All language subtitles for Eighty.Six.S01E12.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:08,300 Cyclops to Handler One. 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,180 They've reached the old high -speed railroad terminal at point 122. 3 00:00:13,160 --> 00:00:16,480 Sorry, they were jamming the radar, and it took us a while to find them. 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,520 This is sure as hell going to be a rough fight for the new kids. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,840 What do we do? 6 00:00:23,440 --> 00:00:27,700 Deploy our main force at 06Q, then lure them in with another unit. That would 7 00:00:27,700 --> 00:00:29,560 put them in range of the remaining howitzers. 8 00:00:30,140 --> 00:00:32,060 So we're fighting them right in front of the base, huh? 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,240 If they make it through, it's only the minefields and the howitzers to keep 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,179 out, right? 11 00:00:37,180 --> 00:00:41,800 Yeah, but if we hope to survive, it's really the best... No, the only location 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 we have left. 13 00:00:43,940 --> 00:00:45,180 Understood, my queen. 14 00:00:45,600 --> 00:00:46,620 We're on our way. 15 00:00:51,980 --> 00:00:56,580 Now for today's update on the war, direct from Don Magnolia Military HQ. 16 00:00:56,980 --> 00:01:00,780 Our nation's autonomous juggernaut unit intercepted the Legion's mechanized 17 00:01:00,780 --> 00:01:01,780 infantry growth. 18 00:01:01,960 --> 00:01:05,200 dealt critical damage, and forced them to withdraw from the area. 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,880 Combat by a highly advanced, ethically responsible road has resulted in zero 20 00:01:09,880 --> 00:01:11,360 fatalities on our side. 21 00:01:12,380 --> 00:01:16,520 Today, when our righteous nation finally smashes the evil remnants of the wicked 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,080 empire, is not far off. 23 00:01:18,400 --> 00:01:22,440 Glory to San Magnolia Republic, and to the five -colored flag. 24 00:01:25,840 --> 00:01:29,840 Hey! Better look out, boys. It's the dog -crushing princess. 25 00:01:30,590 --> 00:01:32,990 I heard you had another victory against the Legion threat today. 26 00:01:33,410 --> 00:01:34,890 Stained with the blood of pigs! 27 00:01:35,110 --> 00:01:39,270 That's why they call her Bloody Regina, the Bloody Queen. 28 00:01:39,750 --> 00:01:43,370 You learn to tell the difference between men and pigs, or they all look the 29 00:01:43,370 --> 00:01:46,510 same! She never changes her expression. 30 00:01:46,770 --> 00:01:48,590 Who can tell what's going through her head? 31 00:01:48,830 --> 00:01:51,270 Getting demoted for the sake of those stupid pigs? 32 00:01:51,490 --> 00:01:53,710 The only one wearing a black uniform, too. 33 00:01:54,150 --> 00:01:57,990 Yeah, the Legion won't even be around in two years. Is she insane? 34 00:01:58,800 --> 00:02:00,560 Her family's rich and famous, right? 35 00:02:00,760 --> 00:02:03,460 Had she just done nothing, she'd have life on easy street. 36 00:02:05,380 --> 00:02:09,840 Good morning, Annette. 37 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 Yeah, morning. 38 00:02:11,720 --> 00:02:14,780 There's something I want to check. From what you asked about before. 39 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 The additional settings on the RAID device. 40 00:02:17,960 --> 00:02:20,700 Understood. I'll be there in two hours. Is that okay? 41 00:02:21,000 --> 00:02:22,280 Okay, I'll see you then. 42 00:02:28,040 --> 00:02:31,180 How many times do I have to tell you, Captain Milise? 