All language subtitles for Eighty.Six.S01E02.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
Hello, Handler One.
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,690
This is Spearhead Squadron's combat
commander.
3
00:00:05,070 --> 00:00:07,150
Call sign, Undertaker.
4
00:00:07,810 --> 00:00:09,670
We've been informed that we'd have a new
Handler.
5
00:00:10,730 --> 00:00:12,410
We look forward to working with you.
6
00:00:14,710 --> 00:00:15,730
That's great to hear.
7
00:00:16,510 --> 00:00:19,010
It's a pleasure to meet you, Undertaker.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,200
Thank you.
9
00:00:57,230 --> 00:01:01,390
Kon kon taro sui to dayo tsuranai mirai,
mirai
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Hey there.
11
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Hey.
12
00:02:01,620 --> 00:02:03,460
This new one seems pretty dangerous.
13
00:02:04,560 --> 00:02:05,660
The new handler?
14
00:02:05,900 --> 00:02:07,200
Did you forget already?
15
00:02:08,500 --> 00:02:10,340
Shen! Shen ain't no then.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,820
You did it again, you son of a bitch.
17
00:02:13,580 --> 00:02:15,660
Old man Aldrick's about to go off again.
18
00:02:17,860 --> 00:02:18,799
Did what?
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,120
You know damn well what!
20
00:02:20,750 --> 00:02:24,290
Why are you so determined to smash up
your machine on every damn mission?
21
00:02:24,510 --> 00:02:27,330
I keep telling you they have weak legs,
so don't push them!
22
00:02:27,550 --> 00:02:30,070
Sorry. Sorry doesn't get us spare parts.
23
00:02:30,290 --> 00:02:32,350
Your machine's grounded till the next
batch arrives.
24
00:02:32,810 --> 00:02:35,630
I'm certain that Fido brought Cujo's
machine back.
25
00:02:38,730 --> 00:02:42,790
Yeah, I guess we could probably salvage
some spare parts from that juggernaut.
26
00:02:43,130 --> 00:02:47,090
But are you okay with that? Using parts
from a machine a comrade died in?
27
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Stupid question.
28
00:02:56,510 --> 00:02:59,050
I got it, Undertaker.
29
00:03:00,290 --> 00:03:03,610
In a way, Kujo was lucky to die in a
unit that had you.
30
00:03:04,650 --> 00:03:06,290
And so were the other processors.
31
00:03:06,970 --> 00:03:08,850
The ones that you take with you.
32
00:03:11,350 --> 00:03:14,310
By the way, I heard we got ourselves a
new handler.
33
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
What are they like?
34
00:03:17,350 --> 00:03:18,350
Fine.
35
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Fine?
36
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Listen, you.
37
00:03:20,790 --> 00:03:22,310
She thinks just to say hello.
38
00:03:23,240 --> 00:03:25,620
She said she wants to maintain good
lines of communication.
39
00:03:26,500 --> 00:03:28,060
She'll be calling every day.
40
00:03:28,680 --> 00:03:30,680
Rare for a Republic soldier.
41
00:03:31,260 --> 00:03:33,520
She's actually a halfway decent person.
42
00:03:34,240 --> 00:03:38,420
With a big heart like that, she must
live a pretty hard life. Poor thing.
43
00:04:17,390 --> 00:04:18,029
There we go.
44
00:04:18,029 --> 00:04:19,610
Got yourself a big haul today.
45
00:04:19,850 --> 00:04:21,250
And that means a party tonight.
46
00:04:21,990 --> 00:04:23,170
You good to go, Fido?
47
00:04:23,590 --> 00:04:25,710
No, this isn't bullying, by the way.
48
00:04:26,230 --> 00:04:28,630
Which means no telling Shin. Got it?
49
00:04:30,310 --> 00:04:32,830
Is that a yes or a no?
50
00:04:33,810 --> 00:04:37,170
You guys who are out on a walk, can you
hear me? What's going on, Theo?
51
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
Weather reports changed.
52
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
Rain's coming.
53
00:04:41,550 --> 00:04:42,990
I can talk, Rika.
