All language subtitles for A Chorus of Disapproval

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,567 --> 00:01:05,467 Thank you. 4 00:01:05,567 --> 00:01:07,933 Ticket. 5 00:01:08,033 --> 00:01:09,333 Guy? 6 00:01:09,433 --> 00:01:10,400 Guy Jones 7 00:01:10,500 --> 00:01:11,333 Yes. 8 00:01:11,433 --> 00:01:12,067 I'm Hilda. 9 00:01:12,167 --> 00:01:13,400 Hilda Shaw. 10 00:01:13,500 --> 00:01:14,633 Hilda, of course. 11 00:01:14,733 --> 00:01:15,800 How nice to see you. 12 00:01:15,900 --> 00:01:17,633 On your holidays are you? 13 00:01:17,733 --> 00:01:19,467 No, I'm coming to live here. 14 00:01:19,567 --> 00:01:22,900 My firm transferred me after, um-- 15 00:01:23,000 --> 00:01:24,767 I'm sorry, was sad. 16 00:01:24,867 --> 00:01:25,900 Yes. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,867 I heard about it from our Kevin. 18 00:01:27,967 --> 00:01:28,933 Oh yes. 19 00:01:29,033 --> 00:01:31,000 I'm meeting my friend, Dylis. 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,067 Dylis, Dylis Ketchridge. 21 00:01:33,167 --> 00:01:34,000 Yes, Ms. Shaw. 22 00:01:34,100 --> 00:01:34,933 Hello, Dylis. 23 00:01:35,033 --> 00:01:36,233 Nice to see you. 24 00:01:36,333 --> 00:01:37,333 Let me take this for you. 25 00:01:37,433 --> 00:01:38,500 We'll put it on the trolley. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,467 Right. 27 00:02:01,800 --> 00:02:02,633 Taxi? 28 00:02:02,733 --> 00:02:04,200 Tax, Tax, Taxi? 29 00:02:17,900 --> 00:02:19,067 Excuse me. 30 00:02:19,167 --> 00:02:21,533 I'm looking for New Steps. 31 00:02:21,633 --> 00:02:23,933 New Steps, just there. 32 00:02:24,033 --> 00:02:25,033 Oh. OK. 33 00:02:25,133 --> 00:02:26,533 Thank you. OK. 34 00:02:26,633 --> 00:02:27,533 I'm home. 35 00:02:51,967 --> 00:02:53,067 Mr. Jones. 36 00:03:06,500 --> 00:03:07,467 Great. 37 00:03:07,567 --> 00:03:10,633 Thank you, Mrs. Bawden. 38 00:03:10,733 --> 00:03:13,267 I expect there's a nice view. 39 00:03:13,367 --> 00:03:14,033 Oh yes. 40 00:03:14,133 --> 00:03:15,133 Thank you so much. 41 00:03:57,700 --> 00:03:58,600 PEDESTRIAN: Morning. 42 00:03:58,700 --> 00:04:00,967 Morning. 43 00:04:01,067 --> 00:04:03,600 Go in with the staff. 44 00:04:03,700 --> 00:04:06,667 Ms. Powers, I want you to meet Mr. Jones our new colleague. 45 00:04:06,767 --> 00:04:08,033 I'm the new guy. 46 00:04:12,500 --> 00:04:13,400 Hi darling! 47 00:04:51,133 --> 00:04:51,933 Meet people. 48 00:04:52,033 --> 00:04:52,933 Have fun. 49 00:04:53,033 --> 00:04:54,533 The Beggar's Opera. 50 00:05:10,333 --> 00:05:12,600 OPERATOR: Scott- Bla- 3-7-8-1-7-0 51 00:05:12,700 --> 00:05:13,600 Oh, hello. 52 00:05:13,700 --> 00:05:15,133 My name's Guy Jones. 53 00:05:15,233 --> 00:05:18,000 I was calling about your advertisement. 54 00:05:51,100 --> 00:05:53,933 Are you looking for somebody? 55 00:05:54,033 --> 00:05:55,267 Yes. 56 00:05:55,367 --> 00:05:56,400 Mr. Jones. 57 00:05:56,500 --> 00:05:59,967 - We haven't any Mr. Jones here. - No, no, no. 58 00:06:00,067 --> 00:06:01,200 I'm, I'm Mr. Jones. 59 00:06:01,300 --> 00:06:02,867 I- I- I- I'm looking for Mr. Llewellyn. 60 00:06:02,967 --> 00:06:08,033 Mr. Mr. Uh, Mr. D. Ap. 61 00:06:08,133 --> 00:06:08,967 Llewellyn. 62 00:06:09,067 --> 00:06:11,633 Is he expecting you? 63 00:06:11,733 --> 00:06:12,533 Well, yes, yes. 64 00:06:12,633 --> 00:06:15,033 Wait there then. 65 00:06:15,133 --> 00:06:17,200 Dafydd, there's someone to see you. 66 00:06:24,433 --> 00:06:27,033 Fa, la. 67 00:06:27,133 --> 00:06:28,033 Oh my dear, chap. 68 00:06:28,133 --> 00:06:30,133 I'm so sorry! 69 00:06:30,233 --> 00:06:32,100 I'm deeply sorry. 70 00:06:32,200 --> 00:06:33,833 I knew you were coming. 71 00:06:33,933 --> 00:06:35,167 I wrote down you were coming. 72 00:06:35,267 --> 00:06:37,833 Well, just slipped my mind, see. 73 00:06:37,933 --> 00:06:40,033 Dafydd Ap Llewellyn. 74 00:06:40,133 --> 00:06:41,533 Good of you to come along, boy. 75 00:06:41,633 --> 00:06:45,067 Oh, we're just on our first stages of rehearsal, see? 76 00:06:45,167 --> 00:06:47,700 Broken for tea for 10 minutes. 77 00:06:47,800 --> 00:06:49,667 Mr. Ames! 78 00:06:49,767 --> 00:06:51,833 Have you brought something along to sing about? 79 00:06:51,933 --> 00:06:53,200 Well, I, I did-- 80 00:06:53,300 --> 00:06:54,400 Otherwise we've got plenty of bits and pieces 81 00:06:54,500 --> 00:06:55,833 here lying around. 82 00:06:55,933 --> 00:06:58,267 And of course, Mr. Ames, he's in set too key then choose a key, 83 00:06:58,367 --> 00:07:00,700 choose a tune, choose a tempo, anything. 84 00:07:00,800 --> 00:07:01,900 What the bloody elegy. 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,300 Mr. Ames! 86 00:07:03,400 --> 00:07:04,033 Ah! 87 00:07:04,133 --> 00:07:05,467 There you are. 88 00:07:05,567 --> 00:07:07,500 Mr. Ames, this is Mr.