All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S01E09.A.Cowboys.Lullaby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,171 You read it, Colleen. 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,965 Dr. Michaela Quinn, M.D. 3 00:00:06,965 --> 00:00:07,966 What's M.D. Mean? 4 00:00:07,966 --> 00:00:11,803 It stands for the Latin "medicinae doctor," 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,013 doctor of medicine. 6 00:00:13,054 --> 00:00:16,099 General Surgeon where Colorado Springs. 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,976 It is from Colorado. 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,019 It sure did. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 So I noticed, and it took four months to get them 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,148 printed and mailed from Boston. 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,650 And I can't wait for new order. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,235 There are people out there who need a doctor 13 00:00:27,277 --> 00:00:29,154 but just won't come into town. 14 00:00:29,195 --> 00:00:31,448 And since the mountain won't come to Muhammad-- 15 00:00:31,489 --> 00:00:33,742 Who's Muhammad? 16 00:00:33,783 --> 00:00:36,494 Well, he was a very wise man. 17 00:00:36,494 --> 00:00:37,829 And he knew that there were some things 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,122 in life you just have to do sometimes 19 00:00:39,164 --> 00:00:42,083 whether you want to or not. 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,084 It's all right, he'll get it. 21 00:00:46,087 --> 00:00:47,047 Guess not. 22 00:00:54,095 --> 00:00:55,889 Well, are the eggs any better? 23 00:00:55,930 --> 00:01:00,143 You just gotta take them off the fire a little earlier. 24 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 I like them chewy. 25 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 Would you like me to make you some oatmeal? 26 00:01:05,982 --> 00:01:08,985 No! 27 00:01:09,027 --> 00:01:10,236 Thanks. 28 00:01:10,278 --> 00:01:12,447 Um, the biscuits are fine. 29 00:01:35,261 --> 00:01:37,806 What are you doing? 30 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Step inside the barn, ma'am, and close the door. 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,520 I'm just borrowing me some milk, and I'll be on my way. 32 00:01:46,731 --> 00:01:48,858 Please, I'd be happy to give you as much milk 33 00:01:48,900 --> 00:01:49,776 as you want if-- 34 00:01:52,737 --> 00:01:54,489 Please, don't. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 Don't touch him. 36 00:01:56,783 --> 00:01:58,827 How long has he had a cough? 37 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Just a couple of days. 38 00:02:00,745 --> 00:02:03,706 Where is his mother? 39 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 He looks Indian. 40 00:02:04,791 --> 00:02:06,167 She died. 41 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 Please, he doesn't sound well. 42 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Let me take a look at him. 43 00:02:23,226 --> 00:02:25,562 This child's very sick. 44 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 He's just hungry, that's all. 45 00:02:26,771 --> 00:02:28,648 No, he's got a fever. 46 00:02:28,690 --> 00:02:30,525 If I don't do something, he could die. 47 00:02:30,567 --> 00:02:32,819 Ma'am, you don't know what you're talking about. 48 00:02:32,861 --> 00:02:33,653 I do, I'm a doctor. 49 00:02:36,865 --> 00:02:37,615 Please let me help you. 50 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 We bathed him, gave him quinine, 51 00:03:55,276 --> 00:03:58,905 and got his fever down, he's going to be all right. 52 00:03:58,947 --> 00:04:01,366 Colleen has fed him, and he's sleeping now. 53 00:04:01,366 --> 00:04:07,330 Ma'am, I want to apologize for drawing my gun on you earlier. 54 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 Not proud of having to steal. 55 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 Apology accepted. 56 00:04:11,668 --> 00:04:12,585 The baby's going to need some rest. 57 00:04:12,627 --> 00:04:14,045 He'll need time for the medicine to work. 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,713 You can stay up here in the barn. 59 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 That's very kind of you, ma'am, but we can't be staying. 60 00:04:19,092 --> 00:04:20,677 I've got a job starting in Pueblo. 61 00:04:20,718 --> 00:04:22,512 Is that where you're from? 62 00:04:22,553 --> 00:04:25,306 No, I'm from, uh, from Arkansas. 63 00:04:25,348 --> 00:04:28,434 After the war, I did some cowboy in Texas for a couple of years 64 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 and then headed west looking for gold. 65 00:04:31,729 --> 00:04:33,398 Do you find any? 66 00:04:33,439 --> 00:04:35,275 Nope. 67 00:04:35,316 --> 00:04:36,734 Well, you'll have to stay here for at least 68 00:04:36,734 --> 00:04:38,444 three days, Mr. McCall. 69 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 I'm sure he'll be fine by then. 70 00:04:40,238 --> 00:04:43,658 Um, ma'am, I'm afraid that I don't have much money. 71 00:04:43,700 --> 00:04:47,453 That's all right, I'm not asking for any. 72 00:04:47,495 --> 00:04:48,079 Much obliged. 