All language subtitles for Eighty.Six.S01E01.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,039 Handler 1 to Undertaker. 2 00:00:08,780 --> 00:00:12,240 Multiple enemy interceptor groups at points 30 and 50. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,020 Battalion -sized units of Luvas and Growlwolves. 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,260 All juggernauts, advance immediately and take them out. 5 00:00:22,020 --> 00:00:26,480 Gotta say, though, with that many of them, I don't think any of you are 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,480 back alive. 7 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 So go! 8 00:00:32,159 --> 00:00:34,900 Hurry! Move, you pig! 9 00:00:35,880 --> 00:00:37,400 Fight until your bodies break! 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,920 86, come! 11 00:00:47,760 --> 00:00:49,280 What the hell is this? 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 Stop it! 13 00:00:51,720 --> 00:00:52,740 Stay away! 14 00:01:52,560 --> 00:01:58,000 As anyone outside today can see, it's another beautiful day in all 85 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,040 around the country. 16 00:01:59,320 --> 00:02:03,020 Why not enjoy some fun with your friends and family? 17 00:02:03,280 --> 00:02:07,360 The clear skies might not complete your whole trip tomorrow, but you can keep 18 00:02:07,360 --> 00:02:10,639 those love rolls at home. Have a great weekend, everyone! 19 00:02:12,300 --> 00:02:17,480 And now, for today's war update from Don Magnolia Military HQ. 20 00:02:18,060 --> 00:02:21,820 The invasion of the Giardian Empire's mechanized infantry drone. 21 00:02:22,270 --> 00:02:26,590 also known as Legion, attacked in Combat District 17 and has been repelled by 22 00:02:26,590 --> 00:02:31,250 our nation's unmanned combat unit, the great and powerful Juggernaut. And this 23 00:02:31,250 --> 00:02:34,550 blow delivered to their forces came at minimal cost. 24 00:02:35,050 --> 00:02:39,710 Thanks to our advanced, ethically responsible drone unit, our nation has 25 00:02:39,710 --> 00:02:44,430 suffered zero human fatalities. The day is near when our righteous and just 26 00:02:44,430 --> 00:02:48,050 nation will finally smash the last remnants of the wicked empire. 27 00:02:48,650 --> 00:02:51,730 Lauren's at Don Magnolia and the five -color flag. 28 00:03:01,170 --> 00:03:02,170 Amazing. 29 00:03:04,250 --> 00:03:05,530 Good morning. 30 00:03:07,810 --> 00:03:12,490 They were really crying their heads off yesterday. 31 00:03:12,910 --> 00:03:13,950 Goddamn pigs. 32 00:03:14,890 --> 00:03:17,830 That fight was insane. I bet I lost five of the things. 33 00:03:18,070 --> 00:03:20,370 Lucky for us that no people were on board. 34 00:03:21,070 --> 00:03:22,230 Watch out, guys. 35 00:03:22,930 --> 00:03:25,870 The doll -loving princess has given us the evil eye. 36 00:03:26,130 --> 00:03:27,810 Come on, Major Millie Day. 37 00:03:28,030 --> 00:03:29,070 Why the long face? 38 00:03:29,650 --> 00:03:32,530 You shouldn't cry over a few busted -up drones. 39 00:03:33,010 --> 00:03:33,809 Listen here. 40 00:03:33,810 --> 00:03:34,810 Good morning. 41 00:03:35,430 --> 00:03:36,710 Good morning, Annette. 42 00:03:37,150 --> 00:03:38,390 You're up early today. 43 00:03:38,840 --> 00:03:43,700 You usually sleep in. Work had me up all night. Unlike those morons, I do my 44 00:03:43,700 --> 00:03:44,700 job. 45 00:03:45,060 --> 00:03:47,040 Just forget about those jerks. 46 00:03:48,420 --> 00:03:51,420 This isn't the battlefield. We're inside the Grand Muir. 47 00:03:51,700 --> 00:03:53,800 And the enemy will be gone in two years. 