Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,812 --> 00:00:53,295
Росгвардия, полиция, военные, все.
2
00:00:54,016 --> 00:00:55,057
Работаем гласно.
3
00:00:56,118 --> 00:00:58,080
Не дать им выехать из города.
4
00:00:58,120 --> 00:00:59,721
Теперь ты делаешь то, что я скажу.
5
00:01:02,684 --> 00:01:04,506
Я же все сделала, как ты говорил.
6
00:01:04,546 --> 00:01:07,308
Делать в таких ситуациях я никому не звонила.
7
00:01:07,328 --> 00:01:08,770
Они гниют, Таня.
8
00:01:08,780 --> 00:01:09,641
Гниют.
9
00:01:09,651 --> 00:01:12,513
Они же для всех уже сейчас, Танечка.
10
00:01:12,633 --> 00:01:14,475
Мертвые уже давно.
11
00:01:14,555 --> 00:01:15,555
Таня!
12
00:01:17,999 --> 00:01:19,420
Он сейчас уже будет дома.
13
00:01:19,580 --> 00:01:20,848
нужно его задержать.
14
00:01:20,828 --> 00:01:22,810
Назад, лицом к стене, руки на голову!
15
00:01:26,195 --> 00:01:43,339
Баграм, только без резких движений,
проследи за ними Я слышала
16
00:01:43,359 --> 00:01:47,865
выстрелы, видела как Ринга стреляла в Баграма и видела как
Баграм упал
17
00:01:54,005 --> 00:01:56,127
То, что Баграм вышел на Ринга, это случайность.
18
00:01:58,471 --> 00:01:59,893
Ринга стреляла в Баграма.
19
00:02:02,918 --> 00:02:04,680
Баграм упал.
20
00:02:08,866 --> 00:02:09,866
Это случайность.
21
00:02:17,218 --> 00:02:18,700
Давай, давай, давай.
22
00:02:18,720 --> 00:02:20,923
Давай, давай.
23
00:02:20,903 --> 00:02:29,496
Давай, давай!
24
00:02:43,685 --> 00:02:44,727
Мартынова с ринга.
25
00:02:44,747 --> 00:02:46,729
То ли в заложниках, то ли переметнился.
26
00:02:46,830 --> 00:02:47,891
СБУшник убит.
27
00:02:47,901 --> 00:02:48,901
Багирова ушла.
28
00:02:48,933 --> 00:02:50,235
Волчок исчез.
29
00:02:50,255 --> 00:02:51,416
А на выборы теракт.
30
00:02:51,456 --> 00:02:52,798
А выборы на носу.
31
00:02:52,878 --> 00:02:54,040
Какие нахрен инструкции?
32
00:03:09,322 --> 00:03:10,384
Ты знаешь, кто это был?
33
00:03:39,372 --> 00:03:48,507
Души, души, души
34
00:04:26,453 --> 00:04:28,878
В общем, короче, ползает в горячий танчик.
35
00:04:33,611 --> 00:04:36,218
Смотри, что там.
36
00:04:36,228 --> 00:04:37,228
А что, знаешь?
37
00:04:38,563 --> 00:04:40,007
Не, не знаю.
38
00:04:49,987 --> 00:04:50,987
Поехали.
39
00:04:59,987 --> 00:05:00,987
Боже.
40
00:05:01,925 --> 00:05:06,366
Открываешь план, невербойца убиваешь.
41
00:05:36,788 --> 00:05:39,652
Какого хера автомат опять валяется на полу?
42
00:05:41,395 --> 00:05:44,038
Сколько раз я говорил бережно относиться к
оружию?
43
00:05:50,448 --> 00:05:51,448
Вышли.
44
00:05:56,317 --> 00:05:57,317
Что случилось?
45
00:05:58,760 --> 00:05:59,861
Минеры ищут пастуха.
46
00:06:01,263 --> 00:06:03,066
Думаю, кому задачу нарезать.
47
00:06:03,367 --> 00:06:04,367
Молодым?
48
00:06:04,688 --> 00:06:07,571
Или кому-то постарше хоть кто-то соображает
здесь?
49
00:06:08,772 --> 00:06:10,274
Зенека младшего возьми.
50
00:06:10,314 --> 00:06:11,434
Он толковый, справится.
51
00:06:13,357 --> 00:06:14,638
Ты чё, психовный такой?
52
00:06:15,699 --> 00:06:16,699
Я нормальный.
53
00:06:19,263 --> 00:06:21,604
Ну ты передо мной-то из себя железного не строй.
54
00:06:26,570 --> 00:06:27,730
Что случилось, брат?
55
00:06:31,855 --> 00:06:33,036
Меня мать предала.
56
00:06:33,016 --> 00:06:34,016
Аминь.
57
00:06:34,687 --> 00:06:43,657
Родная мать, кому это надо всё,
если тебя даже самые близкие предают?
58
00:06:49,325 --> 00:06:50,626
А близких нет, брат.
59
00:06:53,049 --> 00:06:56,914
Нет никого роднее у тебя, кроме Центурии.
60
00:06:56,894 --> 00:07:02,593
За нее и за других людей жизнь кладем.
61
00:07:05,264 --> 00:07:06,686
Я – это Центурия.
62
00:07:11,756 --> 00:07:24,378
Центурия – это я. Заходим!
63
00:07:26,644 --> 00:07:27,644
Ожидаете?
64
00:07:45,764 --> 00:07:47,410
Доброе утро, Евгений Сергеевич.
65
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Доброе.
66
00:07:48,915 --> 00:07:49,918
Мы на финишной прямой?
67
00:07:51,606 --> 00:07:52,606
И да, и нет.
68
00:07:53,492 --> 00:07:54,576
От вас зависит.
69
00:08:21,151 --> 00:08:23,595
Предлагаю вернуться на несколько месяцев назад.
70
00:08:24,297 --> 00:08:26,321
До выборов считанные дни.
71
00:08:26,341 --> 00:08:28,104
Вы знаете, что готовится теракт.
72
00:08:28,144 --> 00:08:30,448
Вы знаете, что Центурия о вас знает.
73
00:08:30,468 --> 00:08:33,634
Вы знаете всех кандидатов,
их родственников и ближний круг.
74
00:08:33,674 --> 00:08:36,579
Соответственно, вы знаете,
что каждый из них может стать мишенью,
75
00:08:36,640 --> 00:08:40,126
которая в случае удачи вызовет громкий резонанс.
76
00:08:40,146 --> 00:08:41,328
Вы это даже в рапорте изложили.
77
00:08:41,338 --> 00:08:42,338
А толку-то?
78
00:08:43,272 --> 00:08:45,015
Нам что, их в одну квартиру поселить?
79
00:08:45,993 --> 00:08:47,094
И караулы выставить.
80
00:08:47,775 --> 00:08:49,918
Мы проинструктировали, провели беседы.
81
00:08:51,020 --> 00:08:52,261
Считаете, что сделали достаточно?
82
00:08:53,043 --> 00:08:54,043
Нет.
83
00:08:54,204 --> 00:08:57,008
Считаю, всегда есть что-то вне поля зрения.
