All language subtitles for Eighty.Six.S01E03.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,450 --> 00:00:44,370
I don't know.
2
00:01:02,260 --> 00:01:07,620
Thank you for watching!
3
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
It's all right.
4
00:01:52,820 --> 00:01:56,700
Presenting one of the rare pigs that
lives outside the walls of the Grand
5
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
That's not funny, Hartel.
6
00:02:00,460 --> 00:02:03,640
Aren't those crickets I hear? You were
supposed to laugh at that.
7
00:02:04,260 --> 00:02:06,780
Yeah, I really don't think laughter was
in the cards there.
8
00:02:07,380 --> 00:02:09,620
By the way, have you seen Anju around?
9
00:02:09,940 --> 00:02:12,880
I wanted to ask her if she'd be willing
to take over my dinner duties.
10
00:02:13,340 --> 00:02:15,040
Anju should be on laundry duty today.
11
00:02:15,530 --> 00:02:19,470
I'm sure you would know, wouldn't you,
Daya? I only know because I saw her
12
00:02:19,470 --> 00:02:21,630
with all the other girls. Wait, when did
they do that?
13
00:02:21,890 --> 00:02:24,190
Uh, I'm pretty sure right after
breakfast.
14
00:02:24,550 --> 00:02:25,930
And it's nearly lunchtime.
15
00:02:26,170 --> 00:02:30,690
Yeah, normally they'd be back with the
clean clothes by now. Which means
16
00:02:30,690 --> 00:02:34,350
bathing. And that the river is...
Paradise on Earth!
17
00:02:35,170 --> 00:02:40,050
No, absolutely not! Come on, man! Stop
being such a stick in the mud!
18
00:02:40,710 --> 00:02:42,630
We might die tomorrow!
19
00:02:43,470 --> 00:02:47,550
It's less convincing when you say it all
the time. Fine, you win. We won't look
20
00:02:47,550 --> 00:02:49,150
it onto you. You can't guarantee that!
21
00:02:49,610 --> 00:02:51,550
Anyway, that's not even the real
problem.
22
00:02:51,910 --> 00:02:54,590
Peeping is just wrong, no matter how
tempting.
23
00:02:54,970 --> 00:02:57,970
Before all men and women, we're deeply
trusted comrades.
24
00:02:58,690 --> 00:02:59,950
Deeply trusted comrades!
25
00:03:18,640 --> 00:03:20,260
It looks sexy just fine over here.
26
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Do what now?
27
00:03:21,700 --> 00:03:24,180
You could call this place a paradise.
28
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
Hmm?
29
00:03:26,800 --> 00:03:28,920
Stop staring and go have fun with
everybody.
30
00:03:29,280 --> 00:03:31,700
Come on! Come on! Are you really sure?
31
00:03:31,940 --> 00:03:34,220
Are we even allowed to play around like
this anyway?
32
00:03:34,460 --> 00:03:37,540
We do know what they say about all work
and no play, don't you, Kaie?
33
00:03:37,900 --> 00:03:40,740
We're fine. The laundry's done and we've
got time to spare.
34
00:03:41,040 --> 00:03:44,940
And Shin knew we'd do this when he gave
the okay, right? Our captain does
35
00:03:44,940 --> 00:03:46,400
understand the value of fun.
36
00:03:47,050 --> 00:03:48,670
Not that you'd ever see it on his face.
37
00:03:50,170 --> 00:03:52,450
Oh, it just hit me. We missed our
chance.
38
00:03:52,670 --> 00:03:56,490
Both you and the commander are off duty
today. We should have made up an excuse
39
00:03:56,490 --> 00:03:58,570
to get the two of you a little bit of
alone time.
40
00:03:59,170 --> 00:04:00,250
It's not like that.
41
00:04:00,570 --> 00:04:04,190
Seriously, you guys have it all wrong.
What do you like about him? After all
42
00:04:04,190 --> 00:04:06,070
this time, I still never quite know what
he's thinking.
43
00:04:07,190 --> 00:04:09,490
I told you, it's nothing like that at
all.
