All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S02E05.Das.Attentat.GERMAN.FS.WEB.x264-TSCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,200 --> 00:01:15,320 Das Hotel des Präsidentschaftskandidaten Agave kennt ihr. 2 00:01:15,320 --> 00:01:20,880 Hier findet der offizielle Empfang Agave statt. 3 00:01:20,880 --> 00:01:23,960 Die Bombe wird auf der Autobahn installiert. 4 00:01:23,960 --> 00:01:27,640 Jo steht im Turm für den Notfall. 5 00:01:27,640 --> 00:01:32,200 Wer sagt überhaupt, dass er die Autobahn benutzt? 6 00:01:32,200 --> 00:01:35,320 Wir werden sie zwingen, auf die Autobahn auszuweich. 7 00:01:35,320 --> 00:02:05,850 Also fährt Hinz doch mit dem Beiser. 8 00:02:05,850 --> 00:02:07,050 Vorsicht. 9 00:02:07,050 --> 00:02:08,730 Und zwar die Nachtschicht. 10 00:02:08,730 --> 00:02:12,610 Punkt hier. 11 00:02:12,610 --> 00:02:13,570 Regina, komm hin. 12 00:02:13,570 --> 00:02:15,130 Ne, danke, das macht zu dick. 13 00:02:15,130 --> 00:02:17,130 Du kannst doch eh ein paar Kilo zunehmen. 14 00:02:17,130 --> 00:02:19,969 Das hat deine Mutter mir gestern Abend auch schon gesagt. 15 00:02:19,969 --> 00:02:21,210 Wieso hat sie dich wieder angerufen? 16 00:02:21,210 --> 00:02:23,330 Sie wollte mich zum Essen einladen. 17 00:02:23,330 --> 00:02:26,490 Ich hatte leider keine Zeit, deswegen hat sie auch das Baklava gemacht. 18 00:02:26,490 --> 00:02:29,690 Gibst du den Dienstplan ein? 19 00:02:29,690 --> 00:02:31,260 Ist doch nicht meine Aufgabe. 20 00:02:31,260 --> 00:02:32,900 Soll ich dir noch einen Computer anstellen? 21 00:02:32,900 --> 00:02:35,300 Ruhig hier. 22 00:02:35,300 --> 00:02:38,260 Sag mal, wo ist denn André? 23 00:02:38,260 --> 00:02:41,380 Soll der schon sein bei der Dienstplanbesprechung? 24 00:02:41,380 --> 00:03:42,380 Ihr Revier ist die Autobahn, Ihr Tempo ist mörderisch. 25 00:03:42,380 --> 00:03:43,100 Ihre Gegner? 26 00:03:43,100 --> 00:03:45,140 Autoschieber, Mörder und Erpresser. 27 00:03:45,140 --> 00:03:48,380 Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra 11. 28 00:03:48,380 --> 00:03:50,139 Unsere Sicherheit ist ihr Job. 29 00:03:50,139 --> 00:04:27,720 Was Gibt's Denn, Meier 3 Die unfall Bei kilometer 37. 30 00:04:27,720 --> 00:04:29,880 Kriegst Du Mal eine Jacke mit? 31 00:04:29,880 --> 00:04:34,530 Tut mir leid, Frau Lambrecht, wir müssen los. 32 00:04:34,530 --> 00:04:38,130 Ja, einen Augenblick, meine Herren, wir kommen gleich nach. 33 00:04:38,130 --> 00:04:40,330 Ja, was gibt's denn? 34 00:04:40,330 --> 00:04:42,642 Ich wollte sie gerne sprechen, weil ich einen 35 00:04:42,654 --> 00:04:45,650 ungewöhnlichen Anruf vom Bundeskriminalamt bekommen habe. 36 00:04:45,650 --> 00:04:48,545 Wie Sie sicher gehört haben, hält sich zurzeit der 37 00:04:48,557 --> 00:04:52,490 Präsidentschaftskandidat von Manrovia in Deutschland, Jonathan Agave. 38 00:04:52,490 --> 00:04:55,244 Er wird unter anderem einen Bundeswehrstandort besuchen 39 00:04:55,256 --> 00:04:58,120 und seine Fahrtroute führt über unseren Autobahnabschnitt. 40 00:04:58,120 --> 00:05:00,510 Was sollen wir da machen? 41 00:05:00,510 --> 00:05:02,110 Draußen stehen und mit Fähnchen winken? 42 00:05:02,110 --> 00:05:06,750 Nein, Herr Gerkan, dafür sind Sie nicht qualifiziert genug. 43 00:05:06,750 --> 00:05:11,870 Das BKA fragt an, ob in der letzten Zeit etwas Ungewöhnliches aufgefallen ist. 44 00:05:11,870 --> 00:05:14,880 In Manrovia gibt es eine starke Untergrundbewegung und ein 45 00:05:14,892 --> 00:05:17,710 Attentat auf deutschem Boden wird nicht ausgeschlossen. 46 00:05:17,710 --> 00:05:20,750 Sie sollen einfach nur die Augen aufhalten und die Strecke häufiger abfahren. 47 00:05:20,750 --> 00:05:23,299 Was versteht das BKA unter etwas Ungewöhnlichem auf 48 00:05:23,311 --> 00:05:26,020 unserer Autobahn und selbst bei der Aufgabenverteilung? 49 00:05:26,020 --> 00:05:27,620 Auch wir müssen loskommen. 50 00:05:27,620 --> 00:05:37,220 Wisst ihr schon, wie es passiert ist? 51 00:05:37,220 --> 00:05:38,580 Ein Auffahrunfall. 52 00:05:38,580 --> 00:05:41,540 Dadurch hat er wahrscheinlich die Kontrolle über den Wagen verloren. 