All language subtitles for Eighty.Six.S01E19.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:08,579
Lieutenant Colonel.
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,100
I know. I just saw them.
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,860
They're trying to block us.
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,660
It's not going to be easy. I told you
before.
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
Turning on a dime's not this baby's
thing.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,880
You don't have to worry, though. I'll
handle them.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,900
Just head straight for the morpho and
don't stop.
8
00:00:24,240 --> 00:00:25,119
Tell us how!
9
00:00:25,120 --> 00:00:29,160
Well, I was hoping I could land before
you guys had to get off, but... Are you
10
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
just going to drop us?
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
From this altitude?
12
00:00:31,340 --> 00:00:32,259
Oh, it's okay.
13
00:00:32,259 --> 00:00:35,960
Screw, we did build it in kind of a
rush, but there's no reason it shouldn't
14
00:00:35,960 --> 00:00:40,820
work. My point is, you don't have to
worry about us. I came prepared and
15
00:00:40,820 --> 00:00:41,820
a spare.
16
00:00:42,400 --> 00:00:45,640
Lieutenant Colonel, you're just
distracting the enemy. You don't need to
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,780
After making contact, evacuate straight
to the forest.
18
00:00:49,080 --> 00:00:50,380
Ah, right, thank you.
19
00:00:50,660 --> 00:00:53,960
But listen, don't underestimate me, kid.
20
00:00:57,760 --> 00:00:58,880
May the speed of...
21
00:01:21,990 --> 00:01:23,070
Everyone,
22
00:01:25,530 --> 00:01:26,850
prepare for impact.
23
00:01:41,260 --> 00:01:42,260
Lieutenant Colonel.
24
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Let's go.
25
00:02:15,239 --> 00:02:18,040
I don't know.
26
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
Oh
27
00:03:27,150 --> 00:03:28,870
Contact with the Noxner are not good.
28
00:03:29,210 --> 00:03:32,430
All troops were dropped before the
signal was lost, and they're still
29
00:03:32,630 --> 00:03:36,110
But we've just received word from
Lieutenant Nothin that they've
30
00:03:36,110 --> 00:03:38,850
enemy. They've constructed a defensive
perimeter.
31
00:03:39,750 --> 00:03:41,650
What's Nord Lake's situation right now?
32
00:03:41,930 --> 00:03:45,590
The task force is currently in combat
with the Morpho's defenders, and is
33
00:03:45,590 --> 00:03:46,830
rapidly approaching the target.
34
00:03:57,200 --> 00:04:00,240
If there's money around it, Jim's ears
alone can't help.
35
00:04:35,850 --> 00:04:40,070
The morpho's kind of like a millipede,
isn't it? I'd say it's more like a
36
00:04:40,070 --> 00:04:42,950
centipede. It's got long legs and it's
kind of squirming around.
37
00:04:43,270 --> 00:04:45,530
Who cares? Either way, it's completely
disgusting.
38
00:04:46,030 --> 00:04:47,030
Layrather HQ.
39
00:04:47,270 --> 00:04:50,910
We've sighted the enemy near the high
-speed train terminal at Kreuzbeck City.
40
00:04:51,470 --> 00:04:53,250
Doesn't seem to have finished its
repairs.
41
00:04:53,750 --> 00:04:58,690
This is Layrather HQ, roger. A United
Kingdom observation unit is standing by.
42
00:04:59,230 --> 00:05:01,330
Roger. Now initiating combat.
43
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
We all need help.
44
00:06:54,570 --> 00:06:58,050
Impact confirmed near Kreuzbeck City
Terminal. Likely a Morpho attack.
45
00:06:58,450 --> 00:07:01,110
Impossible! It wasn't supposed to repair
itself!
46
00:07:01,690 --> 00:07:04,330
What if it wasn't a repair, but perhaps
a swap -out?
47
00:07:05,150 --> 00:07:08,430
It would have been much faster to put an
undamaged core into a spare.
48
00:07:09,590 --> 00:07:11,850
So they've succeeded in luring us out.
49
00:07:12,870 --> 00:07:17,330
All of the United Kingdom observers were
lost in the attack. Every single one of
50
00:07:17,330 --> 00:07:17,989
them, sir.
