All language subtitles for Eighty.Six.S01E21.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:07,190 Let's go. 2 00:00:21,770 --> 00:00:22,770 Frederica? 3 00:00:23,590 --> 00:00:24,590 Just curious. 4 00:00:25,070 --> 00:00:29,570 If I told you to ignore everybody else but that idiot and go, do you think you 5 00:00:29,570 --> 00:00:30,570 could? 6 00:00:54,700 --> 00:00:57,940 Thank you for 7 00:00:57,940 --> 00:01:03,560 watching. 8 00:01:29,589 --> 00:01:32,390 I don't 9 00:01:32,390 --> 00:01:43,130 know. 10 00:01:49,110 --> 00:01:51,830 Thank you. 11 00:02:31,910 --> 00:02:32,910 Fifteen kilometers. 12 00:02:33,350 --> 00:02:35,450 It moved a little and then suddenly stopped. 13 00:02:36,390 --> 00:02:39,090 It might be crazy, but we should get close while we can. 14 00:02:40,130 --> 00:02:42,470 Well, either way, it seems to be after something. 15 00:02:42,970 --> 00:02:44,790 Below! They're firing! 16 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 Didn't take any damage. 17 00:03:04,660 --> 00:03:08,440 But... Sorry, I don't think I can climb back up out of here. 18 00:03:08,780 --> 00:03:10,360 Wait! I'll use my water, too! 19 00:03:11,940 --> 00:03:13,160 Forget it. There's no time. 20 00:03:13,740 --> 00:03:16,040 Hey, don't you worry about me. I can handle them. 21 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Go. Now. 22 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Fido. 23 00:03:19,740 --> 00:03:21,820 I need you to leave me bare missile pods. 24 00:03:22,220 --> 00:03:23,460 Every last one you've got. 25 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 Let's do this. 26 00:03:50,060 --> 00:03:51,300 Time to get to work. 27 00:04:02,980 --> 00:04:05,060 Scottish, we shook them off. 28 00:04:05,440 --> 00:04:07,740 But now another group is trying to block our path. 29 00:04:08,140 --> 00:04:09,880 Oh man, they really don't give up. 30 00:04:20,899 --> 00:04:23,060 After this, it's just open plains, right? 31 00:04:24,160 --> 00:04:29,060 I'm only useful in places like this. I shine, in fact. So I can be a decoy 32 00:04:29,760 --> 00:04:32,160 I'll be as careful as I can. Hang in there. 33 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 They've split into even smaller factions now. 34 00:04:39,470 --> 00:04:44,930 I'm bringing shame to the Nosin clan, letting mere grunt soldiers like them 35 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 where I am. 36 00:04:46,290 --> 00:04:47,570 Here's the bright side. 37 00:04:47,870 --> 00:04:51,490 I'll give you credit for being cold enough to abandon your friends as you 38 00:04:51,490 --> 00:04:52,490 closer. 39 00:04:54,150 --> 00:04:56,230 Pale Rider to Wide Area Network. 40 00:04:56,830 --> 00:04:59,830 Now executing designated bombardment schedule. 41 00:05:00,070 --> 00:05:03,830 That's it. Further communications rejected until task is done. 42 00:05:04,510 --> 00:05:06,670 I'm about to meet an old comrade. 43 00:05:07,440 --> 00:05:09,660 And no one will interfere with that. 44 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 No one. 45 00:05:17,160 --> 00:05:19,420 He can shoot multiple rounds. Wonderful. 46 00:05:19,860 --> 00:05:20,860 What, the crib? 47 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 well met. 48 00:05:55,320 --> 00:05:58,440 Even those who weren't invited to the party are showing up. 49 00:05:59,100 --> 00:06:02,060 Any interlopers will be eliminated at once! 50 00:06:36,970 --> 00:06:37,569 What happened? 51 00:06:37,570 --> 00:06:39,350 He was only trying to protect me! 52 00:06:39,630 --> 00:06:40,549 Don't worry. 53 00:06:40,550 --> 00:06:42,570 I promise you it won't kill me. 54 00:06:42,810 --> 00:06:44,490 But, uh, I'm sorry. 