All language subtitles for Eighty.Six.S01E11.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:10,990
I'm getting out. Hide behind your
juggernaut. They're still shooting.
2
00:00:11,270 --> 00:00:12,870
Karina, are you still with us?
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,470
If you can move, take cover.
4
00:00:14,710 --> 00:00:17,090
Damn it. They got me.
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
This is how it ends.
6
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
Thank you
7
00:01:10,640 --> 00:01:22,440
for
8
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
watching!
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,540
You sure about this? Really?
10
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Yeah.
11
00:02:33,220 --> 00:02:34,860
It's not like we could take him with us.
12
00:02:36,420 --> 00:02:37,800
This is the least we can do.
13
00:02:40,520 --> 00:02:44,860
And besides, we won't be going much
farther ourselves.
14
00:02:50,960 --> 00:02:53,380
Shins is the only juggernaut that still
moves, huh?
15
00:02:53,720 --> 00:02:57,420
We've got rifles and guns, but... Not a
lot of ammo, I'm afraid.
16
00:02:58,430 --> 00:03:02,430
Losing our containers is the thing that
really hurt us. We lost most of our ammo
17
00:03:02,430 --> 00:03:03,910
and what little fuel we had left.
18
00:03:04,230 --> 00:03:05,209
And our food!
19
00:03:05,210 --> 00:03:06,430
Yep, and our food.
20
00:03:08,130 --> 00:03:09,410
Okay, I'm all done.
21
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
How about you?
22
00:03:10,710 --> 00:03:11,850
I'm all good here.
23
00:03:12,710 --> 00:03:13,710
Let's get going.
24
00:03:13,810 --> 00:03:16,690
If we stick around for too long, the
Legion will find us again.
25
00:03:16,950 --> 00:03:18,610
Yeah. Who's gonna pilot?
26
00:03:18,830 --> 00:03:21,230
It can't just be Shin all the time. He
needs to rest.
27
00:03:21,570 --> 00:03:23,530
True. That's why we'll be piloting in
shifts.
28
00:03:24,400 --> 00:03:28,440
If you want. Man, did it have to be
Undertaker's machine that survived?
29
00:03:29,540 --> 00:03:30,540
What's the problem?
30
00:03:30,780 --> 00:03:34,820
If you've never piloted that thing
before, you're in for a rude surprise.
31
00:03:35,240 --> 00:03:39,060
Shin's settings are so tight it's
frightening. And his limiters are turned
32
00:03:39,400 --> 00:03:41,060
Okay, then I'll be the first pilot.
33
00:03:41,340 --> 00:03:44,300
No way, I can do it. After all of that
complaining?
34
00:03:44,560 --> 00:03:48,440
Besides, I lost my machine first, so I'm
not nearly as tired as you guys.
35
00:03:50,489 --> 00:03:54,230
Now, if we run into any Legion, the
current pilot at the time is the one who
36
00:03:54,230 --> 00:03:55,230
will fight. Deal?
37
00:03:55,890 --> 00:03:56,890
Deal.
38
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Ten o 'clock.
39
00:04:27,380 --> 00:04:29,640
There's a hole in those hills. Get over
there.
40
00:04:30,060 --> 00:04:31,580
Roger. Hurry it up.
41
00:04:56,430 --> 00:04:58,070
We avoided them, thanks to Shin.
42
00:04:58,550 --> 00:05:00,950
There were a dressing number of them,
though.
43
00:05:01,310 --> 00:05:04,830
Anyone else think we're seeing more of
them lately? I think we're getting
44
00:05:04,830 --> 00:05:06,450
to their base, so it would make sense.
45
00:05:07,570 --> 00:05:08,570
Very close.
46
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
Hmm.
47
00:05:10,150 --> 00:05:11,270
Eyes front, everyone!
48
00:05:11,650 --> 00:05:12,650
Hmm?
49
00:05:40,110 --> 00:05:41,430
I guess it's a school.
50
00:05:41,690 --> 00:05:42,710
Do you think so?
51
00:05:43,130 --> 00:05:47,070
Probably. That's right. I suppose you've
never actually been to school, have
52
00:05:47,070 --> 00:05:51,530
you, Karina? Even in a completely
different country and culture, school's
53
00:05:51,530 --> 00:05:52,530
much the same.
54
00:05:52,870 --> 00:05:55,050
So this really is a school.
55
00:05:57,270 --> 00:05:58,990
Hey, let's stay here for the night.
56
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
Let's do it.
57
00:06:27,500 --> 00:06:28,780
Can you read any of that, Karina?
58
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Mm -mm.
59
00:06:30,540 --> 00:06:32,040
But it looks so happy.
60
00:06:32,300 --> 00:06:34,020
Man, memories are coming back.