44
00:04:10,350 --> 00:04:13,370
On that note, what do you think about
him, Kaie? About Shin?
45
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
Huh?
46
00:04:15,010 --> 00:04:16,410
Yeah, he's not half bad.
47
00:04:16,860 --> 00:04:19,720
Sort of a strong, silent type. I'm
pretty into the stoic thing.
48
00:04:20,079 --> 00:04:22,480
Wait, Kaie! You might be onto something.
49
00:04:22,840 --> 00:04:25,260
If no one else is interested, I can
swoop on in myself.
50
00:04:25,600 --> 00:04:29,800
He's gonna be in my arms by the time the
sun goes down. If he's lucky, maybe
51
00:04:29,800 --> 00:04:32,040
I'll try some traditional yoga tonight.
52
00:04:35,680 --> 00:04:41,160
Kaie! Well, the thing is, I don't really
care about Shin in the slightest, but
53
00:04:41,160 --> 00:04:44,140
I'm not sure you should move, you
know...
54
00:04:47,500 --> 00:04:51,760
And he should be dignified and reserved,
so thank you. You're so cute, Karina.
55
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
Stop!
56
00:04:58,340 --> 00:05:00,580
How many times do I have to tell you
guys?
57
00:05:00,840 --> 00:05:02,500
This is the opposite of okay.
58
00:05:02,820 --> 00:05:06,940
You're staring harder than either of us,
man. Why wasn't you tagged along again?
59
00:05:07,180 --> 00:05:09,280
To keep an eye on you two degenerates.
60
00:05:10,660 --> 00:05:13,340
Multiple targets, in sight, and fire!
61
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
Are you insane?
62
00:05:22,110 --> 00:05:23,450
Hey. No.
63
00:05:23,710 --> 00:05:25,630
Wait. I'm not...
64
00:05:25,630 --> 00:05:31,050
Oh,
65
00:05:32,010 --> 00:05:33,650
Daya, you will be missed.
66
00:05:38,370 --> 00:05:40,030
Well, now.
67
00:05:40,490 --> 00:05:43,790
Do you want something, dear Daya?
68
00:05:45,160 --> 00:05:48,420
You maybe say, are you okay in a cute
voice for me?
69
00:05:48,680 --> 00:05:49,720
I'm cute.
70
00:05:50,380 --> 00:05:55,360
Oh, my. Are you okay, Daya? The rest of
you might as well show yourselves now.
71
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Theo!
72
00:06:00,840 --> 00:06:03,180
Oh, why are you here?
73
00:06:03,540 --> 00:06:07,500
Well, you know, there was a thing.
Right, Harto?
74
00:06:07,720 --> 00:06:08,679
Right, Daya?
75
00:06:08,680 --> 00:06:10,200
Huh? Me?
76
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Well, there...
77
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
Oh,
78
00:06:38,970 --> 00:06:41,030
I can't wait to see the looks on their
faces.
79
00:06:41,330 --> 00:06:42,330
Just Karina.
80
00:06:42,800 --> 00:06:46,620
Don't expect anything from Shin. I'd eat
my juggernaut if that reaper so much as
81
00:06:46,620 --> 00:06:48,100
giggled. That guy's no fun.
82
00:06:48,500 --> 00:06:50,980
I've never confessed to anything even
close to that!
83
00:06:51,280 --> 00:06:52,600
Cut it out already!
84
00:06:53,020 --> 00:06:54,660
You're so cute, Karina.
85
00:06:58,660 --> 00:07:01,380
Anyway, what did you want to ask us?
86
00:07:01,760 --> 00:07:03,240
Oh, yeah. Daya?
87
00:07:03,540 --> 00:07:04,620
Huh? Me again?
88
00:07:04,880 --> 00:07:07,320
Well, we wanted to...
89
00:07:10,380 --> 00:07:11,960
What exactly is Yobai?
90
00:07:13,140 --> 00:07:14,140
Huh?
91
00:07:27,560 --> 00:07:28,920
What was that just now?
92
00:07:29,340 --> 00:07:31,460
We've got a rat in the barrack. A rat?
93
00:07:32,620 --> 00:07:34,040
Don't that's what you're going with?