-- 89 00:07:07,600 --> 00:07:08,200 Jones. 90 00:07:08,300 --> 00:07:10,367 Not Welsh, are you? 91 00:07:10,467 --> 00:07:11,300 Oh, no, no. 92 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 From Leeds. 93 00:07:12,700 --> 00:07:13,667 Leeds? 94 00:07:13,767 --> 00:07:17,167 Originally from Leeds. 95 00:07:17,267 --> 00:07:18,967 Rich, this is our Mr. Ames. 96 00:07:19,067 --> 00:07:22,133 Mr. Ames, Mr. Jones is going to sing for us. 97 00:07:22,233 --> 00:07:25,500 Give us an idea of his range and intonation. 98 00:07:25,600 --> 00:07:29,633 Which is a polite way of saying, can he sing in tune? 99 00:07:29,733 --> 00:07:31,567 If not, welcome to the clown. 100 00:07:31,667 --> 00:07:32,800 Ha, ha. 101 00:07:32,900 --> 00:07:34,400 Right, shall we ask Mr. Ames to rifle 102 00:07:34,500 --> 00:07:37,200 through his golden treasure chest of memories. 103 00:07:37,300 --> 00:07:39,433 No, I, I, I, I brought something. 104 00:07:39,533 --> 00:07:40,367 Just a second. 105 00:07:40,467 --> 00:07:42,000 What of King and I, fancy that? 106 00:07:42,100 --> 00:07:43,667 No, no, no, no, please. 107 00:07:43,767 --> 00:07:44,933 West Side Story? 108 00:07:45,033 --> 00:07:46,300 Oklahoma? 109 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 How about the Merry Widow, then? 110 00:07:47,700 --> 00:07:48,733 Then that's a good one. 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,600 La dee La dee La da. 112 00:07:51,700 --> 00:07:52,533 Here we are. 113 00:07:52,633 --> 00:07:54,033 No, I found it. 114 00:07:58,133 --> 00:08:00,233 Shouldn't have splashed out like that one. 115 00:08:00,333 --> 00:08:01,267 Not just for an audition. 116 00:08:01,367 --> 00:08:06,333 Here we are, Mr. Ames. 117 00:08:06,433 --> 00:08:08,900 Second act of Tannhauser by the look of it. 118 00:08:09,000 --> 00:08:12,233 Don't mind us Mr. Jones, 119 00:08:12,333 --> 00:08:15,133 you'll get used to it, possibly. 120 00:08:15,233 --> 00:08:18,100 What have we got here? 121 00:08:18,200 --> 00:08:21,000 Do you still claim you're not Welsh? 122 00:08:21,100 --> 00:08:23,000 Do you see that, Mr. Ames? 123 00:08:23,100 --> 00:08:25,800 All Through The Night. 124 00:08:25,900 --> 00:08:26,967 Ar Hyd y Nos. 125 00:08:28,767 --> 00:08:30,400 It's the only song I-- 126 00:08:30,500 --> 00:08:32,700 Well, my mother used to sing it to me. 127 00:08:32,800 --> 00:08:34,300 Ah, your mother's Welsh then? 128 00:08:34,400 --> 00:08:35,033 No. 129 00:08:35,133 --> 00:08:36,333 Bring her down anyway. 130 00:08:36,433 --> 00:08:38,433 Bring her down next time with you boy. 131 00:08:38,533 --> 00:08:39,367 She's dead. 132 00:08:39,467 --> 00:08:41,033 Oh, well. 133 00:08:41,133 --> 00:08:42,833 Too late, then. 134 00:08:42,933 --> 00:08:44,133 Sad. 135 00:08:44,233 --> 00:08:45,900 Can you play that, you think, Mr. Ames? 136 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 Yes, my mother used to sing it. 137 00:08:48,767 --> 00:08:50,167 We're starting again? 138 00:08:50,267 --> 00:08:52,367 Dafydd's auditioning a new recruit. 139 00:08:52,467 --> 00:08:53,867 I don't know where he find them. 140 00:08:53,967 --> 00:08:55,100 I really don't. 141 00:08:55,200 --> 00:08:56,967 --million dollar question, Mr. Jones. 142 00:08:57,067 --> 00:09:01,867 Are you going to sing this in Welsh or in English? 143 00:09:01,967 --> 00:09:03,800 In English if that's all right. 144 00:09:03,900 --> 00:09:06,233 It's like Pomp 145 00:09:06,333 --> 00:09:08,400 and Circumstance in Japanese! 146 00:09:08,500 --> 00:09:09,733 Huh! 147 00:09:09,833 --> 00:09:11,100 If you must. 148 00:09:11,200 --> 00:09:13,067 Take it away, Mr. Ames. 149 00:09:17,100 --> 00:09:19,800 Holl amrantau'r ser 150 00:09:19,900 --> 00:09:24,867 ddywedant Ar hyd y nos. 151 00:09:24,967 --> 00:09:26,667 Oh, I'm sorry, Mr. Jones. 152 00:09:26,767 --> 00:09:27,933 I'm sorry. 153 00:09:28,033 --> 00:09:31,333 I steal, you made your part, Mr. Jones. 154 00:09:31,433 --> 00:09:35,433 I said, every time I hear that. 155 00:09:35,533 --> 00:09:36,633 Sorry on us! 156 00:09:36,733 --> 00:09:37,600 Take it away, boy! 157 00:09:46,867 --> 00:09:50,933 While the moon her watch is 158 00:09:51,033 --> 00:09:55,767 keeping all through the night. 159 00:09:55,867 --> 00:09:57,333 Mr. Jones. 160 00:09:57,433 --> 00:09:59,733 Sorry to interrupt you, just as you were getting underway. 161 00:09:59,833 --> 00:10:01,933 That was lovely, very pleasant. 162 00:10:02,033 --> 00:10:03,400 A little tick. 163 00:10:03,500 --> 00:10:06,200 Try you facing out this way a bit more now. 164 00:10:06,300 --> 00:10:06,933 Right. 165 00:10:07,033 --> 00:10:08,467 Now. 166 00:10:08,567 --> 00:10:12,600 I want you to place your weight equally on both your feet. 167 00:10:12,700 --> 00:10:14,500 Legs slightly apart. 