53 00:05:41,540 --> 00:05:42,900 Und der Fahrer? 54 00:05:42,900 --> 00:05:47,220 Der wurde bei dem Aufprall aus dem Fahrzeug geschleudert durch die Frontscheibe. 55 00:05:47,220 --> 00:05:50,340 Erstaunlich unversehrt. 56 00:05:50,340 --> 00:05:52,780 Der Fahrer, der hinter ihm war, kann sich überhaupt nicht erklären. 57 00:05:52,780 --> 00:05:54,460 Warum der plötzlich von der Fahrbahn abkam? 58 00:05:54,460 --> 00:06:01,450 Oh Gott, guck mal, das ist unsere Autobahn. 59 00:06:01,450 --> 00:06:02,770 Hier sind ein paar Stellen markiert. 60 00:06:02,770 --> 00:06:03,650 Da, da und da. 61 00:06:03,650 --> 00:06:08,570 Hört mal, die Papiere sind wahrscheinlich gefälscht. 62 00:06:08,570 --> 00:06:10,130 Diesen Mann gibt's gar nicht. 63 00:06:10,130 --> 00:06:12,530 Und wer ist das? 64 00:06:12,530 --> 00:06:17,970 Falsche Papiere gaben zur Person und ein Präzisionsgewehr im Kofferraum. 65 00:06:17,970 --> 00:06:19,990 Lass uns mal unsere Hausaufgaben machen. 66 00:06:19,990 --> 00:06:21,740 Wo ist denn die erste Stelle? 67 00:06:21,740 --> 00:06:38,140 Also nach der Markierung kann das nur der Turm sein. 68 00:06:38,140 --> 00:06:41,020 Warst du schon mal oben? 69 00:06:41,020 --> 00:07:15,150 Ne, Der hätte in die Gegenrichtung fahren können. 70 00:07:15,150 --> 00:07:40,640 Er wollte nicht hierher. 71 00:07:40,640 --> 00:07:41,860 Der kam von hier. 72 00:07:41,860 --> 00:07:56,490 Das ist jetzt was für die Lamprecht. 73 00:07:56,490 --> 00:07:58,730 Ein ungewöhnlich schöner Ausblick auf die Autobahn. 74 00:07:58,730 --> 00:08:01,530 Willst du dir jetzt ein Fleißkärtchen verdienen? 75 00:08:01,530 --> 00:08:12,540 Die telefoniert gerade. 76 00:08:12,540 --> 00:08:14,100 Ganz wichtig, aber ihr müsst sowieso gleich. 77 00:08:14,100 --> 00:08:15,020 Wieso wohin? 78 00:08:15,020 --> 00:08:16,756 Die haben die Leiche von dem toten Pfarrer untersucht 79 00:08:16,768 --> 00:08:18,580 und haben gesagt, ihr sollt euch das mal selbst ansehen. 80 00:08:18,580 --> 00:08:22,500 Ach ne, ich musste erst was essen. 81 00:08:22,500 --> 00:08:24,220 Hier, das sind noch Baklava. 82 00:08:24,220 --> 00:08:25,140 Nimm doch davon was. 83 00:08:25,140 --> 00:08:28,140 Baklava und du, Ich mag das nicht. 84 00:08:28,140 --> 00:08:28,980 Ist mir zu süß. 85 00:08:28,980 --> 00:08:32,740 Bei der Untersuchung haben wir etwas Interessantes entdeckt. 86 00:08:32,740 --> 00:08:37,440 Um die Identität des Mannes festzustellen, haben wir auch sein Gebiss und untersucht. 87 00:08:37,440 --> 00:08:41,200 Dabei fiel mir ein eigentümlich präparierter Zahn auf. 88 00:08:41,200 --> 00:08:43,520 So was habe ich persönlich noch nie gesehen. 89 00:08:43,520 --> 00:08:46,320 Ja und was war das? 90 00:08:46,320 --> 00:08:48,080 Man spannt uns nicht lange auf die Folter. 91 00:08:48,080 --> 00:08:49,680 Zyankali. 92 00:08:49,680 --> 00:08:53,171 Im Hohlraum dieses Zahns war eine Zyankalikapsel 93 00:08:53,183 --> 00:08:56,400 platziert, überkront mit einer Schutzschicht. 94 00:08:56,400 --> 00:08:59,971 Bei dem Unfall muss durch die Wucht des Aufpralls 95 00:08:59,983 --> 00:09:03,710 auf das Lenkrad die Schutzschicht aufgebrochen sein. 96 00:09:03,710 --> 00:09:05,590 Tod trat durch die Vergiftung ein. 97 00:09:05,590 --> 00:09:07,390 Jonathan Agave muss sterben. 98 00:09:07,390 --> 00:09:09,390 Wir werden nicht aufgeben. 99 00:09:09,390 --> 00:09:11,950 Dass so ein Unfall passieren kann, war uns allen klar. 100 00:09:11,950 --> 00:09:13,270 Sollten wir die Mission nicht abbrechen. 101 00:09:13,270 --> 00:09:14,270 Der Turm ist der BR. 102 00:09:14,270 --> 00:09:16,350 Die Polizei sind bereits entdeckt. 103 00:09:16,350 --> 00:09:19,470 Du kommst etwa Zweifel am Gelingen unserer Mission wählen? 104 00:09:19,470 --> 00:09:20,430 Natürlich nicht. 105 00:09:20,430 --> 00:09:26,750 Unser Anführer sagt, dass Agape hier über die Autobahn fahren wird. 106 00:09:26,750 --> 00:09:28,670 Dafür wird er schon sorgen. 107 00:09:28,670 --> 00:09:32,560 Der Zünder für die Bombe wird Nagaves Wagen sein. 108 00:09:32,560 --> 00:09:37,200 In dem Moment, wo er an ihr vorbeifährt, geht sie hoch. 109 00:09:37,200 --> 00:09:40,800 Da kommen Gerkan und Fuchs. 