94
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
To be spending that time with the people
he actually cares about.
95
00:07:50,740 --> 00:07:52,560
Any one of us could be dead tomorrow!
96
00:07:53,180 --> 00:07:54,380
This is only temporary.
97
00:07:54,980 --> 00:07:58,320
The princess will get bored of her new
toys and stop calling before you know
98
00:07:58,820 --> 00:08:00,880
Right now, they're both just passing the
time.
99
00:08:01,100 --> 00:08:04,120
But why would he even bother being nice
to a white pig like her?
100
00:08:05,020 --> 00:08:07,240
Oh, Shin would hurry up and break her
already.
101
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
If it were up to Shin, he never would
have broken any of his handlers. I know
102
00:08:11,880 --> 00:08:14,320
you know that. And could you say that to
Shin's face?
103
00:08:14,750 --> 00:08:18,070
That you don't like our new handler, so
you want him to break her for you? Could
104
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
you say that to him?
105
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
I couldn't.
106
00:08:23,090 --> 00:08:24,550
But I still hate her.
107
00:08:25,570 --> 00:08:28,010
Those white pigs slaughtered my mom and
dad.
108
00:08:28,610 --> 00:08:31,410
They used them as target practice, like
empty cans.
109
00:08:32,770 --> 00:08:34,650
All white pigs are scum.
110
00:08:35,809 --> 00:08:37,030
I'll never stop it.
111
00:08:47,150 --> 00:08:51,590
Yeah. All these stars came falling from
the sky. It came down like a sparkling
112
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
rainstorm.
113
00:08:53,170 --> 00:08:55,230
They left streaks of light above us.
114
00:08:56,050 --> 00:08:57,950
It was like nothing I've ever seen.
115
00:08:58,450 --> 00:09:00,450
There were really that many shooting
stars?
116
00:09:01,470 --> 00:09:03,510
Yep. I couldn't count them all.
117
00:09:04,190 --> 00:09:05,290
A meteor shower?
118
00:09:05,510 --> 00:09:06,730
I've seen one of those too.
119
00:09:07,070 --> 00:09:08,070
Really?
120
00:09:08,330 --> 00:09:13,310
Yeah. The thing was, it was in the
middle of a battlefield where everyone
121
00:09:13,310 --> 00:09:16,090
had been eliminated. Except for the one
man at my side.
122
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Right?
123
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Undertaker?
124
00:09:18,940 --> 00:09:21,700
Well, that isn't as romantic as one
might have hoped.
125
00:09:22,900 --> 00:09:25,660
To top it all off, our juggernauts ran
out of gas.
126
00:09:25,960 --> 00:09:29,740
So until Fido came back from wherever he
ran off to, we were stuck in the middle
127
00:09:29,740 --> 00:09:32,200
of all that carnage with nothing to do
but wait.
128
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Who's Fido?
129
00:09:33,820 --> 00:09:34,820
Our dog.
130
00:09:35,700 --> 00:09:37,020
You have a dog too?
131
00:09:37,460 --> 00:09:39,320
Well, he's a very unusual dog.
132
00:09:39,640 --> 00:09:42,160
He doesn't go woof so much as he goes
beep.
133
00:09:42,540 --> 00:09:43,540
Beep?
134
00:09:43,780 --> 00:09:48,040
Nights on the battlefield are
terrifyingly dark, and they seem to go
135
00:09:48,780 --> 00:09:54,060
And all of a sudden, these pale, silent
lights ignite the sky, appearing one
136
00:09:54,060 --> 00:09:56,640
after another, and then falling to
Earth.
137
00:09:56,860 --> 00:10:01,360
And that is when I made the biggest
mistake of my life, said something weird
138
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
that shouldn't have slipped out.
139
00:10:02,680 --> 00:10:03,980
What did you say, show -off?
140
00:10:04,860 --> 00:10:06,060
Wouldn't you like to know?
141
00:10:06,280 --> 00:10:10,000
If this is the last thing I see, then
maybe that's not so bad.
142
00:10:14,380 --> 00:10:16,900
It sounded good at the time. Give me a
break, man.