48 00:03:54,180 --> 00:03:58,080 If anything, you're the weirdo for taking all this military stuff so 49 00:03:58,540 --> 00:04:02,920 I simply think this country's conscience has... I'm sure you do, Miss Sirius. 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,940 But I'm not awake enough to listen to another one of your speeches. 51 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 What's his problem? 52 00:04:08,110 --> 00:04:09,110 He's just a processor. 53 00:04:09,430 --> 00:04:10,770 A glorified gun. 54 00:04:11,030 --> 00:04:12,110 Yeah, screw him. 55 00:04:12,390 --> 00:04:16,050 Since when do District 1 men like us have to listen to the bitching of the 56 00:04:16,050 --> 00:04:17,050 in District 86? 57 00:04:22,750 --> 00:04:26,210 Why do you care so much about the drones and how they're treated, Lena? 58 00:04:27,530 --> 00:04:30,090 We both know that they aren't drones. 59 00:04:31,610 --> 00:04:33,190 Let me try that again, then. 60 00:04:33,450 --> 00:04:36,770 Why is it you care so much about the 86? 61 00:04:45,000 --> 00:04:47,540 The battlefield is calling, m 'lady. 62 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Confirming ID. 63 00:05:09,560 --> 00:05:11,300 Major Vladilena Milise. 64 00:05:11,820 --> 00:05:15,920 Eastern Theater Forces, Combat District 9. Defense Line 3 Command and Control 65 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Officer. 66 00:05:27,840 --> 00:05:29,220 Pararate. Activate. 67 00:05:29,580 --> 00:05:30,660 Synchronization target. 68 00:05:30,980 --> 00:05:32,560 Pleiades. Processor. 69 00:05:35,720 --> 00:05:36,900 Synchronization complete. 70 00:05:37,840 --> 00:05:39,380 Handler 1 to Pleiades. 71 00:05:40,170 --> 00:05:41,970 I'm glad to be working with you today. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,030 Cleared it, the Handler One. 73 00:05:45,410 --> 00:05:46,550 Sync channel clear. 74 00:05:48,110 --> 00:05:49,250 Make sure you're ready. 75 00:05:49,470 --> 00:05:51,650 The enemy's about to enter firing range. 76 00:05:51,910 --> 00:05:54,670 So take care not to... The 86 aren't human, right? 77 00:05:55,070 --> 00:05:57,430 So why are you always so kind to us? 78 00:05:58,530 --> 00:06:01,050 It's very sweet, Miss Human. 79 00:06:04,110 --> 00:06:09,450 You want to assign me to a new unit? 80 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 General Karlstall? 81 00:06:11,040 --> 00:06:15,660 One of the unit's handlers is retiring from his post. 82 00:06:16,520 --> 00:06:20,180 Therefore, a capable replacement is needed immediately. 83 00:06:20,800 --> 00:06:24,940 If they can't leave their post until a successor is decided, does that mean the 84 00:06:24,940 --> 00:06:26,200 unit's defending a key base? 85 00:06:26,440 --> 00:06:32,100 Yes. Defense Line 1 in Eastern Combat District 1, a .k .a. the Spearhead 86 00:06:32,100 --> 00:06:36,800 Squadron. It's made up of veterans from all across the Eastern Theater. They're 87 00:06:36,800 --> 00:06:38,580 nothing short of an ace unit. 88 00:06:39,270 --> 00:06:43,510 Incredible. But I only just made Major. I'm not sure I can handle a unit like 89 00:06:43,510 --> 00:06:47,430 this. You say that as though you're not the youngest person ever to achieve the 90 00:06:47,430 --> 00:06:48,329 rank of Major. 91 00:06:48,330 --> 00:06:51,550 Being overly humble can turn people against you, Lena. 92 00:06:52,790 --> 00:06:53,790 That's good advice. 93 00:06:53,970 --> 00:06:58,070 Sorry, Uncle Jerome. I'm sure that Václav would be so proud. 94 00:06:58,710 --> 00:07:01,230 If only he could see his daughter now. 95 00:07:03,150 --> 00:07:04,270 How's Margareta? 