43 00:02:33,220 --> 00:02:37,800 The unauthorized use of the howitzers, unscheduled supply drops, taking direct 44 00:02:37,800 --> 00:02:42,180 command of units you're nowhere near in charge of. Absurd. Do you know how many 45 00:02:42,180 --> 00:02:43,760 complaints I've been getting about you? 46 00:02:44,300 --> 00:02:47,080 Don't make me do extra work for the sake of the damn 86. 47 00:02:47,380 --> 00:02:50,840 I won't stand for it. Well, Lieutenant Colonel, if you would give me advance 48 00:02:50,840 --> 00:02:54,160 permission, you could save this whole speech once again. 49 00:02:54,760 --> 00:02:59,290 Pardon? You and everyone else here are totally free to complain all you want 50 00:02:59,410 --> 00:03:03,070 but it has nothing to do with me and you knew it. What? You kind of little brat. 51 00:03:03,150 --> 00:03:06,930 How dare you say that? Know your place. You're only a captain. Are you certain 52 00:03:06,930 --> 00:03:08,430 you want me to know my place? 53 00:03:08,930 --> 00:03:12,410 The results of your subordinates reflect on your own career. 54 00:03:12,870 --> 00:03:17,490 What did you... I feel compelled to remind you I'm currently the top 55 00:03:17,910 --> 00:03:21,270 If my Legion kill rate drops, you risk not being promoted. 56 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 Right? 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,940 Point taken. But remember, Captain, watch your mouth. 58 00:03:32,240 --> 00:03:34,760 Yes, Lieutenant Colonel. Now excuse me. 59 00:04:07,540 --> 00:04:09,820 Officer, I'll entrust you with handling the supplies. 60 00:04:10,600 --> 00:04:15,040 Okay. Captain, I looked into how many howitzers at the rear of Southern Combat 61 00:04:15,040 --> 00:04:17,339 District 8 were still functional, and you were right. 62 00:04:17,700 --> 00:04:21,279 It was around 20%. Ah, exactly what I thought. 63 00:04:21,680 --> 00:04:24,560 Our total attrition rate on the front lines are... 64 00:04:24,560 --> 00:04:31,960 Winter's 65 00:04:31,960 --> 00:04:33,360 really here, no doubt. 66 00:04:36,590 --> 00:04:37,610 Cyclops to Handler One. 67 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 Do you read? 68 00:04:38,910 --> 00:04:39,869 Uh, yes. 69 00:04:39,870 --> 00:04:40,950 What is it? Talk to me. 70 00:04:41,350 --> 00:04:43,270 We found an enemy unit out on patrol. 71 00:04:43,750 --> 00:04:44,950 Just awaiting your orders. 72 00:04:45,490 --> 00:04:46,530 Roger. Stand by. 73 00:04:46,910 --> 00:04:48,590 Keep it up. I'm gonna have to take this. 74 00:04:49,990 --> 00:04:52,430 Cyclops, give me a complete report. Stat. 75 00:04:59,490 --> 00:05:00,469 I'm sorry. 76 00:05:00,470 --> 00:05:01,630 I'm really late, I know. 77 00:05:04,469 --> 00:05:06,230 Actually, no. You're pretty early. 78 00:05:09,190 --> 00:05:12,550 So, what did you want to talk about? 79 00:05:13,610 --> 00:05:14,770 Any time. 80 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 Yeah. 81 00:05:23,890 --> 00:05:24,890 Yes, understood. 82 00:05:25,170 --> 00:05:26,370 Thank you for the report. 83 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 You got it. 84 00:05:28,210 --> 00:05:30,890 I'll be waiting for those Legion Force estimates, Your Highness. 85 00:05:31,430 --> 00:05:33,610 Of course. I'll do everything I can. 86 00:05:35,050 --> 00:05:38,430 To make sure this plan goes flawlessly, we need to work together. 87 00:05:39,910 --> 00:05:41,030 That's already a given. 88 00:05:41,450 --> 00:05:44,530 I haven't forgotten this, nor should you. You're our handler. 89 00:05:44,750 --> 00:05:46,030 We're all counting on you. 90 00:05:46,530 --> 00:05:51,010 And you as well. I need the info you give us from the battlefield, Cyclops. 