All language subtitles for Eighty.Six.S01E03.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,450 --> 00:00:44,370 I don't know. 2 00:01:02,260 --> 00:01:07,620 Thank you for watching! 3 00:01:22,240 --> 00:01:23,240 It's all right. 4 00:01:52,820 --> 00:01:56,700 Presenting one of the rare pigs that lives outside the walls of the Grand 5 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 That's not funny, Hartel. 6 00:02:00,460 --> 00:02:03,640 Aren't those crickets I hear? You were supposed to laugh at that. 7 00:02:04,260 --> 00:02:06,780 Yeah, I really don't think laughter was in the cards there. 8 00:02:07,380 --> 00:02:09,620 By the way, have you seen Anju around? 9 00:02:09,940 --> 00:02:12,880 I wanted to ask her if she'd be willing to take over my dinner duties. 10 00:02:13,340 --> 00:02:15,040 Anju should be on laundry duty today. 11 00:02:15,530 --> 00:02:19,470 I'm sure you would know, wouldn't you, Daya? I only know because I saw her 12 00:02:19,470 --> 00:02:21,630 with all the other girls. Wait, when did they do that? 13 00:02:21,890 --> 00:02:24,190 Uh, I'm pretty sure right after breakfast. 14 00:02:24,550 --> 00:02:25,930 And it's nearly lunchtime. 15 00:02:26,170 --> 00:02:30,690 Yeah, normally they'd be back with the clean clothes by now. Which means 16 00:02:30,690 --> 00:02:34,350 bathing. And that the river is... Paradise on Earth! 17 00:02:35,170 --> 00:02:40,050 No, absolutely not! Come on, man! Stop being such a stick in the mud! 18 00:02:40,710 --> 00:02:42,630 We might die tomorrow! 19 00:02:43,470 --> 00:02:47,550 It's less convincing when you say it all the time. Fine, you win. We won't look 20 00:02:47,550 --> 00:02:49,150 it onto you. You can't guarantee that! 21 00:02:49,610 --> 00:02:51,550 Anyway, that's not even the real problem. 22 00:02:51,910 --> 00:02:54,590 Peeping is just wrong, no matter how tempting. 23 00:02:54,970 --> 00:02:57,970 Before all men and women, we're deeply trusted comrades. 24 00:02:58,690 --> 00:02:59,950 Deeply trusted comrades! 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,260 It looks sexy just fine over here. 26 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Do what now? 27 00:03:21,700 --> 00:03:24,180 You could call this place a paradise. 28 00:03:24,720 --> 00:03:25,720 Hmm? 29 00:03:26,800 --> 00:03:28,920 Stop staring and go have fun with everybody. 30 00:03:29,280 --> 00:03:31,700 Come on! Come on! Are you really sure? 31 00:03:31,940 --> 00:03:34,220 Are we even allowed to play around like this anyway? 32 00:03:34,460 --> 00:03:37,540 We do know what they say about all work and no play, don't you, Kaie? 33 00:03:37,900 --> 00:03:40,740 We're fine. The laundry's done and we've got time to spare. 34 00:03:41,040 --> 00:03:44,940 And Shin knew we'd do this when he gave the okay, right? Our captain does 35 00:03:44,940 --> 00:03:46,400 understand the value of fun. 36 00:03:47,050 --> 00:03:48,670 Not that you'd ever see it on his face. 37 00:03:50,170 --> 00:03:52,450 Oh, it just hit me. We missed our chance. 38 00:03:52,670 --> 00:03:56,490 Both you and the commander are off duty today. We should have made up an excuse 39 00:03:56,490 --> 00:03:58,570 to get the two of you a little bit of alone time. 40 00:03:59,170 --> 00:04:00,250 It's not like that. 41 00:04:00,570 --> 00:04:04,190 Seriously, you guys have it all wrong. What do you like about him? After all 42 00:04:04,190 --> 00:04:06,070 this time, I still never quite know what he's thinking. 43 00:04:07,190 --> 00:04:09,490 I told you, it's nothing like that at all. 44 00:04:10,350 --> 00:04:13,370 On that note, what do you think about him, Kaie? About Shin? 45 00:04:13,890 --> 00:04:14,890 Huh? 46 00:04:15,010 --> 00:04:16,410 Yeah, he's not half bad. 47 00:04:16,860 --> 00:04:19,720 Sort of a strong, silent type. I'm pretty into the stoic thing. 