84
00:08:57,018 --> 00:08:58,018
Но профессия такая.
85
00:08:58,931 --> 00:09:01,214
Принимать решения при недостатке информации.
86
00:09:07,163 --> 00:09:09,686
Волчок начал вербовать в Центурию.
87
00:09:09,807 --> 00:09:11,709
Центурии нужны были новые люди.
88
00:09:11,749 --> 00:09:13,652
Неважно, толковые они или нет.
89
00:09:13,972 --> 00:09:15,013
Просто мясо.
90
00:09:15,023 --> 00:09:16,023
Пришли никакие.
91
00:09:16,815 --> 00:09:18,016
Никакой подготовки.
92
00:09:18,156 --> 00:09:21,499
А у нас и калач, и фигач.
93
00:09:21,519 --> 00:09:23,521
Да все знали, что это просто так.
94
00:09:24,402 --> 00:09:25,963
Чтобы покучнее было.
95
00:09:27,245 --> 00:09:28,506
Толковых не было.
96
00:09:28,546 --> 00:09:30,047
Толковые давно к нам пришли.
97
00:09:31,409 --> 00:09:32,529
А этот так.
98
00:09:33,751 --> 00:09:34,751
Шелуха.
99
00:09:37,835 --> 00:09:39,977
О, наш мажорчик вернулся.
100
00:09:41,155 --> 00:09:42,536
Ой, чё там пишут?
101
00:09:42,596 --> 00:09:44,678
Привет, хочешь пушку за пять тысяч?
102
00:09:44,718 --> 00:09:46,079
Ты ещё спрашиваешь?
103
00:09:46,119 --> 00:09:47,701
Дай телефон, в ТГ спишемся.
104
00:09:47,741 --> 00:09:49,342
Слышь, чё-то он напрягает, не?
105
00:09:49,352 --> 00:09:50,352
Это ты напрягаешь.
106
00:09:57,249 --> 00:09:58,249
Чё, скинул?
107
00:09:59,431 --> 00:10:00,431
А, вот.
108
00:10:00,672 --> 00:10:01,672
Чё там?
109
00:10:04,856 --> 00:10:06,016
Чувак, ну это уже не челлендж.
110
00:10:06,958 --> 00:10:08,098
Чё, очкую, да?
111
00:10:08,699 --> 00:10:09,699
Ты не понимаешь?
112
00:10:10,552 --> 00:10:11,634
Оттуда пишут.
113
00:10:11,644 --> 00:10:12,525
Откуда?
114
00:10:12,535 --> 00:10:13,535
Оттуда.
115
00:10:23,953 --> 00:10:24,955
Мы походу отказываемся.
116
00:10:25,015 --> 00:10:26,216
Можно другое задание?
117
00:10:28,821 --> 00:10:29,821
Вы отказываетесь?
118
00:10:30,964 --> 00:10:31,964
Да.
119
00:10:33,227 --> 00:10:35,450
Тогда выкладываю ваше прошлое видео в сеть.
120
00:10:36,072 --> 00:10:38,095
Удачного разговора с ментами и родителями.
121
00:10:39,948 --> 00:10:41,489
Слышь, не выкладывай, подожди.
122
00:10:44,153 --> 00:10:46,035
Еще чуть-чуть и будет поздно.
123
00:10:46,075 --> 00:10:47,817
Пусть выкладывает, надо сливаться.
124
00:10:48,659 --> 00:10:49,700
Ты че?
125
00:10:49,780 --> 00:10:51,422
Ну че, реально какая-то мутная тема.
126
00:10:52,884 --> 00:10:53,925
Че рыдаки нам сделают-то?
127
00:10:54,846 --> 00:10:55,847
Ну рыдаки сожрут.
128
00:10:55,887 --> 00:10:58,591
Да пусть жирают, надо сливаться я тебе говорю.
129
00:10:58,651 --> 00:11:00,553
Да ты вообще ссыкло, ты меня сдашь.
130
00:11:01,875 --> 00:11:03,677
Окей, дальше без меня.
131
00:11:14,932 --> 00:11:16,094
Окей, я сделаю.
132
00:11:16,537 --> 00:11:17,537
Но это последнее.
133
00:11:19,846 --> 00:11:23,074
Если завтра до 10 утра не пришлешь видео, я
выкладываю.
134
00:11:26,566 --> 00:11:27,990
Но больше я ничего не делаю.
135
00:11:28,000 --> 00:11:28,622
Обещай.
136
00:11:28,632 --> 00:11:29,632
Обещаю.
137
00:12:16,152 --> 00:12:17,854
Ярик, ты почему трубку не берешь?
138
00:12:24,424 --> 00:12:25,424
Это что?
139
00:12:25,906 --> 00:12:28,590
Да с пацанами костер и баллон кинули.
140
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Какой баллон?
141
00:12:30,673 --> 00:12:32,495
А ты в чем ходить-то будешь?
142
00:12:32,576 --> 00:12:34,318
Да в старых похожу нормально.
143
00:12:34,478 --> 00:12:35,478
Смотри.
144
00:12:36,121 --> 00:12:37,222
Ира, ну ладно тебе, разберемся.
145
00:12:40,748 --> 00:12:41,748
Сын!
146
00:12:43,895 --> 00:12:46,998
У меня тоже, знаешь, детство такое было.
147
00:12:47,680 --> 00:12:51,304
И по стройкам лазили, и корби взрывали,
и металл воровали.
148
00:12:52,586 --> 00:12:53,767
Чего мы только не делали.
149
00:12:57,172 --> 00:12:58,733
Я-то вижу, что тебя что-то тревожит.
150
00:12:59,315 --> 00:13:00,335
Расскажи, поделись.
151
00:13:01,637 --> 00:13:02,938
Мы с матерью тебя всегда поддержим.
152
00:13:03,960 --> 00:13:05,422
Всегда, даже если ты не прав.
153
00:13:14,559 --> 00:13:15,580
Ну что я?
154
00:13:19,465 --> 00:13:27,974
Ты понимаешь, если ты сейчас все не расскажешь,
нам придется это выяснять уже с полицией.
155
00:13:28,836 --> 00:13:30,017
Я этого не хочу.
156
00:13:30,798 --> 00:13:31,999
Это для твоего же блага.
157
00:13:35,884 --> 00:13:37,005
Да правда баллон кинули.
158
00:13:37,827 --> 00:13:40,530
Пап, прости, я на новый сам заработаю.
159
00:13:41,422 --> 00:13:42,927
Да ну Бог с этими штанами!
160
00:13:43,027 --> 00:13:44,410
Чего ты к ним привязался?
161
00:13:47,783 --> 00:13:49,568
Давай руки мой и на кухню.
162
00:13:49,629 --> 00:13:50,993
Там мать тебе ужин оставила.
163
00:14:30,190 --> 00:14:43,868
Да все хорошо, он напишет.
164
00:14:43,928 --> 00:14:46,311
Проблема сейчас с самолетами на границе,
проверки.
165
00:14:47,653 --> 00:14:51,338
Когда ты этого гопника на ринге его делал?