91 00:05:51,010 --> 00:05:52,010 you know that. 92 00:05:53,490 --> 00:05:57,030 Let's skip the formalities, huh? I think it's okay to call me by my real name 93 00:05:57,030 --> 00:06:00,150 now. If you aren't going to, why did you bother asking? 94 00:06:08,780 --> 00:06:09,940 Responsibility as a handler. 95 00:06:11,180 --> 00:06:13,440 You're always so serious and stiff, you know? 96 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Lighten up a little. 97 00:06:17,520 --> 00:06:19,220 Oh, you're entitled to your opinion. 98 00:06:21,520 --> 00:06:26,220 Still, thanks to you, it's entirely possible we might end up living a long 99 00:06:26,540 --> 00:06:30,000 I appreciate it, but we could be going to Spearhead in a few months. 100 00:06:30,980 --> 00:06:33,200 The strongest, toughest guy I know. 101 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 Finally got dispatched to Special Recon a while back. 102 00:06:37,680 --> 00:06:40,120 That poor bastard is probably dead by now. 103 00:06:40,560 --> 00:06:44,240 We're talking about the Headless Reaper, who always used blades. 104 00:06:48,000 --> 00:06:51,140 Which completely unpleasant scenario do you think will play out first? 105 00:06:51,400 --> 00:06:54,520 Us going there, or the Legion coming here? 106 00:06:55,060 --> 00:06:56,240 I have no idea. 107 00:06:57,680 --> 00:06:58,599 Let's see. 108 00:06:58,600 --> 00:07:01,900 My job now is to prepare for the large -scale Legion offensive. 109 00:07:02,460 --> 00:07:04,340 I know in my heart that it's coming. 110 00:07:05,390 --> 00:07:10,010 I've already decided to help you, but like, you gotta understand, nothing you 111 00:07:10,010 --> 00:07:11,010 will change anything. 112 00:07:11,550 --> 00:07:13,050 But you're still doing it. 113 00:07:17,670 --> 00:07:18,730 Yes, that's right. 114 00:07:21,870 --> 00:07:25,090 Listen, Cyclops. Don't forget your reports on patrol. 115 00:07:25,390 --> 00:07:26,450 I'm counting on them. 116 00:07:27,230 --> 00:07:28,230 Roger that. 117 00:07:36,810 --> 00:07:39,530 They told me to survive, no matter what. 118 00:07:41,670 --> 00:07:45,970 They believed in me and told me to fight, win, and survive. 119 00:07:52,570 --> 00:07:58,350 To live up to the hopes of those who are no longer with us. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,240 Just as far as I go. 121 00:08:30,780 --> 00:08:33,760 But you can make it the rest of the way yourself, right? 122 00:08:34,400 --> 00:08:35,980 You'll have your comrades with you. 123 00:08:42,039 --> 00:08:43,840 You've really grown up too, by the way. 124 00:08:45,980 --> 00:08:48,840 Please, don't let me keep you a prisoner here. 125 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 It's okay now. 126 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Forget about me. 127 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 No. 128 00:08:59,230 --> 00:09:01,030 I want you to remember me. 129 00:09:01,530 --> 00:09:02,910 Just once in a while. 130 00:09:04,330 --> 00:09:07,750 It's important that you live free and be happy. 131 00:09:09,750 --> 00:09:11,230 Once in a while, you know. 132 00:09:12,210 --> 00:09:13,650 Just once in a while. 133 00:09:16,210 --> 00:09:17,450 Take care, Shin. 134 00:09:18,910 --> 00:09:19,910 Don't forget. 135 00:09:21,090 --> 00:09:22,390 Please be happy. 136 00:10:08,910 --> 00:10:09,729 Yeah, I know. 137 00:10:09,730 --> 00:10:10,910 I just want to chat. 138 00:10:15,590 --> 00:10:16,650 You're awake, huh? 139 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Morning, sunshine. 