All language subtitles for American Housewife (2016) - S03E07 - The Code (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,838 - Oliver, could you help with the bags? - ‭No can do, 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,382 big ballet audition coming up. Can't risk an injury. 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,925 I can guarantee you an injury 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,468 if you don't bring in this damn bag. 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,013 Are we really gonna let 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,389 Oliver go off to that ballet boarding school? 7 00:00:14,472 --> 00:00:15,890 I don't know. 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,268 We've really been kicking the can down the road on this one. 9 00:00:18,309 --> 00:00:19,185 Now we're all out of road. 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,562 I guess there's only one thing we can do. 11 00:00:20,645 --> 00:00:22,605 - Tonya Harding him? - What?! No. 12 00:00:22,689 --> 00:00:24,524 Let him audition and support him no matter what happens. 13 00:00:24,607 --> 00:00:27,235 We definitely have different parenting styles. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,280 What's the code for the new alarm? 15 00:00:30,363 --> 00:00:33,450 The same code we use for everything -- 4673. 16 00:00:33,533 --> 00:00:35,118 Why did we even get an alarm? 17 00:00:35,201 --> 00:00:37,954 Are we afraid someone's gonna break in and steal our poverty? 18 00:00:37,996 --> 00:00:38,830 Well, it's interesting. 19 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 The landlord installed it to lower our insurance -- 20 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 Huh, turns out I don't care. 21 00:00:43,418 --> 00:00:45,295 Where did 4673 come from? 22 00:00:45,378 --> 00:00:47,088 It was your Dad's code when we were dating, 23 00:00:47,172 --> 00:00:49,549 and then after we got married, I started using it for my pin, 24 00:00:49,632 --> 00:00:51,634 and now it's code to everything in our lives. 25 00:00:51,718 --> 00:00:53,219 - But what does it mean? - I don't know. 26 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 I always thought it was just a bunch of numbers. 27 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 Greg, what does 4673 mean? 28 00:00:57,348 --> 00:00:59,017 Was that his "I'm caught" Face? 29 00:00:59,100 --> 00:01:01,102 It stands for April 6th, 1773, 30 00:01:01,227 --> 00:01:02,353 the day of the Boston Tea Party. 31 00:01:02,479 --> 00:01:03,563 That's not right. 32 00:01:03,646 --> 00:01:06,941 The Boston Tea Party was December 16th, 1773. 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,485 Oh, look, toothpaste. 34 00:01:08,568 --> 00:01:10,653 I better put it away before it melts. ‭ 35 00:01:11,988 --> 00:01:14,074 He's clearly hiding something about that code, 36 00:01:14,157 --> 00:01:16,409 and I'm gonna find out what because in this house, 37 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 only I can have secrets. 38 00:01:25,960 --> 00:01:28,671 ♪ But a hell of a lot to get outta skid ♪ 39 00:01:28,755 --> 00:01:31,674 ♪ People tell me there's not a way outta skid ♪ 40 00:01:31,758 --> 00:01:36,513 ♪ But believe me, I gotta get outta skid row ♪ 41 00:01:37,680 --> 00:01:39,224 You guys sound great together. 42 00:01:39,349 --> 00:01:40,558 It's all Taylor. 43 00:01:40,683 --> 00:01:41,851 She is amazing. 44 00:01:41,935 --> 00:01:44,896 You should be playing Audrey, not stuck as Plant Bud #3. 45 00:01:45,021 --> 00:01:46,689 So, what's this play about? 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 Oh, Pierce plays Seymour, 47 00:01:48,399 --> 00:01:50,401 who is madly in love with Audrey, 48 00:01:50,527 --> 00:01:52,862 and he will do anything he can to be with her, 49 00:01:52,987 --> 00:01:54,614 even getting rid of her boyfriend 50 00:01:54,697 --> 00:01:56,533 by feeding him to a killer plant. 51 00:01:59,744 --> 00:02:02,580 Audrey's boyfriend must be such a dope! 52 00:02:02,705 --> 00:02:04,332 ‭If that were me, 53 00:02:04,415 --> 00:02:07,669 I'd be like, "Dude! Stop hanging out with my girlfriend!" 54 00:02:10,088 --> 00:02:12,048 Alright, you guys, I'll see you guys later. 55 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 You guys have great chemistry. 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,304 Grandma... 57 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 you want to play Pandemic? 58 00:02:19,973 --> 00:02:21,182 It's so fun. 59 00:02:21,307 --> 00:02:23,977 We have to work together to find a cure for a disease 60 00:02:24,102 --> 00:02:26,312 before it destroys the world. 