166
00:14:53,579 --> 00:14:58,886
Я видела, как к Кирюше подошел какой-то боксер, и
мне кажется, он его нахамил.
167
00:14:59,648 --> 00:15:00,648
Да, кислый.
168
00:15:02,412 --> 00:15:05,255
Это Кисло изначально должен был в Европу ехать?
169
00:15:07,119 --> 00:15:08,119
Да, он талантливый.
170
00:15:09,823 --> 00:15:12,546
А почему едет не Кисло и Кирюша?
171
00:15:17,314 --> 00:15:18,355
Фартовым везет.
172
00:15:38,335 --> 00:15:42,064
Где мы?
173
00:15:42,044 --> 00:15:45,488
Ночью в Россию не пойдем.
174
00:15:48,493 --> 00:15:50,335
Переждем моего человека.
175
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
А что за человек?
176
00:15:58,707 --> 00:15:59,808
А он тут один остался.
177
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
В поселке.
178
00:16:08,774 --> 00:16:10,497
Савелий, привет.
179
00:16:10,557 --> 00:16:11,718
Привет, мужики.
180
00:16:11,728 --> 00:16:12,780
Я Леха.
181
00:16:12,840 --> 00:16:13,962
Сташа, привет.
182
00:16:13,972 --> 00:16:14,972
Это что за гости?
183
00:16:15,584 --> 00:16:17,146
Да мы волонтерим потихоньку.
184
00:16:17,266 --> 00:16:18,528
Сейчас вот к Савке заглянули.
185
00:16:19,330 --> 00:16:20,692
Савка, ну как ты?
186
00:16:20,702 --> 00:16:21,483
Нормально?
187
00:16:21,493 --> 00:16:22,384
Хорошо.
188
00:16:22,394 --> 00:16:23,365
Все хорошо.
189
00:16:23,375 --> 00:16:24,477
Это все свои ребята.
190
00:16:25,298 --> 00:16:26,980
Вы откуда, волонтеры?
191
00:16:27,862 --> 00:16:29,224
Так-то мы из Москвы.
192
00:16:30,206 --> 00:16:31,267
Так что, может, присядете?
193
00:16:31,948 --> 00:16:33,751
Расскажете, что у вас там в Москве?
194
00:16:33,951 --> 00:16:35,273
Не, мужики, нам ехать пора.
195
00:16:35,293 --> 00:16:36,655
Мы тут на минутку заскочили.
196
00:16:38,291 --> 00:16:39,291
А мы настаиваем.
197
00:16:44,447 --> 00:16:47,534
Ну, раз настаиваете, тогда... На строчки.
198
00:16:50,403 --> 00:16:52,246
Леонид, мы чаю.
199
00:16:53,251 --> 00:16:54,251
Устали.
200
00:17:00,968 --> 00:17:03,531
А это вы у Савелия все, да, расквартировались?
201
00:17:04,252 --> 00:17:05,794
Да нет, мы по поселку раскиданы.
202
00:17:05,914 --> 00:17:08,777
А стоечка домашняя, может пригубить, а?
203
00:17:08,797 --> 00:17:11,160
Спасибо, отец, но я не хочу.
204
00:17:12,081 --> 00:17:13,563
Сядь, ну что ты метишишь?
205
00:17:13,603 --> 00:17:14,704
Тогда я пригублю.
206
00:17:15,546 --> 00:17:18,188
А вы, ребят, кто вы, штурма или разведка?
207
00:17:19,110 --> 00:17:20,110
А ты чего интересуешься?
208
00:17:21,813 --> 00:17:25,036
Ну, так, чтобы знать, что вы освободили,
куда нам дальше двигаться.
209
00:17:26,739 --> 00:17:27,739
Ну, штурма.
210
00:17:29,133 --> 00:17:31,155
Три недели долбились без ротации.
211
00:17:32,056 --> 00:17:33,056
Вот теперь откисаем.
212
00:17:41,986 --> 00:17:47,412
Принял, жду.
213
00:17:47,422 --> 00:17:48,422
Сразу докладываю.
214
00:17:49,194 --> 00:17:50,194
Как прошло?
215
00:17:50,455 --> 00:17:51,575
То такие документы.
216
00:17:52,037 --> 00:17:53,037
Сейчас, сейчас.
217
00:17:54,059 --> 00:17:55,199
Как прошло, говорю?
218
00:17:56,321 --> 00:17:58,583
Да мы из Москвы.
219
00:17:58,953 --> 00:17:59,953
Мы гуманитарщики.
220
00:18:00,815 --> 00:18:01,896
К Савельеву вон заскочили.
221
00:18:02,777 --> 00:18:04,359
Через какой блокпост езжали?
222
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Пропуска.
223
00:18:06,903 --> 00:18:08,705
Да не было никаких пропусков.
224
00:18:08,765 --> 00:18:09,926
Мы связывались с Байкалом.
225
00:18:10,848 --> 00:18:11,848
С Байкалом?
226
00:18:13,370 --> 00:18:14,672
Куда едете?
227
00:18:14,712 --> 00:18:15,813
Да тут, по соседству.
228
00:18:16,655 --> 00:18:17,655
Максимовку.
229
00:18:17,956 --> 00:18:19,538
Там дед Гриша без родни остался.
230
00:18:21,180 --> 00:18:27,608
Места Максимовки лучше бы в Петровское поехали.
231
00:18:30,170 --> 00:18:33,413
Мы там вчера из подвалов людей доставали.
232
00:18:35,737 --> 00:18:36,898
Без еды, без воды.
233
00:18:38,039 --> 00:18:39,039
Груднички.
234
00:18:39,702 --> 00:18:40,742
Совсем маленькие.
235
00:18:41,924 --> 00:18:43,806
Вот они дождались нас.
236
00:18:43,826 --> 00:18:45,588
Не то, что эти все ждуны, понимаешь.
237
00:18:46,370 --> 00:18:47,370
Наводчики-предатели.
238
00:18:47,551 --> 00:18:48,572
Федорич, что с Мангустом?
239
00:18:49,794 --> 00:18:51,575
Так они здесь, на этой стороне предатели.
240
00:18:52,397 --> 00:18:53,818
На той-то стороне они не предатели.
241
00:18:56,362 --> 00:18:57,442
Я чуть не понял.
242
00:18:58,184 --> 00:18:59,235
Разъясни.
243
00:18:59,245 --> 00:19:00,245
Ага.
244
00:19:00,815 --> 00:19:05,100
Я говорю, что мы наступаем,
а они за свою землю стоят.
245
00:19:07,484 --> 00:19:09,145
Хотя бы за это их можно уважать.
246
00:19:09,947 --> 00:19:10,947
За что?
247
00:19:11,909 --> 00:19:13,891
За то, что они пиндосов в свой дом пустили?
248
00:19:16,015 --> 00:19:18,037
И кончают от флага Рейха?
249
00:19:19,359 --> 00:19:20,359
Уважать.
250
00:19:20,781 --> 00:19:26,688
Я только что с обмена моих пленных кормим,
обуваем, одеваем, меняем.
