All language subtitles for Eighty.Six.S01E05.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,770
Colonel Millicent!
2
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
Survivor located.
3
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
Returning to base.
4
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
You want some?
5
00:01:53,800 --> 00:01:59,200
I thought that maybe a little something
sweet might help take your mind off
6
00:01:59,200 --> 00:02:02,500
everything. Unless, of course, you've
got some kind of problem with chocolate.
7
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
That's a relief.
8
00:02:06,660 --> 00:02:11,680
My father, he... He told me we're doing
something terrible to the 86.
9
00:02:12,430 --> 00:02:14,210
Something too awful to take back.
10
00:02:15,090 --> 00:02:17,570
But even then, you protected me.
11
00:02:17,870 --> 00:02:19,130
Why would you do that?
12
00:02:21,630 --> 00:02:22,730
Well, easy.
13
00:02:24,030 --> 00:02:26,350
We're just as much a part of this
republic as you are.
14
00:02:26,610 --> 00:02:27,870
Son Magnolia citizens.
15
00:02:28,890 --> 00:02:31,670
So protecting this country of ours isn't
merely our duty.
16
00:02:32,030 --> 00:02:33,030
It's our pride.
17
00:02:33,630 --> 00:02:35,770
Some cowards out there are nothing but
talk.
18
00:02:36,410 --> 00:02:37,670
But I choose to fight.
19
00:02:38,930 --> 00:02:41,470
I'll keep fighting until my country's
safe.
20
00:02:53,250 --> 00:02:56,970
You know, I have a brother about your
age. I think you'd get along.
21
00:02:58,210 --> 00:02:59,630
But he's all grown up by now.
22
00:02:59,970 --> 00:03:01,330
You haven't seen him?
23
00:03:04,170 --> 00:03:06,490
No. I can't go home yet.
24
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
Thank you, mister.
25
00:03:10,890 --> 00:03:16,470
My name is Shourei Nozen. Call me Ray.
26
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
That's an unusual name.
27
00:03:19,620 --> 00:03:21,620
Yeah, it's a rare one in this country.
28
00:03:21,920 --> 00:03:23,800
But I thought you said you were from the
Republic.
29
00:03:24,420 --> 00:03:27,880
My brother and I were born here, but our
parents immigrated from a neighboring
30
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
country.
31
00:03:29,260 --> 00:03:31,240
Do you know what the Empire of Giyad is?
32
00:03:33,820 --> 00:03:36,100
That's the country that made the Legion.
33
00:03:38,020 --> 00:03:40,400
Are you scared to have to fight him?
34
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
I am.
35
00:03:42,920 --> 00:03:47,040
But if I don't fight, I can't survive.
36
00:03:49,100 --> 00:03:50,140
I won't die yet.
37
00:03:50,500 --> 00:03:51,920
I can't allow myself to.
38
00:03:52,780 --> 00:03:55,180
I have to get back to my little brother
after all.
39
00:03:56,180 --> 00:03:57,500
I have to go home.
40
00:04:08,760 --> 00:04:11,340
I can't believe your brother. What's Ray
doing now?
41
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
He's dead.
42
00:04:14,660 --> 00:04:17,399
He died here on the Eastern Front five
years ago.
43
00:04:18,510 --> 00:04:19,369
I'm sorry.
44
00:04:19,370 --> 00:04:20,370
It's fine.
45
00:04:22,790 --> 00:04:26,110
Do you remember when you asked if there
was something I wanted to do when I left
46
00:04:26,110 --> 00:04:26,869
the army?
47
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
Yes.
48
00:04:28,210 --> 00:04:33,390
There isn't anything I want to do, but
there is something I have to do.
49
00:04:34,510 --> 00:04:38,250
I haven't stopped searching for him for
the past five years.
50
00:04:40,130 --> 00:04:42,150
You mean his body?
51
00:05:24,829 --> 00:05:26,290
Thank you for watching!
52
00:06:23,240 --> 00:06:24,340
Good morning, Lena.