61 00:02:26,396 --> 00:02:27,522 I'll pass. 62 00:02:31,860 --> 00:02:32,735 What are you doing? 63 00:02:32,861 --> 00:02:34,362 She wants to spend time with you. 64 00:02:34,487 --> 00:02:36,030 Well, then she should ask me to do something 65 00:02:36,156 --> 00:02:37,365 I find interesting. 66 00:02:37,448 --> 00:02:39,659 Pushing through an Ambien and going online shopping 67 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 is not really her jam, so you're gonna have to come up 68 00:02:41,995 --> 00:02:43,413 with another way to bond with her. 69 00:02:43,538 --> 00:02:44,956 Like what? 70 00:02:45,081 --> 00:02:46,958 I mean, the other two I get. 71 00:02:47,083 --> 00:02:49,419 The blond one's pretty, and the boy loves money, 72 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 and those things are in my wheelhouse, 73 00:02:50,962 --> 00:02:54,340 but Anna-Kat and I don't really 74 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 have anything in common. 75 00:02:56,342 --> 00:02:58,845 And besides, I don't have time. 76 00:02:58,928 --> 00:03:01,472 Some delinquent has been stealing my eye cream packages 77 00:03:01,598 --> 00:03:02,724 from the front steps, 78 00:03:02,807 --> 00:03:05,185 so now I have to sit here and wait for it to come. 79 00:03:05,268 --> 00:03:07,812 I know what you guys could do together. 80 00:03:07,937 --> 00:03:10,940 You could have a stakeout to see who's stealing the eye cream. 81 00:03:10,982 --> 00:03:13,401 Yeah, we can use the new doorbell cam 82 00:03:13,484 --> 00:03:16,529 to catch us a porch burglar with beautiful under eyes. 83 00:03:16,613 --> 00:03:18,323 I wou-- I would, but -- 84 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 That's why you're here -- 85 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 to spend quality time with your grandchildren. 86 00:03:22,410 --> 00:03:23,786 Otherwise, I don't know, 87 00:03:23,828 --> 00:03:25,997 go buy a tent and live in the woods, 88 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 make margaritas with your own urine. 89 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 - Stakeout it is. - Awesome! 90 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 So, I was thinking, 91 00:03:36,466 --> 00:03:40,637 it's weird you got the date wrong for the Boston Tea Party, 92 00:03:40,678 --> 00:03:42,931 being a history professor and all. 93 00:03:43,056 --> 00:03:44,515 Oh, just 'cause I'm a history professor, 94 00:03:44,641 --> 00:03:45,808 I'm supposed to know all the dates? 95 00:03:45,850 --> 00:03:47,310 Do dancers know all the dances? 96 00:03:47,352 --> 00:03:50,271 I bet Baryshnikov doesn't know how to do the Electric Slide. 97 00:03:50,355 --> 00:03:54,067 Greg, what does "4673" Mean? 98 00:03:58,571 --> 00:04:00,698 This interrogation can be quick and easy, 99 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 or it could last all night. 100 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 You think about how you want to play it. 101 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 It spells out "Hope" On a keypad. 102 00:04:10,291 --> 00:04:12,669 Like, "Star Wars: A New Hope," "Or hope springs eternal," 103 00:04:12,794 --> 00:04:13,920 my favorite phrase. 104 00:04:14,003 --> 00:04:15,838 "Hope" That answers your question. 105 00:04:20,927 --> 00:04:24,931 Greg, why does it spell "Hope"? 106 00:04:25,014 --> 00:04:27,225 Because when I got a bank card in college, 107 00:04:27,308 --> 00:04:28,977 I had a crush on a girl named Hope. 108 00:04:29,060 --> 00:04:31,646 That's it. 109 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 Who I then asked out... 110 00:04:35,400 --> 00:04:36,567 and she said yes. 111 00:04:38,903 --> 00:04:41,322 So we went out... 112 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 and continued to do so for two years. 113 00:04:43,199 --> 00:04:44,742 - Two years?! - That's not that long! 114 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Don't tell me it's not that long! 115 00:04:46,452 --> 00:04:49,122 For a reality star, that is a baby, a marriage, a divorce, 116 00:04:49,205 --> 00:04:50,331 and a launch of a lifestyle brand! 117 00:04:50,456 --> 00:04:51,624 This is why I didn't want to tell you. 118 00:04:51,708 --> 00:04:52,917 Because I knew you'd overreact. 119 00:04:53,042 --> 00:04:54,961 Naw, I'm cool, bruh. 120 00:04:55,044 --> 00:04:57,005 I'm not overreacting. 121 00:04:57,088 --> 00:04:59,048 You've seen me overreact. 122 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 Taylor, if you don't care enough about your shoes 123 00:05:03,052 --> 00:05:04,012 to put them away, 124 00:05:04,137 --> 00:05:06,222 then you don't deserve to have shoes! 