All language subtitles for Eighty.Six.S01E23.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 Come home, everybody! 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,900 We're so glad to have you back. 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,180 I simply can't tell you how thrilled I am you've returned to us safely. 4 00:00:13,420 --> 00:00:16,200 It's important to get off the front lines so you can finally rest. 5 00:00:16,580 --> 00:00:19,040 Oh, hey, come on, I got presents for all of you. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,760 Man, the year really flew by, didn't it? 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,140 This is your second Holy Birth Festival. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,500 What a relief that this time I got to give you your gifts. 9 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 I'm home again. 10 00:00:31,780 --> 00:00:32,780 I'm home again. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 I'm home again. 12 00:00:34,780 --> 00:00:35,780 I'm home again. 13 00:00:35,980 --> 00:00:36,980 I'm home again. 14 00:00:40,340 --> 00:00:41,540 I'm happy for you. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,500 Indeed. We have to have a party now. 16 00:00:45,860 --> 00:00:48,100 Have you finished your arithmetic homework yet? 17 00:00:49,700 --> 00:00:52,400 Your punishments always teach me a whole lot. 18 00:01:08,799 --> 00:01:14,380 My fear out in the. 19 00:02:14,190 --> 00:02:15,330 Independent mobile force. 20 00:02:15,610 --> 00:02:20,390 In short, what it means is we kick Legion ass like we've always done 21 00:02:20,830 --> 00:02:26,130 Yes. This is a proposal from me as an individual with skin in the game to 22 00:02:26,130 --> 00:02:30,090 your request to fight on the front lines. The issue is the foreign officer 23 00:02:30,090 --> 00:02:32,630 will serve as your commander, which may or may not be a problem. 24 00:02:35,850 --> 00:02:39,570 I'm okay with it. Yep, it's fine by me. Yeah, sounds good. Same. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,550 Shen, what do you think? 26 00:02:49,960 --> 00:02:52,720 Western Theater forces bore a 60 % loss. 27 00:02:53,180 --> 00:02:56,660 We're speeding up the curriculum at all of our officer schools, specialist 28 00:02:56,660 --> 00:02:59,520 training schools, and boot camps to replace the lost manpower. 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 But they won't have adequate training. 30 00:03:02,600 --> 00:03:06,520 Not to mention, despite the Legion losing their combat forces, their 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,720 manufacturing facilities remain unharmed. 32 00:03:09,120 --> 00:03:13,460 We have to consider the war situation will only deteriorate from here. 33 00:03:13,780 --> 00:03:17,500 So you're saying unless something changes, humanity will be slowly ground 34 00:03:17,500 --> 00:03:18,960 until we have to accept our loss? 35 00:03:19,360 --> 00:03:20,520 Is that right? Yes. 36 00:03:20,760 --> 00:03:24,760 We'll maintain our defense lines as we have been doing, while putting together 37 00:03:24,760 --> 00:03:28,820 new independent mobile unit that can reign pure firepower on critical Legion 38 00:03:28,820 --> 00:03:33,460 area. I didn't expect you to come up with the same plan we had, though. In 39 00:03:33,460 --> 00:03:36,440 words, a mobile strike force comprised entirely of 86. 40 00:03:37,060 --> 00:03:40,420 Forgive me, sir, but this seems very out of character for you. 41 00:03:40,780 --> 00:03:43,560 You're right about that, but they're the ones who wanted it. 42 00:03:45,740 --> 00:03:48,740 They have their own values and adhere to them with great conviction. 