55 00:06:45,250 --> 00:06:46,530 I'm out of the game now, too. 56 00:06:52,450 --> 00:06:54,270 Frederica, get inside Fido. 57 00:06:54,890 --> 00:06:57,130 Werewolf lost the legs on his right -hand side. 58 00:06:57,570 --> 00:06:58,710 Cannot go any farther. 59 00:06:59,790 --> 00:07:00,790 Raiden! 60 00:07:01,230 --> 00:07:02,530 You better get going, huh? 61 00:07:02,850 --> 00:07:04,410 The next attack will be in any minute. 62 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Right, thanks. 63 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Don't worry about it. 64 00:07:59,370 --> 00:08:00,710 So you're scared to lose him. 65 00:08:01,090 --> 00:08:03,130 But you want to save him anyway, right? 66 00:08:03,530 --> 00:08:04,530 Your knight? 67 00:08:09,050 --> 00:08:11,710 Survive. So you can do exactly that. 68 00:08:15,630 --> 00:08:17,910 I knew you wouldn't be able to stay away. 69 00:08:19,010 --> 00:08:22,530 I cannot wait to rip you apart into bloody pieces. 70 00:08:22,950 --> 00:08:23,949 Moment of truth. 71 00:08:23,950 --> 00:08:25,550 Come to me and meet your demise. 72 00:08:25,970 --> 00:08:26,809 Now come. 73 00:08:26,810 --> 00:08:28,190 Come. Come! 74 00:08:53,139 --> 00:08:54,980 So... Don't try to win this war by yourself. 75 00:09:56,880 --> 00:09:58,060 Incredible moods there. 76 00:10:06,120 --> 00:10:08,300 Just as I was hoping for! 77 00:10:08,860 --> 00:10:10,520 I'm still too far away? 78 00:10:10,940 --> 00:10:12,180 I'll kill you! 79 00:10:17,940 --> 00:10:20,000 Fighting brings me a sense of comfort. 80 00:10:20,420 --> 00:10:21,960 I can forget everything. 81 00:10:22,440 --> 00:10:25,440 In fact, it's actually peaceful. 82 00:10:33,230 --> 00:10:35,210 All you want to do right now is go help your master. 83 00:10:35,990 --> 00:10:37,970 But now we're stuck here because of me. 84 00:10:39,050 --> 00:10:41,330 We might as well at least watch their battle. 85 00:10:41,990 --> 00:10:44,010 And see it through to the very end. 86 00:11:02,670 --> 00:11:04,710 Do you really think I can't shoot you down now? 87 00:11:17,530 --> 00:11:22,590 Though his plan was always to make me overheat, quite worthy of the eldest 88 00:11:22,590 --> 00:11:23,489 and sons. 89 00:11:23,490 --> 00:11:28,690 If you'd chosen to stand by me, the Empire would not only yet stand today, 90 00:11:28,690 --> 00:11:30,190 it would remain ever flourishing. 91 00:11:30,880 --> 00:11:35,380 Oh, if only I could have your power working for our side. 92 00:11:36,420 --> 00:11:39,260 But you're too strong to risk that. 93 00:11:39,920 --> 00:11:43,540 Yes, you have to get uncomfortably close to pierce my armor with those little 94 00:11:43,540 --> 00:11:44,740 toys you call guns. 95 00:11:45,160 --> 00:11:48,260 But you might be acting a bit too reckless for your own good. 96 00:11:51,760 --> 00:11:55,020 By the way, do you know about Shin's legendary point -blank shots? 97 00:11:55,800 --> 00:11:59,400 Once, during a mock battle at school, he sent a Vonnegondor cartwheeling. 98 00:12:00,110 --> 00:12:04,370 He did it to avoid causing a collision, but he failed anyway due to dangerous 99 00:12:04,370 --> 00:12:05,870 piloting. Oh, yeah? 100 00:12:06,110 --> 00:12:08,310 You have my attention. Tell me more. 101 00:12:10,010 --> 00:12:14,550 That's right. I wasn't even remotely surprised then, because that's something 102 00:12:14,550 --> 00:12:15,550 knew already. 103 00:12:15,750 --> 00:12:22,150 There's... another person out there somewhere who can do the impossible in 104 00:12:22,150 --> 00:12:23,150 Feldrith, too. 105 00:12:52,360 --> 00:12:53,780 Get the hell out of the way. 106 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 Don't interfere! 107 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 One round left. 108 00:13:41,420 --> 00:13:43,080 Engines officially at their limit. 