73 00:04:50,748 --> 00:04:51,749 I need go out for a while. 74 00:04:51,749 --> 00:04:53,835 Colleen will look after, uh-- 75 00:04:53,876 --> 00:04:55,545 what did you say your boy name was? 76 00:04:55,586 --> 00:04:56,796 Well, I got around to naming him yet. 77 00:05:07,098 --> 00:05:10,768 I know it's often difficult to find 78 00:05:10,810 --> 00:05:12,478 the time to visit a physician. 79 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 So I'm riding out to farms and ranches in the country 80 00:05:15,773 --> 00:05:18,318 to introduce myself and to inform 81 00:05:18,359 --> 00:05:22,780 you that I am available if you require medical attention. 82 00:05:22,780 --> 00:05:25,742 I'm living at Mrs. Sully's old homestead. 83 00:05:25,783 --> 00:05:27,452 You are a real doctor? 84 00:05:27,493 --> 00:05:29,537 Yes I am. 85 00:05:29,579 --> 00:05:31,456 So do you have any complaints? 86 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Misspelled "Colorado." 87 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 I mean medical complaints. 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,628 Our old mule has awful peeved lately. 89 00:05:37,670 --> 00:05:38,880 Might want to take a look at it. 90 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 I'm not that kind of a doctor. 91 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 Well, let's see now. 92 00:05:42,884 --> 00:05:45,094 Uncle Eddie's round back of the tents. 93 00:05:45,136 --> 00:05:48,056 Now, he's been complaining about feeling cold lately. 94 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Why don't you take a look at him? 95 00:06:00,651 --> 00:06:05,031 Hello, I'm Dr. Quinn. 96 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 How are you feeling? 97 00:06:12,914 --> 00:06:16,584 I'm just fine, thank you. 98 00:06:16,626 --> 00:06:17,835 No complaints? 99 00:06:17,877 --> 00:06:20,421 Not too cold? 100 00:06:20,463 --> 00:06:22,298 No. 101 00:06:25,593 --> 00:06:27,136 Well, you look in fine health. 102 00:06:31,766 --> 00:06:33,643 May I ask you a question? 103 00:06:33,684 --> 00:06:35,436 Yeah. 104 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Why don't you have clothes on? 105 00:06:37,522 --> 00:06:39,899 I'm 73 years old, and I figured 106 00:06:39,941 --> 00:06:42,735 I can do as I damn well please. 107 00:06:42,777 --> 00:06:44,821 I don't want to talk anymore. 108 00:06:44,862 --> 00:06:45,822 Good bye. 109 00:06:45,863 --> 00:06:47,323 Yes, well, uh. 110 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 Here-- here's my card. 111 00:07:03,881 --> 00:07:07,468 So who's having the baby? 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,513 The diapers are for a patient who's waiting for the chance 113 00:07:10,555 --> 00:07:12,223 to use them right now. 114 00:07:12,265 --> 00:07:14,434 Well, I tell you, you know people 115 00:07:14,475 --> 00:07:17,562 are going to be talking if they see a single woman buying 116 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 baby things. 117 00:07:18,563 --> 00:07:20,773 Why don't I just wrap this in paper for you? 118 00:07:20,815 --> 00:07:21,941 It's not necessary. 119 00:07:21,983 --> 00:07:24,735 Oh, well, all right then. 120 00:07:24,735 --> 00:07:25,736 Good day. 121 00:07:25,778 --> 00:07:26,404 Good day. 122 00:07:33,578 --> 00:07:34,495 Let me help you. 123 00:07:34,537 --> 00:07:35,121 Thank you. 124 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 Who's having a baby? 125 00:07:43,754 --> 00:07:45,548 They're for a patient. 126 00:07:45,590 --> 00:07:50,428 He's six months old, and he's staying up the homestead. 127 00:07:50,428 --> 00:07:52,263 Brian's been asking for you. 128 00:07:52,305 --> 00:07:54,974 He wants to show you how much his puppy has grown. 129 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 Would you like to join us for supper? 130 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 Sure. 131 00:07:58,436 --> 00:07:59,020 See you later. 132 00:08:06,944 --> 00:08:09,447 My Ma owned the boarding house in town. 133 00:08:09,489 --> 00:08:11,449 I bet that's where you learned to cook so good, huh? 134 00:08:16,496 --> 00:08:17,872 But she's a good one. 135 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Except for her biscuits. 136 00:08:20,875 --> 00:08:22,793 Not many people take in the children of strangers 137 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 and raise them as their own. 138 00:08:25,213 --> 00:08:28,216 That's right fine thing you've done, ma'am. 139 00:08:28,257 --> 00:08:30,968 Are you going to go to sleep? 140 00:08:30,968 --> 00:08:32,470 It's only one way to get him to go 141 00:08:32,512 --> 00:08:34,472 to sleep when he's like this. Would you hold him? 142 00:08:34,514 --> 00:08:35,139 Oh, sure. 143 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 I used to sing for him on the trail. 144 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 I guess he got used to it. 145 00:08:55,993 --> 00:08:59,664 Hush, little cowboy. 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,290 No reason to cry. 147 00:09:04,252 --> 00:09:08,089 Your papa will sing you a sweet lullaby. 