51
00:07:17,990 --> 00:07:20,630
God damn it. Those worthless hunks of
crap.
52
00:07:21,020 --> 00:07:25,180
We've got no choice now but to do a
saturation missile strike. There's no
53
00:07:26,520 --> 00:07:29,000
Supposing you did do that, where would
you fire them?
54
00:07:29,460 --> 00:07:32,300
The enemy's location is still unknown.
They could be anywhere.
55
00:07:32,800 --> 00:07:33,960
Our radar's down.
56
00:07:34,160 --> 00:07:35,600
We have no observation drone.
57
00:07:35,920 --> 00:07:39,480
But it's a rail -based cannon. If we can
fully demolish the track, then we're
58
00:07:39,480 --> 00:07:40,139
home free.
59
00:07:40,140 --> 00:07:43,400
It already can hit most of our forward
bases from where it is, right?
60
00:07:43,780 --> 00:07:46,160
And they'd repair the rails before we
could even reload.
61
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
We'd only be wasting missiles.
62
00:07:49,100 --> 00:07:53,000
With Nordlux having failed this mission,
we'll have to resort to plan B.
63
00:07:53,340 --> 00:07:57,360
We need to protect the western front
from artillery attack to slow down the
64
00:07:57,360 --> 00:07:58,359
bleeding for now.
65
00:07:58,360 --> 00:08:00,420
And what will you do after now passes?
66
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
Send in some other random team?
67
00:08:03,780 --> 00:08:06,720
Without even a way to open a safe path
home for them?
68
00:08:07,860 --> 00:08:11,340
Abandoning the soldiers you sent into
enemy territory to protect yourself?
69
00:08:11,840 --> 00:08:13,180
Scrapping the rest of the plan?
70
00:08:13,480 --> 00:08:15,300
That's simply abhorrent conduct.
71
00:08:15,820 --> 00:08:17,340
Beneath humanity, even.
72
00:08:17,770 --> 00:08:21,450
As the Federation's acting president and
its commander -in -chief, I have to ask
73
00:08:21,450 --> 00:08:25,130
you in all seriousness and anger, do you
honestly think I'd allow that?
74
00:08:26,350 --> 00:08:29,050
The Federation has higher ideals to
uphold.
75
00:08:30,670 --> 00:08:36,390
Even if we entertain forsaking them,
well then, we'd be better off destroyed.
76
00:08:36,429 --> 00:08:37,950
It'd be our own fault after all.
77
00:08:41,990 --> 00:08:45,090
You allowed me to take on the full
powers of the presidency.
78
00:08:45,760 --> 00:08:47,360
And now you must live with the
consequences.
79
00:08:47,800 --> 00:08:51,320
You insist that the only way we can
survive is an unethical one.
80
00:08:51,940 --> 00:08:55,320
Then I maintain you'll have to die here
along with my ideals.
81
00:09:00,340 --> 00:09:02,260
It seems that may be unnecessary.
82
00:09:03,460 --> 00:09:06,040
All members of Nordlicht have survived.
83
00:09:07,020 --> 00:09:09,580
And they're still attempting to destroy
the Morpho.
84
00:09:22,220 --> 00:09:24,620
And to think the real one was somewhere
else.
85
00:09:25,180 --> 00:09:27,160
For real. Even you couldn't tell.
86
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Okay, everyone.
87
00:09:28,940 --> 00:09:30,120
We're changing targets.
88
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Heading 280.
89
00:09:32,260 --> 00:09:33,480
Distance 5 ,000.
90
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
Equip heat rounds.
91
00:09:35,080 --> 00:09:36,100
Get in position.
92
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
Roger.
93
00:10:26,410 --> 00:10:28,370
Hail Rider to no face. Come in.
94
00:10:28,690 --> 00:10:30,890
Approved firing schedule complete. Over.
95
00:10:31,370 --> 00:10:35,790
Special target, known by the call sign
Balaguer, was successfully lured in and
96
00:10:35,790 --> 00:10:37,930
destroyed. The analysis was correct.
97
00:10:38,370 --> 00:10:41,190
Balaguer could not detect the spare when
it was in sleep mode.
98
00:10:41,570 --> 00:10:42,930
No face to Hail Rider.