96 00:07:04,730 --> 00:07:08,030 Mother's the same as ever. She won't stop telling me to get married. 97 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 That sounds like her. 98 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 Back to business. 99 00:07:11,110 --> 00:07:13,630 We can't find a single handler to take this post. 100 00:07:13,870 --> 00:07:14,970 They're an ace unit, right? 101 00:07:15,690 --> 00:07:19,570 Then shouldn't it be a high honor for any Republic soldier to take command of 102 00:07:19,570 --> 00:07:20,570 such capable troops? 103 00:07:20,910 --> 00:07:22,930 Hmm. On paper, yes. 104 00:07:23,170 --> 00:07:24,370 One would think so. 105 00:07:24,770 --> 00:07:27,130 But take a look at the commander's call sign. 106 00:07:28,110 --> 00:07:31,510 Undertaker. There's a story behind that processor's name. 107 00:07:31,790 --> 00:07:32,790 A story? 108 00:07:33,230 --> 00:07:35,130 They've taken to calling it the Reaper. 109 00:07:35,920 --> 00:07:39,380 It destroys any Handler who tries to take control of it. 110 00:07:39,880 --> 00:07:42,240 The Professor destroys the Handler? 111 00:07:42,500 --> 00:07:43,860 Not the other way around? 112 00:07:44,180 --> 00:07:49,160 Correct. And that's not just an urban legend? I don't have time in my schedule 113 00:07:49,160 --> 00:07:51,340 to share urban legends with my subordinates. 114 00:07:51,820 --> 00:07:56,500 Almost every Handler who's dealt with a unit with Undertaker in it has retired 115 00:07:56,500 --> 00:07:57,980 or requested to change units. 116 00:07:58,660 --> 00:08:00,480 Some have even committed suicide. 117 00:08:01,440 --> 00:08:05,400 I know it's hard to believe, but they claim to be haunted. 118 00:08:05,820 --> 00:08:07,200 By the voices of the dead. 119 00:08:07,780 --> 00:08:08,780 The dead? 120 00:08:09,760 --> 00:08:12,500 You're more than welcome to turn this down, really. 121 00:08:13,000 --> 00:08:14,460 You work too hard, anyway. 122 00:08:15,000 --> 00:08:19,700 A handler's job is to monitor the unit. Keep their commands to a minimum. I'll 123 00:08:19,700 --> 00:08:20,159 do it. 124 00:08:20,160 --> 00:08:23,940 I'll be spearhead's next command and control officer, and I'll give it my 125 00:08:24,540 --> 00:08:28,640 You don't need to be doing anything more than your job. For that matter, I wish 126 00:08:28,640 --> 00:08:30,800 you'd stop trying to interact with the processors. 127 00:08:31,220 --> 00:08:33,080 It's the commander's job to know her men. 128 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 I swear. 129 00:08:36,159 --> 00:08:40,919 And one more thing. You are to stop including the number of fatalities in 130 00:08:40,919 --> 00:08:41,919 reports. 131 00:08:42,419 --> 00:08:44,900 Officially, there are no humans on the battlefield. 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,260 Which means that there are no fatalities. 133 00:08:48,620 --> 00:08:50,620 That doesn't mean we should ignore them. 134 00:08:50,900 --> 00:08:57,700 These things we're doing, they're completely immoral. You really 135 00:08:57,700 --> 00:08:59,660 are just like your father, you know that? 136 00:09:03,160 --> 00:09:07,850 Henceforth, Major Vladilena Milize, you're the designated handler for Combat 137 00:09:07,850 --> 00:09:12,710 District 1, handling Defense Line 1. Make sure to get the paperwork done. 138 00:09:13,710 --> 00:09:14,990 And best of luck. 139 00:09:15,930 --> 00:09:18,810 I will give it my all, until my last mission. 140 00:09:20,170 --> 00:09:21,830 And you accepted? 