148 00:09:11,842 --> 00:09:18,516 Go to sleep cowboy, no reason to fear. 149 00:09:18,516 --> 00:09:24,272 Because all through the night, I'll be here. 150 00:09:24,313 --> 00:09:31,571 I'll round up the moon for your pillow, a blanket 151 00:09:31,612 --> 00:09:35,741 of stars for your bed. 152 00:09:35,783 --> 00:09:40,913 I'll round up the dream of tomorrow 153 00:09:40,955 --> 00:09:44,709 to ride towards the good times ahead. 154 00:09:48,337 --> 00:09:52,550 The coyote's singing this day to an end. 155 00:09:55,511 --> 00:10:00,391 The rocking horse trail waits around the next bend. 156 00:10:03,144 --> 00:10:06,105 So go to sleep cowboy. 157 00:10:06,147 --> 00:10:10,568 Your papa is here. 158 00:10:10,610 --> 00:10:17,742 And all through the night, I'll be here loving 159 00:10:17,742 --> 00:10:21,412 you, holding you ever so dear. 160 00:10:24,415 --> 00:10:30,504 All through the night, I'll be here. 161 00:10:30,546 --> 00:10:34,091 Yes, all through the night, I'll be here. 162 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 Where you going. 163 00:11:01,077 --> 00:11:04,372 Shh, you'll wake everybody up. 164 00:11:04,413 --> 00:11:05,790 I just have to go into town. 165 00:11:05,831 --> 00:11:07,375 What for? 166 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 I'm going to see a man about some money. 167 00:11:11,545 --> 00:11:15,383 Here, I want you to give that to your ma 168 00:11:15,424 --> 00:11:17,927 as soon as she wakes up, OK? 169 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 What is it? 170 00:11:19,011 --> 00:11:21,639 It's a surprise. 171 00:11:21,639 --> 00:11:22,390 You like surprises? 172 00:11:22,431 --> 00:11:23,182 Yes. 173 00:11:26,227 --> 00:11:27,770 Go on back to bed. 174 00:11:27,812 --> 00:11:28,396 OK. 175 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Ah! 176 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 Don't turn around, I don't want to shoot you. 177 00:12:07,852 --> 00:12:09,019 What do you want? 178 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 I just want some money. 179 00:12:10,020 --> 00:12:11,063 I-- 180 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 Mr., I nervous enough about this. 181 00:12:13,107 --> 00:12:15,109 Now, don't go doing something stupid. 182 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Where is the money? 183 00:12:16,485 --> 00:12:17,236 In that desk. 184 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 Sorry I have to be doing this. 185 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 Yeah, sure. 186 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 I hope you understand. 187 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 Yeah, I understand you a dog gone thief! 188 00:12:27,037 --> 00:12:28,289 I didn't start out to be! 189 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 Now you put your head down and don't go yelling or nothing 190 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 until I'm gone, all right? 191 00:12:47,850 --> 00:12:48,434 Help! 192 00:12:57,318 --> 00:12:59,153 It's about time you got up. 193 00:12:59,195 --> 00:13:00,237 Your brother still sleeping? 194 00:13:00,237 --> 00:13:01,489 Yes, ma'am. 195 00:13:01,530 --> 00:13:02,406 We'll go make him and Mr. McCall 196 00:13:02,406 --> 00:13:04,492 and tell them the breakfast is ready. 197 00:13:04,533 --> 00:13:06,160 Mr. McCall's gone to town. 198 00:13:06,202 --> 00:13:07,870 He left this for you. 199 00:13:07,912 --> 00:13:08,496 It's a surprise. 200 00:13:13,167 --> 00:13:18,172 Dear, Dr. Quinn, I hope you can 201 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 find a good home for my baby. 202 00:13:20,883 --> 00:13:25,137 Anything would be better than the life I can give him. 203 00:13:25,179 --> 00:13:26,347 Please, forgive me for doing this, 204 00:13:26,388 --> 00:13:29,308 but I don't see any other way. 205 00:13:29,350 --> 00:13:32,728 Yours Truly, Red McCall. 206 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 It's all right, it's bound to happen. 207 00:13:55,960 --> 00:13:58,254 I stuck mine when I was learning. 208 00:13:58,295 --> 00:14:01,632 There now, all dry, Baby. 209 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 Ms. Emily, did you see the bandit? 210 00:14:03,300 --> 00:14:05,261 I was asleep, but Loren woke the whole town 211 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 yelling about it. 212 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 Hank's putting a posse together. 213 00:14:09,056 --> 00:14:10,099 This enough water? 214 00:14:10,140 --> 00:14:12,560 Yes. 215 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 Now, get him on a schedule. 216 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 There's no telling when he's been eating. 217 00:14:15,980 --> 00:14:17,314 He should take a nap every afternoon 218 00:14:17,314 --> 00:14:19,358 and get a bath every day. 219 00:14:19,400 --> 00:14:22,027 Oh, and Brian, put away those marbles right now. 220 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Baby could choke to death. 