53
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Good morning.
54
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
Delicious!
55
00:06:32,080 --> 00:06:36,200
I know, right? The cream is artificial,
but the strawberries are all real.
56
00:06:37,940 --> 00:06:42,520
By the way, any chance you want to go
shopping for party dresses next week?
57
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
the Revolution Festival?
58
00:06:43,720 --> 00:06:45,060
That time already, huh?
59
00:06:45,740 --> 00:06:48,300
I'm probably going to have to go to
that, aren't I?
60
00:06:48,840 --> 00:06:52,800
No probably about it. And we better
hustle. All the good dressmakers will be
61
00:06:52,800 --> 00:06:53,940
booked up if we don't get moving.
62
00:06:55,220 --> 00:06:57,340
Sorry, I'm a bit swamped right now.
63
00:06:58,940 --> 00:07:01,620
You know, Lena, feels like you haven't
been around much lately.
64
00:07:03,300 --> 00:07:07,680
Oh, it might be fun to shop for a dress
with a guy on your arm. I heard you met
65
00:07:07,680 --> 00:07:09,180
another prospective partner, too.
66
00:07:09,440 --> 00:07:10,880
Oh, you mean Rudolph, right?
67
00:07:11,340 --> 00:07:12,680
He was a real cutie.
68
00:07:13,340 --> 00:07:14,880
That's the first one I've heard you
compliment.
69
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Does this mean you might actually... No
way.
70
00:07:17,530 --> 00:07:21,370
Because Rudolph is five years old.
71
00:07:21,730 --> 00:07:25,930
I get that they're after my family's
money and all, but, like, at least try.
72
00:07:26,450 --> 00:07:29,450
What about the photos? Are those all
your former marriage prospects?
73
00:07:29,730 --> 00:07:30,890
A prank by my team.
74
00:07:31,530 --> 00:07:33,150
Lest I forget, they said.
75
00:07:34,750 --> 00:07:38,270
Lena, are you sure you're getting enough
sleep? Your face looks like hell.
76
00:07:38,610 --> 00:07:42,810
Oh, does it really? You've clearly been
overusing the Pararade. Didn't I tell
77
00:07:42,810 --> 00:07:44,910
you that sharing sensory data puts
stress on the brain?
78
00:07:45,950 --> 00:07:49,350
That's not it. I was stuffed up all
night analyzing combat data. I've told
79
00:07:49,350 --> 00:07:53,670
before, but trying to do favors for the
86th is a pointless waste of time.
80
00:07:56,770 --> 00:08:00,770
And you think that attending this party
would be a bad thing?
81
00:08:01,150 --> 00:08:04,550
Well, yeah. What if a battle breaks out
while I'm stuck in a dance or something?
82
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
Then we'll be fine.
83
00:08:06,870 --> 00:08:09,150
Who puts on a party during wartime
anyway?
84
00:08:09,470 --> 00:08:12,890
Nothing that happens inside the walls
has any effect on us.
85
00:08:14,380 --> 00:08:18,380
We always appreciate your detailed enemy
analysis, but it's not something that's
86
00:08:18,380 --> 00:08:20,720
so important it needs to take up all
your private time.
87
00:08:21,100 --> 00:08:22,340
Be honest, Captain.
88
00:08:22,940 --> 00:08:24,280
Is my help unwanted?
89
00:08:24,680 --> 00:08:28,900
No. Analysis from a larger theater
-encompassing perspective is valuable.
90
00:08:29,140 --> 00:08:33,000
Your keen ability to predict the
composition of incoming enemy forces has
91
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
been a great help.
92
00:08:34,640 --> 00:08:36,140
We're all grateful to have you.
93
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
I'm glad.
94
00:08:38,240 --> 00:08:41,320
Still, that doesn't mean you have to
spend all of your time on us.
95
00:08:42,640 --> 00:08:44,320
Too much time focusing on the
battlefield.
96
00:08:45,100 --> 00:08:46,360
She'll end up like me.