125 00:05:06,347 --> 00:05:08,474 - Hi, Greg. ‭- Hey, Katie. 126 00:05:08,558 --> 00:05:11,602 So how did it end between you and this Hope woman? 127 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 It doesn't matter. 128 00:05:12,770 --> 00:05:14,272 If it doesn't matter, then tell me. 129 00:05:14,397 --> 00:05:15,815 Fine, we went out for two years, 130 00:05:15,898 --> 00:05:17,066 I thought she was "The one." 131 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 Then she dumped me and broke my heart. 132 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 - Where is she now? - I don't know. 133 00:05:21,362 --> 00:05:22,697 I don't know, and I don't care. 134 00:05:22,780 --> 00:05:24,324 I married you. 135 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 Honey, I promise you. 136 00:05:25,742 --> 00:05:27,702 This code is no big deal. 137 00:05:30,330 --> 00:05:32,248 It is a huge deal! 138 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Huge! 139 00:05:37,503 --> 00:05:40,173 I can't believe Greg would even date a girl named Hope. 140 00:05:40,256 --> 00:05:42,800 - Ugh, It's so trashy. - ‭Totally. 141 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 - Actually, I love the name Hope. - Me, too. 142 00:05:45,762 --> 00:05:48,056 But who cares if we like it? Hope's spirit is haunting 143 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 every nook and cranny of your marriage. 144 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 - You have to change that code. - But you can't stop there. 145 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 You need to send this Hope a message. 146 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 - What do you mean? - Well, a few years ago, 147 00:05:54,896 --> 00:05:57,315 I found a mix tape from Richard's middle school girlfriend. 148 00:05:57,398 --> 00:05:58,649 I not only burned it, 149 00:05:58,733 --> 00:06:01,235 I then tracked the skank down, stole her identity, 150 00:06:01,319 --> 00:06:03,863 and then racked up all sorts of charges at Barney's. 151 00:06:03,946 --> 00:06:07,116 She won't be able to buy a house for a very long time. 152 00:06:07,200 --> 00:06:08,534 Solid Plan B, 153 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 but for now, I'm just gonna make him change the code. 154 00:06:10,953 --> 00:06:12,955 If for no other reason than this is the first time 155 00:06:13,039 --> 00:06:16,250 - you two have ever agreed on anything. - No, it's not. 156 00:06:16,376 --> 00:06:18,711 - We've agreed on something before. - ‭What? 157 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 That we both love the name Hope. 158 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Y'all are bitches. 159 00:06:25,593 --> 00:06:27,970 - Alright, let's do this. - Okay. 160 00:06:29,013 --> 00:06:30,932 That's it. I suck. 161 00:06:30,973 --> 00:06:32,642 I'm never gonna get the girls' ballet scholarship. 162 00:06:32,725 --> 00:06:34,394 Have fun at Deervale without me. 163 00:06:34,477 --> 00:06:36,229 Even if I do get the boys' scholarship, 164 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 I'm not going without you. 165 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 Really? 166 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 So, we both go or neither of us go. 167 00:06:42,193 --> 00:06:43,986 - Deal? - ‭Deal. 168 00:06:44,112 --> 00:06:45,196 We'll practice all day. 169 00:06:45,279 --> 00:06:46,781 Okay, now help me get this lift. 170 00:06:48,825 --> 00:06:49,575 Do it again! 171 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 Do it again! 172 00:06:52,412 --> 00:06:53,621 Do it again! 173 00:07:01,170 --> 00:07:04,006 - We did it! ‭- Those scholarships are totally ours. 174 00:07:04,048 --> 00:07:05,508 Thanks for not giving up on me. 175 00:07:05,591 --> 00:07:06,676 We're in this together. 176 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 Don't do it again! 177 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Yes, sir. 178 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 Oh, hey, Oliver. 179 00:07:15,852 --> 00:07:17,311 How was ballet practice? 180 00:07:17,353 --> 00:07:19,856 Great. Gina and I got our move down. 181 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 Was it this move? 182 00:07:22,942 --> 00:07:25,027 Gina... 183 00:07:25,069 --> 00:07:27,238 Were you pervs spying on me through the window? 184 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 We're not some creepy peeping toms. 185 00:07:29,740 --> 00:07:31,033 We watched you on the doorbell cam. 186 00:07:31,159 --> 00:07:34,620 I can't wait to get out of this place. 