110 00:09:40,800 --> 00:09:43,120 Entschuldigung. 111 00:09:43,120 --> 00:09:44,880 Kommen Sie ruhig rein, meine Herren. 112 00:09:44,880 --> 00:09:45,400 Wie Sie wissen. 113 00:09:45,400 --> 00:09:45,960 Weiß ich nicht. 114 00:09:45,960 --> 00:09:46,560 Ich weiß. 115 00:09:46,560 --> 00:09:50,720 Frau Lambrecht, Sie müssen das BKA verständigen. 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,600 Wir haben auf unserer Autobahn unbekannten Toten mit gefälschten Papieren. 117 00:09:53,600 --> 00:09:56,389 Der wollte wahrscheinlich mit einem Präzisionsgewehr von dem alten 118 00:09:56,401 --> 00:09:59,370 Thomas auf Agave schießen und der hatte so eine Zyrokadekapsel im Mund. 119 00:09:59,370 --> 00:10:00,970 Was sagen Sie da? 120 00:10:00,970 --> 00:10:03,210 Übrigens darf ich? 121 00:10:03,210 --> 00:10:05,690 Das ist Herr Holtz vom BKA. 122 00:10:05,690 --> 00:10:07,770 Vielen Dank, meine Herren. 123 00:10:07,770 --> 00:10:08,650 Gute Arbeit. 124 00:10:08,650 --> 00:10:12,810 Morgen fährt ein Konvoi mit Jonathan Agave über ihren Autobahnabschnitt. 125 00:10:12,810 --> 00:10:25,239 Agave kandidiert für das Amt des Präsidenten von Manrovia und ich brauche Ihnen nicht zu sagen, wie sehr der 126 00:10:25,251 --> 00:10:37,920 Bundesregierung daran gelegen ist, die guten Beziehungen zu Manrovia aus zu bauen, Wenn Agave die Wahl gewinnt. 127 00:10:37,920 --> 00:10:39,040 Und davon gehen wir aus. 128 00:10:39,040 --> 00:10:43,760 Serena Schal Er ist der richtige Mann, um Manrovia nach 12 Jahren des Bürgerkrieges. 129 00:10:43,760 --> 00:10:45,680 Wieder aufzubauen und seinem Volk eine Perspektive. 130 00:10:45,680 --> 00:10:48,250 Es gibt ja jemanden, der das nicht so gut findet. 131 00:10:48,250 --> 00:10:48,610 Richtig. 132 00:10:48,610 --> 00:10:52,810 Herr Gerkan, Die Ultrarechten in Manrovi haben einen paramilitärischen Flügel. 133 00:10:52,810 --> 00:10:55,850 Diese Leute haben den Tod von Agave öffentlich zu ihrem Ziel gemacht. 134 00:10:55,850 --> 00:10:57,786 Sie befürchten, dass er nach seiner Wahl 135 00:10:57,798 --> 00:11:00,330 drastisch gegen Sie vorgehen wird und das zu Recht. 136 00:11:00,330 --> 00:11:03,930 Sie rechnen also mit einem Attentat? 137 00:11:03,930 --> 00:11:05,850 Ja. 138 00:11:05,850 --> 00:11:25,920 Sie beide fahren noch heute Abend zur Agave ins Hotel. 139 00:11:25,920 --> 00:11:30,320 Ich möchte, dass Sie die Fotos der Leiche seinem Sicherheitschef, Herrn Birkens vorlegen. 140 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Vielleicht kann er den Toten identifizieren. 141 00:11:31,840 --> 00:11:33,768 Und so lernen Sie auch gleich den Mann kennen, 142 00:11:33,780 --> 00:11:35,720 der die Aktion morgen mit mir durchführen wird. 143 00:11:35,720 --> 00:11:38,650 Ich werde Sie anmelden, Frau Lambrecht. 144 00:11:38,650 --> 00:11:43,850 Ich werde Sie anmelden. 145 00:11:43,850 --> 00:11:45,650 Ich hab nur eine Verabredung. 146 00:11:45,650 --> 00:11:47,370 Wir können es doch nicht abkommandieren. 147 00:11:47,370 --> 00:11:48,690 Tun Sie worum Holz. 148 00:11:48,690 --> 00:11:49,810 Sie bittet einen bitte. 149 00:11:49,810 --> 00:11:50,970 Hab ich ja gar nicht gehört. 150 00:11:50,970 --> 00:12:17,780 Ich mal gespannt, ob wir diesen Agave trifft. 151 00:12:17,780 --> 00:12:18,900 Wir haben eigentlich Feierabend. 152 00:12:18,900 --> 00:12:22,660 Hallo Abend. 153 00:12:22,660 --> 00:12:28,020 Wir müssen Ihren Sicherheitschef. 154 00:12:28,020 --> 00:12:28,480 Herr Birken. 155 00:12:28,480 --> 00:12:31,670 Stopp, stopp, stopp. 156 00:12:31,670 --> 00:12:33,030 Wir sind von der Polizei. 157 00:12:33,030 --> 00:12:39,790 Die Ausweis, dass die Herren von der Autobahnpolizei sind. 158 00:12:39,790 --> 00:12:41,510 Herr Birkens wartet bereits. 159 00:12:41,510 --> 00:12:46,070 Ich bin Miriam Toulouse, die persönliche Referentin von Herrn Agave. 160 00:12:46,070 --> 00:12:46,870 Kommen Sie. 161 00:12:46,870 --> 00:12:58,080 Der Sicherheitschef Taringa Birkens wird gleich hier sein. 162 00:12:58,080 --> 00:13:04,160 Und was glauben Sie, warum es einige Leute auf Agave abgesehen haben? 