251
00:19:28,250 --> 00:19:30,433
А они наших пацанов как вернули,
252
00:19:31,257 --> 00:19:34,341
С обрезанными пальцами, членами, да
простреленными ногами.
253
00:19:34,361 --> 00:19:36,824
Ты вообще кто такой, а?
254
00:19:36,834 --> 00:19:37,834
Кем стоять?
255
00:19:41,230 --> 00:19:42,531
Мангуст был моим земляком.
256
00:19:44,754 --> 00:19:50,521
Уже во время обмена в автобусе его шилом
проткнули, чтобы он до нас живым не доехал.
257
00:19:51,322 --> 00:19:56,549
Он вот на этих вот руках, теплый у меня еще лежал,
еще час назад.
258
00:19:56,609 --> 00:19:58,311
И мне нужно их уважать.
259
00:19:58,409 --> 00:20:02,593
Пожалуйста, ну давайте мы не будем, Анна, мужики,
мы же все свои.
260
00:20:04,295 --> 00:20:06,658
Мы тоже натерпелись, когда в Мариуполе детей
хоронили.
261
00:20:07,459 --> 00:20:10,762
Я не хотел никого задеть, пацаны.
262
00:20:14,006 --> 00:20:16,048
Да все нормально, все хорошо.
263
00:20:16,108 --> 00:20:18,771
Я когда в отпуск приезжаю, каждый раз это слышу.
264
00:20:19,712 --> 00:20:21,774
Ну вон какой красивый, тактикульный.
265
00:20:22,315 --> 00:20:23,315
Где служил?
266
00:20:24,197 --> 00:20:26,880
Да я не служил.
267
00:20:31,467 --> 00:20:32,888
Вот еще Москва, Москва.
268
00:20:34,310 --> 00:20:37,333
А у нас самые настоящие, живые эмоции.
269
00:20:37,343 --> 00:20:38,343
Как на похоронах.
270
00:20:39,135 --> 00:20:40,716
Когда плачем, когда смеемся.
271
00:20:49,826 --> 00:20:51,187
Значит, гуманитаркой занимаетесь?
272
00:20:53,710 --> 00:20:54,911
К Савельевичу что привезли?
273
00:20:56,093 --> 00:20:57,093
Так гуманитарку.
274
00:20:59,596 --> 00:21:00,596
Гуманитарку?
275
00:21:20,438 --> 00:21:21,479
Это мое.
276
00:21:22,661 --> 00:21:23,942
Диабетик, что ли?
277
00:21:24,964 --> 00:21:25,964
Да.
278
00:21:30,570 --> 00:21:32,292
Максимовке сопровождение дать?
279
00:21:38,761 --> 00:21:39,761
Да нет.
280
00:21:43,567 --> 00:21:44,567
Спасибо.
281
00:21:47,151 --> 00:21:48,002
Мы сами.
282
00:21:48,012 --> 00:21:49,012
Ммм.
283
00:21:49,213 --> 00:21:50,334
Приятного аппетита.
284
00:22:00,509 --> 00:22:06,437
Примерно в это же время в центурию вливается дочь
одного из кандидатов, Агата.
285
00:22:07,619 --> 00:22:08,619
Правильно?
286
00:22:08,741 --> 00:22:09,741
Неправильно.
287
00:22:12,546 --> 00:22:13,648
Все это неправильно.
288
00:22:16,582 --> 00:22:23,390
Выборы провести, дома построить, снабжение
наладить, промышленность запустить, сельское хозяйство.
289
00:22:24,471 --> 00:22:27,775
А на каком месте потом в списке подростки, дети?
290
00:22:34,123 --> 00:22:35,143
У нас как в самолете.
291
00:22:36,806 --> 00:22:40,409
Кислородную маску сначала себе, потом ребенку.
292
00:22:44,555 --> 00:22:45,576
Пап, хочешь кофе?
293
00:22:48,037 --> 00:22:50,161
Агат, тебе деньги нужны, ты так говори прямо.
294
00:22:55,936 --> 00:22:57,137
Пап, я извиниться хотела.
295
00:22:58,863 --> 00:22:59,674
Да?
296
00:22:59,684 --> 00:23:00,684
За что?
297
00:23:01,569 --> 00:23:02,791
За последние два года.
298
00:23:05,318 --> 00:23:06,400
А ты на машину купишь что ли?
299
00:23:06,380 --> 00:23:08,505
Вам хватит, мне правда стыдно.
300
00:23:15,830 --> 00:23:20,396
Я поняла, что ты мой самый близкий человек, пап.
301
00:23:20,516 --> 00:23:21,597
Сахар забыла.
302
00:23:21,607 --> 00:23:22,008
Сейчас.
303
00:23:22,018 --> 00:23:23,018
Да погоди.
304
00:23:33,273 --> 00:23:42,284
Ты помнишь, ты мне... Ты мне показывала новость из
интернета, ну вот из интернета про Рому.
305
00:23:42,424 --> 00:23:43,866
Пап, ну я тогда на эмоциях была.
306
00:23:43,876 --> 00:23:44,876
Да я не об этом.
307
00:23:51,183 --> 00:23:52,904
Пропустил я твоё детство, гад.
308
00:23:54,366 --> 00:23:56,488
Я когда мама была жива, а потом так.
309
00:23:56,498 --> 00:23:57,498
И совсем.
310
00:23:58,190 --> 00:23:59,631
Но ты же работал, пап.
311
00:23:59,671 --> 00:24:01,292
Да вот, значит, не работать надо было.
312
00:24:06,818 --> 00:24:07,938
На море тебя свозить.
313
00:24:09,420 --> 00:24:10,641
За буйки заплыть куда-нибудь.
314
00:24:11,102 --> 00:24:12,102
Понимаешь?
315
00:24:14,445 --> 00:24:15,445
Эх ты, ребёнок.
316
00:24:19,590 --> 00:24:20,751
Эх ты, мой золотой.
317
00:24:20,731 --> 00:24:25,645
Когда маленькая была, мы тебя с мамой так
называли.
318
00:24:25,655 --> 00:24:26,655
Ты мой золотой.
319
00:24:28,929 --> 00:24:30,651
Пап, я так по тебе скучаю.
320
00:24:30,671 --> 00:24:32,252
И мне девочек не хватает опять.
321
00:24:34,815 --> 00:24:35,997
Пап, я такая дура.
322
00:24:36,007 --> 00:24:37,007
Я так заблудилась.
323
00:24:37,999 --> 00:24:43,164
Я недавно... Подожди уже.
324
00:24:48,911 --> 00:24:51,313
Заблудилась, да.
325
00:24:51,334 --> 00:24:52,695
Это вот ваш телеграм-канал.
326
00:24:52,675 --> 00:24:53,675
Понимаешь?
327
00:24:56,911 --> 00:25:01,637
Папа, то есть ты сейчас передо мной извинился,
чтобы опять говорить про телеграм-каналы?
328
00:25:06,104 --> 00:25:07,545
Я... Я переживаю за тебя.
329
00:25:08,247 --> 00:25:12,112
Ты... Не ходи ты туда.