97
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Hmm?
98
00:08:48,260 --> 00:08:50,860
Do my ears deceive me, Captain? Was that
a joke?
99
00:08:51,660 --> 00:08:53,680
Fine, you win.
100
00:08:53,940 --> 00:08:56,480
I suppose I'll go and socialize if I
must.
101
00:08:57,040 --> 00:09:00,500
I'll attend the silly Revolution
Festival in my stuffy dress.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,620
The Revolution Festival?
103
00:09:03,060 --> 00:09:04,280
Do you remember it?
104
00:09:04,800 --> 00:09:06,720
I remember seeing fireworks.
105
00:09:13,550 --> 00:09:15,210
Did you used to live in District 1?
106
00:09:15,450 --> 00:09:18,050
My memories from back then are foggy,
but I believe so.
107
00:09:18,450 --> 00:09:19,450
Oh, wow.
108
00:09:19,990 --> 00:09:21,850
I remember going with my brother.
109
00:09:22,610 --> 00:09:25,010
I'm sorry. I didn't mean to dredge that
up.
110
00:09:25,250 --> 00:09:26,229
That's all right.
111
00:09:26,230 --> 00:09:30,150
I can't remember much about my family.
Not their faces or their voices.
112
00:09:31,590 --> 00:09:35,050
Your brother told me he thought you'd
grown up big and strong.
113
00:09:35,510 --> 00:09:38,350
It was clear to see how much he truly
cared about you.
114
00:09:39,230 --> 00:09:42,830
More than anything else, it seemed like
your brother wanted to go home.
115
00:09:43,260 --> 00:09:44,460
So he could see you again.
116
00:09:45,460 --> 00:09:47,000
I really hope you're right.
117
00:09:48,700 --> 00:09:53,840
Uh, Captain, aren't you technically
supposed to be out on patrol?
118
00:09:54,560 --> 00:09:55,880
Are you in your room?
119
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
I apologize.
120
00:09:58,700 --> 00:10:02,800
If you've decided the patrols aren't
necessary, that's fine, but I would
121
00:10:02,800 --> 00:10:03,900
appreciate you telling me.
122
00:10:04,340 --> 00:10:06,120
I thought you might be angry.
123
00:10:06,520 --> 00:10:08,220
I'm not that much of a stuffed shirt.
124
00:10:08,460 --> 00:10:09,740
Nobody would see us here.
125
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Really?
126
00:10:11,470 --> 00:10:12,470
Please stop.
127
00:10:12,770 --> 00:10:14,550
I'm sorry, Major.
128
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
Major?
129
00:10:19,650 --> 00:10:21,230
All is fine over here.
130
00:10:21,570 --> 00:10:23,710
There's definitely nothing to worry
about.
131
00:10:25,190 --> 00:10:27,510
Major, we're beginning combat
preparations.
132
00:10:28,210 --> 00:10:32,270
But we haven't issued any incoming
assault warnings over here.
133
00:10:32,590 --> 00:10:34,950
Nonetheless, the Legion are coming.
134
00:10:37,610 --> 00:10:39,370
All confirmed and ready to deploy.
135
00:10:39,760 --> 00:10:41,100
Same goes for the third platoon.
136
00:10:41,340 --> 00:10:42,340
Roger.
137
00:10:42,440 --> 00:10:46,260
Captain Nozen, how did you know that the
Legion were preparing to attack?
138
00:10:46,740 --> 00:10:48,740
You told me yourself you weren't out on
patrol.
139
00:10:49,040 --> 00:10:55,040
Well, how did you... Major Millizay,
would you please cut your para -raid?
140
00:10:55,520 --> 00:10:59,580
There are a lot of black sheep in this
group. It would be dangerous to remain
141
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
synced with me.
142
00:11:00,600 --> 00:11:01,579
Black sheep?
143
00:11:01,580 --> 00:11:03,420
I can explain later if you're curious.
144
00:11:03,780 --> 00:11:05,220
But please cut the sync.