141 00:09:24,750 --> 00:09:28,610 Do you even realize how weird you are? 142 00:09:29,180 --> 00:09:32,400 Come on, it's an honor to be put in charge of an ace unit. It's an important 143 00:09:32,400 --> 00:09:36,420 job, and that stuff about destroying handlers? That's gotta be made up, 144 00:09:36,680 --> 00:09:40,020 I bet they didn't care about their jobs and just wanted a reason to leave. 145 00:09:40,300 --> 00:09:42,240 Some of them did commit suicide, though. 146 00:09:43,080 --> 00:09:46,780 One of the Spearhead Squadron's handlers went crazy and blew his own head off 147 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 with a shotgun. 148 00:09:49,260 --> 00:09:52,260 Well, exam's all done. Another clean bill of health. 149 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 You're free to go. 150 00:09:55,960 --> 00:09:57,380 But why commit suicide? 151 00:09:58,200 --> 00:09:59,980 We got a request to look into it. 152 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 They thought it might be a problem with the para -raid. 153 00:10:02,720 --> 00:10:03,960 Quitting isn't a big deal. 154 00:10:04,360 --> 00:10:06,400 But a suicide needs to be looked into. 155 00:10:07,040 --> 00:10:08,040 And? 156 00:10:08,180 --> 00:10:10,040 Dunno. You don't know? 157 00:10:10,280 --> 00:10:12,000 I mean, the handler was already dead. 158 00:10:12,300 --> 00:10:13,500 It's not like we could interview him. 159 00:10:14,460 --> 00:10:16,780 Pretty defeatist for the head of the development team. 160 00:10:17,040 --> 00:10:18,400 Hey, we did our job. 161 00:10:18,600 --> 00:10:22,020 Besides, there was nothing wrong with the raid device. End of story. 162 00:10:22,380 --> 00:10:25,540 We told them that if they wanted to know more, they'd have to bring us the 163 00:10:25,540 --> 00:10:30,080 Undertaker. But those idiots in transport were all, This flight has no 164 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 seating for pigs. 165 00:10:32,300 --> 00:10:37,240 So, did you get to talk to Undertaker? We had to settle for its report. 166 00:10:37,500 --> 00:10:38,580 A whole lot of nothing. 167 00:10:39,200 --> 00:10:42,620 We told it about the dead handler, and its response was just, I see. 168 00:10:43,040 --> 00:10:44,260 Well, it's an 86. 169 00:10:45,760 --> 00:10:48,900 It's not entirely possible that a para -raid could cause insanity. 170 00:10:49,700 --> 00:10:53,340 It puts extra pressure on part of the brain to allow it to share sensory data 171 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 with someone else. 172 00:10:54,740 --> 00:10:58,800 Which is precisely why we only use it to share hearing. If you tried to think 173 00:10:58,800 --> 00:11:00,560 your vision, too, it'd burn out your brain. 174 00:11:01,020 --> 00:11:03,560 Too much load on the brain, and you don't come back. 175 00:11:04,660 --> 00:11:08,220 Using the para -raid means accepting those risks. 176 00:11:09,480 --> 00:11:15,640 Your father was one of the authorities in the field, and still... The 177 00:11:15,640 --> 00:11:18,300 fundamental principles were all developed by someone else. 178 00:11:18,800 --> 00:11:21,320 There's a lot I even don't know, to be honest. 179 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 Seriously, Lena. 180 00:11:24,160 --> 00:11:25,560 You should join us in R &D. 181 00:11:25,780 --> 00:11:29,940 Huh? The military is basically a jobs program right now. In two years, when 182 00:11:29,940 --> 00:11:33,160 Legion are gone, ex -military isn't going to mean a thing on your resume. 