61
00:06:34,440 --> 00:06:36,920
Memories of studying? I take it. Hell
no.
62
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
Mr.
63
00:06:41,700 --> 00:06:42,699
Raiden Suga.
64
00:06:42,700 --> 00:06:47,660
Huh? Oh, dear me. Could young Raiden be
absent today?
65
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Raiden Suga?
66
00:06:50,760 --> 00:06:52,300
Here. Thank you.
67
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Fioto Rikka.
68
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
Yeah, I'm here.
69
00:06:55,690 --> 00:06:57,090
Miss Kurena Kukumila?
70
00:07:00,190 --> 00:07:01,190
Here!
71
00:07:05,310 --> 00:07:06,590
Miss Anju Emma?
72
00:07:06,970 --> 00:07:07,970
Here.
73
00:07:08,250 --> 00:07:09,770
And Sine Nozen!
74
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
Here.
75
00:07:14,810 --> 00:07:17,630
If we're not going to study, then these
are just firewood.
76
00:07:19,130 --> 00:07:20,310
I guess that's right.
77
00:07:26,030 --> 00:07:27,070
The school smashing test?
78
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
All done.
79
00:07:33,070 --> 00:07:34,450
Now how are we going to light it?
80
00:07:37,150 --> 00:07:39,290
Hey, you can't just do that to a
textbook.
81
00:07:39,630 --> 00:07:41,130
Why do I feel so guilty?
82
00:07:41,830 --> 00:07:43,930
We've got no use for books we can't
read.
83
00:07:44,550 --> 00:07:45,690
You've got that right.
84
00:08:04,010 --> 00:08:05,210
You still have some left over?
85
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
Yeah.
86
00:08:07,210 --> 00:08:08,570
This is the last one.
87
00:08:15,290 --> 00:08:20,250
And the after -dinner desserts are done!
88
00:08:27,450 --> 00:08:28,750
This is all we got.
89
00:08:30,670 --> 00:08:33,049
Might last us a day, if we're lucky.
90
00:08:34,699 --> 00:08:38,000
Seems like we're at the end of our fun
little hiking trip.
91
00:08:42,039 --> 00:08:43,620
Okay, we're moving out of here.
92
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Coming!
93
00:08:45,840 --> 00:08:47,820
It's my turn to pilot this morning,
right?
94
00:08:48,160 --> 00:08:51,640
Yeah, you're up. We graduated school in
a day, huh?
95
00:08:51,980 --> 00:08:53,840
Well, we must be really smart.
96
00:08:54,260 --> 00:08:56,100
We've got bright futures ahead of us.
97
00:09:07,530 --> 00:09:08,530
We're climbing it?
98
00:09:08,850 --> 00:09:11,090
Uh... You sure about this?
99
00:09:11,410 --> 00:09:12,950
We keep going forward, right?
100
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
That's right.
101
00:09:15,150 --> 00:09:16,150
Roger.
102
00:09:29,030 --> 00:09:31,170
Anju, why don't we swap places now?
103
00:09:31,590 --> 00:09:32,590
Huh?
104
00:09:32,770 --> 00:09:36,270
Bit early, no? It was supposed to be my
shift until after lunch.
105
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
I'm bored.
106
00:09:37,930 --> 00:09:41,150
Oh, Shen, is that all you had me so
worried?
107
00:09:41,430 --> 00:09:44,810
You got a point. Not that I'm
complaining, but I didn't think we'd
108
00:09:44,810 --> 00:09:48,710
much time on our hands. There's nothing
for us to do but watch the scenery pass
109
00:09:48,710 --> 00:09:53,870
by. In retrospect, Shen really should
have held on to a picture book from that
110
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
school.
111
00:09:55,070 --> 00:09:56,070
I wish I had.
112
00:09:57,270 --> 00:09:58,310
It's nap time.
113
00:09:58,550 --> 00:10:00,650
You say that, but I'm not tired at all.
114
00:10:00,970 --> 00:10:02,690
Okay, Shen, we're all set back here.
115
00:10:04,960 --> 00:10:06,380
Karina, you're taking watch.
116
00:10:06,620 --> 00:10:09,120
Huh? It's totally your turn to take...
117
00:10:09,120 --> 00:10:16,780
The
118
00:10:16,780 --> 00:10:18,660
current pilot fights.
119
00:10:19,140 --> 00:10:20,480
We all agreed, didn't we?
120
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
You asshole!
121
00:10:22,740 --> 00:10:24,280
This was your plan right from the start!
122
00:10:25,440 --> 00:10:27,780
There's a unit up ahead we won't be able
to dodge.
123
00:10:28,220 --> 00:10:30,520
And if we can't dodge them, we'll have
to fight.
