All language subtitles for Eighty.Six.S01E14.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:30,100
I don't know. I don't know what to say.
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,060
I don't know what to
3
00:00:33,060 --> 00:00:44,820
say.
4
00:01:08,130 --> 00:01:10,930
Thank you.
5
00:01:37,880 --> 00:01:39,300
Yeah, nice shot!
6
00:01:39,700 --> 00:01:42,720
Now move them back! As far as you can
push them!
7
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Roger!
8
00:01:47,340 --> 00:01:49,100
Did we go all around?
9
00:01:50,600 --> 00:01:52,560
Better watch out, you crap -scrap!
10
00:01:53,150 --> 00:01:56,490
Cause I'm about to blow a giant hole in
all your asses.
11
00:02:01,330 --> 00:02:02,330
Marcel!
12
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
What'd you do?
13
00:02:04,530 --> 00:02:05,530
We're gonna hit it!
14
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
Somehow we made it.
15
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Sorry,
16
00:02:30,040 --> 00:02:31,680
Eugene. Are you okay?
17
00:02:32,060 --> 00:02:33,120
Yeah, I think so.
18
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Hey, moron!
19
00:02:34,680 --> 00:02:36,180
You trying to get yourself killed?
20
00:02:36,500 --> 00:02:39,300
Get your asses out of there, and I mean
now!
21
00:02:44,660 --> 00:02:47,840
So, Cadet Marcel, mind telling me what
you were doing?
22
00:02:48,060 --> 00:02:50,080
I wanted to get behind the enemy.
23
00:02:50,700 --> 00:02:52,580
So you decided to go over the hill?
24
00:02:53,290 --> 00:02:55,590
Exposing your feldrass's belly to enemy
fire?
25
00:02:56,670 --> 00:02:59,030
You earned a zero grade for this,
mister.
26
00:02:59,250 --> 00:03:01,150
Get out of my sight and go back to
basic.
27
00:03:01,510 --> 00:03:03,830
Sir! Now for you, Cadet Nosen.
28
00:03:04,270 --> 00:03:07,630
Jumping into Vondegonda without
training? Are you friggin' crazy or
29
00:03:07,830 --> 00:03:09,050
You wanna destroy it?
30
00:03:09,270 --> 00:03:12,710
I saw a collision coming, so I thought
that was how to stop it.
31
00:03:13,930 --> 00:03:17,730
It's better to lose the legs on one than
losing both of the legs permanently.
32
00:03:18,270 --> 00:03:19,270
Does that make sense?
33
00:03:19,490 --> 00:03:20,490
Shit, no.
34
00:03:20,610 --> 00:03:21,750
Well, that's true.
35
00:03:22,970 --> 00:03:25,770
I'll give you some credit for avoiding a
collision, at least.
36
00:03:26,290 --> 00:03:30,930
But you still engaged in dangerous,
reckless piloting. So you get a zero,
37
00:03:31,310 --> 00:03:32,249
Got it?
38
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Sir.
39
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
No, then.
40
00:03:41,050 --> 00:03:43,130
I hope you don't expect me to thank you.
41
00:03:43,550 --> 00:03:47,710
No, not at all. For one thing, you
didn't need to go and dodge. I said it's
42
00:03:47,710 --> 00:03:48,850
fine. You don't have to.
43
00:03:51,820 --> 00:03:53,080
Eugene, let's get going.
44
00:03:53,660 --> 00:03:54,780
Come with me.
45
00:03:57,940 --> 00:04:00,080
Ah, the carefree joys of youth.
46
00:04:00,720 --> 00:04:02,160
Is that how it looks to you?
47
00:04:02,400 --> 00:04:04,320
Aw, you're such a cold fish.
48
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
What is it?
49
00:04:07,500 --> 00:04:10,080
I want you to come with me again. I got
permission.
50
00:04:13,640 --> 00:04:16,200
Eugene, you gotta put distance between
you and Nozen.
51
00:04:16,680 --> 00:04:19,240
Why? You know about the new Feldris,
right?
52
00:04:19,720 --> 00:04:23,460
That those 86 have been working on for
all this time with R &D, of course.
53
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
They're insane.
54
00:04:24,900 --> 00:04:28,540
They're also based on the Republic's
airframe designs, which, by the way,
55
00:04:28,540 --> 00:04:30,340
take into account pilot safety at all.