140 00:10:18,290 --> 00:10:21,650 How about we start with something simple? Want to tell me your name? 141 00:10:25,150 --> 00:10:30,790 Oh, the generals were all really worried about germs, so they made me wear this 142 00:10:30,790 --> 00:10:32,250 biohazard suit to come in here. 143 00:10:32,510 --> 00:10:35,050 But it's rude to wear this to talk to you, isn't it? 144 00:10:38,160 --> 00:10:40,460 It's very nice to meet you. My name is Ernst. 145 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 And you are? 146 00:10:44,660 --> 00:10:47,100 Shinae Norgon. 147 00:10:49,240 --> 00:10:52,060 Allow me to welcome you to the Federacy of Giad. 148 00:10:53,120 --> 00:10:58,020 Giad? Oh, I should explain. Let's backtrack a bit. We defeated the Giad 149 00:10:58,020 --> 00:11:01,880 that created the Legion, and we changed it into a true federal republic. 150 00:11:02,180 --> 00:11:05,620 However, unfortunately, because of that, we're still fighting the remaining 151 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Legion, though. 152 00:11:07,560 --> 00:11:11,160 We found you captured by the Legion on the western front of the war. 153 00:11:11,600 --> 00:11:12,820 You were barely alive. 154 00:11:16,580 --> 00:11:17,800 Oh, sorry, sorry. 155 00:11:18,100 --> 00:11:20,220 Of course you're worried. Who could blame you? 156 00:11:24,560 --> 00:11:28,160 You were asleep and we didn't want to disturb you, so we made the windows 157 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 opaque. 158 00:11:32,240 --> 00:11:36,220 Now, as for what it is that happened to you out there, I'm afraid neither you 159 00:11:36,220 --> 00:11:37,360 nor we know the answer. 160 00:11:37,740 --> 00:11:42,100 But later, when you do remember, perhaps you could... Sir, that's enough. 161 00:11:43,240 --> 00:11:44,460 Yeah, okay, sorry. 162 00:11:44,940 --> 00:11:48,180 The scary lady's going to get mad and throw me out, so I'll go. 163 00:11:48,740 --> 00:11:50,040 But just remember this. 164 00:11:50,740 --> 00:11:54,540 Since our nation's founding, you people standing here are the first foreign 165 00:11:54,540 --> 00:11:55,840 visitors we've had so far. 166 00:11:56,160 --> 00:12:00,400 And we were too busy tangling with the Legion to cobble together any customs 167 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 procedures. 168 00:12:01,560 --> 00:12:03,800 But don't worry, we have no plans to harm you. 169 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 I'll get to the point. 170 00:12:06,400 --> 00:12:12,560 My full name is Ernst Zimmerman, also known as Provisional President of the 171 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Federacy. 172 00:12:14,800 --> 00:12:15,840 What's our analysis? 173 00:12:16,400 --> 00:12:21,080 I think it's fairly safe to say they aren't agents of Thon Magnolia, or any 174 00:12:21,080 --> 00:12:22,220 other country for that matter. 175 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 And the odds that they're a new type of Legion? 176 00:12:24,920 --> 00:12:27,820 Or maybe a carrier for a Legion bioweapon? 177 00:12:28,380 --> 00:12:30,020 After this lot was brought in... 178 00:12:30,270 --> 00:12:32,350 Our tests and scans we did showed nothing irregular. 179 00:12:32,690 --> 00:12:34,310 And what they had with them? 180 00:12:34,730 --> 00:12:38,450 It's a slightly older model, but definitely a dinosauria. 181 00:12:38,830 --> 00:12:42,410 And what about those ear cuffs? 182 00:12:42,750 --> 00:12:44,230 A communication device. 183 00:12:44,550 --> 00:12:49,290 Or so they said. It artificially recreates the mental links that a 184 00:12:49,290 --> 00:12:51,610 family is capable of. How extraordinary. 