168 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 That's it. 169 00:10:15,700 --> 00:10:17,467 Now, can you feel yourself? 170 00:10:17,567 --> 00:10:19,667 Balance. 171 00:10:19,767 --> 00:10:20,600 Yes. 172 00:10:20,700 --> 00:10:22,100 Right. 173 00:10:22,200 --> 00:10:25,133 Now, I want you for a moment to breathe, if you would. 174 00:10:25,233 --> 00:10:26,500 In through the nose. 175 00:10:30,633 --> 00:10:32,133 And out through the mouth. 176 00:10:32,233 --> 00:10:34,167 No need to hyperventilate. 177 00:10:34,267 --> 00:10:36,400 Breathe normally. 178 00:10:36,500 --> 00:10:39,967 Now can you feel all that air blowing the cob webs 179 00:10:40,067 --> 00:10:42,100 from your passages? 180 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 Yes. 181 00:10:44,300 --> 00:10:47,867 Now you look like a real singer Mr. Jones. 182 00:10:47,967 --> 00:10:48,900 From the top, please, Mr. Ames. 183 00:10:52,700 --> 00:10:53,733 While the-- 184 00:10:53,833 --> 00:10:55,133 Let it flow out of you, Mr. Jones. 185 00:10:55,233 --> 00:10:57,233 It's a song that sings itself. 186 00:10:57,333 --> 00:10:57,967 You see? 187 00:10:58,067 --> 00:10:59,100 Like a river. 188 00:10:59,200 --> 00:11:01,833 Holl amrantau'r, you see? 189 00:11:01,933 --> 00:11:03,067 - Yes, yes. - All right. 190 00:11:03,167 --> 00:11:03,967 Sing then. Go ahead. 191 00:11:04,067 --> 00:11:05,833 While the moon is-- 192 00:11:05,933 --> 00:11:06,767 Good, good. 193 00:11:06,867 --> 00:11:08,000 --watch is keeping-- 194 00:11:08,100 --> 00:11:09,367 Don't hunch, You can't see anything. 195 00:11:09,467 --> 00:11:10,500 Now sing! - --all through-- 196 00:11:10,600 --> 00:11:11,400 - Sing! - --the night-- 197 00:11:11,500 --> 00:11:13,433 Good good, good. That's it. 198 00:11:13,533 --> 00:11:14,467 --while the weary-- 199 00:11:14,567 --> 00:11:15,833 Now breathe in deeply, necks not down. 200 00:11:15,933 --> 00:11:16,700 - --world-- - Yes, can you feel it? 201 00:11:16,800 --> 00:11:17,300 --is sleeping all-- 202 00:11:17,400 --> 00:11:18,100 Ar 203 00:11:18,200 --> 00:11:18,967 - --through the-- - Hyd 204 00:11:19,067 --> 00:11:19,900 --night-- 205 00:11:20,000 --> 00:11:20,933 Y nos. Breathe! 206 00:11:21,033 --> 00:11:21,933 - --O'er-- - Balance! 207 00:11:22,033 --> 00:11:22,567 Your feet are staked. 208 00:11:22,667 --> 00:11:23,767 Right. 209 00:11:23,867 --> 00:11:26,700 --my days I'm gently stealing visions 210 00:11:26,800 --> 00:11:30,400 of delight revealing breathes-- 211 00:11:30,500 --> 00:11:31,133 That's it. 212 00:11:31,233 --> 00:11:32,767 --a pure and holy-- 213 00:11:32,867 --> 00:11:33,700 Don't touch. 214 00:11:33,800 --> 00:11:35,733 --feeling all-- 215 00:11:35,833 --> 00:11:36,733 - Ar - --through-- 216 00:11:36,833 --> 00:11:37,667 Hyd 217 00:11:37,767 --> 00:11:38,667 --the night. 218 00:11:38,767 --> 00:11:40,233 Y nos 219 00:11:40,333 --> 00:11:41,633 Bravo! 220 00:11:41,733 --> 00:11:43,600 Bravo! 221 00:11:43,700 --> 00:11:45,400 Well done, well done. 222 00:11:45,500 --> 00:11:47,733 May I present a new member of our society? 223 00:11:47,833 --> 00:11:48,667 Nice to see you. 224 00:11:48,767 --> 00:11:50,033 Hello. 225 00:11:50,133 --> 00:11:51,667 Mr. Jones, who has just passed with flying-- 226 00:11:51,767 --> 00:11:52,900 - How do you do? - --colors. 227 00:11:53,000 --> 00:11:55,800 Oh, hello and welcome. 228 00:11:55,900 --> 00:11:57,000 Is he going to play Matt of the Mint? 229 00:11:57,100 --> 00:11:58,533 Ah well. Maybe. 230 00:11:58,633 --> 00:11:59,600 Maybe. 231 00:11:59,700 --> 00:12:00,933 Oh, the wonderful. 232 00:12:01,033 --> 00:12:02,667 Most unusual. 233 00:12:02,767 --> 00:12:04,467 Yeah, it is. 234 00:12:04,567 --> 00:12:05,467 Mr. Jones is it? 235 00:12:05,567 --> 00:12:06,400 The 236 00:12:06,500 --> 00:12:07,800 Guy. 237 00:12:07,900 --> 00:12:10,400 Oh I like the name Guy, don't you? 238 00:12:10,500 --> 00:12:11,333 Oh yes. 239 00:12:11,433 --> 00:12:13,433 So masculine. 240 00:12:13,533 --> 00:12:15,467 Manly, yes. 241 00:12:15,567 --> 00:12:17,100 Manly. 242 00:12:17,200 --> 00:12:18,533 Frightfully. 243 00:12:18,633 --> 00:12:20,233 Your attention, please. 244 00:12:20,333 --> 00:12:22,033 Just a second, everybody. 245 00:12:22,133 --> 00:12:23,800 Half-past nine of in the poke. 246 00:12:23,900 --> 00:12:25,433 SHUT UP! 247 00:12:25,533 --> 00:12:28,500 Oh, I do wish she wouldn't shout like that. 248 00:12:28,600 --> 00:12:32,233 Why can't she just ask people to be quiet? 249 00:12:32,333 --> 00:12:35,000 I must, must apologize ladies and gentlemen 250 00:12:35,100 --> 00:12:38,500 for making much slower progress than I anticipated. 251 00:12:38,600 --> 00:12:41,500 Mind you, we've done some good solid ground work. 252 00:12:41,600 --> 00:12:42,567 Groundwork? 253 00:12:42,667 --> 00:12:45,200 And that's surely going to pay off later. 