187 00:07:34,704 --> 00:07:37,665 Awfully uptight for a guy who just got to first base. 188 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 Alright, what do we got? 189 00:07:39,333 --> 00:07:43,171 Shut up! I am not! 190 00:07:43,254 --> 00:07:44,547 Is that Trip? 191 00:07:44,630 --> 00:07:46,340 Tell him... "Wassup"... 192 00:07:46,424 --> 00:07:48,217 like that. Wassup? 193 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Um, it's not Trip. It's Pierce. 194 00:07:50,136 --> 00:07:51,179 Hey, Mr. Otto! 195 00:07:52,472 --> 00:07:53,431 Pierce. 196 00:07:53,556 --> 00:07:54,724 Is everything okay, Mr. Otto? 197 00:07:54,807 --> 00:07:55,892 Yeah. 198 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 All good. 199 00:07:57,310 --> 00:07:59,228 Very disappointed about something else. 200 00:08:01,063 --> 00:08:03,399 Taylor's on the phone giggling with a boy other than Trip. 201 00:08:03,524 --> 00:08:04,442 Pierce? 202 00:08:04,525 --> 00:08:05,776 Yeah. 203 00:08:05,902 --> 00:08:07,445 Trip is nice, respectful. 204 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 Sure, he pronounces spaghetti "Basketti," 205 00:08:09,280 --> 00:08:10,281 but he's basically everything I want 206 00:08:10,406 --> 00:08:11,908 for Taylor's high school boyfriend. 207 00:08:11,991 --> 00:08:14,577 This Pierce kid, he's sneaky. I don't like him. 208 00:08:14,660 --> 00:08:15,953 Well, you better be careful, 209 00:08:16,078 --> 00:08:20,249 or she'll end up using Pierce's name for a code or something. 210 00:08:21,334 --> 00:08:23,085 - We're still here? - e never left. 211 00:08:23,169 --> 00:08:24,545 I want you to change that code. 212 00:08:24,629 --> 00:08:27,048 - It's just a code! - A code that means Hope! 213 00:08:27,131 --> 00:08:28,758 And Hope is not good, Greg! 214 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 There will be no Hope in this house. 215 00:08:30,259 --> 00:08:32,011 It used to mean Hope. Now it means 4673, 216 00:08:32,094 --> 00:08:32,929 the series of numbers I 217 00:08:32,929 --> 00:08:34,555 - use whenever I need a code. - That is my point. 218 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 We use it all the time, and every time we do, Hope, 219 00:08:37,099 --> 00:08:38,434 the girl who you'd be with right now 220 00:08:38,476 --> 00:08:40,019 if she hadn't dumped you, is there. 221 00:08:40,102 --> 00:08:42,396 - Katie. ‭- We use that code for our ATMs, 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,357 for our phones, for our motel safes. 223 00:08:44,482 --> 00:08:46,150 Hope has been on every vacation with us. 224 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 I want it changed. 225 00:08:48,110 --> 00:08:51,489 Katie, do you have any idea how hard it would be to change 226 00:08:51,572 --> 00:08:52,532 every code, pin number, 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,575 and password we've created over the last 20 years? 228 00:08:54,617 --> 00:08:56,786 - You're being crazy! - Don't call me crazy 229 00:08:56,869 --> 00:08:59,455 for not wanting another woman in our relationship. 230 00:08:59,539 --> 00:09:00,831 Fine, not crazy -- Jealous. 231 00:09:00,873 --> 00:09:02,792 You're being jealous over nothing! 232 00:09:02,833 --> 00:09:05,962 You mean to tell me that you wouldn't be jealous 233 00:09:06,045 --> 00:09:08,172 if I was parading around mementos 234 00:09:08,256 --> 00:09:11,008 from my past relationships in front of you? 235 00:09:11,092 --> 00:09:13,761 Yes, because we are happily married. 236 00:09:16,681 --> 00:09:18,432 Good to know. 237 00:09:21,519 --> 00:09:24,355 And another kid crashes his scooter. 238 00:09:24,438 --> 00:09:26,440 I told you when we put that stick in the middle of the road 239 00:09:26,524 --> 00:09:28,025 we'd see some action. 240 00:09:28,109 --> 00:09:29,652 - You owe me a dollar. - Oh, come on. 241 00:09:29,694 --> 00:09:30,736 All right, you can keep your dollar 242 00:09:30,861 --> 00:09:33,364 if you get me some more ice for my G&T. 243 00:09:33,447 --> 00:09:37,535 Just use some of my frozen grapes. 244 00:09:37,618 --> 00:09:39,996 They keep the drink cold without watering it down. 245 00:09:41,539 --> 00:09:44,166 I feel like I just had my very first 'Lude. 246 00:09:44,250 --> 00:09:47,003 Mama used to try and dilute my juice with ice, 247 00:09:47,128 --> 00:09:48,921 but I was onto her little game. 248 00:09:49,005 --> 00:09:50,047 If you ever work in a bar, 249 00:09:50,131 --> 00:09:51,924 this should be your signature move. 250 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 You know, you wouldn't even have to flirt with married men 251 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 while their wives are in the bathroom. 