185 00:12:52,210 --> 00:12:57,150 The safest thing for the Federacy would be for us to simply eliminate them. 186 00:13:05,700 --> 00:13:08,160 Shin, you were knocked out for three whole days, man. 187 00:13:08,820 --> 00:13:12,160 Seriously, Karina was bawling her eyes out. It was super annoying. 188 00:13:12,520 --> 00:13:13,560 Shut up! I was not! 189 00:13:15,660 --> 00:13:16,660 Oh, Shin. 190 00:13:17,400 --> 00:13:23,140 I know right now's not the best time, but still, when you get better, just be 191 00:13:23,140 --> 00:13:24,160 ready for what's coming. 192 00:13:25,520 --> 00:13:27,800 And sorry, but we all feel the same way. 193 00:13:28,220 --> 00:13:31,600 Oh, P .S., if you ever pull that shit again, it'll kick your ass. 194 00:13:34,320 --> 00:13:35,319 I didn't mean to die. 195 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Don't piss me off. 196 00:13:36,540 --> 00:13:40,200 Even if you didn't intend to die, the truth is, you knew you would if you 197 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 alone. 198 00:13:41,520 --> 00:13:44,340 I mean, we've all thought about it once. 199 00:13:44,980 --> 00:13:46,560 That's why we can't forgive it. 200 00:13:47,080 --> 00:13:49,720 Because we understand. It just doesn't make it right. 201 00:13:50,980 --> 00:13:52,260 Now don't do it again! 202 00:13:53,300 --> 00:13:55,440 I was so worried about you. 203 00:14:00,400 --> 00:14:01,520 I'll try not to. 204 00:14:04,910 --> 00:14:09,050 But still, it's anyone's wild guess what happens now. 205 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 So, yeah. 206 00:14:14,270 --> 00:14:18,290 From now on, you're official citizens of the Federacy. Best get used to it. 207 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 Huh? 208 00:14:22,390 --> 00:14:25,790 We haven't seen or heard from you in a month, and the first thing that comes 209 00:14:25,790 --> 00:14:27,110 of your mouth is, so yeah. 210 00:14:28,110 --> 00:14:32,350 Yeah? Be honest with us. Are you sure you want to make a bunch of strange kids 211 00:14:32,350 --> 00:14:34,190 who are kicked out of their old country into citizens? 212 00:14:35,080 --> 00:14:39,160 Wouldn't it just be much safer and faster to take us all out? Tell me, is 213 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 what you want? 214 00:14:40,800 --> 00:14:46,220 What benefit do you get by saving our lives, Emmerman? A society refusing or 215 00:14:46,220 --> 00:14:50,580 neglecting to save its children because there's no benefit to doing so is that 216 00:14:50,580 --> 00:14:52,140 which ultimately benefits no one. 217 00:14:52,340 --> 00:14:56,800 In addition, if humanity can't survive except by killing children because 218 00:14:56,800 --> 00:15:02,180 they're different, strange or difficult, clearly humanity would then be better 219 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 off extinct. 220 00:15:08,240 --> 00:15:11,940 On that note, I'm thrilled to say I'll be your guardian for a while. 221 00:15:12,580 --> 00:15:17,420 So get some rest, take a bit of time to explore this country, and then give some 222 00:15:17,420 --> 00:15:19,340 serious thought to what you're going to do. 223 00:15:27,780 --> 00:15:30,740 Those war machines, or the juggernauts, correct? 224 00:15:31,240 --> 00:15:34,880 All their functions aside, what was done with them is simply amazing. 225 00:15:35,480 --> 00:15:37,600 I'd love to know what they're capable of. Hey! 226 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 No, I'm first. 227 00:15:39,170 --> 00:15:40,890 Sorry, we won't let you have them. 228 00:15:41,170 --> 00:15:45,410 Excuse me? High -mobility combat data and those with combat experience against 229 00:15:45,410 --> 00:15:48,370 it. They would be perfect as operators for my prototypes. 