All language subtitles for All asian chow USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,700 --> 00:01:22,420 Everyone in Chinatown pitied poor old Hung Lo. 2 00:01:23,300 --> 00:01:26,980 Sure, he had the biggest and best restaurant in all of Chinatown. 3 00:01:31,300 --> 00:01:34,200 Sure, he had four of the prettiest girls in Chinatown. 4 00:01:34,460 --> 00:01:38,360 At least he and almost everyone else in Chinatown thought we were his. But we 5 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 knew better. 6 00:01:41,060 --> 00:01:42,060 How are you today? 7 00:01:42,320 --> 00:01:44,220 Morning. Morning. Turn around. 8 00:01:45,500 --> 00:01:48,180 I am April, the oldest and his number one girl. 9 00:01:50,030 --> 00:01:51,730 How are you today? Just fine. 10 00:01:52,870 --> 00:01:54,130 You're just as good. 11 00:01:54,490 --> 00:01:56,190 I hope you're doing well today. 12 00:01:57,310 --> 00:01:59,390 This is May, the number two girl. 13 00:02:01,170 --> 00:02:03,050 And June, the number three. 14 00:02:09,169 --> 00:02:10,949 I hope you have a great day today. 15 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 Thank you. 16 00:02:12,570 --> 00:02:13,570 Morning, Pop. 17 00:02:13,870 --> 00:02:15,230 So, how are you today? 18 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Pretty good. 19 00:02:17,370 --> 00:02:19,190 And finally, the youngest girl. 20 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 Kathy. 21 00:02:21,970 --> 00:02:25,350 Each of the girls he thought of as his was more beautiful than the next. 22 00:02:25,750 --> 00:02:30,270 And that's why Hung Lo was pitied by all who knew him. You see, Hung Lo had no 23 00:02:30,270 --> 00:02:31,270 son. 24 00:02:31,650 --> 00:02:36,430 Even the lonely busboy, who had five sons and nine grandsons, pitied poor 25 00:02:36,430 --> 00:02:37,430 Lo. 26 00:02:38,270 --> 00:02:41,990 Hung Lo knew that everyone in Chinatown was laughing behind his back, making 27 00:02:41,990 --> 00:02:43,050 jokes at his expense. 28 00:02:43,870 --> 00:02:46,670 Fortunately, he didn't know the real reason his employees were laughing. 29 00:02:56,780 --> 00:02:59,400 Every man in Chinatown had eyes for Hung Lo's girls. 30 00:02:59,880 --> 00:03:02,660 They all figured that marrying one would be a two -fold blessing. 31 00:03:03,100 --> 00:03:06,040 A pretty wife and a fourth of Hung Lo's fortune. 32 00:03:06,920 --> 00:03:11,380 Even the local tofu salesman was more interested in me than in selling Hung Lo 33 00:03:11,380 --> 00:03:12,380 tofu. 34 00:03:13,220 --> 00:03:14,580 Poor, pitied Hung Lo. 35 00:03:15,060 --> 00:03:16,740 He had one more big problem. 36 00:03:17,340 --> 00:03:18,740 At least he thought he did. 37 00:03:20,620 --> 00:03:23,760 Hung Lo had attentive, attractive, and loving girls. 38 00:03:24,180 --> 00:03:25,180 Very attentive. 39 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 Very attractive. 40 00:03:26,970 --> 00:03:28,830 And although old, he was still a man. 41 00:03:29,270 --> 00:03:33,050 And since he thought they were his, and since seeing bits and pieces of girls 42 00:03:33,050 --> 00:03:36,690 with very attractive women, it was a constant struggle for Hung Lo. 43 00:03:37,350 --> 00:03:40,390 Especially since his last wife had left him 18 years ago. 44 00:03:41,010 --> 00:03:43,870 If only he had sons, he would have been a happy man. 45 00:03:45,430 --> 00:03:49,890 Poor, pitied, unhappy Hung Lo. He didn't know that life was destined to get 46 00:03:49,890 --> 00:03:51,210 worse before it got better. 47 00:05:01,830 --> 00:05:05,630 It was Hung Lo's custom each night to take the cash receipts to the bank while 48 00:05:05,630 --> 00:05:08,390 his girls stayed at the closed restaurant and finished cleaning up. 49 00:05:09,090 --> 00:05:11,030 At least that's what he thought they were doing. 