221 00:14:23,070 --> 00:14:23,779 May I hold him. 222 00:14:28,367 --> 00:14:29,952 I took care of Brian-- 223 00:14:30,661 --> 00:14:31,745 -when he was. 224 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 - Shh. - Hey, what should we call him? 225 00:14:33,163 --> 00:14:34,164 Shh. 226 00:14:34,164 --> 00:14:37,835 We can't name this baby? 227 00:14:37,835 --> 00:14:40,337 You mean we're not going to keep it? 228 00:14:40,337 --> 00:14:41,297 Of course not. 229 00:14:53,267 --> 00:14:55,227 The town I grew up in, the doctor always 230 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 took care of that. 231 00:14:56,812 --> 00:14:59,315 He knew who had room to take a baby in 232 00:14:59,356 --> 00:15:01,692 or if there was a childless couple looking to adopt. 233 00:15:01,692 --> 00:15:04,028 But I don't know enough people yet. 234 00:15:04,069 --> 00:15:05,696 And this child is part Indian. 235 00:15:05,738 --> 00:15:07,197 Then that might make a difference. 236 00:15:07,197 --> 00:15:08,699 It shouldn't. 237 00:15:08,699 --> 00:15:11,285 Well, you're right, but some people do not have open hearts 238 00:15:11,327 --> 00:15:13,370 when it comes to these matters. 239 00:15:13,370 --> 00:15:15,039 But I'll do what I can to help you. 240 00:15:15,039 --> 00:15:20,210 Thank you, together I'm sure we can find somebody. 241 00:15:20,210 --> 00:15:22,379 There's that posse looking for the man who robbed Loren. 242 00:15:34,391 --> 00:15:37,686 Oh, Dr. Mike, if we fail to find a couple, 243 00:15:37,728 --> 00:15:39,063 there's an orphanage in Denver where 244 00:15:39,104 --> 00:15:39,939 his kind is more than welcome. 245 00:15:48,989 --> 00:15:51,825 Push, Brian! 246 00:15:51,867 --> 00:15:53,410 Don't you think we should ask first? 247 00:15:53,452 --> 00:15:54,912 Sure he doesn't care. 248 00:15:54,912 --> 00:15:56,622 Besides, that baby needs more clothes. 249 00:16:00,000 --> 00:16:02,086 Hey, Colleen, look. 250 00:16:02,086 --> 00:16:03,879 Mrs. Sully made that. 251 00:16:03,921 --> 00:16:06,340 Think Shelley misses his wife and baby? 252 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Of course he does. 253 00:16:08,133 --> 00:16:08,801 Don't you miss ma? 254 00:16:15,599 --> 00:16:16,392 Come on. 255 00:16:46,046 --> 00:16:46,630 Ya. 256 00:16:59,810 --> 00:17:02,896 I had a practice in Boston with my father. 257 00:17:02,938 --> 00:17:05,983 I'm a general surgeon, but I have experience in obstetrics 258 00:17:05,983 --> 00:17:07,985 and internal medicine. 259 00:17:07,985 --> 00:17:09,987 I know it's wrong. 260 00:17:09,987 --> 00:17:11,822 What's wrong? 261 00:17:11,822 --> 00:17:14,324 The printer misspelt "Colorado." 262 00:17:14,366 --> 00:17:16,160 Oh, don't matter to me. 263 00:17:16,201 --> 00:17:16,827 I can't read. 264 00:17:20,247 --> 00:17:22,833 I'll be back in five days to take out the stitches. 265 00:17:22,875 --> 00:17:28,505 You will have some pain but probably not too much. 266 00:17:28,505 --> 00:17:33,052 Well, is there anything you want to ask me? 267 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 How much we owe you? 268 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 Oh, I don't really know. 269 00:17:37,097 --> 00:17:40,142 I'll let you decide what you think is fair. 270 00:17:40,184 --> 00:17:42,561 Joe, get the ham! 271 00:17:42,603 --> 00:17:43,979 This is a very nice place. 272 00:17:44,021 --> 00:17:46,023 It's a lot of land. 273 00:17:46,065 --> 00:17:48,567 Great place for children I bet. 274 00:17:48,609 --> 00:17:51,111 It is, and I love children. 275 00:17:51,153 --> 00:17:53,363 You do? 276 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Come and get it! 277 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 I wonder if I might talk to you about-- 278 00:17:58,786 --> 00:18:01,872 As I was saying, I love children. 279 00:18:01,914 --> 00:18:05,209 But my husband said if I have any more, he'd leave me. 280 00:18:10,047 --> 00:18:11,298 You're welcome to stay. 281 00:18:11,340 --> 00:18:15,427 Oh no, I have a few more stops to make. 282 00:18:15,469 --> 00:18:16,428 Suit yourself. 283 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 Get off! 284 00:18:31,276 --> 00:18:33,737 Get off! 285 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 Get! 286 00:18:39,076 --> 00:18:39,660 Get on! 287 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 There, there. 288 00:19:03,308 --> 00:19:04,351 Shh. 289 00:19:04,393 --> 00:19:04,977 Shh. 290 00:19:18,824 --> 00:19:19,616 Oh! 291 00:20:02,159 --> 00:20:08,749 Hush little baby, no reason to cry. 292 00:20:12,211 --> 00:20:20,260 Your papa will sing you a sweet lullaby. 293 00:20:25,724 --> 00:20:34,107 Close your eyes, cowboy, no reason to fear. 294 00:20:50,123 --> 00:20:51,959 He's having a little trouble sleeping through the night, 295 00:20:52,000 --> 00:20:54,378 and so are we. 296 00:20:54,419 --> 00:20:55,712 He's so cute. 297 00:20:55,754 --> 00:20:56,672 Here, let me hold him. 298 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Have you asked your brother yet? 299 00:21:01,760 --> 00:21:03,220 Oh, I thought I'd wait until he can see him. 300 00:21:18,527 --> 00:21:19,528 I was wrong. 301 00:21:19,569 --> 00:21:21,363 Al don't want no more children. 302 00:21:21,405 --> 00:21:23,323 You have to excuse me, I've got some sewing to do. 303 00:21:32,666 --> 00:21:34,668 Got too many clothes on that baby. 304 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Beg your pardon? 