230 00:15:49,030 --> 00:15:51,370 They'd be wasted on those slow Vonnegonder. 231 00:15:51,870 --> 00:15:54,330 Say what, Spider -Woman? Don't hear you, beetle. 232 00:15:54,590 --> 00:15:56,910 You're all free to talk to them if you want, but know this. 233 00:15:57,150 --> 00:16:00,950 I won't let them be operators. That makes us tantamount to the Republic, and 234 00:16:00,950 --> 00:16:02,010 that's a bridge too far. 235 00:16:02,310 --> 00:16:05,610 But they've all been saying in their counseling sessions that they want to go 236 00:16:05,610 --> 00:16:06,610 back to the battlefield. 237 00:16:08,720 --> 00:16:13,580 That's because the battlefield is the only thing they know right now. 238 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 Action should be met with reward. 239 00:16:17,300 --> 00:16:21,460 If they fought wars for so long, they should finally know how it feels to have 240 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 teeth. 241 00:16:22,560 --> 00:16:25,280 Especially if their homeland refuses to make that happen. 242 00:16:26,820 --> 00:16:30,540 I want the Federacy to be just at least. 243 00:16:31,120 --> 00:16:35,880 Because that is the ideal mankind has always sought. 244 00:17:15,109 --> 00:17:19,470 When they found out you were all saved, they were all relieved and happy, too. 245 00:17:19,750 --> 00:17:24,069 Because that told everyone there was a surviving country besides ours out 246 00:17:24,770 --> 00:17:29,150 Although, when they learned how you had been treated, they were overcome with a 247 00:17:29,150 --> 00:17:31,730 desire and a calling to save you and your comrades. 248 00:17:33,810 --> 00:17:36,670 All right. 249 00:17:37,070 --> 00:17:38,290 This is my house. 250 00:17:38,750 --> 00:17:41,930 But from now on, I want you to consider it your home as well. 251 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Welcome, everyone. 252 00:17:54,400 --> 00:17:58,320 Hello and welcome. Poor souls who were banished from your country. 253 00:18:02,040 --> 00:18:05,900 Great God welcomes you to our country with pity, compassion, and extreme 254 00:18:05,900 --> 00:18:11,020 generosity. We don't expect any kind of compensation from lowborns like you, so 255 00:18:11,020 --> 00:18:12,580 your thanks will be more than enough. 256 00:18:16,010 --> 00:18:17,550 at me. Do you see something more interesting? 257 00:18:17,890 --> 00:18:20,990 I thought you were talking to someone else. Oh, please! You shut the door! Are 258 00:18:20,990 --> 00:18:23,330 you making fun of me? You've got another thing coming, you jerk! 259 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Help! 260 00:18:25,050 --> 00:18:27,470 This is the problem with lowborn people from the Republic. 261 00:18:28,010 --> 00:18:32,010 Mr. Ernst, I hate to break it to you, but your daughter needs to be 262 00:18:32,010 --> 00:18:32,909 a little better. 263 00:18:32,910 --> 00:18:37,430 Oh, no, no, no. I assure you she's no child of mine. You really think I could 264 00:18:37,430 --> 00:18:41,310 related to this basic bureaucrat? Let me tell you... Frederica Rosenfort. 265 00:18:41,850 --> 00:18:45,410 Some things happened, and now she's staying here with me. 266 00:18:48,810 --> 00:18:52,730 It's too tiresome to keep explaining to everyone. Though I've got her down on 267 00:18:52,730 --> 00:18:54,250 paper as my daughter, it's easier. 268 00:18:54,650 --> 00:18:58,610 But regardless, you'll be living together for the foreseeable future. 269 00:18:58,850 --> 00:19:02,710 So I would greatly appreciate it if you'd think of her as a slightly naive 270 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 little sister. 