50 00:05:49,930 --> 00:05:50,930 Whistle card. 51 00:05:51,370 --> 00:05:52,370 Hi. 52 00:05:52,890 --> 00:05:54,030 Did you get it out? 53 00:05:59,270 --> 00:06:00,270 Oh, no. 54 00:06:00,890 --> 00:06:01,910 There you go. 55 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 I don't know what to do. 56 00:07:20,739 --> 00:07:27,600 I'll get it. I'll get it. We gotta tell 57 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Pops. 58 00:07:30,200 --> 00:07:31,720 They're not revealing enough. 59 00:07:32,780 --> 00:07:35,580 We need to look sexy to get more tits, don't we? 60 00:08:03,220 --> 00:08:09,680 What about you guys? 61 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 other people. 62 00:15:16,019 --> 00:15:17,180 Oh, my God. 63 00:16:57,360 --> 00:17:01,400 Poor pity hung low, cursed with no sons, and what he thinks are wicked, 64 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 lascivious girls. 65 00:17:08,060 --> 00:17:13,859 Well, son, I have been your cook now 25 years, 66 00:17:13,920 --> 00:17:20,680 and am April's godfather, which is why when she came to me last night, 67 00:17:20,859 --> 00:17:25,040 she left me with no choice but to tell you the truth. 68 00:17:28,170 --> 00:17:32,690 I know that you think that April has committed an unspeakable sin. 69 00:17:34,550 --> 00:17:39,090 But let me tell you, it was I who committed the unspeakable sin. 70 00:17:41,970 --> 00:17:47,670 Back when you first hired me, 25 years ago, when your wife and I cooked 71 00:17:47,670 --> 00:17:48,990 in the kitchen. 72 00:17:50,890 --> 00:17:53,030 One day we were setting up the kitchen. 73 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Our hands touched. 74 00:18:34,639 --> 00:18:37,440 um um 75 00:20:38,410 --> 00:20:38,950 . . 76 00:20:38,950 --> 00:20:56,390 . 77 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 No. 78 00:22:44,569 --> 00:22:47,570 I love you. 79 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Thank you. 80 00:24:35,340 --> 00:24:36,340 You're great, Ed. 81 00:24:37,140 --> 00:24:38,380 You like it? 82 00:24:38,660 --> 00:24:40,340 Oh, yeah. Oh, yeah. 83 00:30:58,960 --> 00:31:05,840 We were going to tell you, but then she became pregnant and I was 84 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 poor. 85 00:31:07,520 --> 00:31:14,420 Then when she died giving birth, I stayed here so that I could be near to 86 00:31:17,660 --> 00:31:18,700 April is not yours. 87 00:31:21,160 --> 00:31:22,540 She is no one's sister. 88 00:31:24,060 --> 00:31:25,500 She has committed no sin. 89 00:31:26,160 --> 00:31:28,400 Hung Lo did not know what to think or say. 90 00:31:28,760 --> 00:31:31,500 He was totally surprised by his old friend's confession. 91 00:31:32,260 --> 00:31:33,780 He needed time to think. 92 00:31:35,340 --> 00:31:39,020 Boss, forgive me. I could not help myself. 93 00:31:40,220 --> 00:31:43,840 After your wedding reception, I seduced your second wife. 94 00:31:46,760 --> 00:31:47,760 Go! 95 00:31:51,120 --> 00:31:55,360 It was like a horrible dream for Hung Lo. The old cook's helper told a tale of 96 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 stolen opportunity. 97 00:33:52,529 --> 00:33:55,330 Thank you. 98 00:34:06,120 --> 00:34:07,540 Thank you. 99 00:34:50,900 --> 00:34:52,460 Thank you. 100 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 Travel. 101 00:40:02,090 --> 00:40:03,130 Whenever we... 102 00:40:44,750 --> 00:40:46,310 Whenever we're apart. 103 00:40:48,430 --> 00:40:53,330 Whenever we're apart. Whenever we're apart. 104 00:47:56,040 --> 00:48:00,120 Hung Lo's second wife gave him a girl and then left him. He never knew why 105 00:48:00,120 --> 00:48:04,020 now. The wretched cook's helper begged Hung Lo to forgive Mei. 106 00:48:04,260 --> 00:48:08,440 She wasn't really related to Hung Lo's other girls, so she had committed no 107 00:48:08,580 --> 00:48:10,240 and she loved Hung Lo like a father. 108 00:48:11,220 --> 00:48:15,200 Again, Hung Lo said he needed time to think on this news, and he sent the 109 00:48:15,200 --> 00:48:16,300 helper back into the kitchen. 110 00:48:19,980 --> 00:48:22,480 Next came the busboy who told a tale of desperation. 