56
00:04:30,560 --> 00:04:34,940
In fact, people say that a dozen of its
test pilots have already been killed in
57
00:04:34,940 --> 00:04:38,460
trials. But the truth is, none of them
even got a scratch.
58
00:04:39,040 --> 00:04:40,140
That's just a rumor.
59
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Yeah, I know.
60
00:04:43,060 --> 00:04:45,280
But I get a bad feeling from that guy.
61
00:04:46,620 --> 00:04:48,760
Almost like... Like what?
62
00:04:52,750 --> 00:04:54,270
Like he's the Reaper.
63
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
Hey, guys.
64
00:05:02,550 --> 00:05:03,990
Ready for a little trip?
65
00:05:09,410 --> 00:05:11,530
Does anyone know how far we're going?
66
00:05:11,930 --> 00:05:12,829
Only training?
67
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
No idea.
68
00:05:13,850 --> 00:05:17,950
But there is something on those trucks,
right? Oh, with the tarps over there.
69
00:05:23,270 --> 00:05:26,970
When you last came through this field,
it was still under Legion control.
70
00:05:27,450 --> 00:05:31,370
But over the last six months, we've
finally taken this place from them.
71
00:05:36,430 --> 00:05:40,410
We extended the battle lines and were
surprised and pleased to find these
72
00:05:40,410 --> 00:05:42,050
stranded Republic Feldriths.
73
00:05:42,350 --> 00:05:45,330
There was a stone tablet among them,
bearing many names.
74
00:05:45,810 --> 00:05:49,810
In the Federacy, when someone dies in
battle, their name is engraved on a
75
00:05:49,810 --> 00:05:51,370
memorial in the National Cemetery.
76
00:05:51,960 --> 00:05:57,120
We decided that the names of your fallen
comrades, all 575 of them, should be
77
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
recorded on it here.
78
00:05:59,040 --> 00:06:00,280
So that's what we did.
79
00:06:01,040 --> 00:06:04,800
You can stop looking worried. After we
recorded the names, we returned the
80
00:06:04,800 --> 00:06:05,880
to its original spot.
81
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
What do you think?
82
00:06:08,920 --> 00:06:11,100
Thank you for all of your concern.
83
00:06:14,200 --> 00:06:17,540
But you've graduated the Special Officer
School.
84
00:06:18,170 --> 00:06:21,770
which means you're officially a member
of the Giad Federacy's military now.
85
00:06:22,430 --> 00:06:25,530
And before much longer, you'll be sent
into battle.
86
00:06:31,750 --> 00:06:36,690
You'll all be together as part of the
Nordlich Squadron, which happens to be
87
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
under my command.
88
00:06:39,250 --> 00:06:43,550
I am the commander of the 1028th Test
Unit, Lieutenant Colonel Greta Vensel.
89
00:06:43,890 --> 00:06:45,390
Glad to be working with you all.
90
00:06:46,010 --> 00:06:47,390
Thank you. Pleasure's ours.
91
00:06:49,020 --> 00:06:52,880
Hey, you didn't need to throw me off.
I'm not a bale of hay, you know.
92
00:06:53,260 --> 00:06:54,600
Frederica. Oh,
93
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
what the hell is that?
94
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
No, don't eat it.
95
00:06:58,420 --> 00:06:59,580
It's a prize for you.
96
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
A surprise?
97
00:07:01,340 --> 00:07:08,080
What on earth do you think it is? A
scavenger?
98
00:07:08,180 --> 00:07:09,139
Republic tech?
99
00:07:09,140 --> 00:07:10,059
But why?
100
00:07:10,060 --> 00:07:12,800
Fido. What are you saying, Shen?
101
00:07:13,120 --> 00:07:16,480
Hey, man, you name all your pets the
same thing? That's kind of weird.
102
00:07:16,880 --> 00:07:18,830
No, no. No, she's right. This is Fido.
103
00:07:19,350 --> 00:07:21,570
The same one who was with you back then.
104
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
Huh?
105
00:07:23,090 --> 00:07:27,450
When we found it, we did some thorough
recon and discovered its core unit was
106
00:07:27,450 --> 00:07:28,670
fully intact and functional.