48 00:04:20,079 --> 00:04:22,480 Wait, Kaie! You might be onto something. 49 00:04:22,840 --> 00:04:25,260 If no one else is interested, I can swoop on in myself. 50 00:04:25,600 --> 00:04:29,800 He's gonna be in my arms by the time the sun goes down. If he's lucky, maybe 51 00:04:29,800 --> 00:04:32,040 I'll try some traditional yoga tonight. 52 00:04:35,680 --> 00:04:41,160 Kaie! Well, the thing is, I don't really care about Shin in the slightest, but 53 00:04:41,160 --> 00:04:44,140 I'm not sure you should move, you know... 54 00:04:47,500 --> 00:04:51,760 And he should be dignified and reserved, so thank you. You're so cute, Karina. 55 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 Stop! 56 00:04:58,340 --> 00:05:00,580 How many times do I have to tell you guys? 57 00:05:00,840 --> 00:05:02,500 This is the opposite of okay. 58 00:05:02,820 --> 00:05:06,940 You're staring harder than either of us, man. Why wasn't you tagged along again? 59 00:05:07,180 --> 00:05:09,280 To keep an eye on you two degenerates. 60 00:05:10,660 --> 00:05:13,340 Multiple targets, in sight, and fire! 61 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 Are you insane? 62 00:05:22,110 --> 00:05:23,450 Hey. No. 63 00:05:23,710 --> 00:05:25,630 Wait. I'm not... 64 00:05:25,630 --> 00:05:31,050 Oh, 65 00:05:32,010 --> 00:05:33,650 Daya, you will be missed. 66 00:05:38,370 --> 00:05:40,030 Well, now. 67 00:05:40,490 --> 00:05:43,790 Do you want something, dear Daya? 68 00:05:45,160 --> 00:05:48,420 You maybe say, are you okay in a cute voice for me? 69 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 I'm cute. 70 00:05:50,380 --> 00:05:55,360 Oh, my. Are you okay, Daya? The rest of you might as well show yourselves now. 71 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Theo! 72 00:06:00,840 --> 00:06:03,180 Oh, why are you here? 73 00:06:03,540 --> 00:06:07,500 Well, you know, there was a thing. Right, Harto? 74 00:06:07,720 --> 00:06:08,679 Right, Daya? 75 00:06:08,680 --> 00:06:10,200 Huh? Me? 76 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 Well, there... 77 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 Oh, 78 00:06:38,970 --> 00:06:41,030 I can't wait to see the looks on their faces. 79 00:06:41,330 --> 00:06:42,330 Just Karina. 80 00:06:42,800 --> 00:06:46,620 Don't expect anything from Shin. I'd eat my juggernaut if that reaper so much as 81 00:06:46,620 --> 00:06:48,100 giggled. That guy's no fun. 82 00:06:48,500 --> 00:06:50,980 I've never confessed to anything even close to that! 83 00:06:51,280 --> 00:06:52,600 Cut it out already! 84 00:06:53,020 --> 00:06:54,660 You're so cute, Karina. 85 00:06:58,660 --> 00:07:01,380 Anyway, what did you want to ask us? 86 00:07:01,760 --> 00:07:03,240 Oh, yeah. Daya? 87 00:07:03,540 --> 00:07:04,620 Huh? Me again? 88 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 Well, we wanted to... 89 00:07:10,380 --> 00:07:11,960 What exactly is Yobai? 90 00:07:13,140 --> 00:07:14,140 Huh? 91 00:07:27,560 --> 00:07:28,920 What was that just now? 92 00:07:29,340 --> 00:07:31,460 We've got a rat in the barrack. A rat? 93 00:07:32,620 --> 00:07:34,040 Don't that's what you're going with? 94 00:07:47,760 --> 00:07:50,360 To be spending that time with the people he actually cares about. 95 00:07:50,740 --> 00:07:52,560 Any one of us could be dead tomorrow! 96 00:07:53,180 --> 00:07:54,380 This is only temporary. 97 00:07:54,980 --> 00:07:58,320 The princess will get bored of her new toys and stop calling before you know 98 00:07:58,820 --> 00:08:00,880 Right now, they're both just passing the time. 99 00:08:01,100 --> 00:08:04,120 But why would he even bother being nice to a white pig like her? 100 00:08:05,020 --> 00:08:07,240 Oh, Shin would hurry up and break her already. 