271 00:19:04,990 --> 00:19:06,870 Or mini -monster. 272 00:19:07,230 --> 00:19:12,370 Oh, and incidentally, on paper, I've also adopted every single one of you. So 273 00:19:12,370 --> 00:19:14,890 you want, you can call me Dad. I wouldn't mind it. 274 00:19:21,770 --> 00:19:22,810 I was just joking. 275 00:19:28,130 --> 00:19:30,690 Hey, what's that? That weird thing on your neck. 276 00:19:32,050 --> 00:19:36,030 Frederica, that's quite enough. I explained their situation before. 277 00:19:36,690 --> 00:19:40,170 Remember, you have wounds that you don't want touched either. 278 00:19:45,830 --> 00:19:48,170 Sister, you've been given to heal your wounds. Congratulations. 279 00:19:48,570 --> 00:19:49,830 Now you know you're welcome. 280 00:19:50,050 --> 00:19:54,650 The family, home, stability, and happiness you all lost, the noble and 281 00:19:54,650 --> 00:19:57,750 benevolent Federici is clearly willing to give to you. 282 00:19:58,050 --> 00:20:00,850 Which means be very, very nice to me. 283 00:20:01,090 --> 00:20:02,670 Big brothers and sisters. 284 00:20:05,310 --> 00:20:06,310 Teresa, 285 00:20:06,710 --> 00:20:09,090 they're being so mean to me. Make them stop. 286 00:20:09,730 --> 00:20:10,730 There, there. 287 00:20:11,210 --> 00:20:14,830 Frederica, every... Everything that just happened was simply no one else's fault 288 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 but your own. 289 00:20:17,170 --> 00:20:19,170 I'm sorry about that. My name is Teresa. 290 00:20:19,670 --> 00:20:21,370 I'll be taking care of you all. 291 00:20:23,810 --> 00:20:26,630 Let me formally say, welcome home, everyone. 292 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 I'm bored. 293 00:20:32,610 --> 00:20:33,770 They all went to sleep already. 294 00:20:40,880 --> 00:20:43,040 Sorry to disturb you. I know you're tired. 295 00:20:43,540 --> 00:20:45,200 I was holding on to this. 296 00:20:45,520 --> 00:20:47,300 We found it in your war machine. 297 00:20:48,380 --> 00:20:49,420 Is it yours? 298 00:20:54,740 --> 00:21:00,040 Thank you, Teresa. 299 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 Lovely meal. 300 00:21:01,620 --> 00:21:02,640 Not at all, sir. 301 00:21:03,320 --> 00:21:07,100 Kids that age have impressive appetites. I enjoy cooking for them. 302 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 I apologize. 303 00:21:09,660 --> 00:21:11,540 This is likely to be a difficult adjustment. 304 00:21:12,120 --> 00:21:17,100 Oh, no. Think nothing of it. Serving you and anyone else here is my job, and I 305 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 perform it gladly. 306 00:21:19,600 --> 00:21:25,440 Tell me, do you think... it's a stupid way of trying to compensate for things? 307 00:21:26,620 --> 00:21:29,120 I mean, that I'm using them as replacements? 308 00:21:29,440 --> 00:21:33,340 No, of course not, sir. They could never be replacements. Don't even think it. 309 00:21:33,400 --> 00:21:38,560 Every single person is their own irreplaceable individual, a unique being 310 00:21:38,560 --> 00:21:39,499 this world. 311 00:21:39,500 --> 00:21:42,920 Yeah, but people will still try to bury the past all the time. 312 00:21:43,160 --> 00:21:45,300 And they will do it in whatever way they can. 313 00:21:46,180 --> 00:21:48,120 Whom exactly are you talking to, 314 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Empress? 315 00:22:23,209 --> 00:22:26,010 Thank you. 316 00:23:05,820 --> 00:23:07,220 Oh 317 00:23:15,390 --> 00:23:16,390 Thank you. 318 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 Too late. 25023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.