163 00:13:04,160 --> 00:13:07,053 Agave ist der erste demokratische Präsidentschaftskandidat 164 00:13:07,065 --> 00:13:09,280 unseres Landes und er wird die Wahl gewinnen. 165 00:13:09,280 --> 00:13:12,880 Es gibt eine starke Gruppierung, die das verhindern will. 166 00:13:12,880 --> 00:13:14,280 Was wollen die denn verhindern? 167 00:13:14,280 --> 00:13:15,720 Agave oder die Demokratie? 168 00:13:15,720 --> 00:13:16,320 Beides. 169 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 Deswegen die große Vorsicht. 170 00:13:18,800 --> 00:13:21,350 Verteilen Sie bitte die Behandlung. 171 00:13:21,350 --> 00:13:22,790 Herr Gerkan. 172 00:13:22,790 --> 00:13:25,350 Fuchs heiß ich André Fuchs. 173 00:13:25,350 --> 00:13:32,470 Was möchten Sie mit Herrn Birkens besprechen? 174 00:13:32,470 --> 00:13:34,870 Wir sind hier, weil wir Agave vor einem Attentat schützen wollen. 175 00:13:34,870 --> 00:13:36,630 Dann wissen Sie also. 176 00:13:36,630 --> 00:13:42,862 Sind Sie die Hauptkommissare Ja, tut mir leid, die 177 00:13:42,874 --> 00:13:48,750 beiden wurden nicht von ihrem Besuch informiert. 178 00:13:48,750 --> 00:13:53,310 Unser Sicherheitschef, Herr Birkens, Herr Kommissar Gerkan und Herr Fuchs. 179 00:13:53,310 --> 00:13:56,030 Die Herren sind hier, um uns vor einem Attentat zu warnen. 180 00:13:56,030 --> 00:14:01,550 Ich weiß, Herr Holz von Becker hat mich angerufen und sich gleichzeitig entschuldigt. 181 00:14:01,550 --> 00:14:03,150 Er wird nicht kommen können. 182 00:14:03,150 --> 00:14:04,990 Wichtige Termine. 183 00:14:04,990 --> 00:14:08,750 Miriam, ich brauche Sie. 184 00:14:08,750 --> 00:14:13,570 Herr Holz sagte mir etwas zu meinem Unfall auf der Autobahn. 185 00:14:13,570 --> 00:14:14,440 Das ist richtig. 186 00:14:14,440 --> 00:14:18,440 Moment, haben Sie diesen Mann schon mal gesehen? 187 00:14:18,440 --> 00:14:20,760 Dieser Mann wurde aus seinem Wagen geschleudert. 188 00:14:20,760 --> 00:14:24,120 In seinem Wagen war auch so ein Präzisionsgewehr. 189 00:14:24,120 --> 00:14:28,440 Das ist Jo Witt, ein gesuchter Terrorist aus unserem Land. 190 00:14:28,440 --> 00:14:29,599 Sowas dachte ich mir. 191 00:14:29,599 --> 00:14:31,480 Der hatte eine Zyankali Kapsel im Zahn. 192 00:14:31,480 --> 00:14:38,440 Das ist typisch für seine fanatische Killer, die für ihre Ziele notfalls ihr Leben opfern. 193 00:14:38,440 --> 00:14:39,960 Warum auch ein Attentat in Deutschland? 194 00:14:39,960 --> 00:14:41,860 Wer kennt schon Manrovia? 195 00:14:41,860 --> 00:14:46,250 Ein Attentat in einem Land der Dritten Welt fällt kaum auf. 196 00:14:46,250 --> 00:14:49,107 Aber bei einem Staatsbesuch in Deutschland, davon 197 00:14:49,119 --> 00:14:51,930 erhoffen sich die Terroristen eine große Wirkung. 198 00:14:51,930 --> 00:14:54,490 Werden Sie Ihren Besuch abbrechen? 199 00:14:54,490 --> 00:15:00,053 Da, wo ich herkomme, hat vor nicht allzu langer Zeit 200 00:15:00,065 --> 00:15:05,850 die eine Hälfte der Bevölkerung die andere massakriert. 201 00:15:05,850 --> 00:15:08,330 Wir sind also einiges gewöhnt. 202 00:15:08,330 --> 00:15:11,010 Ich werde mit Agava darüber sprechen. 203 00:15:11,010 --> 00:15:15,490 Aber ehrlich gesagt, ich glaube nicht, dass er sich einschüchtern lässt. 204 00:15:15,490 --> 00:15:17,250 Sie können die Fahrtroute ändern. 205 00:15:17,250 --> 00:15:20,050 Das wäre doch eine Möglichkeit zum Beispiel. 206 00:15:20,050 --> 00:15:24,850 Das ist das Mindeste, was wir tun werden. 207 00:15:24,850 --> 00:15:28,130 Ich werde Holz darüber informieren. 208 00:15:28,130 --> 00:15:31,090 Haben Sie vielen Dank und auf Wiedersehen. 209 00:15:31,090 --> 00:15:33,910 Wiedersehen. 210 00:15:33,910 --> 00:15:35,660 Wiedersehen. 211 00:15:35,660 --> 00:15:41,180 Ich wollte mich nur noch von Ihnen verabschieden. 212 00:15:41,180 --> 00:15:44,140 Ich würde mich sehr freuen, Sie einmal wiederzusehen. 213 00:15:44,140 --> 00:15:45,060 Wiedersehen. 214 00:15:45,060 --> 00:15:45,740 Wiedersehen. 215 00:15:45,740 --> 00:16:22,230 Schön, diese Miriam, die gefällt mir richtig gut. 216 00:16:22,230 --> 00:16:27,120 Leider, leider, leider. 