143
00:10:17,540 --> 00:10:19,660
I see you laughing. Don't try to hide
it.
144
00:10:20,300 --> 00:10:22,600
I doubt we'll get to see anything like
that again.
145
00:10:22,960 --> 00:10:25,440
I wish I could have seen that meteor
shower, too.
146
00:10:26,060 --> 00:10:28,160
How come you weren't able to see it from
there?
147
00:10:28,440 --> 00:10:30,560
The lights in the city don't shut off at
night.
148
00:10:30,800 --> 00:10:33,900
You can't really see the stars here.
Well, for the most part.
149
00:10:35,020 --> 00:10:38,280
Oh, I guess that would make sense now
that I think of it.
150
00:10:38,960 --> 00:10:40,480
Nights here are really dark.
151
00:10:41,120 --> 00:10:44,180
There aren't a lot of people here, and
we're far from everything.
152
00:10:44,820 --> 00:10:47,320
We shut off all the lights when we go to
sleep, too.
153
00:10:47,660 --> 00:10:49,820
Which means the stars are usually
beautiful.
154
00:10:50,200 --> 00:10:53,560
That is definitely one of the good
things about this life.
155
00:10:53,960 --> 00:10:55,200
One of the good things?
156
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
Yep.
157
00:10:59,600 --> 00:11:03,360
Kirshbluta, do you hate us?
158
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Tough question.
159
00:11:06,560 --> 00:11:09,840
It obviously hurts being discriminated
against for no reason.
160
00:11:10,920 --> 00:11:12,520
Life in the camps was hard.
161
00:11:13,780 --> 00:11:16,000
And I'll always be scared when I fight.
162
00:11:16,860 --> 00:11:21,220
So as for the people who forced this on
us and say the hell they put us through
163
00:11:21,220 --> 00:11:26,360
is okay since the 86 are livestock and
not human, I can't bring myself to like
164
00:11:26,360 --> 00:11:31,400
them. Then you... But still, I'm very
much aware that not every single Alba is
165
00:11:31,400 --> 00:11:35,900
completely irredeemably wicked person,
just like I'm very much aware that not
166
00:11:35,900 --> 00:11:38,320
all 86 are good, pure -hearted saints.
167
00:11:39,550 --> 00:11:43,230
Honestly, among the ranks of the 86,
there aren't a whole lot of people of my
168
00:11:43,230 --> 00:11:47,430
race. Which led to some stuff at the
camps and in my previous units.
169
00:11:47,850 --> 00:11:50,150
And my experience wasn't exactly unique.
170
00:11:50,530 --> 00:11:52,450
I'm sure that there are good Alba out
there.
171
00:11:53,330 --> 00:11:55,630
Even so, I've never met any personally.
172
00:11:55,830 --> 00:11:58,090
Some of my comrades claim they have,
though.
173
00:11:58,610 --> 00:11:59,610
So there is that.
174
00:12:01,730 --> 00:12:04,610
Basically, I'm not going to hate you for
being an Alba.
175
00:12:04,930 --> 00:12:06,090
I appreciate that.
176
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
It sounds like I owe your comrades a
debt of gratitude.
177
00:12:12,620 --> 00:12:16,000
I have to admit, Handler One, you've
really caught my interest.
178
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Really?
179
00:12:18,400 --> 00:12:21,560
Is it okay if I ask you something
personal?
180
00:12:22,660 --> 00:12:23,720
Please, go ahead.
181
00:12:31,500 --> 00:12:33,520
Remind me how you talked me into this,
Lena.
182
00:12:34,160 --> 00:12:35,280
I bought you lunch, remember?
183
00:12:35,600 --> 00:12:37,920
For this, you better buy me dinner, too.
184
00:12:38,360 --> 00:12:40,500
What do you need a map for, anyway?
185
00:12:41,080 --> 00:12:42,360
I want to send it to them.
186
00:12:42,920 --> 00:12:45,600
They're fighting and somehow winning
without any good maps.
187
00:12:46,720 --> 00:12:48,260
You're bragging about them again?