330
00:25:13,114 --> 00:25:14,155
Ну, не лезь ты туда.
331
00:25:14,175 --> 00:25:15,837
Ты же не понимаешь, куда ты лезешь.
332
00:25:16,979 --> 00:25:22,547
Там сидят такие дядьки на западе, которые...
333
00:25:27,758 --> 00:25:38,727
А именно вас.
334
00:25:39,548 --> 00:25:40,629
Я тебя услышала, пап.
335
00:25:46,794 --> 00:25:47,915
Ну, а чего ты хотела сказать-то?
336
00:25:48,976 --> 00:25:50,937
Что заблудилась-то?
337
00:25:51,919 --> 00:25:52,959
Что недавно?
338
00:25:55,421 --> 00:25:57,343
Пора подумать мне о своем будущем, пап.
339
00:26:14,454 --> 00:26:15,555
Позывной Волчок.
340
00:26:16,977 --> 00:26:18,078
Его так все называли.
341
00:26:21,002 --> 00:26:24,005
Он сказал, что все нормальные ребята здесь.
342
00:26:24,015 --> 00:26:25,015
Здесь это где?
343
00:26:25,487 --> 00:26:26,487
В Центурии.
344
00:26:26,909 --> 00:26:28,050
Нормальные-то какие?
345
00:26:29,252 --> 00:26:31,675
Кто за Украину и мирное будущее.
346
00:26:31,735 --> 00:26:33,016
Где первый раз увидела Волчка?
347
00:26:33,938 --> 00:26:34,938
На похоронах.
348
00:26:35,339 --> 00:26:36,681
Познакомились на похоронах?
349
00:26:36,721 --> 00:26:37,862
Кого хоронили?
350
00:26:37,902 --> 00:26:39,243
Не познакомилась, увидела.
351
00:26:40,486 --> 00:26:41,626
Он с Димой разговаривал.
352
00:26:42,288 --> 00:26:43,429
На каких похоронах?
353
00:26:44,275 --> 00:26:45,466
Ромы.
354
00:26:45,476 --> 00:26:46,476
Что?
355
00:26:46,958 --> 00:26:48,581
На похоронах у Ромы.
356
00:26:48,591 --> 00:26:49,591
Увидел что потом?
357
00:26:51,344 --> 00:26:52,506
Он сообщение написал.
358
00:26:53,407 --> 00:26:56,191
Что-то типа, хочу ли я отомстить.
359
00:26:57,113 --> 00:26:58,113
За что отомстить?
360
00:26:58,635 --> 00:26:59,736
Отомстить за что?
361
00:27:00,858 --> 00:27:01,858
За Рому.
362
00:27:02,921 --> 00:27:04,142
Что с ним случилось с Ромой?
363
00:27:06,526 --> 00:27:07,526
Его убили.
364
00:27:08,048 --> 00:27:09,048
Кто?
365
00:27:11,072 --> 00:27:12,072
Вы.
366
00:27:12,795 --> 00:27:14,277
Читай, там подчеркнуто.
367
00:27:19,150 --> 00:27:24,385
Я сам ликвидировал его, так как через него мог...
Громче читай!
368
00:27:25,124 --> 00:27:27,207
могли выйти на боевое крыло.
369
00:27:28,089 --> 00:27:35,320
Позже я решила использовать это событие, чтобы
завербовать Агату Иванову, дочь кандидата на выборах Николая
370
00:27:35,340 --> 00:27:35,740
Иванова.
371
00:27:36,582 --> 00:27:41,129
На похоронах она подошла и сказала,
что хочет помогать Центурии и
372
00:27:41,149 --> 00:27:42,632
отомстить за своего парня.
373
00:27:42,652 --> 00:27:43,894
Что за бред?
374
00:27:43,904 --> 00:27:44,904
Это все неправда!
375
00:27:45,436 --> 00:27:46,838
Не так это все было!
376
00:27:48,040 --> 00:27:49,983
Нет, это не может быть правдой!
377
00:27:49,993 --> 00:27:50,993
Нет!
378
00:27:54,419 --> 00:27:56,401
Просто у меня и у Волчка у нас всё похоже.
379
00:27:58,525 --> 00:27:59,606
Его мать сдала.
380
00:28:00,728 --> 00:28:01,869
Он еле убежать успел.
381
00:28:05,576 --> 00:28:06,576
А у меня отец.
382
00:28:08,920 --> 00:28:10,141
Он вообще ничего не понимает.
383
00:28:12,025 --> 00:28:13,025
Пап.
384
00:28:16,432 --> 00:28:17,432
Сильно отвлекаю?
385
00:28:17,834 --> 00:28:18,834
Да.
386
00:28:24,442 --> 00:28:25,463
Это что такое?
387
00:28:29,169 --> 00:28:30,390
Это символ победы, пап.
388
00:28:33,094 --> 00:28:34,336
Ну, говори, зачем пришла?
389
00:28:36,139 --> 00:28:37,300
Помнишь, мы говорили о будущем?
390
00:28:38,302 --> 00:28:39,664
Пап, я хочу выступать на фестивале.
391
00:28:40,666 --> 00:28:42,287
Ты что же, поешь?
392
00:28:43,590 --> 00:28:44,590
Да.
393
00:28:45,773 --> 00:28:47,695
Пап, я уже три года сочиняю песни на гитаре.
394
00:28:49,439 --> 00:28:50,350
И что за песни?
395
00:28:50,360 --> 00:28:52,316
Еще раз.
396
00:28:52,377 --> 00:28:53,825
Гадик, нет, погоди, давай потом.
397
00:28:54,437 --> 00:28:55,311
Давай...
398
00:28:55,321 --> 00:29:02,648
Вечером сядешь, чайку нальёшь мне, споёшь,
я с удовольствием послушаю твою песню.
399
00:29:13,100 --> 00:29:13,710
Пап.
400
00:29:13,720 --> 00:29:14,720
Организуешь выступление?
401
00:29:15,782 --> 00:29:16,782
Где?
402
00:29:16,903 --> 00:29:17,903
На фестивале.
403
00:29:21,007 --> 00:29:22,568
Как ты себе представляешь, на каком фестивале?
404
00:29:23,430 --> 00:29:24,771
Ну там же люди будут выступать.
405
00:29:24,751 --> 00:29:25,751
Идите.
406
00:29:26,405 --> 00:29:27,727
Можно без песни.
407
00:29:28,569 --> 00:29:30,773
Там звезды будут, я могу кофе носить.
408
00:29:32,558 --> 00:29:33,558
Кофе?
409
00:29:33,568 --> 00:29:34,351
Да.
410
00:29:34,361 --> 00:29:35,361
Носить?
411
00:29:35,663 --> 00:29:36,663
Да.
412
00:29:40,433 --> 00:29:41,433
Ну, давай попробуем.
413
00:29:42,978 --> 00:29:44,160
Спасибо, пап.
414
00:29:48,646 --> 00:29:51,069
Что я здесь делаю?
415
00:29:51,189 --> 00:29:53,913
У вас здесь ничего не готово.