305 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 They need lots of air. 306 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 The colder the better, makes the lungs strong. 307 00:21:39,423 --> 00:21:41,758 You know a lot about raising babies Mr. Slicker. 308 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 I know what I know. 309 00:21:43,260 --> 00:21:44,803 You're wasting your time looking for a family 310 00:21:44,845 --> 00:21:46,346 for that halfbreed. 311 00:21:46,388 --> 00:21:49,349 I'd send him off to that Denver orphanage if I was you. 312 00:21:49,391 --> 00:21:51,268 Fortunately for him, I'm not you, Mr. Slicker. 313 00:21:55,939 --> 00:21:57,649 Afternoon, Dr. Mike. 314 00:21:57,691 --> 00:21:58,817 What can I do for you? 315 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 I want to buy a wagon. 316 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Something wrong with the one you got? 317 00:22:02,446 --> 00:22:05,365 Matthew needs it, and it's too big for me to handle. 318 00:22:08,118 --> 00:22:09,119 There's a nice one over here. 319 00:22:11,872 --> 00:22:19,254 It's used so you can have it for $24, 320 00:22:19,296 --> 00:22:22,257 and I'll put on a new set of iron rims. 321 00:22:22,299 --> 00:22:26,053 Go on, take a look at it. 322 00:22:26,094 --> 00:22:27,346 Would you hold him for a moment? 323 00:22:39,608 --> 00:22:41,651 Do you have children, Robert E.? 324 00:22:41,693 --> 00:22:42,319 No, ma'am. 325 00:22:46,323 --> 00:22:50,827 Baby's father carried him all the way from Texas in a basket. 326 00:22:50,869 --> 00:22:52,329 There was a fellow in here last week 327 00:22:52,329 --> 00:22:55,832 said he met this cowboy who was carrying a baby. 328 00:22:55,874 --> 00:22:58,377 Met him in Durango. 329 00:22:58,418 --> 00:22:59,669 Wonder if it is the same man. 330 00:22:59,711 --> 00:23:02,672 Was he kind of tall and lanky? 331 00:23:02,714 --> 00:23:04,800 That sounds like Mr. McCall. 332 00:23:04,841 --> 00:23:06,843 I hope it ain't cause this fella tried 333 00:23:06,843 --> 00:23:08,762 to rob a store in Santa Fe. 334 00:23:13,350 --> 00:23:15,727 Oh no. 335 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 So he was the one that robbed Loren's store. 336 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 You and Brian find us a spot. 337 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 Dr. Mike, I've had a couple who's 338 00:23:40,419 --> 00:23:41,753 responded to my announcement. 339 00:23:41,795 --> 00:23:42,879 They are standing right over there 340 00:23:42,921 --> 00:23:46,174 talking with Jake Slicker. 341 00:23:46,216 --> 00:23:48,552 They have a farm in the next county. 342 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 And they said they want to see the boy before they say yes, 343 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 but I'm sure they will. 344 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 They understand he's part Indian. 345 00:23:54,724 --> 00:23:56,810 We'll look at their own children-- 346 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 part Mexican, part Negro. 347 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 They don't care as long as he's healthy. 348 00:24:00,856 --> 00:24:01,815 I'll go get them. 349 00:24:04,776 --> 00:24:06,403 They beat their children. 350 00:24:06,403 --> 00:24:07,737 Mr. Scrafton. 351 00:24:07,779 --> 00:24:08,947 How do you know? 352 00:24:08,989 --> 00:24:10,407 My aunt lives on a farm next to him, 353 00:24:10,407 --> 00:24:13,660 says he works his children my plow horses. 354 00:24:13,702 --> 00:24:16,204 Their oldest son ran away last year. 355 00:24:16,246 --> 00:24:19,791 At least, that's what they tell me. 356 00:24:19,833 --> 00:24:22,711 Dr. Quinn, this is Mr. and Mrs. Scrafton. 357 00:24:22,752 --> 00:24:24,546 This is Dr. Quinn. 358 00:24:24,588 --> 00:24:26,882 I'm sorry, another couple have already asked for him. 359 00:24:26,923 --> 00:24:29,009 I forgot, I'm sorry. 360 00:24:31,928 --> 00:24:32,971 Would you excuse me? 361 00:24:35,765 --> 00:24:37,517 What is the matter with you? 362 00:24:37,559 --> 00:24:39,769 They were ready to take that baby and give it a home. 363 00:24:39,811 --> 00:24:40,979 I'm sorry, I just couldn't. 364 00:24:41,021 --> 00:24:42,397 Well, there's not that many families 365 00:24:42,439 --> 00:24:45,400 who are willing to adopt a child of mixed blood. 366 00:24:45,442 --> 00:24:47,527 They're not interested in adopting a child. 367 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 They just want slave labor. 368 00:24:49,905 --> 00:24:50,947 That's good. 369 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 So we'll keep looking. 370 00:24:57,454 --> 00:24:58,955 Yes, we'll keep looking. 371 00:24:58,997 --> 00:25:02,375 Oh, and Dr. Mike, could you do me a favor? 372 00:25:02,417 --> 00:25:05,295 Luke Silver didn't show up to services today. 373 00:25:05,337 --> 00:25:08,298 He hasn't missed one since I've been preaching here. 374 00:25:08,340 --> 00:25:09,841 Could you just stop in on him and to see 375 00:25:09,883 --> 00:25:10,967 that he is all right? 376 00:25:11,009 --> 00:25:11,885 I'll be glad to. 377 00:25:11,927 --> 00:25:12,886 Thank you. 378 00:25:17,849 --> 00:25:19,476 I'll be back before dark. 379 00:25:19,518 --> 00:25:22,270 Matthew's in charge except where the baby is concerned, 380 00:25:22,312 --> 00:25:23,480 then Colleen knows what to do. 381 00:25:27,943 --> 00:25:29,110 See you tonight. 