188
00:12:48,680 --> 00:12:49,880
Well, they're amazing.
189
00:12:50,200 --> 00:12:53,700
They've been in more battles than any
other unit in the past two weeks, and
190
00:12:53,700 --> 00:12:54,960
still have zero casualties.
191
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Yeah, sure.
192
00:12:56,780 --> 00:13:00,660
Amazing. But would it kill you to tell
me about a guy who I can actually see?
193
00:13:01,280 --> 00:13:04,760
My love life's a wreck. This new
potential marriage partner? I swear.
194
00:13:05,300 --> 00:13:06,800
Who? Theobald?
195
00:13:07,180 --> 00:13:08,760
No, he was forever ago.
196
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
This one's Humbert.
197
00:13:10,740 --> 00:13:13,900
His forehead goes up to here, and he
just won't give up.
198
00:13:14,340 --> 00:13:17,840
I made a huge mistake giving him that
handkerchief when we first met.
199
00:13:18,160 --> 00:13:20,180
But he was sweaty all the way up to
here.
200
00:13:20,460 --> 00:13:23,120
It'd bug you too, right? Yes, very much
so.
201
00:13:23,800 --> 00:13:27,380
How is it that they always seem to know
when the Legion are going to attack?
202
00:13:28,180 --> 00:13:29,480
And she's not listening.
203
00:13:29,900 --> 00:13:31,060
It really is a mystery.
204
00:13:31,440 --> 00:13:34,340
They're always ready to fight before the
enemy even shows up.
205
00:13:34,740 --> 00:13:37,180
Lena, you shouldn't get too involved
here.
206
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
They're 86.
207
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
Oh, don't worry.
208
00:13:41,200 --> 00:13:45,060
Alba or not, we're all human beings
trying to build a trusting relationship
209
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
one another.
210
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
What the?
211
00:13:48,940 --> 00:13:50,180
Are you all right?
212
00:13:50,620 --> 00:13:53,820
I have a trusting relationship with you,
Major Millie Zay.
213
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Here.
214
00:13:55,740 --> 00:13:56,900
You found one!
215
00:13:57,100 --> 00:13:58,240
You owe me dinner.
216
00:13:58,910 --> 00:14:01,390
Thank you. Now I can help them even
more.
217
00:14:03,030 --> 00:14:04,570
It's like I'm not even here.
218
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Pararade.
219
00:14:08,090 --> 00:14:09,090
Activate.
220
00:14:09,950 --> 00:14:10,950
Synchronization.
221
00:14:11,150 --> 00:14:12,750
Spearhead Squadron. Processor.
222
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
Excellent job.
223
00:14:16,630 --> 00:14:18,250
Thank you for your hard work today.
224
00:14:18,670 --> 00:14:20,430
Thank you, Handler One.
225
00:14:20,870 --> 00:14:21,910
Right back at you.
226
00:14:22,130 --> 00:14:23,850
As always, thanks for the call.
227
00:14:24,620 --> 00:14:28,700
All right, Undertaker. First on our
agenda, I have an update on the
228
00:14:28,700 --> 00:14:31,320
arrival of the resupply you requested
the other day.
229
00:14:33,860 --> 00:14:37,900
I'm afraid I have to report that you're
going to be waiting for a bit longer.
230
00:14:38,620 --> 00:14:40,580
Is that a cat?
231
00:14:41,280 --> 00:14:43,040
Yeah, we keep it at the barracks.
232
00:14:43,480 --> 00:14:44,960
I'm the one who found it, by the way.
233
00:14:45,580 --> 00:14:48,900
Right after I got stationed here, I
heard the poor thing crying in front of
234
00:14:48,900 --> 00:14:50,700
house that had been blown away by a tank
round.
235
00:14:51,440 --> 00:14:54,640
Its parents and siblings got flattened,
but it was totally fine.
236
00:14:55,040 --> 00:14:59,360
And for reasons beyond our
understanding, it loves Undertaker more
237
00:14:59,620 --> 00:15:03,880
He doesn't play with or pamper it at
all. It rubs up against him all the
238
00:15:03,920 --> 00:15:05,700
and he just pats it once in a while.