416
00:29:53,933 --> 00:30:00,001
У вас света нет, у вас звука нет, у вас даже крыши,
крыши нет.
417
00:30:00,011 --> 00:30:01,043
Что случилось?
418
00:30:01,143 --> 00:30:02,625
Ничего не случилось.
419
00:30:02,645 --> 00:30:04,747
У вас здесь ничего не готово.
420
00:30:05,509 --> 00:30:06,570
Но вы же профессионал.
421
00:30:06,650 --> 00:30:09,775
Да, я профессионал, но здесь этого никто не
понимает.
422
00:30:09,785 --> 00:30:10,785
Это реальность.
423
00:30:11,156 --> 00:30:13,139
Я тоже пишу песни, и всем на них наплевать.
424
00:30:14,321 --> 00:30:15,322
Ты поешь?
425
00:30:15,442 --> 00:30:16,442
Да.
426
00:30:16,504 --> 00:30:17,505
Тогда пой.
427
00:30:17,515 --> 00:30:18,117
Музыка
428
00:30:18,127 --> 00:30:19,127
Реально?
429
00:30:19,368 --> 00:30:21,070
Да, да, пой, дай тебе микрофон, пой.
430
00:30:35,225 --> 00:30:36,907
Чё, ещё полчаса, брат?
431
00:30:36,967 --> 00:30:39,570
Да ты чё, прикалываешься мне потом ещё домой
ехать?
432
00:30:39,590 --> 00:30:41,973
Э, да ладно, если чё, у меня переночуешь, место
есть.
433
00:30:42,033 --> 00:30:43,954
Не буду я у тебя в магазине ночевать, там крысы.
434
00:30:44,596 --> 00:30:45,837
Ты чё, их боишься, что ли?
435
00:30:45,857 --> 00:30:47,779
Не боюсь, просто не люблю.
436
00:30:48,772 --> 00:30:50,495
Они тебя тоже не любят, брат.
437
00:30:50,505 --> 00:30:51,505
А ну тебя.
438
00:30:52,398 --> 00:30:53,419
Ты чё делаешь?
439
00:30:55,623 --> 00:30:56,744
Дело есть, брат.
440
00:30:57,606 --> 00:30:58,828
Ну давай рассказывай.
441
00:30:58,888 --> 00:30:59,990
Круто деловой стал.
442
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Ну смотри.
443
00:31:02,334 --> 00:31:03,345
А?
444
00:31:03,355 --> 00:31:04,266
А платят чё?
445
00:31:04,276 --> 00:31:05,418
Ну выше там.
446
00:31:05,438 --> 00:31:06,760
Ну так-то нормальная тема.
447
00:31:06,820 --> 00:31:08,623
Вообще отличные деньги, брат.
448
00:31:08,683 --> 00:31:12,288
А чё они платят это, ну, за каждый раз или потом в
конце?
449
00:31:13,491 --> 00:31:15,213
Если в конце кинут, сто процентов.
450
00:31:15,835 --> 00:31:16,926
Надо за каждый раз.
451
00:31:16,936 --> 00:31:17,618
Удачи!
452
00:31:17,628 --> 00:31:19,851
Не, так можно попробовать, да?
453
00:31:19,861 --> 00:31:20,861
А ты что думаешь, брат?
454
00:31:22,695 --> 00:31:23,695
Можно.
455
00:31:24,177 --> 00:31:25,659
Давай тогда еще полчаса.
456
00:31:29,485 --> 00:31:30,485
Давай.
457
00:31:32,169 --> 00:31:33,240
Ты играешь?
458
00:31:33,250 --> 00:31:34,250
Давай.
459
00:31:34,732 --> 00:31:35,732
Да, поджег.
460
00:31:36,735 --> 00:31:37,936
Да, что поджег?
461
00:31:37,956 --> 00:31:38,956
Мусорку.
462
00:31:39,118 --> 00:31:40,118
Какую мусорку?
463
00:31:41,722 --> 00:31:43,104
Я поджег мусорку.
464
00:31:43,114 --> 00:31:44,114
Для чего?
465
00:31:44,726 --> 00:31:45,726
Сказали.
466
00:31:45,787 --> 00:31:46,909
Нормально говори.
467
00:31:47,535 --> 00:31:48,626
Полностью?
468
00:31:48,636 --> 00:31:48,866
Что?
469
00:31:48,876 --> 00:31:49,327
Для чего?
470
00:31:49,337 --> 00:31:50,328
Кто сказал?
471
00:31:50,338 --> 00:31:51,338
Говори!
472
00:31:52,420 --> 00:31:54,162
Мне сказали поджечь мусорку.
473
00:31:54,943 --> 00:31:56,765
Вот, и это, крикнуть.
474
00:31:57,446 --> 00:31:59,568
Короче, я это, Центурия.
475
00:32:00,290 --> 00:32:01,361
Вот.
476
00:32:01,371 --> 00:32:03,173
Ну, а там дальше всякое.
477
00:32:04,254 --> 00:32:06,356
Но они ребята нормальные, в плане понимающие.
478
00:32:07,378 --> 00:32:10,301
Я просто боялся, что они запись сольют.
479
00:32:11,183 --> 00:32:14,046
Потом я что-то подумал, и... Ну, прикольно.
480
00:32:14,807 --> 00:32:16,609
И они предложили в лагерь пойти.
481
00:32:17,095 --> 00:32:18,357
Что, тоже прикольно?
482
00:32:18,367 --> 00:32:19,329
Ну да.
483
00:32:19,339 --> 00:32:20,602
То есть нет.
484
00:32:20,612 --> 00:32:21,612
Нет.
485
00:32:21,724 --> 00:32:22,724
Вот.
486
00:32:22,766 --> 00:32:26,573
Просто если бы я в лагерь не пошел, вы бы меня взяли.
487
00:32:26,593 --> 00:32:27,736
Мы все равно взяли.
488
00:32:27,746 --> 00:32:28,746
Ну да.
489
00:32:30,501 --> 00:32:32,203
Ну я решил, что один раз живем.
490
00:32:33,006 --> 00:32:34,448
Дебил, блин.
491
00:32:34,469 --> 00:32:36,472
Тогда бы ты по хулиганке пошел.
492
00:32:36,573 --> 00:32:37,855
А теперь терроризм.
493
00:32:38,223 --> 00:32:39,906
Это 10 лет тюрьмы.
494
00:32:39,986 --> 00:32:45,574
Итак, поступательное движение в механике – это
такое движение, при котором все точки тела движутся
495
00:32:45,614 --> 00:32:46,596
одинаково.
496
00:32:46,636 --> 00:32:51,423
То есть, когда вы идете домой из школы, и голова, и
ноги двигаются вместе с вами.
497
00:32:51,443 --> 00:32:53,105
Конечно, если вы не рассеяны.
498
00:32:53,165 --> 00:32:56,250
В этом смысле важное понятие – система отчета.
499
00:32:56,290 --> 00:32:57,632
Мне надо выйти.
500
00:32:57,752 --> 00:32:58,794
Иди, Громов.