101 00:08:08,080 --> 00:08:11,880 If it were up to Shin, he never would have broken any of his handlers. I know 102 00:08:11,880 --> 00:08:14,320 you know that. And could you say that to Shin's face? 103 00:08:14,750 --> 00:08:18,070 That you don't like our new handler, so you want him to break her for you? Could 104 00:08:18,070 --> 00:08:19,070 you say that to him? 105 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 I couldn't. 106 00:08:23,090 --> 00:08:24,550 But I still hate her. 107 00:08:25,570 --> 00:08:28,010 Those white pigs slaughtered my mom and dad. 108 00:08:28,610 --> 00:08:31,410 They used them as target practice, like empty cans. 109 00:08:32,770 --> 00:08:34,650 All white pigs are scum. 110 00:08:35,809 --> 00:08:37,030 I'll never stop it. 111 00:08:47,150 --> 00:08:51,590 Yeah. All these stars came falling from the sky. It came down like a sparkling 112 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 rainstorm. 113 00:08:53,170 --> 00:08:55,230 They left streaks of light above us. 114 00:08:56,050 --> 00:08:57,950 It was like nothing I've ever seen. 115 00:08:58,450 --> 00:09:00,450 There were really that many shooting stars? 116 00:09:01,470 --> 00:09:03,510 Yep. I couldn't count them all. 117 00:09:04,190 --> 00:09:05,290 A meteor shower? 118 00:09:05,510 --> 00:09:06,730 I've seen one of those too. 119 00:09:07,070 --> 00:09:08,070 Really? 120 00:09:08,330 --> 00:09:13,310 Yeah. The thing was, it was in the middle of a battlefield where everyone 121 00:09:13,310 --> 00:09:16,090 had been eliminated. Except for the one man at my side. 122 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Right? 123 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 Undertaker? 124 00:09:18,940 --> 00:09:21,700 Well, that isn't as romantic as one might have hoped. 125 00:09:22,900 --> 00:09:25,660 To top it all off, our juggernauts ran out of gas. 126 00:09:25,960 --> 00:09:29,740 So until Fido came back from wherever he ran off to, we were stuck in the middle 127 00:09:29,740 --> 00:09:32,200 of all that carnage with nothing to do but wait. 128 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Who's Fido? 129 00:09:33,820 --> 00:09:34,820 Our dog. 130 00:09:35,700 --> 00:09:37,020 You have a dog too? 131 00:09:37,460 --> 00:09:39,320 Well, he's a very unusual dog. 132 00:09:39,640 --> 00:09:42,160 He doesn't go woof so much as he goes beep. 133 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 Beep? 134 00:09:43,780 --> 00:09:48,040 Nights on the battlefield are terrifyingly dark, and they seem to go 135 00:09:48,780 --> 00:09:54,060 And all of a sudden, these pale, silent lights ignite the sky, appearing one 136 00:09:54,060 --> 00:09:56,640 after another, and then falling to Earth. 137 00:09:56,860 --> 00:10:01,360 And that is when I made the biggest mistake of my life, said something weird 138 00:10:01,360 --> 00:10:02,440 that shouldn't have slipped out. 139 00:10:02,680 --> 00:10:03,980 What did you say, show -off? 140 00:10:04,860 --> 00:10:06,060 Wouldn't you like to know? 141 00:10:06,280 --> 00:10:10,000 If this is the last thing I see, then maybe that's not so bad. 142 00:10:14,380 --> 00:10:16,900 It sounded good at the time. Give me a break, man. 143 00:10:17,540 --> 00:10:19,660 I see you laughing. Don't try to hide it. 144 00:10:20,300 --> 00:10:22,600 I doubt we'll get to see anything like that again. 145 00:10:22,960 --> 00:10:25,440 I wish I could have seen that meteor shower, too. 146 00:10:26,060 --> 00:10:28,160 How come you weren't able to see it from there? 