239
00:15:05,960 --> 00:15:08,780
I think it's more like it thinks
Undertaker's a good bet.
240
00:15:09,120 --> 00:15:10,840
I mean, just look at him now.
241
00:15:11,420 --> 00:15:13,560
Yeah, it doesn't move when he's reading.
242
00:15:14,360 --> 00:15:17,340
It'll never get along with Black Dog,
though. He's annoying.
243
00:15:17,720 --> 00:15:19,140
That's mean and not fair!
244
00:15:19,360 --> 00:15:21,020
I demand you take that back!
245
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
Boo! Boo!
246
00:15:22,480 --> 00:15:24,480
And what is your little friend's name?
247
00:15:24,820 --> 00:15:26,580
Midnight. Whitey. Two -Tone. Kitty.
248
00:15:26,820 --> 00:15:27,980
Shrimp. Remark.
249
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
This again?
250
00:15:29,280 --> 00:15:32,920
Stop naming it after the author of
whatever book you've got in your hands
251
00:15:32,920 --> 00:15:34,740
moment. And what are you even reading?
252
00:15:35,120 --> 00:15:36,660
Man, you've got no taste.
253
00:15:36,940 --> 00:15:39,460
Do you... have a lot of cats there?
254
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Weren't you listening?
255
00:15:40,900 --> 00:15:42,000
There's just the one.
256
00:15:43,310 --> 00:15:45,270
Thing is, it's a black cat with white
paws.
257
00:15:45,610 --> 00:15:48,770
So we call it Midnight, or Whitey, or
Two -Tone.
258
00:15:49,130 --> 00:15:53,110
It doesn't really have any one
particular name. Everybody just sort of
259
00:15:53,110 --> 00:15:54,750
whatever feels right to them at the
moment.
260
00:15:55,430 --> 00:15:59,030
Lately, it's started coming whenever you
look at it and say anything, really.
261
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
I see.
262
00:16:01,050 --> 00:16:03,410
But why didn't you bother to give it a
proper name?
263
00:16:04,910 --> 00:16:07,150
Huh? Um, what was that just now?
264
00:16:07,770 --> 00:16:10,030
We've got a rat in the barracks. A rat?
265
00:16:10,870 --> 00:16:12,210
You have a dog, too?
266
00:16:12,830 --> 00:16:14,530
Well, he's a very unusual dog.
267
00:16:17,090 --> 00:16:19,630
I wish I could have seen that meteor
shower, too.
268
00:16:20,230 --> 00:16:22,350
How come you weren't able to see it from
there?
269
00:16:22,650 --> 00:16:25,130
It sounds like I owe your comrades a
debt of gratitude.
270
00:16:27,030 --> 00:16:30,370
I have to admit, Handler One, you've
really caught my interest.
271
00:16:31,250 --> 00:16:32,250
Really?
272
00:16:32,470 --> 00:16:35,630
Is it okay if I ask you something
personal?
273
00:16:36,730 --> 00:16:37,890
Please, go ahead.
274
00:16:38,370 --> 00:16:41,730
Why exactly do you care so much about
us?
275
00:16:44,510 --> 00:16:51,490
To be frank, when I was just a little
girl, a processor saved my life on
276
00:16:51,490 --> 00:16:52,490
the battlefield.
277
00:16:52,910 --> 00:16:54,490
And he said something to me.
278
00:16:55,090 --> 00:16:57,870
We are born and raised citizens of this
republic.
279
00:16:58,590 --> 00:17:00,550
It's our duty to protect our country.
280
00:17:01,050 --> 00:17:02,330
I'm proud to do it.
281
00:17:02,850 --> 00:17:04,349
That is why we fight.
282
00:17:05,730 --> 00:17:09,510
I personally believe that we need to
live up to the precedent that his words
283
00:17:09,510 --> 00:17:10,510
ideals set forth.
284
00:17:10,990 --> 00:17:14,430
We demand that you fight for us, but
refuse to watch as you risk your life.
285
00:17:14,630 --> 00:17:16,950
We don't make any effort to get to know
you as people.