252 00:09:55,136 --> 00:09:57,263 You could just throw a couple of those grapes in their drinks, 253 00:09:57,346 --> 00:09:59,307 and watch those tips come pouring in! 254 00:09:59,390 --> 00:10:01,309 I can't work at a bar. 255 00:10:01,392 --> 00:10:03,519 I spill every time I walk with a drink. 256 00:10:03,644 --> 00:10:05,396 Oh, I can help you with that. 257 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Really? - ‭Honey... 258 00:10:07,273 --> 00:10:10,318 I could carry a martini in high-altitude turbulence 259 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 while Richard Dawson slapped my ass 260 00:10:12,320 --> 00:10:14,864 without spilling a drop. 261 00:10:14,989 --> 00:10:16,032 Grandma... 262 00:10:16,157 --> 00:10:18,159 I love how you don't know how to talk to children. 263 00:10:18,200 --> 00:10:20,036 Oh, thanks. 264 00:10:22,079 --> 00:10:23,998 Do you know where my reading glasses are? 265 00:10:24,081 --> 00:10:25,207 What's that? 266 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 You like my sweatshirt? 267 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Oh, I forgot I had it on. 268 00:10:28,377 --> 00:10:31,088 You're probably wondering where I even got it. 269 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 Not really. 270 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 Acapulco, Spring Break '98. 271 00:10:34,675 --> 00:10:37,053 The weather was hot, and I was hotter. 272 00:10:37,136 --> 00:10:38,387 All right, I'll find them myself. 273 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 It wasn't long until a former "Real World" Cast member 274 00:10:41,015 --> 00:10:42,308 noticed me. 275 00:10:42,391 --> 00:10:45,186 We spent three days on the beach together, 276 00:10:45,227 --> 00:10:48,397 listening to Usher's "Nice and Slow" On repeat, 277 00:10:48,481 --> 00:10:50,066 which is appropriate 278 00:10:50,149 --> 00:10:52,860 'cause that's how I remember our time together -- 279 00:10:52,902 --> 00:10:57,907 nice and slow. 280 00:10:57,990 --> 00:10:59,325 I for one loved that story. 281 00:10:59,408 --> 00:11:01,744 I think you look great in this hoodie. 282 00:11:01,786 --> 00:11:03,371 Okay, cool, thanks. 283 00:11:17,426 --> 00:11:18,761 Oh, sorry. 284 00:11:18,844 --> 00:11:21,263 I just want to do a little reminiscing before bed. 285 00:11:22,515 --> 00:11:25,059 My high school boyfriend's football jersey. 286 00:11:25,142 --> 00:11:26,227 Remind me. 287 00:11:26,310 --> 00:11:27,436 Did you play football, Greg? 288 00:11:27,520 --> 00:11:28,604 I did not. 289 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Oh, that's right. 290 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 Oh, look at these sweatpants. 291 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 This guy was much taller than me, 292 00:11:35,069 --> 00:11:37,947 so when I wore them, we would just laugh and laugh 293 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 and cuddle and laugh. 294 00:11:39,949 --> 00:11:40,741 Sounds fun. 295 00:11:40,825 --> 00:11:43,411 Aww, my old jewelry box! 296 00:11:43,536 --> 00:11:46,372 It is gonna take quite a while to sort through all of this 297 00:11:46,455 --> 00:11:48,874 and piece together who gave me what. 298 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Be a doll and grab a pen and paper. 299 00:11:50,918 --> 00:11:51,919 No. 300 00:11:52,002 --> 00:11:53,379 Why not? 301 00:11:53,462 --> 00:11:55,339 Is there something wrong, Greg? 302 00:11:55,464 --> 00:11:56,465 Is there? 303 00:11:56,590 --> 00:11:59,301 I cannot believe you kept all of this stuff! 304 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 And there's so much of it! 305 00:12:00,761 --> 00:12:02,430 How could you even care about my one thing 306 00:12:02,513 --> 00:12:03,639 when you've got all these things?! 307 00:12:03,764 --> 00:12:05,766 Because holding onto one thing means a lot more 308 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 than a box of random crap. 309 00:12:07,768 --> 00:12:10,271 You type in Hope's name every day. 310 00:12:10,354 --> 00:12:12,314 I don't even remember some of these guys' names. 311 00:12:12,440 --> 00:12:14,150 That's supposed to make me feel better?! 312 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 I'm definitely not changing the code now. 313 00:12:16,068 --> 00:12:17,027 Well, I'm definitely not 314 00:12:17,027 --> 00:12:18,654 sleeping in the same bed with you tonight! 315 00:12:18,779 --> 00:12:20,740 Smart! Seems like you've got enough men here 316 00:12:20,823 --> 00:12:22,783 to keep you warm anyway! I'm gonna go sleep on the couch! 