Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,700 --> 00:01:22,420
Everyone in Chinatown pitied poor old
Hung Lo.
2
00:01:23,300 --> 00:01:26,980
Sure, he had the biggest and best
restaurant in all of Chinatown.
3
00:01:31,300 --> 00:01:34,200
Sure, he had four of the prettiest girls
in Chinatown.
4
00:01:34,460 --> 00:01:38,360
At least he and almost everyone else in
Chinatown thought we were his. But we
5
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
knew better.
6
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
How are you today?
7
00:01:42,320 --> 00:01:44,220
Morning. Morning. Turn around.
8
00:01:45,500 --> 00:01:48,180
I am April, the oldest and his number
one girl.
9
00:01:50,030 --> 00:01:51,730
How are you today? Just fine.
10
00:01:52,870 --> 00:01:54,130
You're just as good.
11
00:01:54,490 --> 00:01:56,190
I hope you're doing well today.
12
00:01:57,310 --> 00:01:59,390
This is May, the number two girl.
13
00:02:01,170 --> 00:02:03,050
And June, the number three.
14
00:02:09,169 --> 00:02:10,949
I hope you have a great day today.
15
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Thank you.
16
00:02:12,570 --> 00:02:13,570
Morning, Pop.
17
00:02:13,870 --> 00:02:15,230
So, how are you today?
18
00:02:15,870 --> 00:02:16,870
Pretty good.
19
00:02:17,370 --> 00:02:19,190
And finally, the youngest girl.
20
00:02:19,610 --> 00:02:20,610
Kathy.
21
00:02:21,970 --> 00:02:25,350
Each of the girls he thought of as his
was more beautiful than the next.
22
00:02:25,750 --> 00:02:30,270
And that's why Hung Lo was pitied by all
who knew him. You see, Hung Lo had no
23
00:02:30,270 --> 00:02:31,270
son.
24
00:02:31,650 --> 00:02:36,430
Even the lonely busboy, who had five
sons and nine grandsons, pitied poor
25
00:02:36,430 --> 00:02:37,430
Lo.
26
00:02:38,270 --> 00:02:41,990
Hung Lo knew that everyone in Chinatown
was laughing behind his back, making
27
00:02:41,990 --> 00:02:43,050
jokes at his expense.
28
00:02:43,870 --> 00:02:46,670
Fortunately, he didn't know the real
reason his employees were laughing.
29
00:02:56,780 --> 00:02:59,400
Every man in Chinatown had eyes for Hung
Lo's girls.
30
00:02:59,880 --> 00:03:02,660
They all figured that marrying one would
be a two -fold blessing.
31
00:03:03,100 --> 00:03:06,040
A pretty wife and a fourth of Hung Lo's
fortune.
32
00:03:06,920 --> 00:03:11,380
Even the local tofu salesman was more
interested in me than in selling Hung Lo
33
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
tofu.
34
00:03:13,220 --> 00:03:14,580
Poor, pitied Hung Lo.
35
00:03:15,060 --> 00:03:16,740
He had one more big problem.
36
00:03:17,340 --> 00:03:18,740
At least he thought he did.
37
00:03:20,620 --> 00:03:23,760
Hung Lo had attentive, attractive, and
loving girls.
38
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
Very attentive.
39
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
Very attractive.
40
00:03:26,970 --> 00:03:28,830
And although old, he was still a man.
41
00:03:29,270 --> 00:03:33,050
And since he thought they were his, and
since seeing bits and pieces of girls
42
00:03:33,050 --> 00:03:36,690
with very attractive women, it was a
constant struggle for Hung Lo.
43
00:03:37,350 --> 00:03:40,390
Especially since his last wife had left
him 18 years ago.
44
00:03:41,010 --> 00:03:43,870
If only he had sons, he would have been
a happy man.
45
00:03:45,430 --> 00:03:49,890
Poor, pitied, unhappy Hung Lo. He didn't
know that life was destined to get
46
00:03:49,890 --> 00:03:51,210
worse before it got better.
47
00:05:01,830 --> 00:05:05,630
It was Hung Lo's custom each night to
take the cash receipts to the bank while
48
00:05:05,630 --> 00:05:08,390
his girls stayed at the closed
restaurant and finished cleaning up.
49
00:05:09,090 --> 00:05:11,030
At least that's what he thought they
were doing.
50
00:05:49,930 --> 00:05:50,930
Whistle card.
51
00:05:51,370 --> 00:05:52,370
Hi.
52
00:05:52,890 --> 00:05:54,030
Did you get it out?
53
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Oh, no.
54
00:06:00,890 --> 00:06:01,910
There you go.