217 00:16:27,120 --> 00:16:32,240 Da gab er bald wieder in seine Heimat zurück und wir werden Sie nie wiedersehen. 218 00:16:32,240 --> 00:16:33,680 Du vielleicht? 219 00:16:33,680 --> 00:16:38,880 Ich werde Sie wiedersehen. 220 00:16:38,880 --> 00:16:40,240 Heute Abend um 10 Uhr. 221 00:16:40,240 --> 00:16:45,360 Nein, ein Date? 222 00:16:45,360 --> 00:16:48,960 Ja, und was will die von dir? 223 00:16:48,960 --> 00:16:51,120 Das freut mich auch. 224 00:16:51,120 --> 00:17:40,910 Kann ich zahlen? 225 00:17:40,910 --> 00:17:44,830 Entschuldigen Sie, ich bin zu spät. 226 00:17:44,830 --> 00:17:45,630 Kein Problem. 227 00:17:45,630 --> 00:17:48,590 Ich sehe, Sie haben die Zeit sinnvoll genutzt. 228 00:17:48,590 --> 00:17:50,025 Ich bin eine Strecke von. 229 00:17:50,025 --> 00:17:51,300 Ich bin schon morgen noch mal durchgegangen. 230 00:17:51,300 --> 00:17:53,780 Ich glaube, ich werde da doch ein paar Jungs vorbeischicken. 231 00:17:53,780 --> 00:17:55,700 Ein Rotwein bitte. 232 00:17:55,700 --> 00:17:59,700 Sie haben sich sicher gefragt, warum ich Sie sprechen wollte. 233 00:17:59,700 --> 00:18:00,740 Nicht wirklich. 234 00:18:00,740 --> 00:18:04,180 Sind alle deutschen Polizisten so eingenommen von Sie? 235 00:18:04,180 --> 00:18:07,700 Also gut, Warum wollten Sie mich denn treffen? 236 00:18:07,700 --> 00:18:13,780 Ab jetzt läuft die Zeit. 237 00:18:13,780 --> 00:18:32,119 Lian, ein übereifriger Polizist in Agaves Hotel. 238 00:18:32,119 --> 00:18:35,320 Wir können uns keine weiteren Störungen mehr erlauben. 239 00:18:35,320 --> 00:18:37,560 Erledige das. 240 00:18:37,560 --> 00:18:46,460 Sie glauben also, dass uns noch immer Gefahr droht? 241 00:18:46,460 --> 00:18:51,020 Was weiß ich? 242 00:18:51,020 --> 00:18:55,180 Birkens hat die Route geändert, davon hat er gar nichts gesagt. 243 00:18:55,180 --> 00:18:57,740 Hat er nicht, nein. 244 00:18:57,740 --> 00:19:02,540 Wer ist dieser Birkens überhaupt? 245 00:19:02,540 --> 00:19:04,380 Ein typischer Militär. 246 00:19:04,380 --> 00:19:07,020 Er gehört noch zu den Leuten des alten Regimes. 247 00:19:07,020 --> 00:19:10,701 Ist es denn nicht möglich, dass Birgens in 248 00:19:10,713 --> 00:19:15,110 irgendeiner Form was mit dem Attentat zu tun hat? 249 00:19:15,110 --> 00:19:17,990 Ich glaube, sie tun ihm Unrecht. 250 00:19:17,990 --> 00:19:34,460 Das ist ja ein schönes Schmuckstück, ein Talisman. 251 00:19:34,460 --> 00:19:39,330 Kein Fremder darf ihn berühren, das bringt Unglück, Tut mir leid. 252 00:19:39,330 --> 00:20:26,030 And so I face da da da und so weiter und so forth, which I am certain. 253 00:20:26,030 --> 00:20:33,460 I've lived life that's full traveled each. 254 00:20:33,460 --> 00:20:59,870 And now the damage. 255 00:20:59,870 --> 00:22:26,920 Okay, wer auch immer da ist, bitte ruf nie wieder an. 256 00:22:26,920 --> 00:22:29,800 Semir, ich bin's. 257 00:22:29,800 --> 00:22:32,080 Ah, André, ich glaube es gibt Ärger. 258 00:22:32,080 --> 00:22:32,720 Was denn? 259 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 Hat deine schöne Frau einen eifersüchtigen Freund? 260 00:22:34,520 --> 00:22:35,980 Das red keinen Quatsch, man. 261 00:22:35,980 --> 00:22:37,980 Mir folgt ein Wagen schon seit dem Hotel. 262 00:22:37,980 --> 00:22:41,100 Was soll ich da jetzt machen? 263 00:22:41,100 --> 00:22:42,460 Du sollst mich abholen. 264 00:22:42,460 --> 00:22:45,540 Was jetzt kommst du oder kommst du nicht? 265 00:22:45,540 --> 00:22:46,580 Fahr doch mit der Taxe. 266 00:22:46,580 --> 00:22:47,860 Sag mal, sind wir Partner oder nicht? 267 00:22:47,860 --> 00:22:50,300 Ach, darum hast du das Recht, mich nachts aus dem Bett zu holen. 268 00:22:50,300 --> 00:22:55,300 Wo bist du unter den Bögen in der Nähe von meinem Haus. 269 00:22:55,300 --> 00:22:57,540 Ja, lass dir schon mal ein Geschenk für mich einfallen. 270 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 Ich schenk dir alles. 271 00:22:58,540 --> 00:23:51,010 Jetzt kannst du mal Handschellen anlegen. 272 00:23:51,010 --> 00:23:51,970 Ein Geschenk? 