145
00:11:06,320 --> 00:11:09,160
The Parade is my only link to what's
going on out there.
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,980
I am not cutting it.
147
00:11:12,480 --> 00:11:13,560
I warned you.
148
00:11:16,420 --> 00:11:17,620
Wait, Undertaker.
149
00:11:18,520 --> 00:11:21,520
You're way too far ahead. If you're not
careful, they'll surround you.
150
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Thank you.
151
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
I don't wanna die.
152
00:13:54,120 --> 00:13:55,420
Now that's not a good sign.
153
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Major!
154
00:14:05,100 --> 00:14:06,160
Major Millicent!
155
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
I don't want to die.
156
00:14:26,150 --> 00:14:27,250
God damn it!
157
00:14:27,470 --> 00:14:28,470
That's Kaie!
158
00:14:29,010 --> 00:14:30,010
But how?
159
00:14:30,050 --> 00:14:32,350
I thought you torched her with her
juggernaut, didn't you?
160
00:14:33,010 --> 00:14:35,190
They still took her. The bastards.
161
00:14:35,430 --> 00:14:36,530
I don't want to die.
162
00:14:40,670 --> 00:14:41,670
Gunslinger.
163
00:14:42,490 --> 00:14:44,710
Heading 060, distance 800.
164
00:14:44,970 --> 00:14:47,690
The enemy's front rank. Third corral
wolf on the right.
165
00:14:48,000 --> 00:14:49,100
Roger. I don't wanna die.
166
00:14:50,140 --> 00:14:51,560
I don't wanna die.
167
00:14:52,500 --> 00:14:56,860
I don't wanna die.
168
00:15:19,470 --> 00:15:22,330
Gotta admit, everyone really brought
their A -game today.
169
00:15:22,770 --> 00:15:24,050
They all wanted revenge.
170
00:15:24,770 --> 00:15:26,210
It's a nasty motivator.
171
00:15:26,770 --> 00:15:30,330
You know, I kind of figured they'd all
have passed out from exhaustion by now.
172
00:15:30,750 --> 00:15:32,390
Maybe they're too lonely to sleep.
173
00:15:33,310 --> 00:15:36,530
Around this time of night, we usually,
uh... Oh.
174
00:15:37,250 --> 00:15:42,310
But once they hear the voices, the
handler's calls always suddenly stop.
175
00:15:42,730 --> 00:15:45,470
On the bright side, you got no more
reports to write.
176
00:15:50,440 --> 00:15:53,140
Yes, by all means, Major Millie Zay.
177
00:15:55,400 --> 00:15:56,760
First time for everything.
178
00:16:00,220 --> 00:16:02,340
I lost control of myself today.
179
00:16:02,600 --> 00:16:04,080
I'm terribly sorry.
180
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Not at all.
181
00:16:07,780 --> 00:16:13,080
Captain, those voices I heard during the
battle, what are they?
182
00:16:16,320 --> 00:16:19,560
When I was younger, I came very close to
dying.
183
00:16:21,360 --> 00:16:24,560
Or to be more accurate, I think I
actually did die.
184
00:16:26,240 --> 00:16:28,140
So that's why I can hear them.
185
00:16:28,460 --> 00:16:29,780
The voices of the dead.
186
00:16:30,020 --> 00:16:32,360
The ghosts who died but are still here.
187
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Just like me.
188
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
Ghosts?
189
00:16:35,340 --> 00:16:38,540
But the only thing out there was the
Legion, right?
190
00:16:39,680 --> 00:16:41,640
I think that they're ghosts too.
191
00:16:42,760 --> 00:16:46,580
They're the army of a lost country. They
have no reason to exist now that the
192
00:16:46,580 --> 00:16:47,580
Empire's fallen.
193
00:16:55,280 --> 00:16:56,259
That's correct.
194
00:16:56,260 --> 00:16:58,600
Because I'm able to hear the voices of
the Legion.
195
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
When they come, I know.