109 00:13:43,840 --> 00:13:45,020 Wingmen, all down. 110 00:13:45,640 --> 00:13:46,900 I'm all that's left now. 111 00:13:47,800 --> 00:13:49,220 The enemy is unharmed. 112 00:13:49,960 --> 00:13:53,060 Enemy main guns and sub -weapons still functional. 113 00:13:54,380 --> 00:13:57,300 This may be... the end. 114 00:14:01,700 --> 00:14:04,300 No, no. Hang in there. I got this. 115 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 Don't die. 116 00:14:06,360 --> 00:14:07,520 I won't forget! 117 00:14:37,160 --> 00:14:39,160 While you still can't, huh? 118 00:14:40,340 --> 00:14:42,060 You're still here? 119 00:14:45,220 --> 00:14:46,960 Don't you dare! 120 00:14:55,820 --> 00:14:56,980 Weep. 121 00:15:13,900 --> 00:15:16,840 Quit playing so hard to get and just let me approach you. 122 00:15:46,570 --> 00:15:50,650 Hit me with a hail of bullets, rip my body apart, and I'll keep fighting back 123 00:15:50,650 --> 00:15:51,650 harder! 124 00:15:52,050 --> 00:15:56,930 And they'll end up dying here, but not until I gloriously annihilate every 125 00:15:56,930 --> 00:15:58,450 single one of them first! 126 00:15:59,030 --> 00:16:00,030 Tell me why. 127 00:16:00,170 --> 00:16:02,770 Why do you insist on fighting? Explain it to me. 128 00:16:03,070 --> 00:16:06,530 Why are you trying to kill everyone? Don't you know that only hurts you more? 129 00:16:06,850 --> 00:16:10,130 You don't know his name. You don't even know his face. 130 00:16:10,410 --> 00:16:14,550 But he shares the same bloodline with you. He's the only true comrade you 131 00:16:17,450 --> 00:16:19,530 I shouldn't have to tell you. You know why. 132 00:16:20,370 --> 00:16:24,230 It's because this is all I have left. Everything I loved is gone. 133 00:16:24,930 --> 00:16:26,250 Now it's just war. 134 00:16:27,090 --> 00:16:29,690 The battlefield that smolders in my veins. 135 00:16:30,750 --> 00:16:32,670 It burns my soul to ash. 136 00:16:33,230 --> 00:16:37,690 So only the hollow flames of war remain and will till there's nothing left of 137 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 me. 138 00:16:39,170 --> 00:16:42,970 Yes, on that day, I lost everything. 139 00:16:43,830 --> 00:16:44,830 Even you. 140 00:16:46,990 --> 00:16:50,330 So, you see then... 141 00:16:50,330 --> 00:16:57,070 If you're going to be the 142 00:16:57,070 --> 00:17:00,990 same, if you're going to be like me, then it's better that... 143 00:17:34,280 --> 00:17:35,740 What are you trying to tell me? 144 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 That's enough! 145 00:17:37,020 --> 00:17:38,380 You've done enough now. 146 00:17:39,080 --> 00:17:42,540 And I wanted to tell you, you've done well, my knight. 147 00:17:46,300 --> 00:17:53,260 Not only did you destroy my empire and seal its crown, 148 00:17:53,480 --> 00:17:55,840 but now you use the princess as a hostage! 149 00:19:02,380 --> 00:19:03,239 my sweet knight. 150 00:19:03,240 --> 00:19:05,080 Come on, save my life now. 151 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 Princess, no. 152 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 What are you doing? 153 00:19:07,980 --> 00:19:09,760 Stop. Princess, wait. 154 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 Listen to me. 155 00:19:11,020 --> 00:19:15,320 We finally meet again, and now you... Carrie. 156 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 Princess. 157 00:21:27,420 --> 00:21:28,420 Farewell then. 158 00:22:13,900 --> 00:22:20,680 Nemuru koto wa muzukashiku nai to Kimi no koto 159 00:22:20,680 --> 00:22:26,420 wo kangaeru Shizukana baku dekida 160 00:22:26,420 --> 00:22:32,560 Kimi mo kohaku zundaitai 10910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.