286
00:17:17,210 --> 00:17:19,510
That flies in the face of what my savior
told me.
287
00:17:19,810 --> 00:17:21,670
And I refuse to play a part in that.
288
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
Handler One.
289
00:17:26,890 --> 00:17:28,290
You're a virgin, aren't you?
290
00:17:30,930 --> 00:17:31,930
Sorry,
291
00:17:32,570 --> 00:17:34,750
I didn't mean that wrong. I meant, like
a virgin.
292
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
That's not anybody.
293
00:17:36,110 --> 00:17:37,110
I mean, um...
294
00:17:38,080 --> 00:17:41,240
Like a young girl who thinks the whole
world is made of fields of flowers.
295
00:17:41,960 --> 00:17:44,860
Like you have an untarnished, pure ideal
of life.
296
00:17:45,520 --> 00:17:51,320
Um, what I'm trying to say is you're not
a bad person.
297
00:17:51,800 --> 00:17:53,360
So I'm going to warn you now.
298
00:17:54,780 --> 00:17:56,380
You aren't cut out for this job.
299
00:17:56,980 --> 00:17:59,900
And I think it's best that you don't get
involved with us.
300
00:18:00,520 --> 00:18:03,880
We're not fighting these battles for
noble reasons like yours.
301
00:18:04,670 --> 00:18:07,830
So there's no need for you to be talking
to us any longer.
302
00:18:08,310 --> 00:18:10,590
You should get someone else to take your
place.
303
00:18:11,150 --> 00:18:12,290
Before you regret it.
304
00:18:15,530 --> 00:18:16,970
Handler One to all units.
305
00:18:17,590 --> 00:18:18,910
Enemy sighted on radar.
306
00:18:19,410 --> 00:18:20,409
Unit size?
307
00:18:20,410 --> 00:18:21,490
We're aware, Handler One.
308
00:18:22,070 --> 00:18:24,290
Prepare to engage at .478.
309
00:18:24,930 --> 00:18:26,970
Okay. Received and noted, Undertaker.
310
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
Undertaker.
311
00:18:28,670 --> 00:18:29,930
Gunslinger ready in position.
312
00:18:30,910 --> 00:18:32,490
Laughing Fox to Undertaker.
313
00:18:33,100 --> 00:18:34,380
Third platoon in position.
314
00:18:36,440 --> 00:18:37,359
Undertaker, listen.
315
00:18:37,360 --> 00:18:41,540
I need you to move Gunslinger onto two o
'clock bearing, 200 units or so from
316
00:18:41,540 --> 00:18:42,499
our current position.
317
00:18:42,500 --> 00:18:45,800
I know you can't see it, but there's a
high ground there. You can use that hill
318
00:18:45,800 --> 00:18:48,680
to provide cover fire, and it will give
you a much wider view of the
319
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
battlefield. Confirming.
320
00:18:51,040 --> 00:18:52,960
Gunslinger, can you see the point from
where you are?
321
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Hang on.
322
00:18:56,120 --> 00:18:57,480
Yeah, there it is.
323
00:18:58,500 --> 00:19:01,940
Repositioning. That should place you
opposite the first platoon. They're your
324
00:19:01,940 --> 00:19:03,500
primary attackers for this operation.
325
00:19:03,780 --> 00:19:07,460
When moving from suppressive fire to
defeat in detail, you'll be able to
326
00:19:07,460 --> 00:19:08,800
their position when you first engage.
327
00:19:09,280 --> 00:19:11,160
So basically making her a decoy.
328
00:19:11,760 --> 00:19:14,380
You've got the voice of a little
princess, but that's pretty ruthless.
329
00:19:14,840 --> 00:19:16,560
Lulith can't fire at higher angles.
330
00:19:16,800 --> 00:19:19,940
They won't be able to hit Gunslinger
directly as long as she keeps the high
331
00:19:19,940 --> 00:19:22,500
ground. And when she moves to
reposition... Don't get me wrong.
332
00:19:22,840 --> 00:19:24,240
I don't think it's a bad idea.
333
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
Right, Gunslinger?