254 00:12:45,300 --> 00:12:50,033 So before we call it tonight a quick recap from the top. 255 00:12:50,133 --> 00:12:51,167 All right. 256 00:12:51,267 --> 00:12:52,533 Ted. 257 00:12:52,633 --> 00:12:53,533 Oh good. 258 00:12:53,633 --> 00:12:54,967 We can watch. 259 00:12:55,067 --> 00:12:56,600 We're going from the top, apparently. 260 00:12:56,700 --> 00:12:57,500 All right. 261 00:12:57,600 --> 00:12:59,867 So house lights dim. 262 00:12:59,967 --> 00:13:02,333 Mr. Ames in position. 263 00:13:02,433 --> 00:13:03,067 Ted. 264 00:13:03,167 --> 00:13:04,200 In position. 265 00:13:04,300 --> 00:13:05,200 Right. 266 00:13:05,300 --> 00:13:09,833 And then the soft glow of lamplight. 267 00:13:09,933 --> 00:13:11,367 And cue. 268 00:13:11,467 --> 00:13:14,200 If poverty be a title to poetry. 269 00:13:14,300 --> 00:13:16,567 I'm sure nobody can dispute mine. 270 00:13:16,667 --> 00:13:18,000 I own myself-- 271 00:13:18,100 --> 00:13:21,867 He might benefit from a bit of a gesture, you know? 272 00:13:21,967 --> 00:13:24,267 I will be stuffing it full of gestures 273 00:13:24,367 --> 00:13:27,167 at a later stage, Jarvis. 274 00:13:27,267 --> 00:13:30,167 In those days they used their arms a lot. 275 00:13:30,267 --> 00:13:31,933 Aye, be patient. 276 00:13:32,033 --> 00:13:36,067 We won't see the stage for arm movements. 277 00:13:36,167 --> 00:13:38,800 I can't go too fast with Ted. 278 00:13:38,900 --> 00:13:41,033 I wish you success heartily. 279 00:13:41,133 --> 00:13:42,800 It takes a month or two just to get him 280 00:13:42,900 --> 00:13:44,700 pointed in the right direction. 281 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 Play away the overture. 282 00:13:47,900 --> 00:13:51,300 Off that way, you fool. 283 00:13:51,400 --> 00:13:53,467 FEMALE IN GROUP: Oh my goodness. 284 00:13:53,567 --> 00:13:54,667 Get off. 285 00:13:54,767 --> 00:13:57,000 FEMALE IN GROUP: Oh, we'll never get through this. 286 00:13:57,100 --> 00:13:58,533 Is that it? 287 00:13:58,633 --> 00:14:00,133 Yes, yes, so far. 288 00:14:00,233 --> 00:14:01,300 FEMALE IN GROUP: Oh, God! 289 00:14:01,400 --> 00:14:03,233 We're not on until page 30. 290 00:14:03,333 --> 00:14:05,733 When do you want us, next June? 291 00:14:05,833 --> 00:14:06,900 That's if he's ready then. 292 00:14:07,000 --> 00:14:08,033 That OK, Daffy? 293 00:14:08,133 --> 00:14:08,933 Yes, Ted. 294 00:14:09,033 --> 00:14:10,200 Marvelous, marvelous. 295 00:14:10,300 --> 00:14:11,233 FEMALE IN GROUP: It's riveting, I can't 296 00:14:11,333 --> 00:14:13,233 wait to find out who done it. 297 00:14:13,333 --> 00:14:15,100 How long has been? 298 00:14:15,200 --> 00:14:18,533 You don't mind me coming in with the odd idea, do you? 299 00:14:18,633 --> 00:14:19,900 Not at all, Jarvis. 300 00:14:20,000 --> 00:14:20,867 Any time. 301 00:14:20,967 --> 00:14:22,300 Feel free. 302 00:14:22,400 --> 00:14:25,833 You really must do a production yourself sometime. 303 00:14:25,933 --> 00:14:28,133 Oh. 304 00:14:28,233 --> 00:14:30,267 No, Dafydd I'll come and bugger you was up, 305 00:14:30,367 --> 00:14:32,900 you interfering old fascist. 306 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Ah, Mr. Jones, you're still here. 307 00:14:35,300 --> 00:14:37,033 You fancy a quick pint? 308 00:14:37,133 --> 00:14:38,800 We usually go to The Bell. 309 00:14:38,900 --> 00:14:42,067 He's a cantankerous old bastard, the chap who runs it, 310 00:14:42,167 --> 00:14:45,267 but it's the best pint for 30 miles. 311 00:14:45,367 --> 00:14:46,000 Right-o. 312 00:14:46,100 --> 00:14:47,200 Splendid. 313 00:14:47,300 --> 00:14:48,000 Lead on. 314 00:14:48,100 --> 00:14:49,867 Ah, Bridget. 315 00:14:49,967 --> 00:14:52,333 You'll switch off will you? 316 00:14:52,433 --> 00:14:53,533 Yes. 317 00:14:53,633 --> 00:14:56,400 This is Bridget, our stage manager, Mr. Jones. 318 00:14:56,500 --> 00:14:59,800 We couldn't cope at all without Bridget. 319 00:14:59,900 --> 00:15:02,067 Good for you. 320 00:15:02,167 --> 00:15:03,700 I'm just going over the road to brave 321 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 this cantankerous old publican. 322 00:15:08,067 --> 00:15:09,833 See you over there, perhaps. 323 00:15:09,933 --> 00:15:11,200 You certainly will. 324 00:15:11,300 --> 00:15:12,467 Bridget's his daughter. 325 00:15:20,033 --> 00:15:21,833 That's where we do it, up there. 326 00:15:21,933 --> 00:15:24,700 It's a lovely old theater. 327 00:15:24,800 --> 00:15:26,633 When do we start and open? 328 00:15:26,733 --> 00:15:28,167 Three months. 329 00:15:28,267 --> 00:15:30,133 Mind you with this lot, we will need it. 330 00:15:30,233 --> 00:15:35,267 Excuse me, everyone. - It's all right, Dafydd. 331 00:15:35,367 --> 00:15:38,033 I'm getting them. - Pint for you, Mr. Jones? 