147 00:10:28,440 --> 00:10:30,560 The lights in the city don't shut off at night. 148 00:10:30,800 --> 00:10:33,900 You can't really see the stars here. Well, for the most part. 149 00:10:35,020 --> 00:10:38,280 Oh, I guess that would make sense now that I think of it. 150 00:10:38,960 --> 00:10:40,480 Nights here are really dark. 151 00:10:41,120 --> 00:10:44,180 There aren't a lot of people here, and we're far from everything. 152 00:10:44,820 --> 00:10:47,320 We shut off all the lights when we go to sleep, too. 153 00:10:47,660 --> 00:10:49,820 Which means the stars are usually beautiful. 154 00:10:50,200 --> 00:10:53,560 That is definitely one of the good things about this life. 155 00:10:53,960 --> 00:10:55,200 One of the good things? 156 00:10:55,540 --> 00:10:56,540 Yep. 157 00:10:59,600 --> 00:11:03,360 Kirshbluta, do you hate us? 158 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 Tough question. 159 00:11:06,560 --> 00:11:09,840 It obviously hurts being discriminated against for no reason. 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,520 Life in the camps was hard. 161 00:11:13,780 --> 00:11:16,000 And I'll always be scared when I fight. 162 00:11:16,860 --> 00:11:21,220 So as for the people who forced this on us and say the hell they put us through 163 00:11:21,220 --> 00:11:26,360 is okay since the 86 are livestock and not human, I can't bring myself to like 164 00:11:26,360 --> 00:11:31,400 them. Then you... But still, I'm very much aware that not every single Alba is 165 00:11:31,400 --> 00:11:35,900 completely irredeemably wicked person, just like I'm very much aware that not 166 00:11:35,900 --> 00:11:38,320 all 86 are good, pure -hearted saints. 167 00:11:39,550 --> 00:11:43,230 Honestly, among the ranks of the 86, there aren't a whole lot of people of my 168 00:11:43,230 --> 00:11:47,430 race. Which led to some stuff at the camps and in my previous units. 169 00:11:47,850 --> 00:11:50,150 And my experience wasn't exactly unique. 170 00:11:50,530 --> 00:11:52,450 I'm sure that there are good Alba out there. 171 00:11:53,330 --> 00:11:55,630 Even so, I've never met any personally. 172 00:11:55,830 --> 00:11:58,090 Some of my comrades claim they have, though. 173 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 So there is that. 174 00:12:01,730 --> 00:12:04,610 Basically, I'm not going to hate you for being an Alba. 175 00:12:04,930 --> 00:12:06,090 I appreciate that. 176 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 It sounds like I owe your comrades a debt of gratitude. 177 00:12:12,620 --> 00:12:16,000 I have to admit, Handler One, you've really caught my interest. 178 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 Really? 179 00:12:18,400 --> 00:12:21,560 Is it okay if I ask you something personal? 180 00:12:22,660 --> 00:12:23,720 Please, go ahead. 181 00:12:31,500 --> 00:12:33,520 Remind me how you talked me into this, Lena. 182 00:12:34,160 --> 00:12:35,280 I bought you lunch, remember? 183 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 For this, you better buy me dinner, too. 184 00:12:38,360 --> 00:12:40,500 What do you need a map for, anyway? 185 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 I want to send it to them. 186 00:12:42,920 --> 00:12:45,600 They're fighting and somehow winning without any good maps. 187 00:12:46,720 --> 00:12:48,260 You're bragging about them again? 188 00:12:48,680 --> 00:12:49,880 Well, they're amazing. 189 00:12:50,200 --> 00:12:53,700 They've been in more battles than any other unit in the past two weeks, and 190 00:12:53,700 --> 00:12:54,960 still have zero casualties. 