99
00:10:43,470 --> 00:10:45,650
Proof confirmation of Balaguer's
destruction.
100
00:10:48,150 --> 00:10:49,770
Hail Rider to no face.
101
00:10:50,010 --> 00:10:51,070
That is unnecessary.
102
00:10:51,710 --> 00:10:53,630
Balaguer was utterly annihilated.
103
00:10:55,120 --> 00:10:56,540
Roger, no face.
104
00:10:56,880 --> 00:11:00,580
Vacate your firing position and return
to your designated district.
105
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
Roger.
106
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
Fuck.
107
00:11:13,740 --> 00:11:15,840
Don't tell me they can fight that.
108
00:11:26,640 --> 00:11:28,860
You think this silly toy comes to defeat
me?
109
00:11:35,580 --> 00:11:38,320
But Laker, it can still move.
110
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
No way.
111
00:11:41,320 --> 00:11:44,720
Oh, wait, is that... You're still alive.
112
00:11:45,340 --> 00:11:47,740
Well, not for much longer. Say goodbye!
113
00:11:58,960 --> 00:11:59,819
All right, now what?
114
00:11:59,820 --> 00:12:01,080
Should I fire again, Shin?
115
00:12:01,820 --> 00:12:02,820
Hello?
116
00:12:05,140 --> 00:12:06,140
Shin!
117
00:12:07,320 --> 00:12:08,700
No face to Pale Rider.
118
00:12:09,240 --> 00:12:12,760
You are instructed to leave the enemy to
your escorts and withdraw.
119
00:12:13,240 --> 00:12:17,140
Then the Pale Rider can know me. That
order is simply unacceptable.
120
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
I will obliterate the enemy.
121
00:12:20,080 --> 00:12:21,400
No face to Pale Rider.
122
00:12:21,940 --> 00:12:25,820
I repeat, you are instructed to leave
the enemy to your escorts and withdraw
123
00:12:25,820 --> 00:12:27,180
from the combat zone immediately.
124
00:12:31,210 --> 00:12:34,850
If you make it that out because you want
to kill me, where's the fun?
125
00:12:35,110 --> 00:12:39,330
At this extremely close range, the enemy
Velpris has the advantage, not you.
126
00:12:39,690 --> 00:12:44,150
In addition, the use of your weapons
under these conditions could very likely
127
00:12:44,150 --> 00:12:45,530
prove fatal to Barlager.
128
00:12:53,490 --> 00:12:57,730
For all these reasons, you are strictly
forbidden to participate in this battle
129
00:12:57,730 --> 00:12:58,910
and must fall back down.
130
00:12:59,710 --> 00:13:03,070
You are ordered to return to your
designated district without further
131
00:13:03,070 --> 00:13:04,430
and continue to fight there.
132
00:13:11,990 --> 00:13:12,590
I
133
00:13:12,590 --> 00:13:19,070
repeat,
134
00:13:19,410 --> 00:13:21,690
you are to withdraw from this combat
area.
135
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Don't get away.
136
00:13:36,900 --> 00:13:38,780
Jin! Jin! What's wrong?
137
00:13:39,100 --> 00:13:43,400
Can't you hear me? I'm talking to you,
Jin! Jin! The legions are back! We need
138
00:13:43,400 --> 00:13:47,600
you! They're about to surround us! What
do we do, Jin? Come on!
139
00:13:47,920 --> 00:13:49,160
Jin! I believe in you!
140
00:13:49,760 --> 00:13:51,060
We're all gonna die!
141
00:13:54,700 --> 00:13:57,540
Follow them, Morpho. Are you insane?
142
00:13:57,940 --> 00:14:02,040
If we're all together, we can hang on
until the main force finally gets here.
143
00:14:02,660 --> 00:14:07,330
Our objective is to... Destroy the
Morpho. Now take this town and plant a
144
00:14:07,330 --> 00:14:08,730
here. Let's go.
145
00:14:10,850 --> 00:14:14,830
Why are you 86 so willing to risk your
lives for a country that isn't even
146
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
yours?
147
00:14:16,010 --> 00:14:17,010
This is insane.
148
00:14:17,210 --> 00:14:18,270
You must know that.