332 00:15:38,133 --> 00:15:40,467 Would it be all right if I had a gin and tonic? 333 00:15:40,567 --> 00:15:41,267 Gin. 334 00:15:41,367 --> 00:15:42,933 Come in here a lot is he? 335 00:15:45,467 --> 00:15:46,600 Don't mind him. 336 00:15:46,700 --> 00:15:49,067 Ian and his brother, they're in partnership together. 337 00:15:49,167 --> 00:15:50,467 His brother does the work. 338 00:15:50,567 --> 00:15:51,467 Ian spends the money. 339 00:15:51,567 --> 00:15:52,500 Is right? 340 00:15:53,800 --> 00:15:57,067 We've all voted for you to play Matt of the Mint. 341 00:15:57,167 --> 00:15:59,267 We think you're lovely. 342 00:15:59,367 --> 00:16:00,000 Oh! 343 00:16:00,100 --> 00:16:01,533 Thank you very much. 344 00:16:01,633 --> 00:16:05,700 Mrs. Huntley-Pike, another single we put well to the back, 345 00:16:05,800 --> 00:16:07,300 preferably in the car park. 346 00:16:07,400 --> 00:16:10,400 She's married to old councilor, antique party Pike, 347 00:16:10,500 --> 00:16:13,333 another whiz kid in our council, which explains why 348 00:16:13,433 --> 00:16:14,900 the town's in the state it is. 349 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 There you go. 350 00:16:16,700 --> 00:16:17,667 Thank you very much. 351 00:16:17,767 --> 00:16:18,600 Thank you, Ian. 352 00:16:18,700 --> 00:16:19,500 Bless you. 353 00:16:19,600 --> 00:16:20,667 Cheers. 354 00:16:20,767 --> 00:16:22,167 Here's to the production. 355 00:16:22,267 --> 00:16:25,900 Yeah, here's to it everyone, The Beggar's Opera. 356 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 GROUP: The Beggars' Opera. 357 00:16:28,300 --> 00:16:29,633 WOMAN IN GROUP: The Beggar's Opera, we 358 00:16:29,733 --> 00:16:30,633 need all the luck we can get. 359 00:16:30,733 --> 00:16:32,633 DAFYYD: We'll all be smashed. 360 00:16:32,733 --> 00:16:35,567 Ted, look. 361 00:16:35,667 --> 00:16:37,267 Oh, that boy's trouble. 362 00:16:40,300 --> 00:16:42,767 Dafyyd, I think she wants you. 363 00:16:42,867 --> 00:16:43,667 Who? 364 00:16:43,767 --> 00:16:45,500 It's Hammer for you. 365 00:16:45,600 --> 00:16:47,400 Hang on to that a second, will you? 366 00:16:47,500 --> 00:16:49,533 Where is she? - Over there. 367 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 Oh. 368 00:16:50,567 --> 00:16:52,433 Get on well with Dafydd do you? 369 00:16:52,533 --> 00:16:54,067 Well, yes I think-- 370 00:16:54,167 --> 00:16:56,867 I do hope so 'cause you're drinking his beer. 371 00:16:56,967 --> 00:16:59,800 GUY JONES: Oh, dear. 372 00:16:59,900 --> 00:17:01,567 Darling, have you got a light? 373 00:17:01,667 --> 00:17:03,567 I'm Faye, this thing's wife. 374 00:17:03,667 --> 00:17:05,200 How do you do? 375 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 Hello. 376 00:17:06,400 --> 00:17:08,967 You've no idea what a pleasure it is to see 377 00:17:09,067 --> 00:17:10,967 a new man in the society. 378 00:17:11,067 --> 00:17:13,867 It's mostly filled with those boring women. 379 00:17:13,967 --> 00:17:16,233 It's dreadful. 380 00:17:16,333 --> 00:17:18,633 Dreadful for some, perhaps. 381 00:17:18,733 --> 00:17:20,933 Yes. 382 00:17:21,033 --> 00:17:23,533 Depends on your point of view, I suppose. 383 00:17:23,633 --> 00:17:24,300 Jesus. 384 00:17:24,400 --> 00:17:27,600 I'll bring the car around. 385 00:17:27,700 --> 00:17:29,800 Can we drop you off somewhere? 386 00:17:29,900 --> 00:17:32,967 Uh, no thanks, I'm uh, I'm mobile. 387 00:17:33,067 --> 00:17:34,300 Oh, take cover. 388 00:17:34,400 --> 00:17:39,267 I say, I say, you're a Scotchman, aren't you? 389 00:17:39,367 --> 00:17:40,400 No. 390 00:17:40,500 --> 00:17:42,033 They're the only people that do that, you know, 391 00:17:42,133 --> 00:17:43,033 the Scottish. 392 00:17:43,133 --> 00:17:44,233 Do what? 393 00:17:44,333 --> 00:17:45,767 Well, the glass in each hand. Whiskey. 394 00:17:45,867 --> 00:17:46,567 Beer. Whiskey. 395 00:17:46,667 --> 00:17:47,467 Beer. 396 00:17:47,567 --> 00:17:48,467 Scotty, right? 397 00:17:48,567 --> 00:17:49,667 Uh, no. 398 00:17:49,767 --> 00:17:51,967 I can always tell'em. 399 00:17:52,067 --> 00:17:54,767 Always tell'em. 400 00:17:54,867 --> 00:17:56,733 Always tell'em. 401 00:17:56,833 --> 00:17:57,867 Always tell'em. 402 00:17:57,967 --> 00:17:59,800 He's completely mad. 403 00:17:59,900 --> 00:18:00,833 Come on, darling. 404 00:18:00,933 --> 00:18:02,633 I think this means we're going. 405 00:18:02,733 --> 00:18:03,667 Goodnight, then. 406 00:18:03,767 --> 00:18:04,967 Goodnight. 407 00:18:05,067 --> 00:18:06,233 Some nights he can hardly contain himself. 408 00:18:06,333 --> 00:18:08,533 Oh! Careful, Ian. 409 00:18:11,333 --> 00:18:13,133 Fill every glass. 410 00:18:13,233 --> 00:18:17,933 For wine inspires us and fires us with courage. 