334
00:19:26,220 --> 00:19:28,720
I'll do anything as long as it helps the
rest of us.
335
00:19:29,440 --> 00:19:31,460
Did you find a new map or something?
336
00:19:32,260 --> 00:19:33,260
That's handy.
337
00:19:33,940 --> 00:19:35,800
Would you like me to send it over later?
338
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
Is that okay?
339
00:19:37,380 --> 00:19:40,040
Sending 86 classified information like a
map?
340
00:19:40,280 --> 00:19:44,520
I really don't care. What good is
information if you're too afraid to use
341
00:19:45,820 --> 00:19:47,560
Fair question.
342
00:19:48,120 --> 00:19:52,560
For that matter, none of the people in
the Spearhead Squadron are 86, at the
343
00:19:52,560 --> 00:19:55,640
very least. I've never once considered
or called you. Right, right.
344
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Here they come.
345
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Target down.
346
00:20:06,200 --> 00:20:07,720
Fourth platoon on the move.
347
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
That Luva.
348
00:20:09,980 --> 00:20:11,400
What's it doing out there?
349
00:20:12,480 --> 00:20:14,240
Lucozia, I'll hit it from the left.
350
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
Back me up.
351
00:20:16,320 --> 00:20:17,640
Roger, Kirshbluta.
352
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
I can't move.
353
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
No.
354
00:20:31,210 --> 00:20:32,430
I don't want to die.
355
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Mission complete.
356
00:21:31,640 --> 00:21:33,300
You all did very well.
357
00:21:36,520 --> 00:21:40,500
I'm so sorry about Gears of Blutha.
358
00:21:41,420 --> 00:21:43,500
If only I'd found the map sooner.
359
00:21:44,020 --> 00:21:46,220
If only I'd done a better job.
360
00:21:46,720 --> 00:21:47,960
I'm so sorry.
361
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
Sorry?
362
00:21:50,980 --> 00:21:52,700
What are you sorry for?
363
00:21:52,920 --> 00:21:57,300
From where you're sitting, a dead 86 or
two is nothing to worry about, right?
364
00:21:57,960 --> 00:22:00,740
Something that might slip your mind by
the time you make it back home for
365
00:22:00,740 --> 00:22:01,739
dinner.
366
00:22:01,740 --> 00:22:06,040
See, we don't have much to do here. So
most of the time we can play along with
367
00:22:06,040 --> 00:22:06,919
your little act.
368
00:22:06,920 --> 00:22:10,780
I don't discriminate like those other
people do. I've never once thought of
369
00:22:10,780 --> 00:22:11,779
as pig.
370
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
But not now.
371
00:22:13,120 --> 00:22:15,100
Not after we just lost one of our
comrades.
372
00:22:15,540 --> 00:22:19,280
I need you to understand that right now
we don't have the time to deal with your
373
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
hypocritical bullshit.
374
00:22:20,760 --> 00:22:22,040
It's not... So what?
375
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
Did you expect that we wouldn't care
when we lost one of our own?
376
00:22:25,760 --> 00:22:27,460
Yeah, maybe you're right.
377
00:22:27,820 --> 00:22:31,840
After all, we're not high -minded,
idealistic Alba like you. We're nothing
378
00:22:31,840 --> 00:22:32,840
subhuman pigs!
379
00:22:33,540 --> 00:22:34,600
No, you're wrong!
380
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
I never thought - I'm wrong?
381
00:22:36,960 --> 00:22:40,400
Tell me how I'm wrong! You throw us out
here on the battlefield like we're
382
00:22:40,400 --> 00:22:44,320
weapons to be used until we break, all
while watching from your warm, safe
383
00:22:44,320 --> 00:22:48,140
inside the walls, all while acting like
all's right with the world as we fight
384
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
and bleed and die!
385
00:22:49,300 --> 00:22:52,040
If that's not treating us like pigs,
then tell me what is!
386
00:22:52,540 --> 00:22:56,500
You're so proud of not calling us 86,
but you're just leaving it unsaid!
387
00:22:57,020 --> 00:22:58,100
You think, right?
388
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
real name
28913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.