149
00:14:20,410 --> 00:14:24,170
Man, I knew when I got you as my boss I
was S .O .L.
150
00:14:24,730 --> 00:14:25,990
This is gonna get me killed.
151
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
Listen up, men.
152
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Turn around.
153
00:14:29,670 --> 00:14:33,240
You're all... Good luck. You love hell
and now you're going to see what it
154
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
like.
155
00:14:35,220 --> 00:14:36,340
We'll cover this zone.
156
00:14:36,660 --> 00:14:39,720
I hate to say it, but even we can't keep
up with your mobility.
157
00:14:40,420 --> 00:14:42,760
I don't want to be the one who ends up
slowing you down.
158
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
Good luck.
159
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
That mark.
160
00:15:04,540 --> 00:15:06,660
It belonged to the Nosin clan.
161
00:15:09,120 --> 00:15:10,860
Follow me, beleaguer.
162
00:15:11,500 --> 00:15:12,580
You're like me.
163
00:15:12,920 --> 00:15:15,920
You have no home except your place on
the battlefield.
164
00:15:16,560 --> 00:15:20,320
But if you still intend to cling to your
pathetic life...
165
00:16:18,280 --> 00:16:20,300
I'll destroy your comrades in your
command.
166
00:16:20,560 --> 00:16:25,820
The land you call home, I'll burn them
to smoldering cinders right in front of
167
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
your eyes.
168
00:16:32,480 --> 00:16:34,840
I'll make sure you're alone forever.
169
00:16:36,260 --> 00:16:38,220
I need to reconfirm this info.
170
00:16:38,480 --> 00:16:43,300
Your small force moves much faster than
an entire army. In this case, less is
171
00:16:43,300 --> 00:16:47,160
more. We can't offer artillery backup,
let alone air support.
172
00:16:47,680 --> 00:16:49,120
Or send reinforcements.
173
00:16:49,360 --> 00:16:51,080
Will you still continue your pursuit?
174
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
We have to.
175
00:16:53,220 --> 00:16:56,400
Fire support and other reserves from the
main force were never part of the plan
176
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
anyway.
177
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
There's no other way.
178
00:16:58,780 --> 00:17:00,660
Maybe, but I have to tell you.
179
00:17:01,060 --> 00:17:02,920
It's embarrassing to hear you say that.
180
00:17:03,620 --> 00:17:07,020
We might have left it to you once, but
it shouldn't remain that way once
181
00:17:07,020 --> 00:17:08,920
conditions change. It's just not fair.
182
00:17:09,339 --> 00:17:13,000
If you have changed your mind, you do
know you can fall back. There's no shame
183
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
in that.
184
00:17:15,560 --> 00:17:18,720
Every minute we spend retreating is the
minute the Morpho gets deeper into
185
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
Legion Hill territory.
186
00:17:20,460 --> 00:17:22,260
It becomes even harder to destroy.
187
00:17:22,720 --> 00:17:26,619
If you withdraw and are sent home, it
won't matter how difficult the mission
188
00:17:26,619 --> 00:17:28,099
to accomplish. You get it?
189
00:17:28,880 --> 00:17:32,780
If we can't defeat the Morpho, we're
going to end up dying anyway.
190
00:17:33,100 --> 00:17:34,140
Do you get it?
191
00:17:35,040 --> 00:17:37,780
Retreating today only to die tomorrow is
meaningless.
192
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
I understand.
193
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
Very well.
194
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
No.
195
00:18:19,090 --> 00:18:24,350
And I'm glad about it. If I had kids ten
years younger worrying about me, I'd be
196
00:18:24,350 --> 00:18:25,730
so mortified it would kill me.
197
00:18:26,450 --> 00:18:30,690
I'm sure you well managed to avoid
combat, but I'm still impressed you made
198
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
home alive.
199
00:18:31,870 --> 00:18:35,170
I see your skills are as sharp as ever,
Spider -Woman.
200
00:18:35,950 --> 00:18:38,010
The Black Widow who slays the Legion.
201
00:18:38,430 --> 00:18:40,570
Stop that murderous praying mantis.
202
00:18:40,990 --> 00:18:43,230
You know where that nickname came from,
don't you?
203
00:18:43,730 --> 00:18:45,170
Ah, obviously.