107
00:07:29,490 --> 00:07:30,790
Grita rebuilt it herself.
108
00:07:31,710 --> 00:07:35,830
We've replaced the mechanical parts, but
this is the real, original Fido.
109
00:07:36,050 --> 00:07:39,930
It may still look the same, but it's
several times stronger than before.
110
00:07:40,330 --> 00:07:45,270
Yeah, right. No way. He was also
positive he was dead, and at first, he
111
00:07:45,270 --> 00:07:46,410
refused to even activate.
112
00:07:47,120 --> 00:07:51,460
But when I mentioned Shinae's name, he
turned himself on almost instantly.
113
00:07:54,180 --> 00:07:56,780
Only you are the proof that we made it
here alive.
114
00:07:58,860 --> 00:08:01,040
Perform your mission until you rust
away.
115
00:08:04,680 --> 00:08:07,080
Well then, you're really still alive?
116
00:08:09,960 --> 00:08:12,060
Then you didn't listen to what I told
you to do.
117
00:08:21,610 --> 00:08:22,910
Let's go home together again.
118
00:08:28,830 --> 00:08:29,910
Saw that coming.
119
00:08:30,230 --> 00:08:32,190
You don't seem concerned. Can you be
more careful?
120
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
You're damn right.
121
00:08:33,590 --> 00:08:35,530
It'd take way more than that to break
Fido.
122
00:08:35,730 --> 00:08:37,690
I was talking about singing. Of course.
123
00:08:37,990 --> 00:08:38,990
He'll be fine.
124
00:08:39,330 --> 00:08:42,450
And that's all about how Fido moves.
Really.
125
00:08:45,050 --> 00:08:47,570
Wow. So he does know how to smile.
126
00:08:54,180 --> 00:08:56,700
Okay, now why are you here, Frederica?
127
00:08:57,200 --> 00:08:59,620
Obviously because I'm your mascot, you
could say.
128
00:08:59,920 --> 00:09:00,980
Our mascot?
129
00:09:01,320 --> 00:09:05,920
Oh, you didn't know? They have young
girls like me join a unit and eat,
130
00:09:06,140 --> 00:09:07,900
travel, and spend quality time with
them.
131
00:09:08,100 --> 00:09:12,440
The unit basically becomes a found
family and becomes willing to risk their
132
00:09:12,440 --> 00:09:16,440
lives for their beloved daughter or
sister. It's a time -honored Gia
133
00:09:17,480 --> 00:09:19,020
That's truly sickening.
134
00:09:19,729 --> 00:09:25,490
Wait, so you mean... Yep. As of now,
I'll be joining the 1028th test unit.
135
00:09:25,850 --> 00:09:30,070
Which means I'm your goddess of victory,
and I'm going to make damn sure we win.
136
00:09:31,610 --> 00:09:33,330
Want to tell me why you're laughing?
137
00:09:34,230 --> 00:09:37,910
By the way, Sine, I have another
surprise just for you.
138
00:09:40,410 --> 00:09:42,030
Ernst has been holding on to it.
139
00:09:43,970 --> 00:09:45,530
I know it's important to you.
140
00:09:57,040 --> 00:09:58,160
It's nice to have you back.
141
00:09:58,740 --> 00:10:01,360
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
142
00:10:04,100 --> 00:10:05,260
Glad to be here.
143
00:10:11,500 --> 00:10:12,860
Enemy squadron incoming!
144
00:10:13,280 --> 00:10:14,860
Forty -five seconds to contact!
145
00:10:15,680 --> 00:10:17,180
I will not die today!
146
00:10:24,380 --> 00:10:25,800
Where's our suppression fire?
147
00:10:37,560 --> 00:10:40,340
I hate these freaking things. How many
are there?
148
00:10:41,780 --> 00:10:42,780
Move fast.
149
00:10:43,120 --> 00:10:47,000
Even if you haul ass, they can still
catch you. I'm honored to die for my
150
00:10:47,000 --> 00:10:48,540
homeland and my comrades.
151
00:11:26,380 --> 00:11:28,040
The new Reagan leaf.
152
00:11:28,240 --> 00:11:29,580
Did you just see that?
153
00:11:33,050 --> 00:11:34,090
The 86.