183 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 Thank you. 184 00:11:35,320 --> 00:11:39,160 But we're in wartime right now. Those processors are all nuts. You know that, 185 00:11:39,180 --> 00:11:43,060 right? And who's to say what happens on those pararades? The 86 die all the 186 00:11:43,060 --> 00:11:44,400 time, so I'm not worried about them. 187 00:11:44,660 --> 00:11:46,040 But I don't want that for you. 188 00:11:46,340 --> 00:11:48,760 Running away now would be cowardly. 189 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 Yeah, 190 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 yeah. 191 00:11:54,180 --> 00:11:55,760 You really are weird. 192 00:11:58,980 --> 00:12:00,740 I updated your settings for you. 193 00:12:01,160 --> 00:12:02,139 Thank you. 194 00:12:02,140 --> 00:12:04,640 Hold on, Lena. I made you a fine cake. 195 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 You want a slice? 196 00:12:06,340 --> 00:12:08,240 I think I'll pass today. 197 00:12:08,920 --> 00:12:12,240 See you later. Even if I used real eggs. 198 00:12:12,660 --> 00:12:15,640 And real milk. 199 00:12:19,120 --> 00:12:20,300 That's so good! 200 00:12:22,020 --> 00:12:24,150 So? How'd you like the real thing? 201 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 It's amazing! 202 00:12:26,270 --> 00:12:28,410 Well, I wonder if this is how it really tasted. 203 00:12:28,990 --> 00:12:31,370 You forget when you only eat the artificial stuff. 204 00:12:33,030 --> 00:12:34,390 I've got cream puffs, too. 205 00:12:35,910 --> 00:12:40,430 They don't taste like cheese when you didn't put any in. Or look ready to spit 206 00:12:40,430 --> 00:12:45,490 out black smoke, do they? You wouldn't be referring to the cream puffs I made 207 00:12:45,490 --> 00:12:47,050 last time, would you, my dear Lena? 208 00:12:50,160 --> 00:12:51,680 They'll be fine this time. 209 00:12:51,920 --> 00:12:55,700 I gave him to a potential marriage partner yesterday, and he cried tears of 210 00:12:55,900 --> 00:12:57,560 He seems like a good match for once. 211 00:12:57,800 --> 00:13:01,220 Sounds to me like he really appreciates you. Of course he does. 212 00:13:01,620 --> 00:13:05,540 I wrapped the whole batch up with a note addressed to my beloved and sealed it 213 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 with a lipstick kiss. 214 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Then put him in the mailbox of the place he lives with his mistress. 215 00:13:16,260 --> 00:13:17,360 What's wrong, Pleiades? 216 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 Come in. 217 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 Please respond! 218 00:13:21,320 --> 00:13:22,620 Handler One to Pleiades! 219 00:13:22,940 --> 00:13:23,940 Stop! 220 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 He's dead. 221 00:13:31,960 --> 00:13:35,740 Hold your fire! Face the maneuvers! 222 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Damn it! 223 00:13:39,080 --> 00:13:41,600 Handler One to all members of Squadron Three. 224 00:13:41,980 --> 00:13:44,340 The enemy unit has commenced its retreat. 225 00:13:45,200 --> 00:13:47,620 Squadron Four will now take over your patrol mission. 226 00:13:48,290 --> 00:13:50,590 Regroup at once, and return to base. 227 00:13:51,230 --> 00:13:52,230 Roger. 228 00:13:55,070 --> 00:14:01,370 About the summon we lost... About Pleiades... I'm so, so sorry. 229 00:14:03,990 --> 00:14:07,990 As always, thank you for your oh -so -kind words, Handler One. 230 00:14:10,750 --> 00:14:14,550 Just so you know, Squadron 3 is going to be re -established. 231 00:14:15,000 --> 00:14:17,680 You're going to be reporting to a new handler from here forward. 232 00:14:18,620 --> 00:14:20,020 Thank you for everything. 233 00:14:22,840 --> 00:14:26,820 I will be the new command and control officer for Spearhead. 