43 00:03:49,480 --> 00:03:52,140 I don't have the right to refuse them out of misplaced pity. 44 00:03:52,660 --> 00:03:56,540 If they still choose the battlefield after all that's happened, I'd like them 45 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 be able to stay together. 46 00:03:58,340 --> 00:04:03,280 But as concerns this foreign officer, would the 86 actually be willing to 47 00:04:03,280 --> 00:04:04,280 him as their lead? 48 00:04:04,600 --> 00:04:05,620 We've discussed it. 49 00:04:06,180 --> 00:04:08,700 Believe me, I was worried about the same thing. 50 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 But it turns out I never needed to be. 51 00:04:11,180 --> 00:04:12,460 See, after all... 52 00:04:19,850 --> 00:04:21,610 This is for me, if you don't mind. 53 00:04:23,690 --> 00:04:24,690 Thank you. 54 00:04:32,170 --> 00:04:34,650 It's been a long time, Eugene. 55 00:04:37,130 --> 00:04:39,570 Sorry that I couldn't come sooner. 56 00:04:42,890 --> 00:04:47,010 Eugene, the Western Front is just as it was when you were there. 57 00:04:47,330 --> 00:04:48,790 It's still standing somehow. 58 00:04:51,080 --> 00:04:54,040 A long time ago, you asked why I was fighting. 59 00:04:54,600 --> 00:04:56,980 To be perfectly honest, I still don't know. 60 00:04:57,840 --> 00:05:02,220 I mean, I don't have any real reason to fight, not the way you did. 61 00:05:03,180 --> 00:05:05,040 But I do know this. 62 00:05:05,560 --> 00:05:08,260 I made a promise I would take them all the way to the end. 63 00:05:08,480 --> 00:05:12,360 And when they finally get there, they shouldn't have to see another 64 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 The ocean. 65 00:05:23,040 --> 00:05:26,060 What you always hoped your sister would be able to see someday. 66 00:05:26,820 --> 00:05:28,780 I don't really care if I see it. 67 00:05:29,840 --> 00:05:32,620 But still, I want them to see it. 68 00:05:33,300 --> 00:05:38,320 I believe if I can show them something wonderful they've never seen before, at 69 00:05:38,320 --> 00:05:42,820 least for now, that will be enough of a reason to keep fighting. 70 00:05:45,760 --> 00:05:50,280 I'll come back, and next time, I'll tell you about something you've never seen 71 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 before. 72 00:05:57,219 --> 00:05:59,280 Marcel. Nina puts those things there. 73 00:05:59,720 --> 00:06:01,100 Remember his little sister? 74 00:06:04,040 --> 00:06:06,760 She keeps writing letters to her dead big brother. 75 00:06:07,500 --> 00:06:09,020 That's my fault. I get it. 76 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Wait a second. 77 00:06:16,080 --> 00:06:17,740 Why did you just accept it? 78 00:06:19,240 --> 00:06:20,260 No, it was me. 79 00:06:20,640 --> 00:06:21,660 All these letters. 80 00:06:22,000 --> 00:06:23,080 I was the one. 81 00:06:23,660 --> 00:06:26,160 Truth is, I made her write all these letters to you. 82 00:06:26,400 --> 00:06:30,700 I was just so angry and frustrated, but I didn't have the guts to place the 83 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 blame on myself. 84 00:06:35,300 --> 00:06:38,780 So that's why I pretended it was your fault. 85 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 I'm sorry. 86 00:06:46,400 --> 00:06:47,520 I'm so sorry. 87 00:06:51,980 --> 00:06:53,260 No, I am. 88 00:06:57,229 --> 00:06:58,890 I owe you an apology. 89 00:06:59,330 --> 00:07:00,330 And her. 90 00:07:03,710 --> 00:07:07,990 I, uh... 91 00:07:07,990 --> 00:07:22,330 It's 92 00:07:22,330 --> 00:07:23,770 Miles. It helped, right? 