191 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Yeah, sure. 192 00:12:56,780 --> 00:13:00,660 Amazing. But would it kill you to tell me about a guy who I can actually see? 193 00:13:01,280 --> 00:13:04,760 My love life's a wreck. This new potential marriage partner? I swear. 194 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 Who? Theobald? 195 00:13:07,180 --> 00:13:08,760 No, he was forever ago. 196 00:13:09,080 --> 00:13:10,480 This one's Humbert. 197 00:13:10,740 --> 00:13:13,900 His forehead goes up to here, and he just won't give up. 198 00:13:14,340 --> 00:13:17,840 I made a huge mistake giving him that handkerchief when we first met. 199 00:13:18,160 --> 00:13:20,180 But he was sweaty all the way up to here. 200 00:13:20,460 --> 00:13:23,120 It'd bug you too, right? Yes, very much so. 201 00:13:23,800 --> 00:13:27,380 How is it that they always seem to know when the Legion are going to attack? 202 00:13:28,180 --> 00:13:29,480 And she's not listening. 203 00:13:29,900 --> 00:13:31,060 It really is a mystery. 204 00:13:31,440 --> 00:13:34,340 They're always ready to fight before the enemy even shows up. 205 00:13:34,740 --> 00:13:37,180 Lena, you shouldn't get too involved here. 206 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 They're 86. 207 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 Oh, don't worry. 208 00:13:41,200 --> 00:13:45,060 Alba or not, we're all human beings trying to build a trusting relationship 209 00:13:45,060 --> 00:13:46,060 one another. 210 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 What the? 211 00:13:48,940 --> 00:13:50,180 Are you all right? 212 00:13:50,620 --> 00:13:53,820 I have a trusting relationship with you, Major Millie Zay. 213 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 Here. 214 00:13:55,740 --> 00:13:56,900 You found one! 215 00:13:57,100 --> 00:13:58,240 You owe me dinner. 216 00:13:58,910 --> 00:14:01,390 Thank you. Now I can help them even more. 217 00:14:03,030 --> 00:14:04,570 It's like I'm not even here. 218 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 Pararade. 219 00:14:08,090 --> 00:14:09,090 Activate. 220 00:14:09,950 --> 00:14:10,950 Synchronization. 221 00:14:11,150 --> 00:14:12,750 Spearhead Squadron. Processor. 222 00:14:15,510 --> 00:14:16,510 Excellent job. 223 00:14:16,630 --> 00:14:18,250 Thank you for your hard work today. 224 00:14:18,670 --> 00:14:20,430 Thank you, Handler One. 225 00:14:20,870 --> 00:14:21,910 Right back at you. 226 00:14:22,130 --> 00:14:23,850 As always, thanks for the call. 227 00:14:24,620 --> 00:14:28,700 All right, Undertaker. First on our agenda, I have an update on the 228 00:14:28,700 --> 00:14:31,320 arrival of the resupply you requested the other day. 229 00:14:33,860 --> 00:14:37,900 I'm afraid I have to report that you're going to be waiting for a bit longer. 230 00:14:38,620 --> 00:14:40,580 Is that a cat? 231 00:14:41,280 --> 00:14:43,040 Yeah, we keep it at the barracks. 232 00:14:43,480 --> 00:14:44,960 I'm the one who found it, by the way. 233 00:14:45,580 --> 00:14:48,900 Right after I got stationed here, I heard the poor thing crying in front of 234 00:14:48,900 --> 00:14:50,700 house that had been blown away by a tank round. 235 00:14:51,440 --> 00:14:54,640 Its parents and siblings got flattened, but it was totally fine. 236 00:14:55,040 --> 00:14:59,360 And for reasons beyond our understanding, it loves Undertaker more 237 00:14:59,620 --> 00:15:03,880 He doesn't play with or pamper it at all. It rubs up against him all the 238 00:15:03,920 --> 00:15:05,700 and he just pats it once in a while. 239 00:15:05,960 --> 00:15:08,780 I think it's more like it thinks Undertaker's a good bet. 240 00:15:09,120 --> 00:15:10,840 I mean, just look at him now. 241 00:15:11,420 --> 00:15:13,560 Yeah, it doesn't move when he's reading. 