501
00:32:58,834 --> 00:33:02,138
Только не забудь сперва задать координаты,
а то потеряешься в пространстве.
502
00:33:06,566 --> 00:33:07,566
Добрый день.
503
00:33:07,771 --> 00:33:09,683
Мы ищем Ярослава Громова.
504
00:33:09,703 --> 00:33:11,374
В каком он поясе?
505
00:33:11,394 --> 00:33:12,559
В 10-м акте, кажется.
506
00:34:03,508 --> 00:34:04,508
Здорово.
507
00:34:05,770 --> 00:34:11,998
Куда мы едем вообще?
508
00:34:12,058 --> 00:34:14,019
Да не парься, мы к нашим едем.
509
00:34:28,778 --> 00:34:29,778
Садись.
510
00:34:32,442 --> 00:34:33,904
Давай-ка вернемся к самому началу.
511
00:34:35,723 --> 00:34:38,847
У тебя была давняя связь с неким Акеллой,
и потом ты его убила.
512
00:34:39,650 --> 00:34:40,651
Не убивала.
513
00:34:42,053 --> 00:34:46,821
Вот здесь рапорт Колючего, рапорт Виски, рапорт
Зари.
514
00:34:46,861 --> 00:34:50,667
Они видели, как он вытек, пока ты его допрашивала,
вместо того, чтобы сначала остановить кровь.
515
00:34:50,767 --> 00:34:52,129
У нас времени не было.
516
00:34:52,139 --> 00:34:53,139
Ой, это ерунда.
517
00:34:53,932 --> 00:34:55,975
Мы потом еще две недели копались,
так что время было.
518
00:34:57,398 --> 00:35:00,803
А с Ринго был секс?
519
00:35:02,521 --> 00:35:06,606
Кстати, мне интересно, когда два агента спят друг
с другом, то как считается, кто кого поимел?
520
00:35:07,527 --> 00:35:09,669
Или это только потом выясняется,
как с тобой сейчас?
521
00:35:10,451 --> 00:35:12,413
Ты здесь, Ринго исчез.
522
00:35:12,453 --> 00:35:13,474
Значит, он тебе, да?
523
00:35:16,318 --> 00:35:17,499
Ты говорить будешь?
524
00:35:19,903 --> 00:35:20,903
О чем говорить?
525
00:35:22,405 --> 00:35:24,348
Секс с Ринго был?
526
00:35:24,358 --> 00:35:25,259
Нет.
527
00:35:25,269 --> 00:35:26,269
Вранье.
528
00:35:26,711 --> 00:35:27,752
Вот там все есть.
529
00:35:35,275 --> 00:35:36,356
На что ты его подцепила?
530
00:35:38,278 --> 00:35:40,099
А ты сам догадаться не можешь без подсказок?
531
00:35:41,060 --> 00:35:42,241
Не могу.
532
00:35:42,381 --> 00:35:43,381
Факт.
533
00:35:49,127 --> 00:35:52,730
Ты знаешь, у каждого есть кусочек души.
534
00:35:54,091 --> 00:35:55,692
Торчит, как крыша.
535
00:35:57,134 --> 00:35:58,955
И нормально жить мешает.
536
00:35:58,995 --> 00:36:00,737
Как геморрой от сидячей работы.
537
00:36:05,414 --> 00:36:06,695
У Ринго это был сын.
538
00:36:08,017 --> 00:36:09,017
Кирилл.
539
00:36:12,922 --> 00:36:15,865
А ты не переживай, у тебя тоже что-то такое есть.
540
00:36:15,875 --> 00:36:16,875
Своя грыжа.
541
00:36:19,369 --> 00:36:20,410
Она у всех есть.
542
00:36:22,973 --> 00:36:24,254
Но мы сейчас не обо мне.
543
00:36:26,877 --> 00:36:27,877
А о тебе.
544
00:36:29,540 --> 00:36:30,540
И Ринго.
545
00:36:34,225 --> 00:36:35,225
Дежурный!
546
00:36:38,320 --> 00:36:50,657
Уводи её.
547
00:36:59,671 --> 00:37:05,860
Знаешь, мы когда с Кирюхой разговаривали,
он меня сразу спросил, есть ли у меня муж, и
548
00:37:05,880 --> 00:37:07,062
нравишься ли ты мне.
549
00:37:07,970 --> 00:37:08,970
Гаден.
550
00:37:11,736 --> 00:37:13,598
И сказал, чтоб я тебя не обижала.
551
00:37:19,928 --> 00:37:20,928
Вы похожи.
552
00:37:23,714 --> 00:37:24,714
Да ладно?
553
00:37:25,877 --> 00:37:26,938
Похожи, похожи.
554
00:37:34,971 --> 00:37:35,971
Его мама?
555
00:37:37,518 --> 00:37:38,999
Улыбалась так же, как ты.
556
00:37:41,724 --> 00:37:42,724
Дим.
557
00:37:45,249 --> 00:37:46,390
Кирилл твой сын?
558
00:37:53,340 --> 00:37:55,763
Только никому не говори, не то я тебя убью.
559
00:38:08,585 --> 00:38:15,397
Иногда смотришь на человека и даже не
подозреваешь, кто перед тобой на самом деле.
560
00:38:17,482 --> 00:38:21,048
Дим, я должна тебе завтра кое-что показать.
561
00:38:23,173 --> 00:38:24,173
Хорошо.
562
00:38:27,661 --> 00:38:28,742
Я посплю часок.
563
00:38:29,184 --> 00:38:30,306
Трудный день завтра.
564
00:38:48,713 --> 00:38:49,713
Войдите.
565
00:38:51,637 --> 00:38:52,718
Хорошо, что пришел.
566
00:38:53,800 --> 00:38:55,021
Чаю хочешь?
567
00:38:55,181 --> 00:38:56,181
Нет.
568
00:38:56,443 --> 00:38:57,443
Домой хочу.
569
00:38:58,185 --> 00:38:59,207
Все хотят.
570
00:38:59,217 --> 00:39:00,217
Что у тебя?
571
00:39:01,490 --> 00:39:02,691
Мартынова, на мой взгляд.
572
00:39:02,701 --> 00:39:03,701
Крот наоборот.
573
00:39:04,413 --> 00:39:05,935
Два кармана, значит?
574
00:39:06,016 --> 00:39:07,578
Да, но прямых нет.
575
00:39:07,588 --> 00:39:08,449
А косые?
576
00:39:08,459 --> 00:39:09,459
Косых много.
577
00:39:13,165 --> 00:39:14,165
Фига себе.
578
00:39:15,460 --> 00:39:20,146
Она просто попросила, чтобы их с ринга не брали, и
Виски отдал приказ не брать их.
579
00:39:22,009 --> 00:39:23,450
Что они там все курят, интересно.
580
00:39:24,532 --> 00:39:25,613
А Виски-то что?
581
00:39:26,314 --> 00:39:28,857
Мог бы как-то жопу свою прикрыть,
а не подставляться так?
582
00:39:29,419 --> 00:39:30,419
Она его купила.
583
00:39:31,061 --> 00:39:33,844
На то, что, мол, был шанс перевербовать ринга.