93 00:07:35,730 --> 00:07:40,150 Thank you, I appreciate it! 94 00:07:43,190 --> 00:07:44,190 Hey, Shin. 95 00:07:44,210 --> 00:07:46,490 Are you gonna change your personal mark or what? 96 00:07:46,830 --> 00:07:47,830 Huh? 97 00:07:50,010 --> 00:07:51,110 You don't like it? 98 00:07:51,360 --> 00:07:55,140 Don't get me wrong, I don't mind painting it, but it's a bit of a bad 99 00:07:56,100 --> 00:08:00,460 This might sound a little weird, but do you really need to carry it anymore? 100 00:08:06,440 --> 00:08:09,500 Good point. You may be right. 101 00:08:10,220 --> 00:08:13,380 Still, how could it be bad if I've had it for six years? 102 00:08:13,900 --> 00:08:15,620 And I don't consider it a burden. 103 00:08:16,400 --> 00:08:17,420 Whatever you say. 104 00:08:20,140 --> 00:08:21,700 Well, it looks like you're over some things. 105 00:08:22,600 --> 00:08:25,200 Or at least, that's just how it's looking to me. 106 00:08:26,200 --> 00:08:27,460 Well, I couldn't say. 107 00:08:27,800 --> 00:08:32,520 With that said, now I think I can handle seeing them off. 108 00:08:54,760 --> 00:08:57,720 It's hard to envision a future without him. At all. 109 00:08:58,980 --> 00:09:00,840 There's nothing left I wish for. 110 00:09:01,320 --> 00:09:02,800 Nor anything I'm seeking. 111 00:09:03,600 --> 00:09:07,400 I still don't have any idea what I'm even living for. 112 00:09:08,220 --> 00:09:11,040 But... I'm starting to paint, okay? 113 00:09:14,720 --> 00:09:18,000 You guys, I... 114 00:09:18,000 --> 00:09:22,400 I have people. 115 00:09:22,990 --> 00:09:25,310 Who would never once dream of leaving me behind. 116 00:09:26,530 --> 00:09:29,610 Who swore that I'm who they want by their side. 117 00:09:30,550 --> 00:09:33,850 So, I think I'm gonna be okay. 118 00:09:35,410 --> 00:09:36,550 I'll get there alone. 119 00:09:38,410 --> 00:09:39,410 Thank you. 120 00:09:49,710 --> 00:09:50,830 Yes, I'm aware. 121 00:09:51,400 --> 00:09:53,780 And I want you to know I never forgot about you. 122 00:09:54,760 --> 00:10:00,120 Because I... I'm the Reaper. 123 00:10:04,720 --> 00:10:05,880 I'll keep fighting. 124 00:10:06,700 --> 00:10:11,240 Because with the Legion keeping this world so closed off to others, I can't 125 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 it happen. 126 00:10:14,320 --> 00:10:15,500 It's for their sake. 127 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 It's all for their sake. 128 00:10:25,260 --> 00:10:26,260 For her. 129 00:10:45,260 --> 00:10:48,960 It's thanks to you that I was able to come back. 130 00:11:29,610 --> 00:11:31,690 Father, I've returned at last. 131 00:11:34,830 --> 00:11:40,030 A huge Legion offensive began the same night of the Revolution Festival. 132 00:11:40,970 --> 00:11:45,290 Many of my comrades joined this battle, as did I, of course. 133 00:11:45,810 --> 00:11:50,230 Countless people of the 86th District answered my call and bravely fought 134 00:11:50,230 --> 00:11:51,230 alongside us. 135 00:11:52,470 --> 00:11:53,910 I'll never forget. 136 00:12:00,720 --> 00:12:03,200 The Republic has been completely wiped out. 137 00:12:04,020 --> 00:12:06,080 It happened in the space of a week. 138 00:12:09,560 --> 00:12:13,960 Despite that, we still managed to keep a basic line of defense active. 139 00:12:14,320 --> 00:12:18,560 And after two months passed, we finally saw our rescuers arrive. 140 00:12:19,500 --> 00:12:24,400 From far to the east, past Legion -held territory, as well as our own borders. 141 00:12:26,220 --> 00:12:28,200 They, the Giad Federacy... 142 00:12:28,590 --> 00:12:32,430 already had knowledge about the wanton, scorched -earth oppression and slaughter 143 00:12:32,430 --> 00:12:34,070 of the Noble 86. 