196
00:17:01,560 --> 00:17:03,600
Awake or asleep, I can always hear them.
197
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Hold on.
198
00:17:05,140 --> 00:17:07,260
Always? Do you hear them right now?
199
00:17:07,880 --> 00:17:09,720
Not just during battle, but even now?
200
00:17:09,940 --> 00:17:13,260
How far away can you hear them from?
201
00:17:14,119 --> 00:17:18,119
I don't know the exact distance, but far
enough that I'm aware of every single
202
00:17:18,119 --> 00:17:20,400
Legion beyond the former Republic
borders.
203
00:17:28,040 --> 00:17:29,180
I've been like this a long time.
204
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Since when?
205
00:17:31,460 --> 00:17:38,140
And did you hear Lieutenant Kaye
Taniya's voice because... because she
206
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
ghost as well?
207
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Captain?
208
00:17:43,940 --> 00:17:48,360
The Republic's government has stated
that they predict the war will end in
209
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
years, correct?
210
00:17:49,420 --> 00:17:50,520
How did you know?
211
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
Theo heard from the commander we told
you about before.
212
00:17:54,360 --> 00:17:55,740
The Legion have a timer.
213
00:17:56,460 --> 00:18:00,260
In a little under two years, that timer
will run out. Is that the idea?
214
00:18:00,740 --> 00:18:05,720
Yes. The Legion's central processing
unit is modeled after a human brain.
215
00:18:05,720 --> 00:18:08,160
design will cause it to stop functioning
within two years.
216
00:18:08,500 --> 00:18:12,420
So if that design has a flaw, they need
to replace it with another while they
217
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
still have the chance.
218
00:18:13,860 --> 00:18:17,100
Using materials that are readily
available on the battlefield where they
219
00:18:17,480 --> 00:18:21,320
You can't mean... The human brain.
220
00:18:24,910 --> 00:18:30,210
Our central nervous systems are more
advanced than those of other living
221
00:18:30,210 --> 00:18:34,790
creatures. The Republic forbids the
burial of 86. I know the brains
222
00:18:34,790 --> 00:18:38,750
would rot over time. And I've heard
multiple legions speak with the same
223
00:18:39,030 --> 00:18:42,130
So it's more likely that they're using
copies of human brains.
224
00:18:42,850 --> 00:18:46,230
Then... Kaie is probably still out there
somewhere.
225
00:18:46,770 --> 00:18:50,030
But I don't think it's exactly the same
as what you'd call a soul.
226
00:18:50,410 --> 00:18:52,570
The original human's mind isn't inside.
227
00:18:53,240 --> 00:18:55,200
You can't communicate with it or vice
versa.
228
00:18:55,780 --> 00:18:57,940
It's just a fading echo of what they
were.
229
00:18:58,400 --> 00:19:00,500
Their thoughts copied at the moment of
death.
230
00:19:01,240 --> 00:19:02,460
Ghosts that haunt the Legion.
231
00:19:03,440 --> 00:19:05,460
And those ghosts are the black sheep?
232
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Yes.
233
00:19:07,720 --> 00:19:11,160
Black sheep hiding within a seemingly
endless flock of white.
234
00:19:12,680 --> 00:19:15,920
Of course, the black sheep are getting
more and more common.
235
00:19:19,760 --> 00:19:24,310
Major, you may not know it, But you're
going to lose this war.
236
00:19:24,690 --> 00:19:27,450
What are you talking about?
237
00:19:27,670 --> 00:19:31,890
The Legion with the new design are not
going to shut down in the next two
238
00:19:33,150 --> 00:19:34,850
So where does that leave the 86?
239
00:19:35,830 --> 00:19:37,610
All that's left of us are the children.
240
00:19:38,150 --> 00:19:40,010
And they're all on the battlefield
already.
241
00:19:43,310 --> 00:19:46,450
It won't be long until every one of us
is dead.
242
00:19:47,030 --> 00:19:49,550
When that happens, will the Alba fight?
243
00:19:50,390 --> 00:19:51,790
Will you even remember how?