55
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
I don't know what to do.
56
00:07:20,739 --> 00:07:27,600
I'll get it. I'll get it. We gotta tell
57
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Pops.
58
00:07:30,200 --> 00:07:31,720
They're not revealing enough.
59
00:07:32,780 --> 00:07:35,580
We need to look sexy to get more tits,
don't we?
60
00:08:03,220 --> 00:08:09,680
What about you guys?
61
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
other people.
62
00:15:16,019 --> 00:15:17,180
Oh, my God.
63
00:16:57,360 --> 00:17:01,400
Poor pity hung low, cursed with no sons,
and what he thinks are wicked,
64
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
lascivious girls.
65
00:17:08,060 --> 00:17:13,859
Well, son, I have been your cook now 25
years,
66
00:17:13,920 --> 00:17:20,680
and am April's godfather, which is why
when she came to me last night,
67
00:17:20,859 --> 00:17:25,040
she left me with no choice but to tell
you the truth.
68
00:17:28,170 --> 00:17:32,690
I know that you think that April has
committed an unspeakable sin.
69
00:17:34,550 --> 00:17:39,090
But let me tell you, it was I who
committed the unspeakable sin.
70
00:17:41,970 --> 00:17:47,670
Back when you first hired me, 25 years
ago, when your wife and I cooked
71
00:17:47,670 --> 00:17:48,990
in the kitchen.
72
00:17:50,890 --> 00:17:53,030
One day we were setting up the kitchen.
73
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Our hands touched.
74
00:18:34,639 --> 00:18:37,440
um um
75
00:20:38,410 --> 00:20:38,950
. .
76
00:20:38,950 --> 00:20:56,390
.
77
00:22:08,910 --> 00:22:09,910
No.
78
00:22:44,569 --> 00:22:47,570
I love you.
79
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Thank you.
80
00:24:35,340 --> 00:24:36,340
You're great, Ed.
81
00:24:37,140 --> 00:24:38,380
You like it?
82
00:24:38,660 --> 00:24:40,340
Oh, yeah. Oh, yeah.
83
00:30:58,960 --> 00:31:05,840
We were going to tell you, but then she
became pregnant and I was
84
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
poor.
85
00:31:07,520 --> 00:31:14,420
Then when she died giving birth, I
stayed here so that I could be near to
86
00:31:17,660 --> 00:31:18,700
April is not yours.
87
00:31:21,160 --> 00:31:22,540
She is no one's sister.
88
00:31:24,060 --> 00:31:25,500
She has committed no sin.
89
00:31:26,160 --> 00:31:28,400
Hung Lo did not know what to think or
say.
90
00:31:28,760 --> 00:31:31,500
He was totally surprised by his old
friend's confession.
91
00:31:32,260 --> 00:31:33,780
He needed time to think.
92
00:31:35,340 --> 00:31:39,020
Boss, forgive me. I could not help
myself.
93
00:31:40,220 --> 00:31:43,840
After your wedding reception, I seduced
your second wife.
94
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Go!
95
00:31:51,120 --> 00:31:55,360
It was like a horrible dream for Hung
Lo. The old cook's helper told a tale of
96
00:31:55,360 --> 00:31:56,360
stolen opportunity.
97
00:33:52,529 --> 00:33:55,330
Thank you.
98
00:34:06,120 --> 00:34:07,540
Thank you.
99
00:34:50,900 --> 00:34:52,460
Thank you.
100
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Travel.
101
00:40:02,090 --> 00:40:03,130
Whenever we...
102
00:40:44,750 --> 00:40:46,310
Whenever we're apart.
103
00:40:48,430 --> 00:40:53,330
Whenever we're apart. Whenever we're
apart.
104
00:47:56,040 --> 00:48:00,120
Hung Lo's second wife gave him a girl
and then left him. He never knew why
105
00:48:00,120 --> 00:48:04,020
now. The wretched cook's helper begged
Hung Lo to forgive Mei.
106
00:48:04,260 --> 00:48:08,440
She wasn't really related to Hung Lo's
other girls, so she had committed no
107
00:48:08,580 --> 00:48:10,240
and she loved Hung Lo like a father.
108
00:48:11,220 --> 00:48:15,200
Again, Hung Lo said he needed time to
think on this news, and he sent the
109
00:48:15,200 --> 00:48:16,300
helper back into the kitchen.
110
00:48:19,980 --> 00:48:22,480
Next came the busboy who told a tale of
desperation.
111
00:48:23,690 --> 00:48:27,250
And Will's third wife knew he wanted a
son, and she was determined to give him
112
00:48:27,250 --> 00:48:28,250
one.