382 00:25:29,152 --> 00:25:29,903 Bye. 383 00:25:32,531 --> 00:25:35,450 Bye. 384 00:25:35,492 --> 00:25:37,494 Where you going? 385 00:25:37,536 --> 00:25:40,455 Got some work to do, call me when dinner's ready. 386 00:25:40,497 --> 00:25:41,957 I'm hungry now. 387 00:25:41,998 --> 00:25:43,875 Then fix it yourself. 388 00:25:43,917 --> 00:25:45,252 I have to take care of the baby first. 389 00:25:48,672 --> 00:25:50,674 Want to go fishing with me? 390 00:25:50,715 --> 00:25:52,676 Thought you had some work to do? 391 00:25:52,676 --> 00:25:54,970 Think I'm going to stay around here and listen to that baby 392 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 cry all day, you're crazy. 393 00:26:17,492 --> 00:26:18,118 Mr. Silver! 394 00:26:33,842 --> 00:26:34,426 Mr. Silver. 395 00:26:43,643 --> 00:26:44,352 Mr. Silver? 396 00:26:47,564 --> 00:26:48,356 Mr. Silver! 397 00:27:00,994 --> 00:27:04,581 I can't understand. 398 00:27:05,749 --> 00:27:06,333 Where? 399 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 What time is it? 400 00:27:45,830 --> 00:27:47,582 It's after a nine. 401 00:27:47,624 --> 00:27:49,209 If she was coming home, she'd be home by now. 402 00:27:52,212 --> 00:27:55,590 Ma is all right, isn't she? 403 00:27:55,632 --> 00:27:56,966 She's fine. 404 00:27:56,966 --> 00:27:58,176 She probably just decided it was too 405 00:27:58,218 --> 00:27:59,844 far to ride back in the dark. 406 00:27:59,886 --> 00:28:02,514 She will be here by morning. 407 00:28:02,555 --> 00:28:05,308 I think you ought to sleep inside with us tonight. 408 00:28:05,308 --> 00:28:06,643 Why? 409 00:28:06,685 --> 00:28:08,353 I think he'd like company. 410 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 All right, but he starts crying, 411 00:28:17,237 --> 00:28:18,321 I'm going right back to the barn. 412 00:29:27,056 --> 00:29:28,850 Colleen. 413 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 What? 414 00:29:29,934 --> 00:29:30,810 Suppose she don't come back. 415 00:29:34,481 --> 00:29:37,275 I'll bet Dr. Mike's found a whole bunch of patients, 416 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 and that's why she stayed over. 417 00:29:39,903 --> 00:29:42,655 She's probably eating a nice, big breakfast right now. 418 00:29:42,697 --> 00:29:44,949 And soon as she's done, she'll be heading home. 419 00:29:44,991 --> 00:29:47,535 Hope so. 420 00:29:47,577 --> 00:29:50,789 Don't seem right to lose two ma's. 421 00:29:50,830 --> 00:29:54,542 Colleen, Bryan, Sully's going to look for her. 422 00:29:54,584 --> 00:29:56,252 Need some clothing so Wolf can get a scent. 423 00:29:56,294 --> 00:29:57,587 I'll get something. 424 00:30:04,135 --> 00:30:05,303 Where'd you get those? 425 00:30:05,345 --> 00:30:09,307 Collen found them in the barn. 426 00:30:09,349 --> 00:30:10,558 We didn't think you'd mind. 427 00:30:10,600 --> 00:30:11,184 Well, I do. 428 00:30:11,226 --> 00:30:14,103 You had no right. 429 00:30:14,145 --> 00:30:14,771 But we need clothes. 430 00:30:17,524 --> 00:30:18,525 I'm sorry. 431 00:30:18,566 --> 00:30:19,359 You should have asked first! 432 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 What do you want? 433 00:32:23,066 --> 00:32:25,360 For starters, I'd like you to put that gun away. 434 00:32:25,401 --> 00:32:26,319 So would he. 435 00:32:31,407 --> 00:32:33,284 Where's Dr. Quinn. 436 00:32:33,326 --> 00:32:35,411 I don't know. 437 00:32:35,411 --> 00:32:36,913 That's her horse over there. 438 00:32:36,955 --> 00:32:40,291 Yeah, he wandered into my camp early this morning. 439 00:32:40,333 --> 00:32:42,126 You looking for her? 440 00:32:42,168 --> 00:32:43,169 That's right. 441 00:32:43,211 --> 00:32:44,504 Well, I ain't seen her. 442 00:32:44,545 --> 00:32:48,091 Some people looking for you. 443 00:32:48,132 --> 00:32:50,301 Is that so? 444 00:32:50,343 --> 00:32:52,011 You want some coffee? 445 00:32:52,053 --> 00:32:54,597 You know, you don't look like much of a robber Mr. McCall. 446 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 I'm not. 447 00:33:00,269 --> 00:33:02,855 I'm a cowhand. 448 00:33:02,897 --> 00:33:06,442 Of course, nobody'd hire me once they saw my boy. 449 00:33:06,442 --> 00:33:07,860 Run out of money down in Texarkana, 450 00:33:07,902 --> 00:33:12,448 it's where I robbed my first store. 451 00:33:12,490 --> 00:33:13,116 You going to turn me in? 452 00:33:16,452 --> 00:33:19,330 Where's the money? 453 00:33:19,372 --> 00:33:21,958 Right here. 454 00:33:21,958 --> 00:33:25,461 I was going to send some of that to Dr. Quinn 455 00:33:25,503 --> 00:33:26,754 for taking care of my boy. 456 00:33:31,884 --> 00:33:33,970 Why don't you give it all back? 457 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 That way Mr. Bray won't be looking to hang you. 458 00:33:44,105 --> 00:33:44,939 You tell him I'm real sorry. 