242 00:15:14,360 --> 00:15:17,340 It'll never get along with Black Dog, though. He's annoying. 243 00:15:17,720 --> 00:15:19,140 That's mean and not fair! 244 00:15:19,360 --> 00:15:21,020 I demand you take that back! 245 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 Boo! Boo! 246 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 And what is your little friend's name? 247 00:15:24,820 --> 00:15:26,580 Midnight. Whitey. Two -Tone. Kitty. 248 00:15:26,820 --> 00:15:27,980 Shrimp. Remark. 249 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 This again? 250 00:15:29,280 --> 00:15:32,920 Stop naming it after the author of whatever book you've got in your hands 251 00:15:32,920 --> 00:15:34,740 moment. And what are you even reading? 252 00:15:35,120 --> 00:15:36,660 Man, you've got no taste. 253 00:15:36,940 --> 00:15:39,460 Do you... have a lot of cats there? 254 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Weren't you listening? 255 00:15:40,900 --> 00:15:42,000 There's just the one. 256 00:15:43,310 --> 00:15:45,270 Thing is, it's a black cat with white paws. 257 00:15:45,610 --> 00:15:48,770 So we call it Midnight, or Whitey, or Two -Tone. 258 00:15:49,130 --> 00:15:53,110 It doesn't really have any one particular name. Everybody just sort of 259 00:15:53,110 --> 00:15:54,750 whatever feels right to them at the moment. 260 00:15:55,430 --> 00:15:59,030 Lately, it's started coming whenever you look at it and say anything, really. 261 00:15:59,690 --> 00:16:00,690 I see. 262 00:16:01,050 --> 00:16:03,410 But why didn't you bother to give it a proper name? 263 00:16:04,910 --> 00:16:07,150 Huh? Um, what was that just now? 264 00:16:07,770 --> 00:16:10,030 We've got a rat in the barracks. A rat? 265 00:16:10,870 --> 00:16:12,210 You have a dog, too? 266 00:16:12,830 --> 00:16:14,530 Well, he's a very unusual dog. 267 00:16:17,090 --> 00:16:19,630 I wish I could have seen that meteor shower, too. 268 00:16:20,230 --> 00:16:22,350 How come you weren't able to see it from there? 269 00:16:22,650 --> 00:16:25,130 It sounds like I owe your comrades a debt of gratitude. 270 00:16:27,030 --> 00:16:30,370 I have to admit, Handler One, you've really caught my interest. 271 00:16:31,250 --> 00:16:32,250 Really? 272 00:16:32,470 --> 00:16:35,630 Is it okay if I ask you something personal? 273 00:16:36,730 --> 00:16:37,890 Please, go ahead. 274 00:16:38,370 --> 00:16:41,730 Why exactly do you care so much about us? 275 00:16:44,510 --> 00:16:51,490 To be frank, when I was just a little girl, a processor saved my life on 276 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 the battlefield. 277 00:16:52,910 --> 00:16:54,490 And he said something to me. 278 00:16:55,090 --> 00:16:57,870 We are born and raised citizens of this republic. 279 00:16:58,590 --> 00:17:00,550 It's our duty to protect our country. 280 00:17:01,050 --> 00:17:02,330 I'm proud to do it. 281 00:17:02,850 --> 00:17:04,349 That is why we fight. 282 00:17:05,730 --> 00:17:09,510 I personally believe that we need to live up to the precedent that his words 283 00:17:09,510 --> 00:17:10,510 ideals set forth. 284 00:17:10,990 --> 00:17:14,430 We demand that you fight for us, but refuse to watch as you risk your life. 285 00:17:14,630 --> 00:17:16,950 We don't make any effort to get to know you as people. 286 00:17:17,210 --> 00:17:19,510 That flies in the face of what my savior told me. 287 00:17:19,810 --> 00:17:21,670 And I refuse to play a part in that. 288 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 Handler One. 289 00:17:26,890 --> 00:17:28,290 You're a virgin, aren't you? 290 00:17:30,930 --> 00:17:31,930 Sorry, 291 00:17:32,570 --> 00:17:34,750 I didn't mean that wrong. I meant, like a virgin. 