54
00:04:43,690 --> 00:04:44,690
Jammers, too.
55
00:04:46,410 --> 00:04:47,530
radar list for this one.
56
00:04:47,750 --> 00:04:48,870
When will they arrive?
57
00:04:49,190 --> 00:04:50,550
In about two hours, I'm told.
58
00:04:50,790 --> 00:04:52,090
Got it. Heading back.
59
00:04:52,570 --> 00:04:54,550
No shepherds this time, it seems.
60
00:04:54,990 --> 00:04:56,830
They'll try and overwhelm you.
61
00:04:57,090 --> 00:04:59,830
We only got sheep then, so it's a duck
hunt.
62
00:05:05,510 --> 00:05:07,250
Good. Everybody's here.
63
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Send hut!
64
00:05:14,470 --> 00:05:15,910
I look... Explain the situation.
65
00:05:16,910 --> 00:05:21,130
There's one form close by and another
linking up with it from the rear, likely
66
00:05:21,130 --> 00:05:22,130
supplying the first.
67
00:05:22,590 --> 00:05:24,130
We'll attack as soon as that's done.
68
00:05:24,470 --> 00:05:26,910
We'll ambush them mid -route at point
304.
69
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
Establish a kill zone on Main Street.
70
00:05:29,730 --> 00:05:31,870
That's where we'll eliminate most of the
enemy forces.
71
00:05:58,020 --> 00:06:01,240
Handler 1 to all units. The enemy
appears to be approaching.
72
00:06:01,860 --> 00:06:04,060
Deploy to point 208 and intercept them.
73
00:06:04,520 --> 00:06:06,500
This is Undertaker to Handler 1.
74
00:06:06,860 --> 00:06:08,040
Deerhead's already deployed.
75
00:06:08,580 --> 00:06:12,480
We plan to intercept early and are
standing by at point 304.
76
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
They Undertaker.
77
00:06:17,980 --> 00:06:20,480
Here they come.
78
00:06:33,080 --> 00:06:35,420
The Legion's really out in force today.
79
00:06:37,980 --> 00:06:39,920
At least they're mostly a Miza.
80
00:06:40,200 --> 00:06:43,400
Being easy to destroy doesn't make them
any less obnoxious.
81
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Growls, too?
82
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
What a pain.
83
00:06:46,340 --> 00:06:48,300
I guess we have to take this seriously.
84
00:06:50,060 --> 00:06:51,480
These guys are the worst.
85
00:06:51,880 --> 00:06:54,500
A lupus main gun is twice as powerful as
ours.
86
00:06:54,740 --> 00:06:56,240
It can kill you fast.
87
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Okay.
88
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Let's do this.
89
00:07:36,039 --> 00:07:42,760
Fire. Third platoon,
90
00:07:42,940 --> 00:07:45,740
withdraw to the southeast and keep your
current targets close.
91
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Fifth platoon.
92
00:07:47,580 --> 00:07:48,459
Maintain position.
93
00:07:48,460 --> 00:07:52,180
When an enemy platoon enters the kill
zone, coordinate fire and wipe them out.
94
00:07:52,480 --> 00:07:53,660
Black Dog confirming.
95
00:07:54,020 --> 00:07:56,500
Snow Witch, you're going to want to
reload while you've got the chance.
96
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Snow Witch confirming.
97
00:07:58,200 --> 00:07:59,600
Thank you for the reminder.
98
00:07:59,860 --> 00:08:01,240
Laughing Fox, ditto.
99
00:08:01,860 --> 00:08:04,340
Just don't shoot me again, okay, Black
Dog?
100
00:08:34,669 --> 00:08:36,789
All units cease fire. Scatter!
101
00:08:40,610 --> 00:08:42,010
Hansler One to all units.
102
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
Water's estimated position.
103
00:08:47,490 --> 00:08:51,430
Three potential locations. Confirm and
take them out. Gunslinger, four units on
104
00:08:51,430 --> 00:08:53,950
a roof heading 030, distance 1200.
105
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
Roger. Morning.