317 00:12:22,867 --> 00:12:24,535 No, you won't! The couch hurts your back! 318 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 I'll sleep on the couch! 319 00:12:26,287 --> 00:12:28,038 Thank you! 320 00:12:32,126 --> 00:12:35,504 My, my, if these shells could talk. 321 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Did you put a lock on the refrigerator? 322 00:12:41,469 --> 00:12:42,595 - Sure did. - Why? 323 00:12:42,720 --> 00:12:44,388 No reason, 324 00:12:44,472 --> 00:12:46,265 but if you need anything, you know the code. 325 00:12:48,726 --> 00:12:50,561 Hey, Mr. A. ‭ 326 00:12:50,603 --> 00:12:52,938 Whoa, sweet lid, Mrs. A. 327 00:12:53,022 --> 00:12:54,190 Thank you. 328 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 I spent a lot of time at this fraternity house. 329 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 What were we doing? Good question, Trip. 330 00:12:58,235 --> 00:13:00,613 Not homework, I can tell you that. 331 00:13:00,738 --> 00:13:02,198 So what brings you here, Trip? 332 00:13:02,239 --> 00:13:04,533 Your daughter, Taylor. We're dating. 333 00:13:04,617 --> 00:13:08,078 Yes, I know, but she's running lines with Pierce at school. 334 00:13:08,204 --> 00:13:10,372 Hmm, that's weird. 335 00:13:10,414 --> 00:13:12,500 Pierce told me they weren't rehearsing today. 336 00:13:12,541 --> 00:13:14,293 Ah, must be an honest mistake. 337 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 - Have a good one. - Trip, sit down. 338 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 We like you. 339 00:13:21,091 --> 00:13:22,760 So much. 340 00:13:22,843 --> 00:13:24,845 Which is why we need to have this talk. 341 00:13:24,929 --> 00:13:26,222 Do you know why Pierce told you 342 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 that there was no rehearsal today? 343 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 Trip, did you hear Mrs. A? 344 00:13:31,477 --> 00:13:33,562 Yeah, yeah, but when someone asks me a super hard question, 345 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 if I just smile, they usually tell me the answer. 346 00:13:36,524 --> 00:13:38,400 Here it is. 347 00:13:38,484 --> 00:13:40,444 Pierce is trying to steal Taylor from you. 348 00:13:40,569 --> 00:13:42,363 No. 349 00:13:42,446 --> 00:13:44,156 - They're just friends. - Not if he can help it. 350 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 He calls Taylor at night, makes her giggle. 351 00:13:45,783 --> 00:13:47,743 He's always complimenting her, and last week, 352 00:13:47,827 --> 00:13:50,746 I saw him touch her arm like this. 353 00:13:50,830 --> 00:13:53,749 Greg, you could've used me as the example. 354 00:13:53,833 --> 00:13:54,792 I'm going down there. 355 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 Wait. 356 00:13:57,127 --> 00:13:59,797 For luck. 357 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 Last guy who had them certainly got lucky. 358 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 Gina's parents are here. 359 00:14:05,803 --> 00:14:07,638 They're taking me to the ballet audition. 360 00:14:09,056 --> 00:14:11,809 Why is there a lock on the fridge? 361 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 And what are you wearing? 362 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 Boarding school can't come fast enough. 363 00:14:16,355 --> 00:14:18,399 Hey, come here. 364 00:14:21,819 --> 00:14:23,612 Good luck today. 365 00:14:23,737 --> 00:14:25,239 I hope you get it. 366 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 Even though it's gonna be hard just seeing you 367 00:14:26,991 --> 00:14:28,826 during the summer, Thanksgiving, and Christmas. 368 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Just Christmas. 369 00:14:35,916 --> 00:14:37,167 I want him to follow his dreams, 370 00:14:37,209 --> 00:14:39,545 but I am not ready for him to leave. 371 00:14:39,628 --> 00:14:40,504 I feel the same way. 372 00:14:40,629 --> 00:14:41,630 I don't know what to hope for. 373 00:14:41,714 --> 00:14:43,090 "Hope"? 374 00:14:43,173 --> 00:14:44,341 Really, Greg? 375 00:14:44,383 --> 00:14:46,510 That's the word you choose? 376 00:14:48,679 --> 00:14:49,597 Oh, come on. 377 00:14:49,680 --> 00:14:52,349 It was an accident! 378 00:14:52,474 --> 00:14:53,517 It wasn't. 379 00:14:56,395 --> 00:14:58,939 Thank you all for your efforts. 380 00:14:59,023 --> 00:15:02,568 Our female scholarship recipient is... 381 00:15:02,651 --> 00:15:05,487 Gina Tuscadero. 382 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 Oh, my God, we did it! 383 00:15:06,739 --> 00:15:07,823 We're going to Deervale. 