411 00:18:18,033 --> 00:18:19,167 Another whiskey your man? 412 00:18:19,267 --> 00:18:21,600 No, no, no, I- I- I'm drinking gin. 413 00:18:21,700 --> 00:18:23,967 CROWD SINGING: Fill every glass. 414 00:18:24,067 --> 00:18:26,000 For wine inspires us 415 00:18:26,100 --> 00:18:27,500 Look at old Ted! CROWD SINGING: And 416 00:18:27,600 --> 00:18:28,500 Hey! 417 00:18:28,600 --> 00:18:29,967 Get him near a piano, and he's awake! 418 00:18:30,067 --> 00:18:30,867 CROWD SINGING: Fires us with 419 00:18:30,967 --> 00:18:32,333 CROWD SINGING: Courage-- 420 00:18:32,433 --> 00:18:33,867 My dad says he's not licensed for music and dancing, 421 00:18:33,967 --> 00:18:36,967 and would you please stop that bloody rau. 422 00:18:37,067 --> 00:18:37,933 Oh, come on. 423 00:18:39,567 --> 00:18:40,633 I can't stand her. 424 00:18:40,733 --> 00:18:44,367 BRIDGET: Only he didn't say please like I did. 425 00:18:44,467 --> 00:18:45,900 Bugger off. 426 00:18:46,000 --> 00:18:48,300 Watch your language, you. 427 00:18:48,400 --> 00:18:51,933 Eh, eh, play a Highland Fling for the Scotty there. 428 00:18:52,033 --> 00:18:52,833 No, no, I-- 429 00:18:52,933 --> 00:18:55,200 Last orders, please. 430 00:18:55,300 --> 00:18:57,167 It's a filthy place, anyway. 431 00:18:57,267 --> 00:18:59,667 Well, you know where you can go if you don't like it. 432 00:18:59,767 --> 00:19:02,900 You've been sat there drinking half a shandy for three hours. 433 00:19:03,000 --> 00:19:04,900 What's it got to do with you, what I drink? 434 00:19:05,000 --> 00:19:06,100 BRIDGET: What's it got 435 00:19:06,200 --> 00:19:07,733 to do with you what I drink? 436 00:19:09,367 --> 00:19:11,600 You touch that piano again and you're 437 00:19:11,700 --> 00:19:12,633 out that door, all right? 438 00:19:12,733 --> 00:19:13,567 Oh. 439 00:19:13,667 --> 00:19:14,567 Yes, miss. 440 00:19:14,667 --> 00:19:15,733 Wasn't me, miss. 441 00:19:18,133 --> 00:19:19,600 All right, you! Out! 442 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 Easy, Bridget girl! Easy! 443 00:19:21,000 --> 00:19:22,167 I've had it up to her with you. 444 00:19:22,267 --> 00:19:23,233 Oh! 445 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 She doesn't want to get out all us men. 446 00:19:24,600 --> 00:19:25,700 That girl's hit a carousel single handed. 447 00:19:25,800 --> 00:19:26,833 Come on. Out, I said! 448 00:19:26,933 --> 00:19:28,200 - Try me! - Out! 449 00:19:28,300 --> 00:19:29,833 Out! - Peace, children, peace! 450 00:19:29,933 --> 00:19:30,767 Go on out! 451 00:19:30,867 --> 00:19:31,700 Stop him, somebody! 452 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Get off me! 453 00:19:33,100 --> 00:19:34,667 - Stop them, Mr. Jones! - I can't stand you! 454 00:19:34,767 --> 00:19:35,600 Get off me! 455 00:19:35,700 --> 00:19:36,933 Not now, Linda. 456 00:19:37,033 --> 00:19:38,100 We've all had our bit of fun and high spirits. 457 00:19:38,200 --> 00:19:39,900 Stop it, girl. 458 00:19:40,000 --> 00:19:41,567 Haven't you ever heard? 459 00:19:41,667 --> 00:19:43,167 The customer's always right. 460 00:19:43,267 --> 00:19:45,600 Not in this pub they aren't. 461 00:19:45,700 --> 00:19:48,933 Now sod off! 462 00:19:49,033 --> 00:19:51,700 Language, language. 463 00:19:51,800 --> 00:19:52,967 Go on! Out! 464 00:19:53,067 --> 00:19:53,900 Get out! 465 00:19:54,000 --> 00:19:54,833 Out! Go on! 466 00:19:54,933 --> 00:19:55,767 Out! 467 00:19:55,867 --> 00:19:56,867 Go on! 468 00:19:56,967 --> 00:19:57,800 Get! 469 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 And don't come back! 470 00:20:01,533 --> 00:20:04,333 Hooray! 471 00:20:04,433 --> 00:20:08,100 You out. 472 00:20:08,200 --> 00:20:10,033 Linda, careful. 473 00:20:15,500 --> 00:20:16,300 Goodnight. 474 00:20:16,400 --> 00:20:17,033 Good. 475 00:20:17,133 --> 00:20:19,067 Night. - It's all over. 476 00:20:19,167 --> 00:20:21,067 Glasses, please. 477 00:20:21,167 --> 00:20:24,467 Come on, drink up now. 478 00:20:24,567 --> 00:20:25,800 Is this my glass? 479 00:20:25,900 --> 00:20:26,833 Yes, it i-- 480 00:20:26,933 --> 00:20:28,333 Oh, I'm sorry. 481 00:20:28,433 --> 00:20:29,333 I'm so sorry. 482 00:20:29,433 --> 00:20:31,267 Down goes another reason for living. 483 00:20:31,367 --> 00:20:32,867 Ha! 484 00:20:32,967 --> 00:20:34,700 I hope Bridget hasn't offended that lad. 485 00:20:34,800 --> 00:20:36,567 We need him for the show. 486 00:20:36,667 --> 00:20:37,633 What's he playing? 487 00:20:37,733 --> 00:20:39,133 The lead, man. Macheath. 488 00:20:39,233 --> 00:20:40,367 Come on, come on! Out! 489 00:20:40,467 --> 00:20:42,633 Or do I have to throw you out? 490 00:20:42,733 --> 00:20:44,967 I had to give it to him, see. 491 00:20:45,067 --> 00:20:46,933 After Tommy Benzes' cartilage problem. 492 00:20:47,033 --> 00:20:49,300 Daffy, I don't know why you always 493 00:20:49,400 --> 00:20:50,733 insist on drinking in here. 494 00:20:50,833 --> 00:20:52,100 I really don't. 495 00:20:52,200 --> 00:20:54,167 Come on, Lynette. 