106
00:08:55,890 --> 00:09:00,490
Handler One, directional laser -based
data transmission can reveal our unit's
107
00:09:00,490 --> 00:09:01,490
location to the enemy.
108
00:09:01,670 --> 00:09:04,270
Please limit yourself to verbal
communication in battle.
109
00:09:04,890 --> 00:09:05,890
Forgive me.
110
00:09:06,370 --> 00:09:10,310
There are more observers inbound. If you
would, keep me informed of their
111
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
location.
112
00:09:16,459 --> 00:09:17,740
Undertaker. Duck hunt, right?
113
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
Just enjoy yourself.
114
00:09:21,440 --> 00:09:23,620
There are definitely more Luvas than we
expected.
115
00:09:24,120 --> 00:09:26,620
Our restricted vision makes them more
dangerous, too.
116
00:09:28,740 --> 00:09:30,540
We should start whittling down their
numbers.
117
00:09:31,740 --> 00:09:33,300
You make it sound so easy.
118
00:09:33,760 --> 00:09:34,820
I'll handle the Luva.
119
00:09:35,120 --> 00:09:36,800
You take command and deal with the
others.
120
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Yeah, roger that.
121
00:09:38,440 --> 00:09:40,700
Just try not to piss off old man Aldrich
again.
122
00:11:18,570 --> 00:11:21,390
Handler One to all units. That's
Scorpion artillery fire.
123
00:11:21,590 --> 00:11:22,610
You need to stay mobile.
124
00:11:22,830 --> 00:11:24,810
I'm sending their spotters estimated
positions.
125
00:11:25,170 --> 00:11:26,230
Three potential locations.
126
00:11:26,590 --> 00:11:27,610
Confirm and take them out.
127
00:11:27,890 --> 00:11:32,490
Handler One, directional laser -based
data transmissions can reveal our unit's
128
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
location to the enemy.
129
00:11:33,710 --> 00:11:36,310
Please limit yourself to verbal
communication in battle.
130
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Forgive me.
131
00:11:39,050 --> 00:11:42,970
There are more observers inbound. If you
would, keep me informed of their
132
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
location.
133
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
Right.
134
00:11:47,800 --> 00:11:54,220
Back in Stellar Year 2139, nine years
ago now, our Republic of San Magnolia
135
00:11:54,220 --> 00:11:58,940
thrust into war by our neighboring
aggressors, the Empire of Geod. This was
136
00:11:58,940 --> 00:12:02,900
initial invasion of the Legion, Geod's
autonomous combat machines that still
137
00:12:02,900 --> 00:12:08,800
attack us. The truth of the matter is,
Geod was wiped out four years ago,
138
00:12:09,000 --> 00:12:11,940
annihilated by its own out -of -control
Legion.
139
00:12:12,410 --> 00:12:17,430
Given that all Legion have an operating
time of 50 ,000 hours, approximately six
140
00:12:17,430 --> 00:12:21,270
years, the last of the Legion will shut
down in about two years.
141
00:12:23,650 --> 00:12:28,670
Therefore, you fledgling soldiers will
only see two years of combat before the
142
00:12:28,670 --> 00:12:33,690
war comes to an end. But during that
time, we hope you'll do your best to
143
00:12:33,690 --> 00:12:34,730
fulfill your duties.
144
00:12:35,110 --> 00:12:39,560
It shouldn't be too hard. After all, the
Republic's juggernauts... Our
145
00:12:39,560 --> 00:12:43,020
autonomous units are vastly superior to
the Legion.
146
00:12:43,280 --> 00:12:48,220
Not one single fatality has occurred
since their introduction in 21... That's
147
00:12:48,220 --> 00:12:49,800
not true. People have died.
148
00:12:54,380 --> 00:12:59,020
Today we have a real handler who serves
as a juggernaut commander and control
149
00:12:59,020 --> 00:13:03,280
officer. This is Vladilena Milize. She
wants to speak to you.
150
00:13:08,910 --> 00:13:12,670
What I'm about to tell you is the real
history of the Republic.