124
00:10:31,100 --> 00:10:34,380
So when you told Anju he wanted to
switch... This is an embarrassment!
125
00:10:35,940 --> 00:10:37,300
You can't do this to us!
126
00:10:37,680 --> 00:10:39,280
The four of you need to keep going.
127
00:10:39,660 --> 00:10:41,900
It will take them a while to find you in
the forest.
128
00:10:42,680 --> 00:10:45,860
Keep going and you'll get to a point
where the Legion's voices disappear.
129
00:10:47,320 --> 00:10:50,560
If you find any survivors, ask them for
help.
130
00:10:51,400 --> 00:10:52,480
What's wrong with you?
131
00:10:52,700 --> 00:10:55,900
You're just gonna go out and play decoy?
That's complete bullshit!
132
00:11:10,640 --> 00:11:12,000
Damn it! He switched it off!
133
00:11:13,880 --> 00:11:15,660
You goddamn idiot!
134
00:11:49,250 --> 00:11:51,110
Wait. I'm coming with you, too.
135
00:11:53,230 --> 00:11:54,530
You sure about that?
136
00:11:54,830 --> 00:11:57,350
We can't just let Shin go by himself,
can we?
137
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
Guess not.
138
00:12:08,250 --> 00:12:11,190
The pink cannon. The ultra -range one
from before.
139
00:12:11,510 --> 00:12:12,790
I'll kill you.
140
00:12:13,150 --> 00:12:14,790
I'll kill you all.
141
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
The men.
142
00:12:16,090 --> 00:12:17,090
The women.
143
00:12:17,500 --> 00:12:23,100
The children and the elderly, the nobles
and the peasants. I'll kill every last
144
00:12:23,100 --> 00:12:27,020
one of you, anyone and everyone who
threatens the breadbath!
145
00:12:34,840 --> 00:12:35,980
Dammit, not now.
146
00:12:38,740 --> 00:12:42,680
I get it.
147
00:12:43,460 --> 00:12:44,920
You're after my head.
148
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
You can't beat them with weapons like
those.
149
00:13:57,420 --> 00:13:59,660
You really are idiots.
150
00:14:06,840 --> 00:14:11,400
When I'm part of the Legion, whose
name...
151
00:14:49,260 --> 00:14:50,540
Fido ain't here, Mithy.
152
00:14:51,120 --> 00:14:53,780
They took him along with them when they
headed out.
153
00:14:56,560 --> 00:14:58,540
So he wasn't a dog after all.
154
00:14:59,880 --> 00:15:01,180
Milyze, right?
155
00:15:01,500 --> 00:15:04,260
Yes. What brings you all the way out
here?
156
00:15:04,520 --> 00:15:05,880
Ain't you under house arrest?
157
00:15:06,360 --> 00:15:09,860
Technically, but that's finally given me
the time to visit the front lines.
158
00:15:11,860 --> 00:15:13,840
Along with the next group to be
executed?
159
00:15:14,740 --> 00:15:15,880
I'd heard the stories.
160
00:15:16,260 --> 00:15:17,980
You really are a weirdo, huh?
161
00:15:20,010 --> 00:15:21,010
Go take a look.
162
00:15:22,330 --> 00:15:24,550
It's not that they actually left much
behind.
163
00:15:24,930 --> 00:15:26,530
I'm not about to begrudge you a peek.
164
00:15:29,110 --> 00:15:30,110
Thanks.
165
00:15:34,550 --> 00:15:37,950
I've been out here long enough to know
that I've seen a lot of kids go out on
166
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
their final march.
167
00:15:39,190 --> 00:15:42,170
But you're the first handler I've ever
seen visit.
168
00:15:42,670 --> 00:15:45,910
Lieutenant Aldrich, are you and... And
Alba.
169
00:15:46,410 --> 00:15:47,610
Just like you.
170
00:15:48,979 --> 00:15:50,920
My wife was an 86, though.
171
00:15:51,480 --> 00:15:55,500
When they were coming to take my wife
and daughter, I dyed my hair and went
172
00:15:55,500 --> 00:15:59,560
them. I volunteered with the hope I
might be able to win their rights back.
173
00:16:00,400 --> 00:16:03,600
In the end, both of them got killed out
on the battlefield.
174
00:16:05,180 --> 00:16:07,960
Once Shin was here, I got a private
moment with him.
175
00:16:08,180 --> 00:16:11,960
I asked him if there were any Legion out
there looking for a shithead who
176
00:16:11,960 --> 00:16:13,620
couldn't protect his wife and daughter.
177
00:16:14,080 --> 00:16:15,920
And what would you have done if there
were?
178
00:16:16,420 --> 00:16:18,120
Go out, find them.
179
00:16:18,560 --> 00:16:19,580
And let them kill me.