459 00:33:51,029 --> 00:33:53,322 Now, Mr., I know you don't care much for me, 460 00:33:53,322 --> 00:33:56,367 but I'm just doing what's best for my boy. 461 00:33:56,409 --> 00:33:59,287 No, you're not. 462 00:33:59,328 --> 00:34:00,830 You're doing what's best for you. 463 00:34:00,872 --> 00:34:02,498 If you really cared about that boy, 464 00:34:02,540 --> 00:34:05,168 you'd find some way to keep him. 465 00:34:05,168 --> 00:34:07,003 I've tried that Mr., you don't understand what it's like. 466 00:34:07,045 --> 00:34:10,465 I know what it's like to lose a child. 467 00:34:10,506 --> 00:34:11,382 If I'm ever lucky enough to bring 468 00:34:11,424 --> 00:34:13,176 another one into this world, I would die 469 00:34:13,217 --> 00:34:14,385 before I would give them up. 470 00:34:20,475 --> 00:34:23,352 Did you love her? 471 00:34:23,394 --> 00:34:24,437 Who? 472 00:34:24,479 --> 00:34:27,523 The boy's mother. 473 00:34:27,523 --> 00:34:30,818 Very much, very much. 474 00:34:34,280 --> 00:34:38,159 There's a posse still looking for you. 475 00:34:38,201 --> 00:34:39,535 You best keep moving. 476 00:34:49,337 --> 00:34:49,921 Whoa, whoa! 477 00:35:16,280 --> 00:35:16,906 Dr. Mike! 478 00:35:22,245 --> 00:35:22,870 Dr. Mike! 479 00:35:27,500 --> 00:35:29,669 Sully, look at! 480 00:35:29,710 --> 00:35:30,461 Run! 481 00:35:59,991 --> 00:36:05,413 He must be rabid, that's why he's acting like this. 482 00:36:05,454 --> 00:36:06,789 What's he doing now? 483 00:36:15,423 --> 00:36:16,799 He's resting up. 484 00:36:31,772 --> 00:36:32,815 Brian, I thought you were going 485 00:36:32,857 --> 00:36:34,775 to clean out those stalls. 486 00:36:34,817 --> 00:36:38,863 I thought heard a horse coming. 487 00:36:38,905 --> 00:36:40,948 Must've been the wind. 488 00:36:40,948 --> 00:36:42,116 Come on, we've got chores to finish. 489 00:36:55,254 --> 00:36:57,423 She's going to be all right. 490 00:36:57,465 --> 00:37:00,843 You've got to believe. 491 00:37:00,885 --> 00:37:03,179 You believe? 492 00:37:03,221 --> 00:37:05,640 I believe. 493 00:37:05,640 --> 00:37:07,975 Sully's going to find her. 494 00:37:07,975 --> 00:37:08,851 Matthew, Brain! 495 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 What? 496 00:37:09,977 --> 00:37:10,978 Something's wrong with the baby. 497 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 He's not feeling well. 498 00:37:11,938 --> 00:37:12,813 Well, what's wrong? 499 00:37:12,855 --> 00:37:14,273 His stomach is bothering him. 500 00:37:14,315 --> 00:37:16,567 He's got his legs put up like he's got cramps. 501 00:37:16,609 --> 00:37:17,526 Well, you try rocking him? 502 00:37:17,568 --> 00:37:18,569 It didn't help. 503 00:37:18,611 --> 00:37:19,820 Maybe give him some castor oil? 504 00:37:19,820 --> 00:37:21,489 He's too young. 505 00:37:21,489 --> 00:37:22,949 All right, well, we have to take him to town 506 00:37:22,990 --> 00:37:23,824 and get some help. 507 00:37:24,909 --> 00:37:25,618 Hey, look! 508 00:37:29,622 --> 00:37:30,206 Mom's horse. 509 00:37:42,969 --> 00:37:48,015 Dr. Mike, you asleep? 510 00:37:50,142 --> 00:37:50,893 No. 511 00:37:54,522 --> 00:37:58,484 I've been thinking about that little boy. 512 00:37:58,526 --> 00:38:02,989 If you can't find some place for him, I'll raise him. 513 00:38:03,030 --> 00:38:04,198 How could you? 514 00:38:04,240 --> 00:38:05,491 Alone? 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,576 Well, somebody's got to. 516 00:38:07,618 --> 00:38:10,955 I don't want to see him go off to some orphanage. 517 00:38:10,997 --> 00:38:12,540 We'll find a home for him, Sully. 518 00:38:12,581 --> 00:38:15,042 A good home. 519 00:38:15,084 --> 00:38:16,252 Perhaps, Cloud Dancing could-- 520 00:38:19,880 --> 00:38:22,466 Sully! 521 00:38:22,508 --> 00:38:24,593 I want you get up there by the door, when I tell you to open-- 522 00:38:24,635 --> 00:38:25,219 Are you crazy? 523 00:38:25,261 --> 00:38:26,304 What are you going to do? 524 00:38:26,345 --> 00:38:27,096 Just do it! 525 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 Sully! 526 00:38:30,891 --> 00:38:31,475 Open! 527 00:38:52,371 --> 00:38:53,080 Go! 528 00:39:02,673 --> 00:39:04,759 You put it on their tummies after you feed them. 529 00:39:04,800 --> 00:39:06,052 It can help with the colic. 530 00:39:06,093 --> 00:39:06,927 It's not too hot, is it? 531 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 It's just right. 532 00:39:10,890 --> 00:39:11,766 Did you burp him? 533 00:39:11,766 --> 00:39:14,101 Twice. 534 00:39:14,143 --> 00:39:15,936 I don't know what it could be then. 535 00:39:15,978 --> 00:39:18,230 Well, sometimes you rub them and it helps. 536 00:39:27,073 --> 00:39:28,949 When's it worst? 537 00:39:28,949 --> 00:39:30,451 If he drinks a lot of milk. 538 00:39:30,451 --> 00:39:32,036 Maybe, you ought to try goat's milk. 539 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 See how he does on that. 540 00:39:33,954 --> 00:39:35,956 Some babies don't take cow's milk. 541 00:39:35,956 --> 00:39:36,957 Colleen! 542 00:39:36,957 --> 00:39:37,625 Ma's back! 543 00:39:45,132 --> 00:39:46,759 Here Mrs. Slicker. 544 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 The baby had a tummy ache and Mr. Slicker fixed it. 545 00:39:48,719 --> 00:39:49,303 Thank you. 546 00:39:53,099 --> 00:39:56,018 Mr. Silver was killed by a bear. 547 00:39:56,060 --> 00:39:58,020 Did you see the bear? 548 00:39:58,062 --> 00:39:59,688 Oh, yes. 549 00:39:59,730 --> 00:40:02,400 When your horse came back without you, we got worried. 