273 00:23:51,970 --> 00:23:55,410 Der ist doch tot. 274 00:23:55,410 --> 00:23:57,250 Was ist der Tod? 275 00:23:57,250 --> 00:23:59,970 Ich hab ihn bau auf die Backe geschlagen, Er kriegt gleich noch einen Bau. 276 00:23:59,970 --> 00:24:09,040 Moment, Moment, Riechst du das nicht? 277 00:24:09,040 --> 00:24:10,960 Was soll ich denn riechen? 278 00:24:10,960 --> 00:24:13,800 Du hast ihm die Zähne eingeschlagen, Der hat eine Kapsel im Mund gehabt wieder. 279 00:24:13,800 --> 00:24:14,560 Jovit. 280 00:24:14,560 --> 00:24:16,160 Was? 281 00:24:16,160 --> 00:24:25,000 Ja, morgen. 282 00:24:25,000 --> 00:24:26,200 Frank, sieh mir hier. 283 00:24:26,200 --> 00:24:32,890 Ich hab ne Halternachfrage für BELUG 43 Ruf wieder an. 284 00:24:32,890 --> 00:24:53,370 Ja, okay. 285 00:24:53,370 --> 00:24:56,160 Ja, Frank. 286 00:24:56,160 --> 00:24:59,320 Aha, gut, Ja, dank dir. 287 00:24:59,320 --> 00:25:00,640 Gut, ja, bis später. 288 00:25:00,640 --> 00:25:01,200 Tschüss. 289 00:25:01,200 --> 00:25:01,600 Tschüss. 290 00:25:01,600 --> 00:25:02,080 Tschüss. 291 00:25:02,080 --> 00:25:06,560 Gerhard Roskau heißt der. 292 00:25:06,560 --> 00:25:10,640 Die Adresse ist auf dem stillgelegten Gelände von dem landwirtschaftlichen Betrieb. 293 00:25:10,640 --> 00:25:13,080 Der soll ein ganz unbeschriebenes Blatt sein. 294 00:25:13,080 --> 00:25:13,720 Trinkgeld. 295 00:25:13,720 --> 00:25:15,040 Er ist seinen Führerschein verloren. 296 00:25:15,040 --> 00:25:17,520 Wahrscheinlich hat er nicht mal gemerkt, dass sie ihm die Karre geklaut haben. 297 00:25:17,520 --> 00:25:19,230 Interessiert mich nicht, wir fahren trotzdem. 298 00:25:19,230 --> 00:25:42,900 Lebt ziemlich verlassen hier. 299 00:25:42,900 --> 00:25:57,070 Now let's go. 300 00:25:57,070 --> 00:25:59,710 Now, let's go. 301 00:25:59,710 --> 00:26:18,840 Hallo. 302 00:26:18,840 --> 00:26:31,960 Hallo. 303 00:26:31,960 --> 00:27:35,430 Danke, Talenja. 304 00:27:35,430 --> 00:27:37,510 Obwohl ich nicht glaube, dass das nötig ist. 305 00:27:37,510 --> 00:27:38,950 Sicher ist sicher. 306 00:27:38,950 --> 00:27:41,070 Guten Morgen, Herr Agabe. 307 00:27:41,070 --> 00:27:41,750 Wie geht's Ihnen? 308 00:27:41,750 --> 00:27:43,150 Morgen, mein Lieber Herr Holz. 309 00:27:43,150 --> 00:27:43,710 Guten Morgen. 310 00:27:43,710 --> 00:27:45,030 Mir geht es blendend. 311 00:27:45,030 --> 00:27:47,105 Ich könnte Bäume ausreißen, aber ehrlich 312 00:27:47,117 --> 00:27:49,830 gesagt, ich könnte auch noch ein bisschen schlafen. 313 00:27:49,830 --> 00:27:52,331 Herr Agabe, ich möchte Sie ganz kurz mit einigen 314 00:27:52,343 --> 00:27:54,650 Informationen zu Fahrtablauf vertraut machen. 315 00:27:54,650 --> 00:27:56,690 Der Konvoi besteht aus vier Fahrzeugen. 316 00:27:56,690 --> 00:27:58,570 Im ersten Wagen sitzt Herr Birkens. 317 00:27:58,570 --> 00:28:02,330 Sie fahren im zweiten, Frau Toulousee im dritten und ich selbst zunächst im vierten. 318 00:28:02,330 --> 00:28:04,970 Wir werden die Formation mehrmals verändern während der Fahrt. 319 00:28:04,970 --> 00:28:08,090 Somit sind meine Chancen bei einem Bombenattentat. 320 00:28:08,090 --> 00:28:12,330 Alle Wagen sind mit der Leitzentrale verbunden. 321 00:28:12,330 --> 00:28:16,970 Bei Gefahr werden die Fahrer angewiesen, sofort eine Alternativstrecke anzusteuern. 322 00:28:16,970 --> 00:28:18,975 Aus Sicherheitsgründen haben wir die vorgesehene 323 00:28:18,987 --> 00:28:21,210 Route geändert und fahren nun nicht über die Autobahn. 324 00:28:21,210 --> 00:28:22,880 Wie schade. 325 00:28:22,880 --> 00:28:27,200 Man darf doch auf Ihren Autobahnen so schön schnell fahren. 326 00:28:27,200 --> 00:28:28,945 Ich weiß, wie gerne Sie schnell auf unseren 327 00:28:28,957 --> 00:28:31,040 Autobahnen fahren, Herr Agabe, aber diesmal nicht. 328 00:28:31,040 --> 00:28:33,600 Vielleicht bei Ihrem nächsten Staatsbesuch als Präsident. 329 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 Sind Sie bereit? 330 00:28:35,200 --> 00:28:36,080 Alles bereit. 331 00:28:36,080 --> 00:28:40,068 Herr Holz ist in die Wagen nochmal gecheckt worden, zuletzt 332 00:28:40,080 --> 00:28:43,880 vor einer Stunde mal sofort nicht nötig bei der Kollegin. 