180
00:16:20,820 --> 00:16:22,800
But he told me he hadn't heard that.
181
00:16:23,320 --> 00:16:25,460
Said there weren't any Legion calling my
name.
182
00:16:27,140 --> 00:16:28,880
It made me feel a little better.
183
00:16:30,960 --> 00:16:34,920
My wife and daughter weren't stuck out
there, fighting on even after their
184
00:16:34,920 --> 00:16:39,540
deaths. So once I cross over to the
other side, I'll get to see them again.
185
00:16:43,340 --> 00:16:46,220
Before every squad goes out on their
special recon mission.
186
00:16:46,810 --> 00:16:48,070
I let them know I'm an Alba.
187
00:16:48,550 --> 00:16:50,450
I tell them that they're free to hate
us.
188
00:16:50,710 --> 00:16:53,310
That they can even kill me if it'll make
them feel better.
189
00:16:55,070 --> 00:16:57,210
But nobody ever takes me up on that.
190
00:16:58,190 --> 00:16:59,630
Not this time either.
191
00:17:00,210 --> 00:17:02,850
So I'm still here, living on.
192
00:17:04,270 --> 00:17:05,690
But I've kept you too long.
193
00:17:06,310 --> 00:17:07,510
You better get going.
194
00:17:10,190 --> 00:17:11,349
Thank you for everything.
195
00:18:17,160 --> 00:18:18,920
Yeah, we keep it at the barracks.
196
00:18:19,260 --> 00:18:21,560
Thing is, it's a black cat with white
paws.
197
00:18:21,840 --> 00:18:26,120
And for reasons beyond our
understanding, it loves Undertaker more
198
00:18:26,400 --> 00:18:30,720
He doesn't play with or pamper it at
all. It rubs up against him all the
199
00:18:30,740 --> 00:18:32,500
and he just pats it once in a while.
200
00:18:32,760 --> 00:18:35,600
I think it's more like it thinks
Undertaker's a good bet.
201
00:18:35,940 --> 00:18:37,660
I mean, just look at him now.
202
00:18:38,100 --> 00:18:40,220
Yeah, it doesn't move when he's reading.
203
00:18:40,820 --> 00:18:44,000
It'll never get along with Black Dog,
though. He's annoying.
204
00:18:44,380 --> 00:18:45,840
That's mean and not fair!
205
00:18:46,330 --> 00:18:48,150
I demand you take that back! Boo!
206
00:18:48,370 --> 00:18:49,370
Boo!
207
00:18:55,510 --> 00:18:57,530
And what is your little friend's name?
208
00:18:57,830 --> 00:18:59,650
Midnight. Whitey. Two -Tone. Kitty.
209
00:18:59,970 --> 00:19:01,050
Shrimp. Remark.
210
00:19:03,470 --> 00:19:07,210
Stop naming it after the author of
whatever book you've got in your hands
211
00:19:07,210 --> 00:19:09,010
moment. And what are you even reading?
212
00:19:25,420 --> 00:19:30,280
If you actually went to the trouble of
finding this, you're one crazy dumbass.
213
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Raiden Shuga.
214
00:19:33,620 --> 00:19:35,680
I wrote down everyone's names for you.
215
00:19:36,040 --> 00:19:39,480
I bet you're crying your eyes out right
about now because you can't tell which
216
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
one of us is which.
217
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Feota Rikka.
218
00:19:48,940 --> 00:19:54,060
Take care of the cat.
219
00:19:54,940 --> 00:19:57,460
Might as well if you're going to insist
on being a saint.
220
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Karina Kugumila.
221
00:19:59,960 --> 00:20:02,040
We still haven't decided on a name yet.
222
00:20:02,580 --> 00:20:04,260
Give it a cute one, okay, Major?
223
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Anju Emma.
224
00:20:28,680 --> 00:20:34,360
If one day you make it to our final
destination, would you please leave
225
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Shinae knows them.
226
00:20:40,800 --> 00:20:42,440
I can keep walking, too.
227
00:20:42,640 --> 00:20:44,300
They believed that about me.
228
00:20:44,540 --> 00:20:45,780
Until the very end.
229
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
What should we call you?
230
00:21:04,330 --> 00:21:05,330
I'll fight.
231
00:21:06,590 --> 00:21:07,910
Until the very end.
232
00:21:08,330 --> 00:21:10,950
Until the moment fate finally comes for
me.
233
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
you don't
234
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
I'm sorry.
235
00:22:55,170 --> 00:22:56,950
I just kept calling you.
236
00:22:57,410 --> 00:22:59,470
I made you come all the way here.
237
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
Let's go.
238
00:23:36,750 --> 00:23:38,610
poppies bloom red on the battlefield.
16411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.