154
00:11:36,890 --> 00:11:38,830
Nothing but monsters of the Republic.
155
00:11:49,450 --> 00:11:53,190
Lieutenant, you used the high -frequency
blade again, didn't you?
156
00:11:53,450 --> 00:11:57,030
Yes. You take too many liberties. Stop
abusing that thing.
157
00:11:57,290 --> 00:11:58,410
You'll ruin the blade.
158
00:11:58,750 --> 00:12:00,190
And we still don't have a spare one yet.
159
00:12:00,550 --> 00:12:03,590
And while we're discussing this subject,
you know, the reckless way you use
160
00:12:03,590 --> 00:12:04,109
it... It's fine.
161
00:12:04,110 --> 00:12:05,830
The Legion are getting ready to
withdraw.
162
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
Huh?
163
00:12:12,910 --> 00:12:13,910
Roger.
164
00:12:21,790 --> 00:12:23,410
I knew you could do it, Shinae.
165
00:12:23,870 --> 00:12:24,870
Good job.
166
00:12:25,510 --> 00:12:27,110
You snuck in here again, really?
167
00:12:27,690 --> 00:12:31,090
You can't get rid of me by begging the
repair crew to help you, but nice try,
168
00:12:31,190 --> 00:12:34,370
though. I instructed you not to follow
us onto the battlefield.
169
00:12:35,110 --> 00:12:36,670
You're just a mascot, you remember?
170
00:12:37,250 --> 00:12:39,870
You don't get to say that to me. Just
shut your mouth.
171
00:12:40,150 --> 00:12:43,730
A commanding officer isn't supposed to
go running alone into enemy territory.
172
00:12:43,890 --> 00:12:45,270
Come on, everybody knows that.
173
00:12:45,530 --> 00:12:46,830
It is a bad habit.
174
00:12:47,650 --> 00:12:49,030
Bernholtz was complaining, you know.
175
00:12:51,370 --> 00:12:52,930
Hey, are you listening, Sine?
176
00:12:53,210 --> 00:12:55,470
If you don't take care of yourself,
nobody will...
177
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
Yes, of course.
178
00:13:03,260 --> 00:13:05,700
But you should really settle down.
179
00:13:06,060 --> 00:13:08,740
After days of fighting, everyone is
exhausted.
180
00:13:09,540 --> 00:13:10,960
Yeah. Sorry.
181
00:13:13,340 --> 00:13:16,560
Hey, by the way, what are Nordlig doing
here?
182
00:13:17,860 --> 00:13:20,160
We sent a request for help yesterday,
did we not?
183
00:13:20,960 --> 00:13:23,840
Why would a second lieutenant be running
a whole battalion?
184
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
Supposedly, all his superiors died.
185
00:13:26,640 --> 00:13:28,600
It's at squadron staffing level
currently.
186
00:13:29,280 --> 00:13:31,020
The question is, who killed them?
187
00:13:31,360 --> 00:13:34,860
The headless skeleton, possessed by a
reaper. Well, that's creepy.
188
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
Hey, where are you going, Eugene?
189
00:13:39,780 --> 00:13:41,340
Sorry, you eat with the others.
190
00:13:47,140 --> 00:13:48,220
Mind if I sit here?
191
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
Sure, have a seat.
192
00:13:50,280 --> 00:13:53,000
Eugene? But, how'd you wind up here?
193
00:13:53,820 --> 00:13:54,880
I've been here a month.
194
00:13:55,380 --> 00:13:56,560
It's good to see you, Shin.
195
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Yeah.
196
00:14:05,040 --> 00:14:07,940
If you don't want to eat them, don't
force yourself. You'll be sick.
197
00:14:08,180 --> 00:14:11,720
But the kitchen staff works hard, and I
wouldn't want to be rude to them.
198
00:14:17,680 --> 00:14:18,140
Well
199
00:14:18,140 --> 00:14:26,400
then,
200
00:14:26,560 --> 00:14:27,900
you better try a little harder.
201
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
You saved us yesterday.
202
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Huh?
203
00:14:35,210 --> 00:14:38,890
Oh, I'm sorry. There were so many
requests for help, I guess I didn't
204
00:14:39,370 --> 00:14:40,730
You've been pretty busy lately.
205
00:14:41,230 --> 00:14:43,890
Yeah, even busy enough for the squadron
to be split up.