384 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 And our male scholarship winner is... 385 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 Andrew Vandevorde! 386 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 Ha, ha, yes! 387 00:15:13,871 --> 00:15:16,123 They totally mispronounced my name! 388 00:15:16,206 --> 00:15:18,334 ♪ Sweet understanding ♪ 389 00:15:18,459 --> 00:15:20,419 ♪ Sweet understanding ♪ 390 00:15:20,544 --> 00:15:22,338 ♪ Sweet understanding ♪ 391 00:15:22,421 --> 00:15:24,048 ♪ Sweet understanding ♪ 392 00:15:24,131 --> 00:15:27,927 ♪ Sweet understanding ♪ 393 00:15:28,010 --> 00:15:36,185 ♪ Seymour's my man ♪ 394 00:15:36,268 --> 00:15:39,021 Step away from my girl! 395 00:15:39,104 --> 00:15:42,024 - Trip? - Whoa, we're just rehearsing. 396 00:15:42,149 --> 00:15:43,817 Yeah, calm down. Nothing's going on. 397 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 - He's trying to steal you away from me. - What? 398 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 Think about it -- the compliments, 399 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 the extra rehearsal time, 400 00:15:49,531 --> 00:15:51,533 he even caresses your arm like your dad did to me. 401 00:15:51,617 --> 00:15:53,827 I'm just helping her become the understudy for Audrey. 402 00:15:53,911 --> 00:15:55,579 You're way too good to be in the chorus. 403 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 See? That's a compliment! 404 00:15:57,498 --> 00:15:59,500 He's all over you like meat sauce on bisketti. 405 00:15:59,541 --> 00:16:01,001 You have to quit the play, Taylor. 406 00:16:01,085 --> 00:16:02,711 Look, I don't want to get in the middle of this. 407 00:16:02,795 --> 00:16:04,004 You do whatever you want, 408 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 but quitting the play would be a big mistake, Tay. 409 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 Tay?! You don't call her Tay! 410 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 I call her Tay! 411 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 Even though I never call her Tay. 412 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 Whoa, he's just acting like a friend, 413 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 and you're acting like a controlling jerk. 414 00:16:15,516 --> 00:16:16,475 Taylor... 415 00:16:16,600 --> 00:16:18,227 I'm not gonna sit in the audience 416 00:16:18,268 --> 00:16:20,270 and watch some guy steal my girlfriend. 417 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 - You're quitting. - I'm doing the play. 418 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 So you don't have to worry about some guy 419 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 trying to steal your girlfriend... 420 00:16:27,319 --> 00:16:29,071 because you don't have one anymore. 421 00:16:35,327 --> 00:16:36,453 Are you okay? 422 00:16:43,627 --> 00:16:46,588 Oh, you are a natural stewardess. 423 00:16:47,631 --> 00:16:48,799 Oh, I bet you'd be great 424 00:16:48,841 --> 00:16:51,593 at slamming into people's elbows with a drink cart. 425 00:16:53,637 --> 00:16:55,389 Oh, look, Grandma. 426 00:16:55,431 --> 00:16:56,932 It's your eye cream delivery. 427 00:16:56,974 --> 00:16:58,017 I'll go get it. 428 00:16:58,142 --> 00:16:59,268 Ooh, not yet. 429 00:16:59,351 --> 00:17:00,853 Let's leave it as bait. 430 00:17:00,936 --> 00:17:02,563 Then we can see who's been taking it. 431 00:17:02,646 --> 00:17:05,983 And besides, I'm not in any big rush. 432 00:17:06,108 --> 00:17:07,985 Spending time with you has been nice. 433 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 My eye cream. Where -- 434 00:17:21,331 --> 00:17:23,792 Where did that come from? 435 00:17:23,917 --> 00:17:26,003 I'm the thief. ‭ 436 00:17:26,086 --> 00:17:27,963 I stole them because I was mad at you 437 00:17:28,088 --> 00:17:30,883 for never wanting to play with me. 438 00:17:30,966 --> 00:17:33,052 I'm really, really sorry, but... 439 00:17:33,135 --> 00:17:35,387 I -- 440 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 I'm also really, really happy we did this stakeout. 441 00:17:40,768 --> 00:17:42,061 Come here. 442 00:17:46,774 --> 00:17:48,400 I love you, Grandma. 443 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Oh, and I love you, too, honey. 444 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 Oh, my God. 445 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 I really do. 446 00:17:56,575 --> 00:17:58,285 I'm sorry I messed this up for us. 447 00:17:58,368 --> 00:17:59,870 I'll audition again next year. 448 00:17:59,953 --> 00:18:01,288 Oliver... 449 00:18:01,371 --> 00:18:02,831 I'm taking the scholarship. 