151
00:13:13,530 --> 00:13:18,410
Nine years ago, after a mere two weeks
of facing down the Legion's overwhelming
152
00:13:18,410 --> 00:13:22,930
firepower, the Republic's regular army
had been brought to the point of
153
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
collapse.
154
00:13:24,050 --> 00:13:27,070
The Republic's government went on to
make two decisions.
155
00:13:27,650 --> 00:13:32,870
The first was to relocate all of its
citizens into 85 administrative
156
00:13:32,990 --> 00:13:36,650
The other was to pass the Special
Wartime Peace Preservation Act.
157
00:13:37,100 --> 00:13:41,500
This law stripped citizenship and all
rights from anyone who did not have
158
00:13:41,500 --> 00:13:43,140
hair and eyes like us Alba.
159
00:13:43,580 --> 00:13:48,280
Legally non -human, they would be kept
in carefully monitored internment camps
160
00:13:48,280 --> 00:13:50,420
squarely outside of the 85 districts.
161
00:13:51,000 --> 00:13:56,920
And due to that, the legally uninhabited
area came to be referred to as the 86th
162
00:13:56,920 --> 00:14:00,980
district. And the people who lived there
became known as the 86th.
163
00:14:01,240 --> 00:14:05,480
These people had to build the wall
isolating the 86th district.
164
00:14:05,950 --> 00:14:08,650
Building the Grand Muir Fortress came at
their expense, too.
165
00:14:08,870 --> 00:14:12,450
And they're the pilots of the
Juggernauts.
166
00:14:13,630 --> 00:14:18,430
There's a human being inside every
Juggernaut. And yet, because these
167
00:14:18,550 --> 00:14:24,370
these 86, are not human beings, we claim
that they're autonomous. And even as I
168
00:14:24,370 --> 00:14:27,570
stand in this classroom speaking to you,
they're out there fighting, surrounded
169
00:14:27,570 --> 00:14:32,030
by countless Legion units. The news you
see every morning isn't true.
170
00:14:32,310 --> 00:14:33,690
People are dying.
171
00:14:34,380 --> 00:14:39,000
We can lose dozens of lives in a single
battle. Yeah, but they're not actually
172
00:14:39,000 --> 00:14:42,620
humans, are they? Just humanoid pigs
that fail to evolve.
173
00:14:43,100 --> 00:14:48,360
They are human, and I should know. I
fight with them every day. You claim
174
00:14:48,360 --> 00:14:51,640
you fight with them every day, but have
you ever been to the battlefield?
175
00:14:55,020 --> 00:14:57,160
I have, just once.
176
00:14:59,440 --> 00:15:02,340
I went to the battlefield, but I didn't
fight.
177
00:15:03,820 --> 00:15:07,500
The only ones who risked their lives in
battle are the ones we've robbed of
178
00:15:07,500 --> 00:15:08,399
their rights.
179
00:15:08,400 --> 00:15:10,940
The people we now call 86.
180
00:15:12,740 --> 00:15:14,360
You can't do this, Major.
181
00:15:14,600 --> 00:15:15,740
I warned you in advance.
182
00:15:15,940 --> 00:15:18,820
You can't say anything that makes it
sound like you've sided with them.
183
00:15:18,840 --> 00:15:22,740
Instructor, what do the five colors of
San Magnolia's flag represent?
184
00:15:23,740 --> 00:15:28,300
What do you... Freedom, equality,
brotherhood, justice, and nobility.
185
00:15:28,580 --> 00:15:30,080
And those apply only to humans.
186
00:15:30,600 --> 00:15:34,400
The 86 look human, but aren't. I won't
allow you to misinform my students.
187
00:15:40,700 --> 00:15:47,600
The 86 are teenage boys and girls, no
different than
188
00:15:47,600 --> 00:15:48,479
you or me.
189
00:15:48,480 --> 00:15:51,160
But they don't get the luxuries and
comforts that we do.
190
00:15:51,700 --> 00:15:53,960
They're not allowed to share in our
innocent joy.