206
00:14:44,230 --> 00:14:46,550
Oh, that's why it's just you both.
207
00:14:47,690 --> 00:14:49,250
Oh, hey, I remember you!
208
00:14:50,010 --> 00:14:51,450
You remember me?
209
00:14:51,910 --> 00:14:52,910
Yeah, of course!
210
00:14:52,990 --> 00:14:55,910
I heard you ended up in Sine's class at
military school.
211
00:14:56,190 --> 00:14:57,890
I betcha that must have been
challenging.
212
00:14:58,310 --> 00:15:01,290
You said it. He's really cold and he
never talks.
213
00:15:01,510 --> 00:15:04,050
And it's a total mystery what he's
thinking.
214
00:15:04,390 --> 00:15:05,390
Uh -huh.
215
00:15:06,250 --> 00:15:07,069
Boy, do I know.
216
00:15:07,070 --> 00:15:10,530
You talk to him, he doesn't even look up
from his book or say one stinking word
217
00:15:10,530 --> 00:15:14,370
back. If it's not something he's
interested in, he simply tunes you out.
218
00:15:14,610 --> 00:15:18,130
And he does some really crazy stuff,
usually at the most unexpected time.
219
00:15:18,390 --> 00:15:20,330
Yes, exactly. What is that all about?
220
00:15:20,670 --> 00:15:21,770
I think we'll get along.
221
00:15:22,590 --> 00:15:23,590
Let's be friends.
222
00:15:23,990 --> 00:15:26,050
Done. It's a pleasure to meet you.
223
00:15:27,170 --> 00:15:31,170
Now, how about a commemorative photo?
224
00:15:31,610 --> 00:15:32,610
Yeah, great.
225
00:15:33,570 --> 00:15:34,570
See you, Nate.
226
00:15:40,079 --> 00:15:42,840
Is this part of the Victory Goddess'
job?
227
00:15:44,640 --> 00:15:46,240
Well, I've done what I can do.
228
00:15:48,600 --> 00:15:52,980
Okay. I don't want to hold up a reunion
between long -lost friends any longer,
229
00:15:53,140 --> 00:15:54,440
so I'll be on my way now.
230
00:15:56,980 --> 00:15:58,780
I see.
231
00:15:59,000 --> 00:16:00,480
She's one of those mascots.
232
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Yeah.
233
00:16:02,140 --> 00:16:04,200
That costume is so outdated, though.
234
00:16:04,760 --> 00:16:07,940
Even someone like her. If she's there,
we have to protect her.
235
00:16:08,540 --> 00:16:12,440
We're all strangers, so they must think
that we need a hostage to make it look
236
00:16:12,440 --> 00:16:13,399
more credible.
237
00:16:13,400 --> 00:16:14,820
That's so awful. It's tragic.
238
00:16:15,540 --> 00:16:19,560
That's the path she's firmly chosen. But
she has no personal reason to fight.
239
00:16:20,460 --> 00:16:23,380
Family, country, justice, a stable
livelihood.
240
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
None of that matters to a kid that age.
241
00:16:26,800 --> 00:16:29,740
So tell me, why would she think she has
to fight?
242
00:16:30,920 --> 00:16:32,100
You make a good point.
243
00:16:36,170 --> 00:16:37,230
How is your sister?
244
00:16:37,770 --> 00:16:38,770
Is she good?
245
00:16:39,790 --> 00:16:40,990
Yeah, I think.
246
00:16:42,090 --> 00:16:44,530
She's been staying with my aunt, so
she's kind of lonely.
247
00:16:45,030 --> 00:16:45,889
Your aunt?
248
00:16:45,890 --> 00:16:48,830
Oh, actually, because we don't have
parents.
249
00:16:49,630 --> 00:16:52,190
I want to make sure she goes to a really
good school.
250
00:16:52,850 --> 00:16:54,350
So I need to make some money.
251
00:16:54,650 --> 00:16:56,430
Being a big brother is a big job.
252
00:16:56,790 --> 00:16:57,790
Great, isn't she?
253
00:16:57,870 --> 00:16:59,130
Sorry, you can't have her.
254
00:16:59,410 --> 00:17:01,270
Don't worry, I've already got a little
brat.