292 00:17:34,990 --> 00:17:35,990 That's not anybody. 293 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 I mean, um... 294 00:17:38,080 --> 00:17:41,240 Like a young girl who thinks the whole world is made of fields of flowers. 295 00:17:41,960 --> 00:17:44,860 Like you have an untarnished, pure ideal of life. 296 00:17:45,520 --> 00:17:51,320 Um, what I'm trying to say is you're not a bad person. 297 00:17:51,800 --> 00:17:53,360 So I'm going to warn you now. 298 00:17:54,780 --> 00:17:56,380 You aren't cut out for this job. 299 00:17:56,980 --> 00:17:59,900 And I think it's best that you don't get involved with us. 300 00:18:00,520 --> 00:18:03,880 We're not fighting these battles for noble reasons like yours. 301 00:18:04,670 --> 00:18:07,830 So there's no need for you to be talking to us any longer. 302 00:18:08,310 --> 00:18:10,590 You should get someone else to take your place. 303 00:18:11,150 --> 00:18:12,290 Before you regret it. 304 00:18:15,530 --> 00:18:16,970 Handler One to all units. 305 00:18:17,590 --> 00:18:18,910 Enemy sighted on radar. 306 00:18:19,410 --> 00:18:20,409 Unit size? 307 00:18:20,410 --> 00:18:21,490 We're aware, Handler One. 308 00:18:22,070 --> 00:18:24,290 Prepare to engage at .478. 309 00:18:24,930 --> 00:18:26,970 Okay. Received and noted, Undertaker. 310 00:18:27,450 --> 00:18:28,450 Undertaker. 311 00:18:28,670 --> 00:18:29,930 Gunslinger ready in position. 312 00:18:30,910 --> 00:18:32,490 Laughing Fox to Undertaker. 313 00:18:33,100 --> 00:18:34,380 Third platoon in position. 314 00:18:36,440 --> 00:18:37,359 Undertaker, listen. 315 00:18:37,360 --> 00:18:41,540 I need you to move Gunslinger onto two o 'clock bearing, 200 units or so from 316 00:18:41,540 --> 00:18:42,499 our current position. 317 00:18:42,500 --> 00:18:45,800 I know you can't see it, but there's a high ground there. You can use that hill 318 00:18:45,800 --> 00:18:48,680 to provide cover fire, and it will give you a much wider view of the 319 00:18:48,680 --> 00:18:50,000 battlefield. Confirming. 320 00:18:51,040 --> 00:18:52,960 Gunslinger, can you see the point from where you are? 321 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 Hang on. 322 00:18:56,120 --> 00:18:57,480 Yeah, there it is. 323 00:18:58,500 --> 00:19:01,940 Repositioning. That should place you opposite the first platoon. They're your 324 00:19:01,940 --> 00:19:03,500 primary attackers for this operation. 325 00:19:03,780 --> 00:19:07,460 When moving from suppressive fire to defeat in detail, you'll be able to 326 00:19:07,460 --> 00:19:08,800 their position when you first engage. 327 00:19:09,280 --> 00:19:11,160 So basically making her a decoy. 328 00:19:11,760 --> 00:19:14,380 You've got the voice of a little princess, but that's pretty ruthless. 329 00:19:14,840 --> 00:19:16,560 Lulith can't fire at higher angles. 330 00:19:16,800 --> 00:19:19,940 They won't be able to hit Gunslinger directly as long as she keeps the high 331 00:19:19,940 --> 00:19:22,500 ground. And when she moves to reposition... Don't get me wrong. 332 00:19:22,840 --> 00:19:24,240 I don't think it's a bad idea. 333 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 Right, Gunslinger? 334 00:19:26,220 --> 00:19:28,720 I'll do anything as long as it helps the rest of us. 335 00:19:29,440 --> 00:19:31,460 Did you find a new map or something? 336 00:19:32,260 --> 00:19:33,260 That's handy. 337 00:19:33,940 --> 00:19:35,800 Would you like me to send it over later? 338 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 Is that okay? 339 00:19:37,380 --> 00:19:40,040 Sending 86 classified information like a map? 340 00:19:40,280 --> 00:19:44,520 I really don't care. What good is information if you're too afraid to use 341 00:19:45,820 --> 00:19:47,560 Fair question. 