191
00:15:54,820 --> 00:15:59,280
Merely ignoring that fact is
unacceptable to me. We may not be able
192
00:15:59,720 --> 00:16:02,960
But if we listen, we can hear the voices
of these nameless soldiers.
193
00:16:05,060 --> 00:16:09,040
Though we may stand apart, when night
falls, we look up at the same stars.
194
00:16:10,300 --> 00:16:12,620
Wait, you told the new recruits all
that?
195
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
I did.
196
00:16:15,860 --> 00:16:18,580
So you're definitely in line for some
punishment, right?
197
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
Don't worry.
198
00:16:20,260 --> 00:16:24,100
Uncle Jerome will simply express to them
how firmly I stand behind my beliefs.
199
00:16:24,960 --> 00:16:26,820
That's surprisingly cunning of you.
200
00:16:28,010 --> 00:16:32,450
You're being protected, huh? Be that as
it may, the Republic should still repair
201
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
their foolish mistake.
202
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
Right, right.
203
00:16:35,830 --> 00:16:39,010
So, how was your meeting with the famous
Undertaker?
204
00:16:39,290 --> 00:16:43,330
We're communicating regularly. We
synchronize with the para -raid nightly.
205
00:16:43,590 --> 00:16:45,350
Nightly? What do you talk about?
206
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
Lots of stuff.
207
00:16:46,810 --> 00:16:49,050
Some of it's not related to work or the
mission.
208
00:16:49,330 --> 00:16:51,410
Even apart, our hearts are connected.
209
00:16:52,040 --> 00:16:53,920
I told you not to get too attached.
210
00:16:54,360 --> 00:16:58,440
He's a highly capable leader with strong
combat instincts, even if he can be a
211
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
little bold and reckless.
212
00:16:59,720 --> 00:17:01,540
He is a truly exceptional soldier.
213
00:17:02,480 --> 00:17:05,380
Undertaker isn't the scary man everyone
says he is.
214
00:17:05,940 --> 00:17:08,099
I think you might be alone on that one.
215
00:17:09,319 --> 00:17:11,700
Your heart rate's... elevated.
216
00:17:21,319 --> 00:17:24,380
This one, and this one, and this one
too.
217
00:17:32,000 --> 00:17:33,220
Pararate, activate.
218
00:17:34,640 --> 00:17:35,740
Synchronization target.
219
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
Beer head, processor.
220
00:18:10,890 --> 00:18:11,890
you
221
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
So,
222
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
what do you think?
223
00:19:43,760 --> 00:19:46,900
.208. That's what the handler lady said,
so was she right?
224
00:19:48,400 --> 00:19:52,620
It would have been the ideal deployment
point if we'd left at that very moment.
225
00:19:52,800 --> 00:19:56,530
Right? It's such a teacher's pet answer
that it makes me want to throw up, but
226
00:19:56,530 --> 00:19:58,710
she is more than just her silver spoon.
227
00:19:59,830 --> 00:20:01,490
Raiden! You're up!
228
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
You're coming!
229
00:20:05,830 --> 00:20:08,350
For how long do you think she'll be able
to keep up?
230
00:20:11,450 --> 00:20:12,590
Calm down, kitty.
231
00:20:13,950 --> 00:20:15,610
Here you go.
232
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Thank you.
233
00:20:17,650 --> 00:20:18,650
Anju!
234
00:20:19,010 --> 00:20:20,270
Let me help.
235
00:20:22,730 --> 00:20:23,730
If you wouldn't mind.
236
00:20:24,310 --> 00:20:25,470
Uh, yeah.
237
00:20:25,850 --> 00:20:26,850
I'm on it.
238
00:20:30,270 --> 00:20:31,890
I'm passing that on to you, Kate.
239
00:20:32,850 --> 00:20:34,810
So, how's the book?
240
00:20:35,770 --> 00:20:36,770
It's fine.
241
00:20:36,910 --> 00:20:40,930
Whenever I'm stuck thinking about
something else, it helps me get my mind
242
00:20:40,930 --> 00:20:41,849
it.
243
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
Ah.