255
00:17:02,430 --> 00:17:05,430
I plan to take her somewhere extra
special on my next leave.
256
00:17:06,140 --> 00:17:10,359
A zoo, or maybe an amusement park, or
maybe just shopping.
257
00:17:10,780 --> 00:17:14,760
Since she's a little girl, I bet she'd
love clothes or shoes or even some toys.
258
00:17:15,460 --> 00:17:18,640
So in other words, you shouldn't have
joined the military, right?
259
00:17:19,920 --> 00:17:23,700
This war's not going well, and I don't
think that's going to change for the
260
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
better. Yes, I know.
261
00:17:25,859 --> 00:17:28,420
My unit lost 15 people yesterday alone.
262
00:17:28,760 --> 00:17:31,980
Our commander told us it's a normal loss
when things get bad.
263
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Normal, huh?
264
00:17:35,280 --> 00:17:37,300
I don't think that many dead is normal.
265
00:17:37,900 --> 00:17:41,760
The number of those now dead and the
number of destroyed Legion don't match.
266
00:17:42,340 --> 00:17:44,700
It sure doesn't feel like we're winning,
does it?
267
00:17:45,280 --> 00:17:49,320
I bet from the General's perspective,
all it means is there are fewer mouths
268
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
feed.
269
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Sorry.
270
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
No.
271
00:17:55,040 --> 00:17:57,720
But then what's going to happen to you
now?
272
00:17:58,000 --> 00:17:59,440
Why did you...
273
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
It's happening again.
274
00:18:06,580 --> 00:18:07,900
They never give up.
275
00:18:08,400 --> 00:18:10,880
I bet those Legion have a hard time
making friends.
276
00:18:13,580 --> 00:18:15,640
Okay. See you later.
277
00:18:20,420 --> 00:18:22,360
Shini, you're safe now, right?
278
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Yeah.
279
00:18:40,879 --> 00:18:43,180
Frederica, close your eyes. Just trust
me.
280
00:20:26,850 --> 00:20:27,850
Eugene, no.
281
00:20:30,330 --> 00:20:31,870
No, then. Tell me the truth.
282
00:20:32,130 --> 00:20:33,610
Did you do that? Good timing, Marcel.
283
00:20:34,230 --> 00:20:35,410
Make the casualty report.
284
00:20:38,890 --> 00:20:42,390
Why didn't you at least try to save his
poor life? I know you could have done
285
00:20:42,390 --> 00:20:43,390
it.
286
00:20:43,570 --> 00:20:46,670
You were too busy fighting those stupid
chunks of steel, weren't you?
287
00:20:47,090 --> 00:20:49,310
Then go to hell, you battle -mad
atheist!
288
00:20:50,250 --> 00:20:51,910
Lieutenant, knock it off.
289
00:20:53,150 --> 00:20:55,930
Shame on you. You're acting no different
than that Republic scum.
290
00:20:57,280 --> 00:21:02,680
Wait, I'm sorry. And one more thing.
What you did for Lieutenant Ron, thank
291
00:21:03,140 --> 00:21:05,380
No. So let me just say this.
292
00:21:05,940 --> 00:21:10,160
If you joined up out of some desire to
repay us for saving you way back then, I
293
00:21:10,160 --> 00:21:11,420
assure you there's no need.
294
00:21:12,380 --> 00:21:16,240
Let me stress, we will never force poor
children like you to go to war and risk
295
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
your lives again.
296
00:21:17,940 --> 00:21:21,600
It's not too late to get out. Leave the
army and live a happy life.
297
00:21:21,860 --> 00:21:22,860
The Legion are coming.
298
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
Meet up with your allies while you have
the opportunity.
299
00:21:33,930 --> 00:21:35,810
Is that you, Cheney? What's the status?
300
00:21:36,350 --> 00:21:37,610
It's not looking good.
301
00:21:38,730 --> 00:21:41,470
Nordlicht has new orders, and they will
execute them.
302
00:21:42,010 --> 00:21:47,230
Gather up at point 2732 in preparation
for a new attack, then stand by for
303
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
further orders.
304
00:21:48,630 --> 00:21:49,630
Roger.
305
00:21:51,930 --> 00:21:57,190
And Cheney... You are okay.
306
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Welcome back.
22242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.