342 00:19:48,120 --> 00:19:52,560 For that matter, none of the people in the Spearhead Squadron are 86, at the 343 00:19:52,560 --> 00:19:55,640 very least. I've never once considered or called you. Right, right. 344 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Here they come. 345 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Target down. 346 00:20:06,200 --> 00:20:07,720 Fourth platoon on the move. 347 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 That Luva. 348 00:20:09,980 --> 00:20:11,400 What's it doing out there? 349 00:20:12,480 --> 00:20:14,240 Lucozia, I'll hit it from the left. 350 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 Back me up. 351 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Roger, Kirshbluta. 352 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 I can't move. 353 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 No. 354 00:20:31,210 --> 00:20:32,430 I don't want to die. 355 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Mission complete. 356 00:21:31,640 --> 00:21:33,300 You all did very well. 357 00:21:36,520 --> 00:21:40,500 I'm so sorry about Gears of Blutha. 358 00:21:41,420 --> 00:21:43,500 If only I'd found the map sooner. 359 00:21:44,020 --> 00:21:46,220 If only I'd done a better job. 360 00:21:46,720 --> 00:21:47,960 I'm so sorry. 361 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Sorry? 362 00:21:50,980 --> 00:21:52,700 What are you sorry for? 363 00:21:52,920 --> 00:21:57,300 From where you're sitting, a dead 86 or two is nothing to worry about, right? 364 00:21:57,960 --> 00:22:00,740 Something that might slip your mind by the time you make it back home for 365 00:22:00,740 --> 00:22:01,739 dinner. 366 00:22:01,740 --> 00:22:06,040 See, we don't have much to do here. So most of the time we can play along with 367 00:22:06,040 --> 00:22:06,919 your little act. 368 00:22:06,920 --> 00:22:10,780 I don't discriminate like those other people do. I've never once thought of 369 00:22:10,780 --> 00:22:11,779 as pig. 370 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 But not now. 371 00:22:13,120 --> 00:22:15,100 Not after we just lost one of our comrades. 372 00:22:15,540 --> 00:22:19,280 I need you to understand that right now we don't have the time to deal with your 373 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 hypocritical bullshit. 374 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 It's not... So what? 375 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 Did you expect that we wouldn't care when we lost one of our own? 376 00:22:25,760 --> 00:22:27,460 Yeah, maybe you're right. 377 00:22:27,820 --> 00:22:31,840 After all, we're not high -minded, idealistic Alba like you. We're nothing 378 00:22:31,840 --> 00:22:32,840 subhuman pigs! 379 00:22:33,540 --> 00:22:34,600 No, you're wrong! 380 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 I never thought - I'm wrong? 381 00:22:36,960 --> 00:22:40,400 Tell me how I'm wrong! You throw us out here on the battlefield like we're 382 00:22:40,400 --> 00:22:44,320 weapons to be used until we break, all while watching from your warm, safe 383 00:22:44,320 --> 00:22:48,140 inside the walls, all while acting like all's right with the world as we fight 384 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 and bleed and die! 385 00:22:49,300 --> 00:22:52,040 If that's not treating us like pigs, then tell me what is! 386 00:22:52,540 --> 00:22:56,500 You're so proud of not calling us 86, but you're just leaving it unsaid! 387 00:22:57,020 --> 00:22:58,100 You think, right? 388 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 real name 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.