113
00:48:29,030 --> 00:48:32,770
She knew the busboy had already fathered
two sons, so...
114
00:51:19,180 --> 00:51:20,180
Bye.
115
00:57:28,560 --> 00:57:32,400
When she still gave birth to a girl, she
couldn't live with her guilt and Hung
116
00:57:32,400 --> 00:57:34,380
Lo's anger, so she left him.
117
00:57:35,320 --> 00:57:40,100
The busboy pointed out that June, the
number three girl, wasn't really of Hung
118
00:57:40,100 --> 00:57:42,620
Lo's blood, so she couldn't have been
with her sisters.
119
00:57:44,420 --> 00:57:45,820
Poor, pitied Hung Lo.
120
00:57:46,340 --> 00:57:50,000
He couldn't believe his eyes. Not the
tofu salesman, too.
121
00:57:52,060 --> 00:57:56,480
You've been one of my best customers,
but I have some disturbing news for you.
122
00:57:56,940 --> 00:58:00,260
But first, let me tell you, your next
shipment of tofu is 50 % off.
123
00:58:01,540 --> 00:58:08,460
You see, about 18 years ago, while you
were making egg
124
00:58:08,460 --> 00:58:13,180
pooyang in the kitchen, I was in the
dining room having sushi with your
125
00:58:13,180 --> 00:58:14,180
wife.
126
00:58:19,280 --> 00:58:22,360
The tofu salesman told a tale of
wantonness.
127
00:58:23,040 --> 00:58:27,260
Hung Lo's fourth wife knew he demanded a
son and figured her marriage wouldn't
128
00:58:27,260 --> 00:58:31,420
last long, so she tried to make as much
money as she could in case she didn't
129
00:58:31,420 --> 00:58:32,420
have a boy child.
130
00:58:53,420 --> 00:58:56,920
Turn and believe me. It's a promise.
131
00:58:57,180 --> 00:59:00,960
I'm going to be there if you need me.
132
00:59:01,300 --> 00:59:04,700
So don't worry about tomorrow.
133
00:59:05,000 --> 00:59:07,380
Till tomorrow comes.
134
00:59:08,520 --> 00:59:12,240
You don't need to reach out for anyone.
135
00:59:12,700 --> 00:59:16,000
As long as I'm beside you.
136
00:59:16,400 --> 00:59:19,700
No, you don't have to worry.
137
00:59:20,500 --> 00:59:22,560
Just let me.
138
00:59:35,569 --> 00:59:40,470
that you can hang on you don't
139
01:12:09,930 --> 01:12:13,850
The tofu salesman was convinced that
Hung Lo's fourth girl was his, and not a
140
01:12:13,850 --> 01:12:14,890
blood relation to Hung Lo.
141
01:12:15,450 --> 01:12:19,570
The salesman asked Hung Lo to forgive
the girl, because she loved Hung Lo like
142
01:12:19,570 --> 01:12:22,150
father, and she hadn't been with her
real sisters.
143
01:12:22,970 --> 01:12:25,150
Again, Hung Lo needed time to think.
144
01:12:26,710 --> 01:12:28,570
What could poor pitied Hung Lo do?
145
01:12:29,490 --> 01:12:31,630
He finally knew what we had known all
along.
146
01:12:33,790 --> 01:12:34,790
The cook.
147
01:12:35,270 --> 01:12:36,270
His helper.
148
01:12:37,250 --> 01:12:38,290
The busboy.
149
01:12:39,150 --> 01:12:42,010
And the tofu salesman, they'd all
wronged him.
150
01:12:43,170 --> 01:12:47,630
But the offense had happened many years
ago, and now they were his best friends
151
01:12:47,630 --> 01:12:49,050
and faithful employees.
152
01:12:50,630 --> 01:12:55,170
Hung Lo had lost his girls, first to sin
and now to circumstance.
153
01:12:56,830 --> 01:13:01,890
Hung Lo, being well -respected and
venerated by all who knew him, was too
154
01:13:01,890 --> 01:13:05,730
man to hold a grudge and too good a
businessman to let life defeat him.
155
01:13:06,350 --> 01:13:09,050
He forgave his employees and sent them
back to work.
156
01:13:28,930 --> 01:13:32,770
Then Hung Lo forgave the poor girls and
sent them back to work.
157
01:13:34,830 --> 01:13:40,220
Poor. pitied hung low everyone in
chinatown marveled at how cheerfully he
158
01:13:40,220 --> 01:13:47,200
accepted his fate after all he had no
sons and now he had no daughters and
159
01:13:47,200 --> 01:13:48,880
hung low could not have been happier
11764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.