144 00:12:35,010 --> 00:12:40,050 The survivors of the 86th District were saved, and any of them who want can 145 00:12:40,050 --> 00:12:44,110 leave their current lives behind to become an official citizen of the 146 00:12:45,150 --> 00:12:48,350 The parade of horrors is finally over. 147 00:12:49,050 --> 00:12:53,770 The rescue forces remain here for the time being, providing us a modicum of 148 00:12:53,770 --> 00:12:55,370 support and security, but... 149 00:12:57,960 --> 00:13:01,760 That little brat got more than I did. Do your jobs, why don't you? Can't you 150 00:13:01,760 --> 00:13:04,160 colors give us the equal treatment we deserve? 151 00:13:08,960 --> 00:13:12,340 How did it ever come to this? 152 00:13:16,500 --> 00:13:21,440 There can be no punishment for a citizenry that is unaware of its crimes. 153 00:13:22,300 --> 00:13:26,200 Father, is it possible Uncle was right about that the whole time? 154 00:13:35,079 --> 00:13:38,420 Milite? Is that a... Don't worry about it. 155 00:13:39,260 --> 00:13:40,260 Very well, then. 156 00:13:41,160 --> 00:13:46,040 You already know, it was the brave soldiers of the Geod Federacy, equipped 157 00:13:46,040 --> 00:13:50,000 the latest and most effective weaponry, who valiantly pushed back the battle 158 00:13:50,000 --> 00:13:53,900 lines against the enemy, after which they duly reclaimed the First District, 159 00:13:54,060 --> 00:13:57,800 where we find ourselves today, and quite frankly, right here where we belong. 160 00:13:58,060 --> 00:13:59,200 Would you say that's correct? 161 00:13:59,580 --> 00:14:03,540 Yes. The Federacy has requested we send an officer to help them break the 162 00:14:03,540 --> 00:14:07,680 stalemate north of District 1 and retake the land stolen by the Legion. This is 163 00:14:07,680 --> 00:14:08,880 not an insignificant development. 164 00:14:09,920 --> 00:14:13,500 I'm told you've volunteered to lead the unit assigned to this task. 165 00:14:13,880 --> 00:14:15,040 Can we count on you? 166 00:14:15,680 --> 00:14:17,100 I will not let you down. 167 00:14:17,780 --> 00:14:22,140 As your superior officer, I couldn't be more pleased about this. 168 00:14:22,360 --> 00:14:23,920 This is the best decision. 169 00:14:24,160 --> 00:14:25,740 Best of luck to you out there, Colonel. 170 00:14:28,460 --> 00:14:30,640 So you're going to the Federation for sure, then? 171 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 Yep. 172 00:14:34,240 --> 00:14:36,900 You don't sound surprised. 173 00:14:37,540 --> 00:14:38,800 After all that's happened? 174 00:14:39,040 --> 00:14:42,600 If something like that could shock me at all, I would have ditched you a long 175 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 time ago. 176 00:14:44,060 --> 00:14:47,320 But ever since then, I have to say, you've just been full of surprises. 177 00:14:58,180 --> 00:14:59,820 I've had a whole lifetime's worth. 178 00:15:03,540 --> 00:15:05,020 Huh? The hell? 179 00:15:05,260 --> 00:15:07,260 How is that even possible, though? 180 00:15:07,500 --> 00:15:10,240 Look, it's the raid device the Federation created. 181 00:15:11,020 --> 00:15:12,900 Weirdly, it has the same design as the Republic. 182 00:15:13,760 --> 00:15:15,040 Is it just by chance? 183 00:15:15,500 --> 00:15:17,740 No, no way in hell it's possible. What do you mean? 184 00:15:17,960 --> 00:15:20,680 I mean the Federation made it, but it's got our tech in it. 185 00:15:21,400 --> 00:15:24,980 Nobody could get this thing accomplished without the assistance of a living 86. 