450 00:18:02,956 --> 00:18:04,708 What?! What about our pact? 451 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 We both go or neither of us go, right? 452 00:18:07,002 --> 00:18:09,421 I can't pass up this opportunity. 453 00:18:09,505 --> 00:18:11,548 If the roles were reversed, you would do the same thing. 454 00:18:11,632 --> 00:18:13,550 No, I wouldn't. 455 00:18:13,675 --> 00:18:15,344 Oh, that's sweet. 456 00:18:15,469 --> 00:18:16,887 But I'm still gonna go. 457 00:18:17,012 --> 00:18:18,555 I'm sorry. 458 00:18:18,680 --> 00:18:20,641 I hope one day you'll understand. 459 00:18:28,690 --> 00:18:31,068 The doorbell cam. 460 00:18:31,151 --> 00:18:32,903 Can make you laugh, 461 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 can make you cry. 462 00:18:40,410 --> 00:18:42,996 Hey. We heard you were out here. 463 00:18:43,080 --> 00:18:45,165 The doorbell girls filled us in on what happened. 464 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 We're sorry you didn't get the scholarship, 465 00:18:46,917 --> 00:18:48,252 - and that Gina -- - Tore my heart out 466 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 and stomped it on the ground? 467 00:18:49,753 --> 00:18:52,089 Oh, honey. 468 00:18:52,172 --> 00:18:54,299 - This sucks. - I know it does, 469 00:18:54,383 --> 00:18:55,175 but this is the first of 470 00:18:55,175 --> 00:18:56,552 what's likely to be several relationships 471 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 that come and go over the years on your path to finding the one. 472 00:18:59,638 --> 00:19:01,431 It may not seem like it now, but... 473 00:19:01,557 --> 00:19:03,559 you'll find your person someday. 474 00:19:03,642 --> 00:19:06,562 You will, and Gina will just be a girl 475 00:19:06,687 --> 00:19:10,274 who gave you some random gift you forgot you even had. 476 00:19:11,775 --> 00:19:14,778 Gina never gave me -- 477 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 What are you guys doing? 478 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 - Is this for you or for me? - For you, for you. 479 00:19:18,240 --> 00:19:19,616 Yeah, we'll give you some space. 480 00:19:19,700 --> 00:19:23,996 No. You stay. I'll go. 481 00:19:24,079 --> 00:19:25,789 That's what she said. 482 00:19:29,168 --> 00:19:31,211 I'm sorry. I was being stupid. 483 00:19:31,295 --> 00:19:33,130 This is what's important -- our kids, our family, 484 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 the life we built. Everything else is just -- 485 00:19:35,340 --> 00:19:36,633 Nonsense. 486 00:19:36,758 --> 00:19:37,968 'Cause when you get married, 487 00:19:38,093 --> 00:19:40,679 you start a new life together. 488 00:19:40,762 --> 00:19:42,848 - I love you. - I love you, too. 489 00:19:45,309 --> 00:19:47,102 But I still need that code changed. 490 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 - And you'll get rid of the stuff from your old boyfriends? ‭- Yep. 491 00:19:49,271 --> 00:19:52,858 Just help me get the rest of the boxes out of the basement. 492 00:19:52,941 --> 00:19:54,234 There's more?! 493 00:19:57,154 --> 00:19:58,488 Oliver... 494 00:19:58,572 --> 00:20:01,158 I know you are sad about Gina and the boarding school, 495 00:20:01,241 --> 00:20:02,659 but look on the bright side. 496 00:20:02,743 --> 00:20:05,495 You get to stay here with us! 497 00:20:06,580 --> 00:20:08,540 You suck at silver linings, Mom. 498 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 Thank you. 499 00:20:09,833 --> 00:20:12,628 And honey, I'm so sorry that you and Trip broke up, 500 00:20:12,711 --> 00:20:15,505 but I am proud of you for being a strong woman 501 00:20:15,631 --> 00:20:17,966 and putting your own interests first. 502 00:20:18,050 --> 00:20:20,302 You should feel good about yourself. 503 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Yeah, I guess. 504 00:20:21,803 --> 00:20:24,139 I still want to throw up every time I think about it. 505 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 But at least I'm doing better than Dad. 506 00:20:27,267 --> 00:20:28,477 Oh, Trip. 507 00:20:28,560 --> 00:20:30,270 I just feel so blindsided. 508 00:20:42,199 --> 00:20:43,492 The security company called me today. 509 00:20:43,533 --> 00:20:45,869 - What happened with the alarm? - I can't remember the new code. 510 00:20:45,911 --> 00:20:47,788 We have to go back to 4673, 511 00:20:47,829 --> 00:20:50,165 but it needs to mean something else. 512 00:20:53,168 --> 00:20:55,921 Well, it also spells H-O-R-E -- 513 00:20:55,921 --> 00:20:56,964 "Hore." 514 00:20:57,005 --> 00:20:58,090 Perfect! 515 00:20:58,090 --> 00:20:59,508 "Hore" it is. 37052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.