244
00:20:43,090 --> 00:20:45,450
Well, thank you for taking so much on.
245
00:20:57,420 --> 00:20:58,420
You're no fun.
246
00:21:02,000 --> 00:21:06,160
All units, may I have a word?
247
00:21:07,160 --> 00:21:10,480
Whoa, think that's a new record. She
lasted an entire week.
248
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
By all means.
249
00:21:12,260 --> 00:21:14,440
Good work today, Handler One.
250
00:21:15,260 --> 00:21:17,180
Thank you. Same to all of you.
251
00:21:18,520 --> 00:21:20,660
I'm sorry to interrupt while you were
having fun.
252
00:21:20,880 --> 00:21:22,120
We were just killing time.
253
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
Don't worry about it.
254
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
I see.
255
00:21:29,729 --> 00:21:31,250
And why would that be?
256
00:21:31,570 --> 00:21:34,890
I was reading the patrol and combat
reports you filed since you were first
257
00:21:34,890 --> 00:21:36,410
placed in the Spearhead Squadron.
258
00:21:38,030 --> 00:21:39,510
And they were all the same.
259
00:21:40,190 --> 00:21:43,570
Why do you concern yourself with what's
going on with us on the front lines?
260
00:21:43,790 --> 00:21:44,990
Isn't that a waste of time?
261
00:21:45,490 --> 00:21:49,390
Part of a handler's job is analyzing
Legion tactics and formation tendencies.
262
00:21:50,230 --> 00:21:53,330
I fully understand that you don't send
them because we don't read them.
263
00:21:53,790 --> 00:21:55,810
That's our fault, so I'm not mad.
264
00:21:56,310 --> 00:21:58,600
But from now on, please... do it
properly.
265
00:21:59,100 --> 00:22:00,120
I'll be reading them.
266
00:22:00,840 --> 00:22:02,460
I'm not good at reading and writing.
267
00:22:03,540 --> 00:22:07,280
Well, it's not like we got any schooling
when we were growing up in the
268
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
internment camps.
269
00:22:08,640 --> 00:22:12,780
I'm sorry. It's not so much not good at.
You're just too lazy.
270
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
Right, Undertaker?
271
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Undertaker.
272
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Very well.
273
00:22:20,960 --> 00:22:23,880
Send me one for all your missions up to
this point as well.
274
00:22:24,140 --> 00:22:25,720
Will footage from the gun camera do?
275
00:22:25,980 --> 00:22:27,240
No. Write them.
276
00:22:33,930 --> 00:22:35,690
So your records are especially valuable.
277
00:22:35,930 --> 00:22:40,350
We can lower attrition across the whole
battlefield, including your own unit.
278
00:22:40,670 --> 00:22:42,110
So help me, please.
279
00:22:42,470 --> 00:22:43,470
To be young again.
280
00:22:43,830 --> 00:22:46,450
Oh, I'm actually about the same age as
all of you.
281
00:22:47,110 --> 00:22:50,090
How long has it been since you joined
the military?
282
00:22:50,850 --> 00:22:53,490
Most of us have been here for about four
years.
283
00:22:54,070 --> 00:22:55,710
Undertaker's been fighting here the
longest.
284
00:22:55,950 --> 00:22:56,950
It's his fifth year.
285
00:22:57,350 --> 00:22:59,950
So Undertaker's almost done with his
term, huh?
286
00:23:03,790 --> 00:23:07,030
Something you want to do when you leave
the army and become a Republic citizen
287
00:23:07,030 --> 00:23:10,410
again? Somewhere you want to go or want
to see?
288
00:23:11,970 --> 00:23:13,490
I've never thought about it.
289
00:23:13,950 --> 00:23:15,290
Oh, okay.
290
00:23:16,670 --> 00:23:18,930
But you might want to start thinking
about it now.
291
00:23:20,070 --> 00:23:21,410
You might come up with something.
292
00:23:22,750 --> 00:23:23,990
I'm sure that would be fun.
293
00:23:30,470 --> 00:23:31,490
You may be right.
294
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
I don't want to die.
21911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.