584
00:39:33,984 --> 00:39:34,984
Вот-вот.
585
00:39:35,226 --> 00:39:36,347
И кто кого перевербовал.
586
00:39:38,550 --> 00:39:42,616
Ты дезинфицируйся там от этой гадости.
587
00:39:42,636 --> 00:39:45,079
Это, небось, фигня заразная.
588
00:39:45,430 --> 00:39:47,933
Плеснуть пять грамм дезинфекции.
589
00:39:50,136 --> 00:39:52,779
Нет, домой надо, сын.
590
00:39:53,361 --> 00:39:54,361
Ну и правильно.
591
00:39:54,823 --> 00:39:55,823
До завтра.
592
00:41:11,934 --> 00:41:13,075
Карандаши прибыли.
593
00:41:15,941 --> 00:41:16,451
Жди.
594
00:41:16,461 --> 00:41:17,461
Принял, ждем.
595
00:41:29,484 --> 00:41:31,067
Олег Федорович, нужна ваша помощь.
596
00:41:31,127 --> 00:41:32,629
Намечается контратака.
597
00:41:32,749 --> 00:41:33,991
Да, я знаю про контратаку.
598
00:41:35,053 --> 00:41:36,175
Нужна вертушка.
599
00:41:36,185 --> 00:41:37,197
Ты рехнулся?
600
00:41:37,177 --> 00:41:39,390
Кто будет отвечать за технику и людей?
601
00:41:39,370 --> 00:41:41,914
Олег Федорович, угрожай, уговаривай своих.
602
00:41:41,954 --> 00:41:43,476
Но Ринга мне тут нужен срочно.
603
00:41:43,516 --> 00:41:46,220
Не рискнем, погибнет гораздо больше.
604
00:41:46,230 --> 00:41:47,230
Сотни людей.
605
00:41:47,763 --> 00:41:48,864
Каждая минута золото.
606
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Идем ва-банк.
607
00:41:52,910 --> 00:41:53,991
Я попробую сделать.
608
00:41:54,553 --> 00:41:55,553
С Богом.
609
00:41:58,338 --> 00:41:59,760
Колючий, ответь.
610
00:41:59,801 --> 00:42:01,263
Виски, прием.
611
00:42:01,273 --> 00:42:02,134
В канале.
612
00:42:02,144 --> 00:42:03,144
Они зашли внутрь.
613
00:42:03,847 --> 00:42:04,847
Рингу ждите.
614
00:42:06,390 --> 00:42:07,390
Виски.
615
00:42:07,572 --> 00:42:08,854
Он же ее может там обнулить.
616
00:42:08,834 --> 00:42:10,019
В дом.
617
00:44:15,532 --> 00:44:30,451
Командир, площадку наблюдаю, курс 30.
618
00:44:32,214 --> 00:44:33,214
Понял, наблюдаю.
619
00:44:38,161 --> 00:44:39,161
На курсе.
620
00:44:41,587 --> 00:44:43,129
Вытаскивай их.
621
00:44:43,149 --> 00:44:44,251
Вертунский на подлете.
622
00:44:44,261 --> 00:44:44,862
Вижу.
623
00:44:44,872 --> 00:44:45,872
Принял.
624
00:46:09,775 --> 00:46:11,781
Артёмчик, а ты чё не в постельке?
625
00:46:12,926 --> 00:46:14,993
Поехали с нами, вон девчонке что надо.
626
00:46:15,003 --> 00:46:16,036
Чё, нет, пойдёт такой?
627
00:46:17,020 --> 00:46:18,845
Что, Артёмчик, режим?
628
00:46:20,031 --> 00:46:21,456
Ага, режим.
629
00:46:39,830 --> 00:46:42,674
Дим, Кирилл твой сын?
630
00:46:44,918 --> 00:46:47,120
Только никому не говори, или я тебя убью.
631
00:47:04,247 --> 00:47:05,247
Тёма, привет.
632
00:47:06,290 --> 00:47:08,833
Я знаешь, я подумал, может быть,
через неделю на выходные рванем
633
00:47:08,873 --> 00:47:11,096
куда-нибудь, а?
634
00:47:11,116 --> 00:47:13,878
Пока не знаю куда, но вместе придумаем.
635
00:47:15,200 --> 00:47:18,163
И еще, я обещаю тебе никогда не врать.
636
00:47:19,245 --> 00:47:20,246
Что бы ни было.
637
00:47:21,988 --> 00:47:22,988
Никогда.
638
00:47:26,394 --> 00:47:31,499
Такси, мальчик.
639
00:48:21,940 --> 00:48:22,940
Святая!
640
00:48:24,944 --> 00:48:28,620
Давай вдоль речки, вдоль берега.
641
00:48:28,640 --> 00:48:30,426
По-любому это ниже сейчас здесь светится.
642
00:48:41,171 --> 00:48:45,908
На курсе.
643
00:49:21,171 --> 00:49:22,171
Ракета!
644
00:50:03,089 --> 00:50:10,778
Высота 50 40 30
645
00:50:33,089 --> 00:50:38,230
Ручку вправо!
646
00:50:38,250 --> 00:50:39,250
Вправо!
647
00:50:54,068 --> 00:50:55,410
Виски, я на нуле.
648
00:50:55,450 --> 00:50:57,112
Наблюдаю дым от сбитой вертушки.
649
00:50:57,212 --> 00:50:58,333
Да они же там все двухсотые.
650
00:50:59,054 --> 00:51:01,136
Пока сам не увижу, все живы.
651
00:51:01,216 --> 00:51:02,838
Все, мы по-любому попали.
652
00:51:02,898 --> 00:51:05,441
Знаю, надо к ментам идти, скажут, что не знали.
653
00:51:05,461 --> 00:51:06,823
В общем, вы и тут облажались.
654
00:51:06,863 --> 00:51:09,987
В городе, где полно ваших людей,
вы потеряли целый боевой отряд.
655
00:51:10,027 --> 00:51:11,649
Хотя знали о нем почти все.
656
00:51:11,669 --> 00:51:13,451
Виски отчитывался перед Москвой.
657
00:51:13,491 --> 00:51:14,692
Вы думаете, в Москве утечка?
658
00:51:15,793 --> 00:51:16,975
Нет, не здесь.
659
00:51:17,015 --> 00:51:18,316
Время и место будут позже.
660
00:51:19,278 --> 00:51:20,439
Но все будет сегодня.
661
00:51:20,479 --> 00:51:22,481
Я хочу увидеть тебя в красивом платье.
662
00:51:22,501 --> 00:51:23,923
Возможно, это последние наши часы.
663
00:51:24,072 --> 00:51:27,860
Возьмешь молодняк и повезешь их на басе вот сюда.
664
00:51:30,767 --> 00:51:32,230
Все мы не без греха.
665
00:51:32,270 --> 00:51:35,618
Но я убивала, а сегодня убью еще четыре тысячи.
666
00:51:35,628 --> 00:51:36,628
Разом, отчим.
667
00:51:37,603 --> 00:51:38,603
Разом.
55937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.