333 00:28:43,880 --> 00:28:45,760 Wir haben die Wahl, der Vergleich, alles schon überprüft. 334 00:28:45,760 --> 00:28:46,680 Wie kommen Sie denn dazu? 335 00:28:46,680 --> 00:28:48,160 Das liegt doch gar nicht in Ihrem Verantwortlichen. 336 00:28:48,160 --> 00:28:51,030 Herr Holz, Ich bin persönlich verantwortlich für das Leben von Agave. 337 00:28:51,030 --> 00:28:53,580 Wollen Sie mich beleidigen? 338 00:28:53,580 --> 00:29:08,220 Alles klar. 339 00:29:08,220 --> 00:29:09,820 Einsteigen. 340 00:29:09,820 --> 00:30:10,210 Moment, man. 341 00:30:10,210 --> 00:30:12,390 Moment, was? 342 00:30:12,390 --> 00:30:14,620 Entschuldigung. 343 00:30:14,620 --> 00:30:17,620 Unten im Hof steht ein roter BMW. 344 00:30:17,620 --> 00:30:19,740 Wären Sie so freundlich, mir mal eine Jacke aus dem Auto zu holen? 345 00:30:19,740 --> 00:30:20,380 Danke. 346 00:30:20,380 --> 00:31:09,880 Wagen, Delta und Alpha. 347 00:31:09,880 --> 00:31:11,170 Unfallstelle direkt vor uns. 348 00:31:11,170 --> 00:31:18,360 Alpha an Zentrale wurde durch Unfall blockiert und Fahren erforderlich gestellt. 349 00:31:18,360 --> 00:31:19,960 Wie viel? 350 00:31:19,960 --> 00:31:25,240 Genaue Position 34 von Ausgangspunkt. 351 00:31:25,240 --> 00:31:26,800 Nehmen Sie den Umschlag B. 352 00:31:26,800 --> 00:31:28,480 Wir informieren die Polizei über den Unfall. 353 00:31:28,480 --> 00:31:29,080 Verstanden? 354 00:31:29,080 --> 00:31:35,160 Holz An alle Ausweichroute B. 355 00:31:35,160 --> 00:31:39,520 Was ist Ausweichroute? 356 00:31:39,520 --> 00:31:43,950 Die Autobahn. 357 00:31:43,950 --> 00:32:24,880 Herr Agave, Das hier muss das Haus sein. 358 00:32:24,880 --> 00:32:28,600 Nach den Löchern in dem Wandabdruck ist das da der Turm und das ist die Landstraße. 359 00:32:28,600 --> 00:32:30,000 Aber da war ja auch nichts. 360 00:32:30,000 --> 00:32:34,810 Hier. 361 00:32:34,810 --> 00:32:35,450 Lamprecht. 362 00:32:35,450 --> 00:32:39,210 Ich habe gerade die Meldung bekommen, dass der Konvoi wieder auf die Autobahn gefahren ist. 363 00:32:39,210 --> 00:32:40,210 Auf die Autobahn? 364 00:32:40,210 --> 00:32:40,570 Warum? 365 00:32:40,570 --> 00:32:41,730 Anscheinend ein Unfall. 366 00:32:41,730 --> 00:32:43,370 Die Straße war nicht mehr befahrbar. 367 00:32:43,370 --> 00:32:45,690 Wo war Kurz hinter Wernitz. 368 00:32:45,690 --> 00:32:46,410 Bei Wernitz. 369 00:32:46,410 --> 00:32:51,570 Hören Sie, Frau Lambrecht, Der Unfall muss geplant gewesen sein. 370 00:32:51,570 --> 00:32:53,490 Die Attentäter kennen die Ausweichrouten. 371 00:32:53,490 --> 00:32:55,530 Sie müssen Holz und das BKA verständigen. 372 00:32:55,530 --> 00:32:58,120 Ich werde versuchen Holz zu erreichen. 373 00:32:58,120 --> 00:32:59,600 Fahren Sie dem Konvoi entgegen. 374 00:32:59,600 --> 00:33:00,960 Ja, wir melden uns dann wieder. 375 00:33:00,960 --> 00:33:01,480 Ende. 376 00:33:01,480 --> 00:33:07,480 Der Konvoi wurde abgelenkt und zwar genau, guck hier genau an dieser Stelle. 377 00:33:07,480 --> 00:33:56,940 Kinder, jetzt seid mal friedlich, wenn ich jetzt anhalte, bleib bitte im Bus. 378 00:33:56,940 --> 00:34:02,140 Schau mal, vielleicht ist dem was aufgefallen. 379 00:34:02,140 --> 00:34:07,500 Ja, Kai, hallo. 380 00:34:07,500 --> 00:34:11,700 Sag mal, ist dir heute auf der Strecke hier irgendwas Besonderes aufgefallen? 381 00:34:11,700 --> 00:34:12,340 Nö. 382 00:34:12,340 --> 00:34:14,060 Habt ihr schon den geschobenen Wagen von uns gefunden? 383 00:34:14,060 --> 00:34:18,380 Das hören wir jetzt zum ersten Mal, da kümmern wir uns aber später drum. 384 00:34:18,380 --> 00:34:22,600 Pass auf, wenn dir irgendwas auffällt hier, egal was, melde dich bei uns, okay? 385 00:34:22,600 --> 00:34:23,360 Dank dir. 386 00:34:23,360 --> 00:34:23,800 Ciao. 387 00:34:23,800 --> 00:35:03,050 Kinder, seid doch bitte mal. 388 00:35:03,050 --> 00:35:03,970 Moment ruhig. 389 00:35:03,970 --> 00:35:16,690 Hallo. 390 00:35:16,690 --> 00:35:24,190 Echt mein Glückstag. 391 00:35:24,190 --> 00:35:48,040 Komisch gerade jedem was vom gestohlenen ABM Wagen erzählt. 