244
00:19:52,460 --> 00:19:56,060
After spending so many years pushing the
toll of war onto the people you deemed
245
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
disposable?
246
00:19:57,200 --> 00:19:59,560
You can't win.
247
00:20:00,100 --> 00:20:02,680
But they're a fury legion now.
248
00:20:03,160 --> 00:20:06,140
They're down to about half their number
compared to a few years ago.
249
00:20:06,680 --> 00:20:08,860
To the degree you can observe them,
correct?
250
00:20:10,440 --> 00:20:11,439
It's true.
251
00:20:11,440 --> 00:20:14,280
The amount of legion you can observe is
significantly decreased.
252
00:20:15,020 --> 00:20:19,100
But only because they have so many more
units waiting out of sight ready to be
253
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
deployed.
254
00:20:24,200 --> 00:20:25,200
Legion aren't that smart.
255
00:20:25,400 --> 00:20:26,440
Or so you thought.
256
00:20:26,840 --> 00:20:28,380
That's the other reason you'll lose.
257
00:20:28,820 --> 00:20:35,640
You can't mean... By and large, the
heads that the Legion take come from
258
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
damaged corpses.
259
00:20:37,060 --> 00:20:41,120
But nonetheless, Black Heap are still
better at processing than the rank -and
260
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
-file Legion.
261
00:20:43,260 --> 00:20:47,040
Now, imagine what happens if they get an
undamaged brain.
262
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
Is that possible?
263
00:20:50,800 --> 00:20:51,960
A ghost commander.
264
00:20:52,830 --> 00:20:56,570
Ready to lead and guide the endless
masses of the unthinking Legion.
265
00:20:57,070 --> 00:20:59,230
We've taken to calling them Shepherds.
266
00:20:59,470 --> 00:21:03,790
And the armies they lead are vastly more
powerful than anything else the Legion
267
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
has to offer.
268
00:21:04,870 --> 00:21:09,270
Just slow down. This isn't a hypothesis.
These things already exist.
269
00:21:09,590 --> 00:21:11,090
Can you hear their voices?
270
00:21:11,450 --> 00:21:12,450
I can.
271
00:21:13,370 --> 00:21:14,810
The Shepherds are commanders.
272
00:21:15,430 --> 00:21:16,990
Their voices travel far.
273
00:21:19,070 --> 00:21:22,700
And... There's one at the rear of Combat
District One, and I know we've been
274
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
waiting.
275
00:21:26,020 --> 00:21:30,280
But... the Republic isn't going to lose
until years from now, right?
276
00:21:31,260 --> 00:21:33,640
They'd have to wipe out all of you
first, wouldn't they?
277
00:21:35,000 --> 00:21:36,180
You're probably right.
278
00:21:36,680 --> 00:21:40,000
Which means we just need to wipe out the
Legion before they can do that.
279
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
So let's fight.
280
00:21:42,800 --> 00:21:43,800
You and me together.
281
00:21:44,900 --> 00:21:45,900
No.
282
00:21:46,000 --> 00:21:47,120
I'll just do my best.
283
00:21:47,960 --> 00:21:49,080
I'll analyze the enemy.
284
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
Come up with plans.
285
00:21:51,040 --> 00:21:52,360
I'll do everything I can.
286
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Captain Nozen.
287
00:21:55,800 --> 00:21:58,100
Your term of service is up this year,
right?
288
00:21:59,160 --> 00:22:00,660
So we'll give ourselves a deadline.
289
00:22:01,420 --> 00:22:03,840
We'll win before then, and we'll both
live on.
290
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
It's a deal.
291
00:22:08,260 --> 00:22:09,580
Shall we call it a night, then?
292
00:22:09,940 --> 00:22:11,180
We're pathblazed out here.
293
00:22:12,180 --> 00:22:13,680
Sorry for keeping you up late.
294
00:22:21,110 --> 00:22:24,810
Because, because, oh why the -
295
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
through to the end
21609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.