186 00:15:26,480 --> 00:15:30,560 But I can't imagine any 86 making deliberate contact with the Federacy 187 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 the Legion offensive. 188 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Huh? Huh? 189 00:15:39,640 --> 00:15:40,880 Oh, come on. 190 00:15:41,160 --> 00:15:45,140 Sorry. Well, I guess the answers we need will be waiting for us there. 191 00:15:46,600 --> 00:15:50,360 Annette, why do you have a Federacy raid device in your possession anyway? 192 00:15:50,980 --> 00:15:52,000 Because I volunteered. 193 00:15:52,540 --> 00:15:55,680 Huh? I am being sent as a technology officer. 194 00:15:56,720 --> 00:15:58,740 The Federacy needs me, too. 195 00:16:00,060 --> 00:16:05,120 When you said you were going to do all you could until the end, and I know you 196 00:16:05,120 --> 00:16:08,460 really meant that, I stopped feeling as though my skills were worthless and I 197 00:16:08,460 --> 00:16:09,840 knew I had something to contribute. 198 00:16:10,880 --> 00:16:12,340 It's not just me, either. 199 00:16:12,700 --> 00:16:14,780 Many of the others are jumping on, too. 200 00:16:16,420 --> 00:16:19,760 Therefore, if you're using a pair rate, I'll just have to go with you. 201 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 That's it. 202 00:16:22,360 --> 00:16:23,480 We're together again. 203 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Great, right? 204 00:16:38,190 --> 00:16:39,109 I'm sorry. 205 00:16:39,110 --> 00:16:41,170 We're still trying to make all the arrangements. 206 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 Oh. 207 00:16:43,450 --> 00:16:45,270 But this doesn't make sense. 208 00:16:45,850 --> 00:16:48,930 It's not that we don't respect your talents, Colonel Milise. 209 00:16:49,350 --> 00:16:52,530 You and the 86 all survived the brutal Legion offensive. 210 00:16:53,170 --> 00:16:56,290 We're glad to have a strong, capable officer like you. 211 00:16:56,950 --> 00:16:58,090 Thank you very much. 212 00:16:58,510 --> 00:17:00,550 I'll do my best until the bitter end. 213 00:17:02,230 --> 00:17:04,990 Then the Federacy awaits you. 214 00:17:22,319 --> 00:17:24,200 I can buy you time if nothing else. 215 00:17:25,000 --> 00:17:27,579 Sorry, Lena. It's time for you to be crushed. 216 00:17:28,420 --> 00:17:33,080 Maybe it'll sink in as you watch your naive dreams shatter against the cold, 217 00:17:33,100 --> 00:17:34,160 hard walls of reality. 218 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Uncle, please. 219 00:17:41,320 --> 00:17:43,700 All I need is just a little more time. 220 00:17:50,620 --> 00:17:52,920 Until my dream inevitably shatters. 221 00:17:56,060 --> 00:18:00,660 Ah, welcome, welcome, the famous bloody Regina. We've been waiting for you. 222 00:18:01,080 --> 00:18:02,840 Now, let's not waste any more time. 223 00:18:07,560 --> 00:18:09,680 There's an important place I want to show you. 224 00:18:34,590 --> 00:18:40,830 I won't forget I won't forget 225 00:18:49,950 --> 00:18:51,210 I won't forget. 226 00:18:56,030 --> 00:19:02,990 I'll fight until I get to 227 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 the place they reached. 228 00:19:04,410 --> 00:19:08,350 The place that can only be found by those who are willing to push through to 229 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 end. 230 00:19:09,510 --> 00:19:11,250 To keep fighting. 231 00:19:17,960 --> 00:19:19,700 To live life to the fullest. 232 00:19:23,580 --> 00:19:25,600 Keep those kids safe, you hear? 233 00:19:41,680 --> 00:19:43,220 I saw her too, in fact. 234 00:19:43,460 --> 00:19:44,840 Yeah, back then. 235 00:19:45,760 --> 00:19:47,240 I don't remember it well, though. 