392 00:35:48,040 --> 00:35:53,320 Verdammt nochmal was. 393 00:35:53,320 --> 00:35:56,640 Sag schön, dass ihr hier seid. 394 00:35:56,640 --> 00:36:00,920 Die Notrufsäule ist Quatsch. 395 00:36:00,920 --> 00:36:59,190 Scheiße diese Geiseln. 396 00:36:59,190 --> 00:37:53,420 Übernächste Ausfahrt in 1200 Abfahrt. 397 00:37:53,420 --> 00:39:16,660 Die Kinder, komm her, komm. 398 00:39:16,660 --> 00:39:28,900 Notrufsäule ist kaputt, Die ist doch nie kaputt. 399 00:39:28,900 --> 00:39:33,700 Kinder, passt auf, ihr braucht keine Angst mehr zu haben, es ist alles vorbei. 400 00:39:33,700 --> 00:39:36,340 Wagenbetter und Gamma an der Spitze setzen. 401 00:39:36,340 --> 00:40:07,060 Scheiße, was ist. 402 00:40:07,060 --> 00:40:09,460 Sehen wir, Da ist eine Bombe drin, die hat sich gerade scharf gestellt. 403 00:40:09,460 --> 00:40:14,400 Hören Sie, nehmen Sie die Kinder und gehen Sie mit ihnen ganz weit in den Wald rein. 404 00:40:14,400 --> 00:40:18,560 Verdammter Konvoi. 405 00:40:18,560 --> 00:40:21,840 Komm schneller, wir müssen nachbauen. 406 00:40:21,840 --> 00:40:28,640 Ja, wie denn? 407 00:40:28,640 --> 00:41:26,120 Gott hat uns beschützt. 408 00:41:26,120 --> 00:41:30,280 Ja, kein Fuchs. 409 00:41:30,280 --> 00:41:32,240 Holz, wir müssen hier gerade stoppen. 410 00:41:32,240 --> 00:41:33,960 Agab ist immer noch in Lebensgefahr. 411 00:41:33,960 --> 00:41:36,280 Steigen Sie ein. 412 00:41:36,280 --> 00:41:50,620 Der Zünder für die Bombe war im oder am Wagen von der Gabe. 413 00:41:50,620 --> 00:41:52,340 Am Wagen des Präsidenten, sagt sie. 414 00:41:52,340 --> 00:41:54,700 Heute Nacht hat man versucht, mich umzubringen. 415 00:41:54,700 --> 00:41:58,340 Herr Holz, ich war im Hotel von Agave. 416 00:41:58,340 --> 00:41:59,620 Wissen Sie, wer mich gesehen hat? 417 00:41:59,620 --> 00:42:02,100 Birkens. 418 00:42:02,100 --> 00:42:03,460 Birkens. 419 00:42:03,460 --> 00:42:06,420 Birkens hat den Wagen zuletzt gecheckt. 420 00:42:06,420 --> 00:42:08,580 Solange er in der Nähe ist, ist die Gefahr noch nicht vorbei. 421 00:42:08,580 --> 00:42:10,580 Jetzt können wir nur den Fahrer hören. 422 00:42:10,580 --> 00:42:14,570 Holz an alle Sperrmanöver Zielwagen Delta. 423 00:42:14,570 --> 00:42:17,010 Ich wiederhole, Sperrmanöver ZieLwagen Delta. 424 00:42:17,010 --> 00:42:18,050 Ende. 425 00:42:18,050 --> 00:42:24,890 Achtung, Achtung. 426 00:42:24,890 --> 00:42:26,370 Hier Zentrale Fahrt abbrechen. 427 00:42:26,370 --> 00:42:27,770 Ich wiederhole, Fahrt abbrechen. 428 00:42:27,770 --> 00:42:29,810 Wir fliegen den Präsidentschaftskandidaten aus. 429 00:42:29,810 --> 00:42:33,570 Alter Militärflughafen Strausshagen, Fahrzeit circa Achtz. 430 00:42:33,570 --> 00:43:14,070 Birkens aussteigen. 431 00:43:14,070 --> 00:43:14,270 Ende. 432 00:43:14,270 --> 00:43:14,520 Beim kopf. 433 00:43:14,520 --> 00:43:24,990 Ich hab's gewusst. 434 00:43:24,990 --> 00:43:32,110 Was ist hier los? 435 00:43:32,110 --> 00:43:36,590 Herr Agave, Ihr Sicherheitschef steckt in diesem Attentatsversuch. 436 00:43:36,590 --> 00:43:38,990 Das ist doch lächerlich. 437 00:43:38,990 --> 00:43:40,380 Nein, Holz hat recht. 438 00:43:40,380 --> 00:43:41,690 Würgen, Sie sind Verräter. 439 00:43:41,690 --> 00:43:47,250 Nein, das kann ich mir nicht vorstellen. 440 00:43:47,250 --> 00:43:51,810 Die Bombe wurde von diesem Wagen aus gezündet. 441 00:43:51,810 --> 00:43:54,130 Zünde im Wagen. 442 00:43:54,130 --> 00:43:57,250 Aber das wurde dort alles kontrolliert. 443 00:43:57,250 --> 00:44:00,650 Miriam, der Hubschrauber wartet. 444 00:44:00,650 --> 00:44:01,170 Kommen Sie. 445 00:44:01,170 --> 00:44:23,340 Talisman bringt Unglück. 446 00:44:23,340 --> 00:44:23,740 Was? 447 00:44:23,740 --> 00:44:27,460 Ist ja da Zünder drin. 448 00:44:27,460 --> 00:44:30,940 Miriam, komm mit. 449 00:44:30,940 --> 00:44:42,390 Talisman bringt Unglück. 450 00:44:42,390 --> 00:44:42,710 Was? 451 00:44:42,710 --> 00:44:49,030 Holz Birkens ist unschuldig. 452 00:44:49,030 --> 00:44:59,040 Birkens? 453 00:44:59,040 --> 00:45:02,070 Ich muss mich jetzt wohl bei Ihnen entschuldigen. 35122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.