204
00:18:45,690 --> 00:18:47,610
Because I'm the one who came up with it.
205
00:18:48,040 --> 00:18:50,820
There aren't many brides who had to wear
their mourning clothes for their
206
00:18:50,820 --> 00:18:54,020
husband's funeral before they got to
wear their wedding dress.
207
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
You're terrible.
208
00:18:55,840 --> 00:18:59,700
The Major General and I were ready to
annoy you by filling the wedding hall
209
00:18:59,700 --> 00:19:04,200
roses. That's what you get for rejecting
me and choosing a selfish idiot who
210
00:19:04,200 --> 00:19:05,260
left his wife behind.
211
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
I don't care about the monsters at all.
212
00:19:08,860 --> 00:19:11,000
But don't waste your tears on them
again.
213
00:19:11,400 --> 00:19:12,780
They don't deserve it.
214
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
You stupid?
215
00:19:22,580 --> 00:19:23,580
She's in heat.
216
00:19:23,840 --> 00:19:24,840
Open it, Fido.
217
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
Quickly.
218
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
That's an order.
219
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Open it.
220
00:19:36,800 --> 00:19:42,540
Are you kidding me right now?
221
00:19:43,080 --> 00:19:46,260
Why did you follow us? If something
happens, you're gonna die too.
222
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Because I don't...
223
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Yes,
224
00:20:11,060 --> 00:20:12,160
I really am a hostage.
225
00:20:12,660 --> 00:20:16,600
Not to keep you from running away from
the battlefield, but to keep you from
226
00:20:16,600 --> 00:20:18,260
evading your duty to come home alive.
227
00:20:19,300 --> 00:20:22,960
Even you wouldn't want a delicate, frail
little girl like me to die with you,
228
00:20:23,000 --> 00:20:25,320
right? Surely you couldn't be that
deranged.
229
00:20:34,090 --> 00:20:38,370
If I told you to take her back... Don't
be ridiculous. The only person who could
230
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
do that would be you.
231
00:20:39,550 --> 00:20:40,550
Don't ask me.
232
00:20:40,650 --> 00:20:44,270
There's a ton of Legion between us and
the main force. No way I'd get past
233
00:20:44,490 --> 00:20:46,070
Would you like to go with Fido, then?
234
00:20:46,910 --> 00:20:48,470
I can't see that working.
235
00:20:50,570 --> 00:20:52,030
Fine. Whatever.
236
00:20:52,310 --> 00:20:53,269
I'll take her.
237
00:20:53,270 --> 00:20:55,890
She won't fit in anyone else's but mine,
right?
238
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Thank you.
239
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Don't do it again.
240
00:21:02,530 --> 00:21:03,910
You didn't have to do this.
241
00:21:04,450 --> 00:21:06,070
We're not going to die out here, okay?
242
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
Okay.
243
00:21:09,650 --> 00:21:10,650
I'm sorry.
244
00:21:11,590 --> 00:21:13,850
Right. Lunchtime. Let's eat. Yeah.
245
00:21:14,050 --> 00:21:15,410
We were just preparing it.
246
00:21:15,830 --> 00:21:17,110
We'll need to make another meal.
247
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
Frederica.
248
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
You know how to use it, right?
249
00:21:22,230 --> 00:21:27,650
If we end up getting wiped out, and you
can't meet up with the main army, you
250
00:21:27,650 --> 00:21:28,790
should end things on your terms.
251
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Are you sure?
252
00:21:32,740 --> 00:21:37,640
After all, this is the same gun you used
on Eugene and your comrades, isn't it?
253
00:21:37,840 --> 00:21:39,440
I told you to close your eyes.
254
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
You fool.
255
00:21:40,940 --> 00:21:42,820
Too late. I saw your memories.
256
00:21:43,380 --> 00:21:46,120
You carry them all, like permanent
scars.
257
00:21:51,940 --> 00:21:56,000
Besides, I'm weak and fragile. It's too
heavy for a tiny girl like me to hold.
258
00:21:56,720 --> 00:21:59,220
I'm giving it right back to you when we
return to base.
259
00:22:00,880 --> 00:22:03,320
So... You'd better make sure you come
with me.
260
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Together unto death.
19261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.