236 00:19:48,680 --> 00:19:51,820 Just think about the look on his face. 237 00:19:52,960 --> 00:19:56,980 They say she has a black cat with her. 238 00:19:58,820 --> 00:20:01,980 If only it were Kitty. 239 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 Right? 240 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 Right? 241 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 See this? 242 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 Oh, wow. 243 00:20:21,660 --> 00:20:24,560 No, cut it off! That won't happen with Shin! 244 00:20:24,780 --> 00:20:26,380 It's not like that with those two! 245 00:20:26,640 --> 00:20:30,420 And besides, I've known him way longer than she has, so she's my little sister! 246 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 I win! 247 00:20:34,780 --> 00:20:37,760 The perfect boy meets girl fairy tale! 248 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 Beep, beep, beep. 249 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 Beep, beep. 250 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 Beep. 251 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 Hey, I'm going to go surprise him, too! 252 00:20:45,980 --> 00:20:48,140 What was it? 253 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 Bloody Regina? 254 00:20:50,080 --> 00:20:51,039 Yeah, that's gross. 255 00:20:51,040 --> 00:20:52,680 Is that how the scene looks to you? 256 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 I hope so. 257 00:20:54,580 --> 00:20:56,380 But even if she doesn't, I wouldn't worry. 258 00:20:56,600 --> 00:20:58,300 That might be super fun, too. 259 00:21:02,520 --> 00:21:04,160 I'm sorry I'm late, Mr. President. 260 00:21:04,500 --> 00:21:05,500 Let's get started. 261 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 It's fine. 262 00:21:06,900 --> 00:21:10,100 Time spent remembering a lost loved one is time well spent. 263 00:21:10,540 --> 00:21:14,240 Now, without further ado, let me introduce you to your new team. 264 00:21:14,540 --> 00:21:16,100 Oh, you mean right this minute? 265 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Yes. 266 00:21:17,660 --> 00:21:19,000 So, is that really her? 267 00:21:19,580 --> 00:21:20,900 I'm sure a lot's happened. 268 00:21:21,360 --> 00:21:22,640 You got that right. 269 00:21:30,720 --> 00:21:36,860 My name is Colonel Vladeleina Milibe of San Magnolio Republic. 270 00:21:37,320 --> 00:21:38,660 I'm honored to meet you. 271 00:21:41,120 --> 00:21:43,060 This isn't the first time we've met. 272 00:21:43,720 --> 00:21:47,020 However, it is the first time we've seen each other in person. 273 00:21:50,410 --> 00:21:52,730 It's been a while, Panther One. 274 00:21:56,470 --> 00:22:01,290 I am a Geod Federacy captain, an ex -commander of Spearhead Squadron. 275 00:22:02,030 --> 00:22:03,590 Shinae knows hence my name. 276 00:22:47,470 --> 00:22:49,830 You really are a complete fool, huh? 277 00:22:50,810 --> 00:22:54,310 Raiden! Hey, so is the... Theo! 278 00:22:54,650 --> 00:22:55,650 Thank you. 279 00:22:55,870 --> 00:22:57,530 We all love the cat. 280 00:22:58,150 --> 00:22:59,029 Aren't you? 281 00:22:59,030 --> 00:23:00,630 I'm really happy you're alive. 282 00:23:01,190 --> 00:23:02,790 Karina! Listen up! 283 00:23:03,530 --> 00:23:04,830 It's photo time! 284 00:23:06,410 --> 00:23:07,650 You know, 285 00:23:11,670 --> 00:23:13,590 I've followed you for so long. 286 00:23:14,110 --> 00:23:15,110 I do know. 287 00:23:15,390 --> 00:23:16,970 I finally caught up. 288 00:23:17,630 --> 00:23:18,630 You have. 289 00:23:20,890 --> 00:23:25,530 From now on, I'll fight with you till the very end. 21258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.