550 00:40:02,441 --> 00:40:03,943 Was he big? 551 00:40:03,984 --> 00:40:04,944 Very. 552 00:40:04,985 --> 00:40:07,279 What was my money doing in your saddle bag? 553 00:40:10,074 --> 00:40:12,660 Ran across the man that robbed your store. 554 00:40:12,701 --> 00:40:15,162 Said he made a mistake and wanted you to have it back. 555 00:40:15,204 --> 00:40:16,247 What he look like? 556 00:40:19,250 --> 00:40:20,418 Nobody we've seen around here. 557 00:40:32,179 --> 00:40:34,682 He would like to help, but he cannot. 558 00:40:34,682 --> 00:40:37,476 This baby needs a home. 559 00:40:37,518 --> 00:40:39,937 I've not been able to find anyone to take him. 560 00:40:39,979 --> 00:40:41,856 So I came to you, I need your help. 561 00:40:41,897 --> 00:40:43,691 But he is not a Cheyenne. 562 00:40:43,691 --> 00:40:46,986 And that's why he won't take him or help me? 563 00:40:50,239 --> 00:40:53,117 It's not that. 564 00:40:55,870 --> 00:40:58,247 He asks what kind of life can he give this baby-- 565 00:41:02,042 --> 00:41:03,878 -when he cannot feed his own children. 566 00:41:10,801 --> 00:41:13,304 And that they might not survive the winter. 567 00:41:20,769 --> 00:41:23,397 He says you can give this baby a better life. 568 00:41:37,870 --> 00:41:41,165 He has changed since the massacre at Sand Creek. 569 00:41:41,207 --> 00:41:44,919 So has everything. 570 00:41:44,919 --> 00:41:46,962 He sees no future for our people. 571 00:41:47,004 --> 00:41:47,588 I don't blame him. 572 00:42:00,100 --> 00:42:02,895 "Said boy." 573 00:42:02,937 --> 00:42:05,064 Now, how you want to sign it? 574 00:42:05,105 --> 00:42:06,774 Dr. Quinn. 575 00:42:06,774 --> 00:42:08,567 "Dr. Quinn." 576 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 All right, let me read that back to you. 577 00:42:10,819 --> 00:42:11,904 Denver Home for Children-- 578 00:42:11,946 --> 00:42:13,239 Denver, Colorado. 579 00:42:13,280 --> 00:42:16,825 Dear Sirs, I have a healthy six-month-old boy, 580 00:42:16,867 --> 00:42:17,993 mother was Indian. 581 00:42:18,035 --> 00:42:21,205 Understand you might find suitable home for said boy. 582 00:42:21,247 --> 00:42:23,666 That do it? 583 00:42:23,707 --> 00:42:27,002 Maybe I should say something about his disposition. 584 00:42:27,044 --> 00:42:31,966 He has a beautiful smile, and he really doesn't cry that much. 585 00:42:31,966 --> 00:42:34,593 And he's very ticklish. 586 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 You want to put all this in the telegram? 587 00:42:37,179 --> 00:42:38,597 No, I don't. 588 00:42:38,639 --> 00:42:40,808 Actually, I don't want to send that telegram. 589 00:42:40,808 --> 00:42:42,184 What? 590 00:42:42,226 --> 00:42:43,102 Cancel it, Horace. 591 00:42:43,143 --> 00:42:43,936 You sure? 592 00:42:43,978 --> 00:42:44,562 Yes, I am. 593 00:42:51,151 --> 00:42:51,735 I'll get him. 594 00:42:59,285 --> 00:43:00,327 Dr. Mike. 595 00:43:00,369 --> 00:43:01,829 We're going to keep him? 596 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 Of course we are. 597 00:43:11,338 --> 00:43:12,298 Come on. 598 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 Look at the moon. 599 00:43:30,899 --> 00:43:33,319 You see the man in it? 600 00:43:33,360 --> 00:43:35,404 You have to look real close to see it. 601 00:43:39,241 --> 00:43:39,992 Mr. McCall. 602 00:43:44,496 --> 00:43:47,249 We had a little talk. 603 00:43:47,291 --> 00:43:49,335 Mr. McCall's got something to tell you. 604 00:43:54,506 --> 00:43:57,885 I've come from my boy, ma'am. 605 00:43:57,885 --> 00:44:01,930 I just couldn't live with myself leaving him behind. 606 00:44:01,972 --> 00:44:04,058 I'm sorry, but how do I know you're not going to deserted me 607 00:44:04,058 --> 00:44:06,060 again when things get too hard? 608 00:44:06,060 --> 00:44:08,228 Because I know that he needs me, 609 00:44:08,228 --> 00:44:09,188 and I ain't going to let him down. 610 00:44:09,229 --> 00:44:11,899 I promise that. 611 00:44:11,899 --> 00:44:13,901 Are you sure? 612 00:44:13,942 --> 00:44:14,652 Yes, ma'am. 613 00:44:17,738 --> 00:44:20,282 Now, mind you, this ain't exactly 614 00:44:20,324 --> 00:44:23,243 how figured my life turned out. 615 00:44:23,243 --> 00:44:28,916 Didn't want nobody depending on me or me needing anybody else. 616 00:44:28,957 --> 00:44:33,921 Then I met the baby's mama and fell in love. 617 00:44:33,921 --> 00:44:35,381 He was born of that love, and I figure 618 00:44:35,422 --> 00:44:36,757 I should honor that memory. 619 00:45:03,450 --> 00:45:06,328 There's a trunk in the barn with some clothes in it 620 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 for a baby. 621 00:45:07,454 --> 00:45:08,539 You can help yourself. 622 00:45:14,545 --> 00:45:17,256 Sir, I'd like to thank you for reminding me just 623 00:45:17,297 --> 00:45:18,090 how lucky I am. 624 00:45:21,218 --> 00:45:24,346 You'll stay tonight, want you? 625 00:45:24,388 --> 00:45:26,974 Yes, ma'am. 626 00:45:27,015 --> 00:45:29,184 I think Mike and me need a place to rest up. 627 00:45:29,226 --> 00:45:31,103 Mike? 628 00:45:31,145 --> 00:45:31,979 You don't mind, do you? 629 00:45:31,979 --> 00:45:34,106 I'd like to call him Mike 630 00:45:34,148 --> 00:45:35,107 No. 631 00:45:35,149 --> 00:45:35,899 No, I don't. 42970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.