111 00:48:23,690 --> 00:48:27,250 And Will's third wife knew he wanted a son, and she was determined to give him 112 00:48:27,250 --> 00:48:28,250 one. 113 00:48:29,030 --> 00:48:32,770 She knew the busboy had already fathered two sons, so... 114 00:51:19,180 --> 00:51:20,180 Bye. 115 00:57:28,560 --> 00:57:32,400 When she still gave birth to a girl, she couldn't live with her guilt and Hung 116 00:57:32,400 --> 00:57:34,380 Lo's anger, so she left him. 117 00:57:35,320 --> 00:57:40,100 The busboy pointed out that June, the number three girl, wasn't really of Hung 118 00:57:40,100 --> 00:57:42,620 Lo's blood, so she couldn't have been with her sisters. 119 00:57:44,420 --> 00:57:45,820 Poor, pitied Hung Lo. 120 00:57:46,340 --> 00:57:50,000 He couldn't believe his eyes. Not the tofu salesman, too. 121 00:57:52,060 --> 00:57:56,480 You've been one of my best customers, but I have some disturbing news for you. 122 00:57:56,940 --> 00:58:00,260 But first, let me tell you, your next shipment of tofu is 50 % off. 123 00:58:01,540 --> 00:58:08,460 You see, about 18 years ago, while you were making egg 124 00:58:08,460 --> 00:58:13,180 pooyang in the kitchen, I was in the dining room having sushi with your 125 00:58:13,180 --> 00:58:14,180 wife. 126 00:58:19,280 --> 00:58:22,360 The tofu salesman told a tale of wantonness. 127 00:58:23,040 --> 00:58:27,260 Hung Lo's fourth wife knew he demanded a son and figured her marriage wouldn't 128 00:58:27,260 --> 00:58:31,420 last long, so she tried to make as much money as she could in case she didn't 129 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 have a boy child. 130 00:58:53,420 --> 00:58:56,920 Turn and believe me. It's a promise. 131 00:58:57,180 --> 00:59:00,960 I'm going to be there if you need me. 132 00:59:01,300 --> 00:59:04,700 So don't worry about tomorrow. 133 00:59:05,000 --> 00:59:07,380 Till tomorrow comes. 134 00:59:08,520 --> 00:59:12,240 You don't need to reach out for anyone. 135 00:59:12,700 --> 00:59:16,000 As long as I'm beside you. 136 00:59:16,400 --> 00:59:19,700 No, you don't have to worry. 137 00:59:20,500 --> 00:59:22,560 Just let me. 138 00:59:35,569 --> 00:59:40,470 that you can hang on you don't 139 01:12:09,930 --> 01:12:13,850 The tofu salesman was convinced that Hung Lo's fourth girl was his, and not a 140 01:12:13,850 --> 01:12:14,890 blood relation to Hung Lo. 141 01:12:15,450 --> 01:12:19,570 The salesman asked Hung Lo to forgive the girl, because she loved Hung Lo like 142 01:12:19,570 --> 01:12:22,150 father, and she hadn't been with her real sisters. 143 01:12:22,970 --> 01:12:25,150 Again, Hung Lo needed time to think. 144 01:12:26,710 --> 01:12:28,570 What could poor pitied Hung Lo do? 145 01:12:29,490 --> 01:12:31,630 He finally knew what we had known all along. 146 01:12:33,790 --> 01:12:34,790 The cook. 147 01:12:35,270 --> 01:12:36,270 His helper. 148 01:12:37,250 --> 01:12:38,290 The busboy. 149 01:12:39,150 --> 01:12:42,010 And the tofu salesman, they'd all wronged him. 150 01:12:43,170 --> 01:12:47,630 But the offense had happened many years ago, and now they were his best friends 151 01:12:47,630 --> 01:12:49,050 and faithful employees. 152 01:12:50,630 --> 01:12:55,170 Hung Lo had lost his girls, first to sin and now to circumstance. 153 01:12:56,830 --> 01:13:01,890 Hung Lo, being well -respected and venerated by all who knew him, was too 154 01:13:01,890 --> 01:13:05,730 man to hold a grudge and too good a businessman to let life defeat him. 155 01:13:06,350 --> 01:13:09,050 He forgave his employees and sent them back to work. 156 01:13:28,930 --> 01:13:32,770 Then Hung Lo forgave the poor girls and sent them back to work. 157 01:13:34,830 --> 01:13:40,220 Poor. pitied hung low everyone in chinatown marveled at how cheerfully he 158 01:13:40,220 --> 01:13:47,200 accepted his fate after all he had no sons and now he had no daughters and 159 01:13:47,200 --> 01:13:48,880 hung low could not have been happier 11764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.