496 00:20:54,267 --> 00:20:55,100 Goodnight, Dafyyd. 497 00:20:55,200 --> 00:20:56,067 Uh, bye Charlie. 498 00:20:56,167 --> 00:20:57,233 See you tomorrow? 499 00:20:57,333 --> 00:20:58,767 - Yes, indeed. - See it a new way. 500 00:20:58,867 --> 00:20:59,767 See the new. 501 00:21:01,367 --> 00:21:03,533 You haven't seen Linda, Dafyyd? 502 00:21:03,633 --> 00:21:04,733 No, love, I haven't. 503 00:21:04,833 --> 00:21:06,933 She's just a child, you see? 504 00:21:07,033 --> 00:21:09,400 She's always been mature, you know-- 505 00:21:09,500 --> 00:21:10,167 Physically. 506 00:21:10,267 --> 00:21:11,367 --but emotionally-- 507 00:21:11,467 --> 00:21:13,400 Her emotions are far from her age-- 508 00:21:13,500 --> 00:21:14,400 Immature you see. 509 00:21:14,500 --> 00:21:15,967 - --immature you see. - Immature, yes. 510 00:21:16,067 --> 00:21:18,700 That lad's very wild. 511 00:21:18,800 --> 00:21:20,767 Very wild. 512 00:21:20,867 --> 00:21:24,067 Well, if you have a problem, give me a ring at home tonight. 513 00:21:24,167 --> 00:21:25,000 Thanks, Daffy. 514 00:21:25,100 --> 00:21:25,900 Goodnight. 515 00:21:26,000 --> 00:21:27,067 Goodnight. 516 00:21:27,167 --> 00:21:29,733 Hope you sleep well. 517 00:21:29,833 --> 00:21:30,967 All through the night. 518 00:21:32,000 --> 00:21:32,867 Oh yes. 519 00:21:32,967 --> 00:21:34,033 Thank you. 520 00:21:34,133 --> 00:21:36,433 An effortlessly witty woman is Enid. 521 00:21:36,533 --> 00:21:37,367 Bye! 522 00:21:38,400 --> 00:21:40,467 Do you have a car here, do you? 523 00:21:40,567 --> 00:21:41,467 Yes, I do. 524 00:21:41,567 --> 00:21:43,867 It's um, it's just around the corner. 525 00:21:43,967 --> 00:21:45,133 My place is two minutes away. 526 00:21:45,233 --> 00:21:46,200 You could have some cocoa. 527 00:21:46,300 --> 00:21:47,400 I'll give you the script. 528 00:21:47,500 --> 00:21:48,567 Set on the part you're going to play. 529 00:21:48,667 --> 00:21:49,967 Well, that would be nice. 530 00:21:50,067 --> 00:21:51,000 Give me something to work on. 531 00:21:54,367 --> 00:21:55,167 Hey you. 532 00:22:18,000 --> 00:22:20,800 As I thought, she's in bed. 533 00:22:20,900 --> 00:22:23,433 Not much of a night owl, my wife. 534 00:22:23,533 --> 00:22:26,800 Still the children get up pretty early, see. 535 00:22:26,900 --> 00:22:28,233 How many do you have? 536 00:22:28,333 --> 00:22:29,300 Two. 537 00:22:29,400 --> 00:22:30,233 Twins. 538 00:22:33,233 --> 00:22:34,700 I'll put the kettle on. 539 00:22:34,800 --> 00:22:39,600 If you're feeling cold, you can put the fire on if you like. 540 00:22:39,700 --> 00:22:42,167 Personally, I think it's a bit warm don't you? 541 00:22:42,267 --> 00:22:43,267 Yes. 542 00:22:43,367 --> 00:22:45,867 Back wind by there, uh, but is she there? 543 00:22:45,967 --> 00:22:48,033 I'm home, my love. 544 00:22:54,200 --> 00:22:56,967 Dafyyd, if you want anything to-- 545 00:22:57,067 --> 00:22:59,067 Oh. Oh God. 546 00:22:59,167 --> 00:22:59,967 Hello, I'm-- 547 00:23:00,067 --> 00:23:02,333 Excuse me. 548 00:23:02,433 --> 00:23:04,300 You told me you weren't bringing anyone home. 549 00:23:04,400 --> 00:23:05,767 This chap doesn't matter. 550 00:23:05,867 --> 00:23:08,400 He's a small part player, love. 551 00:23:08,500 --> 00:23:09,667 I'll get dressed. 552 00:23:09,767 --> 00:23:10,600 Tuh. 553 00:23:19,567 --> 00:23:21,867 Ah, Mr. Jones! 554 00:23:21,967 --> 00:23:25,867 Welcome to my filing cabinet. 555 00:23:25,967 --> 00:23:28,900 Sorry about the muddle. 556 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 Coffee, tea, or cocoa, by the way? 557 00:23:31,700 --> 00:23:32,900 Uh, tea. 558 00:23:33,000 --> 00:23:34,100 No problem. 559 00:23:34,200 --> 00:23:36,633 Things are just heating up out there. 560 00:23:36,733 --> 00:23:37,933 I hear you ran into the wife. 561 00:23:38,033 --> 00:23:38,867 Well-- 562 00:23:38,967 --> 00:23:40,433 No, she's well. 563 00:23:40,533 --> 00:23:42,700 You know, women, they never like being taken by surprise, 564 00:23:42,800 --> 00:23:43,967 do they? 565 00:23:44,067 --> 00:23:45,467 Unless they know what it is in advance. 566 00:23:47,467 --> 00:23:48,500 Ah. 567 00:23:48,600 --> 00:23:51,800 Oh, he's what they call their other daddy, see. 568 00:23:51,900 --> 00:23:54,967 Whenever I'm away they bring him out and pretend he's me. 569 00:23:55,067 --> 00:23:56,600 Daddy where? 570 00:23:56,700 --> 00:23:59,233 Yeah. 571 00:23:59,333 --> 00:24:02,533 Now this business of casting. 572 00:24:02,633 --> 00:24:05,333 I've got a feeling in my bones, and I'm not often wrong 573 00:24:05,433 --> 00:24:08,033 sometimes but not often, that you'd make a pretty 574 00:24:08,133 --> 00:24:10,267 good Crook-Finger'd Jack. 575 00:24:10,367 --> 00:24:13,200 Fancy having a go at Crook-Finger'd Jack, do you? 576 00:24:13,300 --> 00:24:15,733 Wow. 577 00:24:15,833 --> 00:24:17,533 He sounds pretty interesting. 