234 00:14:27,840 --> 00:14:28,860 That's great news. 235 00:14:30,100 --> 00:14:33,540 You have my deepest sympathies, Handler One. 236 00:14:34,160 --> 00:14:36,680 What are you saying? Say hello to the Reaper for me. 237 00:15:02,032 --> 00:15:03,032 Activate. 238 00:15:03,730 --> 00:15:05,630 Synchronization target. 239 00:15:09,870 --> 00:15:12,310 Beerhead processor. 240 00:15:49,710 --> 00:15:51,710 Stop fooling around and start... 241 00:15:51,710 --> 00:16:00,110 They're 242 00:16:00,110 --> 00:16:01,089 sure having fun. 243 00:16:01,090 --> 00:16:02,370 Our turn. 244 00:16:07,450 --> 00:16:09,450 I got eggs! 245 00:16:11,090 --> 00:16:14,290 Welcome back. 246 00:16:16,930 --> 00:16:18,050 What's up? 247 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 I'm coming. 248 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Oh, yeah. 249 00:16:29,820 --> 00:16:31,540 Hey, have fun out there today. 250 00:16:31,840 --> 00:16:33,300 Let's have fun out there, sir. 251 00:17:16,170 --> 00:17:18,550 We've got more omelets if you want them. I want them. 252 00:17:18,869 --> 00:17:21,710 Calm down. I don't even think he chewed the first one. 253 00:17:21,970 --> 00:17:22,970 What do you think? 254 00:17:23,609 --> 00:17:24,609 Here, kitty. 255 00:17:25,349 --> 00:17:30,570 By the way, the guy went crazy, right? That handle of ours? Yeah, and 256 00:17:30,570 --> 00:17:31,570 yesterday's battle. 257 00:17:31,650 --> 00:17:33,330 There's no chance he's coming back. 258 00:17:33,530 --> 00:17:38,870 I heard everything myself. He was all like, hold on, stop it, stay away. 259 00:17:40,150 --> 00:17:42,930 Cut it out, you guys. 260 00:17:43,810 --> 00:17:45,450 They never change, do they? 261 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Those white pigs. 262 00:17:47,700 --> 00:17:51,060 Whoever comes next is just going to do the same damn thing. 263 00:17:51,300 --> 00:17:53,200 Right? Maybe so. 264 00:17:53,640 --> 00:17:57,100 But at least everybody was able to go yesterday. Right, Shin? 265 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Yeah. 266 00:17:59,060 --> 00:18:00,060 Hard to complain. 267 00:18:02,860 --> 00:18:08,560 Well, if we're gonna die anyway, having our beloved Reaper guide us isn't half 268 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 bad. 269 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Huh? 270 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 You serious? 271 00:18:15,310 --> 00:18:16,310 Here. 272 00:20:22,320 --> 00:20:24,140 Was Cujo able to go? 273 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 Yeah. 274 00:20:26,320 --> 00:20:27,700 Did you hear your brother's voice? 275 00:20:28,480 --> 00:20:30,380 No. Let me see. 276 00:20:54,510 --> 00:20:55,630 Nope, none left. 277 00:20:57,590 --> 00:20:58,850 You suck! 278 00:20:59,330 --> 00:21:00,330 I win! 279 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 Handler One to all Spearhead units. 280 00:21:26,640 --> 00:21:29,800 Greetings. I am your new command and control officer. 281 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 A woman? 282 00:21:32,740 --> 00:21:35,280 I contacted you tonight to introduce myself. 283 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Hello, 284 00:21:40,620 --> 00:21:41,539 Handler One. 285 00:21:41,540 --> 00:21:44,060 This is Spearhead Squadron's combat commander. 286 00:21:44,420 --> 00:21:46,660 Call sign, Undertaker. 287 00:21:54,790 --> 00:21:55,910 That's great to hear. 288 00:21:56,650 --> 00:21:59,590 It's a pleasure to meet you Undertaker. 289 00:22:43,439 --> 00:22:44,439 Thank you for watching! 21162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.