578 00:24:17,633 --> 00:24:21,367 It's not a vast part, but he does feature. 579 00:24:21,467 --> 00:24:23,733 I mean for the sort of size of part he is. 580 00:24:23,833 --> 00:24:26,433 Do you know what I mean, he's got what in terms of speeches? 581 00:24:30,333 --> 00:24:32,433 He's got just the one line in Act Two. 582 00:24:32,533 --> 00:24:34,133 But he's the sort of character, you know, 583 00:24:34,233 --> 00:24:37,567 at the end of an evening an audience tend to remember, 584 00:24:37,667 --> 00:24:38,767 quite graphically. 585 00:24:38,867 --> 00:24:40,733 Perhaps that's because of the finger. 586 00:24:40,833 --> 00:24:42,267 What? No. 587 00:24:42,367 --> 00:24:45,300 You see, the play's full of these marvelous characters. 588 00:24:45,400 --> 00:24:47,967 Huh, no, I had a lot of opposition 589 00:24:48,067 --> 00:24:49,900 in committee over this one, I can tell you. 590 00:24:50,000 --> 00:24:51,933 A lot of old diehards. 591 00:24:52,033 --> 00:24:53,400 You know this one. 592 00:24:53,500 --> 00:24:56,200 But I'm absolutely convinced, Guy, that this show is 593 00:24:56,300 --> 00:24:59,467 as relevant as it was in 1728. 594 00:24:59,567 --> 00:25:03,900 Suky Tawdry, Dolly Trull, Mrs. Vixen, the pimps 595 00:25:04,000 --> 00:25:05,800 and the whores of the town. 596 00:25:05,900 --> 00:25:06,733 Yeah. 597 00:25:06,833 --> 00:25:08,600 What an age, man. 598 00:25:08,700 --> 00:25:10,567 Yes, yes, of course. 599 00:25:10,667 --> 00:25:12,000 And look at us today. 600 00:25:12,100 --> 00:25:13,967 Bloody sex shops. 601 00:25:14,067 --> 00:25:15,233 What's happened to us, Guy? 602 00:25:15,333 --> 00:25:18,333 What's happened to us, Guy? 603 00:25:18,433 --> 00:25:20,433 Oh. 604 00:25:20,533 --> 00:25:26,733 Sorry, I get a bit overenthusiastic, occasionally. 605 00:25:26,833 --> 00:25:29,900 Have you ever considered doing the theater professionally? 606 00:25:30,000 --> 00:25:31,900 Oh, I've done my bit. 607 00:25:32,000 --> 00:25:34,400 I was acting for some years. 608 00:25:34,500 --> 00:25:37,367 And a little bit of stage management, you know. 609 00:25:37,467 --> 00:25:38,667 Where? 610 00:25:38,767 --> 00:25:40,000 All over. 611 00:25:40,100 --> 00:25:43,000 A lot of it in Myned. 612 00:25:43,100 --> 00:25:44,467 It's all under the bridge now. 613 00:25:45,567 --> 00:25:48,867 Respect to pussiless stir nowdaisy. 614 00:25:48,967 --> 00:25:50,067 Hello. 615 00:25:50,167 --> 00:25:51,567 Oh, hello. 616 00:25:51,667 --> 00:25:52,500 There she is. 617 00:25:52,600 --> 00:25:53,700 This is my wife. 618 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 Hannah, this is Mr. Jones. 619 00:25:55,300 --> 00:25:57,067 Mr. Guy Jones. - How do you do? 620 00:25:57,167 --> 00:25:58,200 How do you do? 621 00:25:58,300 --> 00:25:59,600 Here, let me, dear. 622 00:25:59,700 --> 00:26:00,567 In the living room, Dafyyd. 623 00:26:00,667 --> 00:26:01,500 What? 624 00:26:01,600 --> 00:26:02,400 Oh. 625 00:26:04,833 --> 00:26:06,900 I presumed you both wanted cocoa. 626 00:26:07,000 --> 00:26:08,867 I saw the tin was out. 627 00:26:08,967 --> 00:26:10,400 Oh, Guy wanted tea, love. 628 00:26:10,500 --> 00:26:11,133 Sorry. 629 00:26:11,233 --> 00:26:12,167 Oh, it doesn't matter. 630 00:26:12,267 --> 00:26:13,600 Well, I can make tea. 631 00:26:13,700 --> 00:26:15,467 No, no, no, please, really. 632 00:26:15,567 --> 00:26:17,500 Tea's no trouble. 633 00:26:17,600 --> 00:26:18,400 No, no, no, no. 634 00:26:18,500 --> 00:26:20,867 This is perfect. 635 00:26:20,967 --> 00:26:23,367 Well, if you're quite sure. 636 00:26:23,467 --> 00:26:25,833 Well, I'll leave you both to it. 637 00:26:25,933 --> 00:26:28,633 Sit down a second, love. 638 00:26:28,733 --> 00:26:30,933 Please. 639 00:26:31,033 --> 00:26:33,767 Well, if I won't be in the way. 640 00:26:37,867 --> 00:26:40,467 Guy's going to be giving us his Crook-Finger'd Jack, 641 00:26:40,567 --> 00:26:41,467 aren't you? 642 00:26:41,567 --> 00:26:42,667 Sorry? 643 00:26:42,767 --> 00:26:44,367 Our missing brigand. 644 00:26:44,467 --> 00:26:47,300 Think he'll make a highwayman, Hannah? 645 00:26:47,400 --> 00:26:51,100 I just think he looks a bit handsome for a highwayman. 646 00:26:51,200 --> 00:26:53,100 What do you think of that then? 647 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 I don't really know. 648 00:26:55,300 --> 00:26:56,833 Maybe we'll give him an eye patch! 649 00:26:56,933 --> 00:27:05,300 Girls all right tonight? 650 00:27:05,400 --> 00:27:06,033 Yes. 651 00:27:06,133 --> 00:27:07,667 They're asleep. 652 00:27:07,767 --> 00:27:09,367 We have twin girls. 653 00:27:09,467 --> 00:27:10,600 Yes, uh. 654 00:27:10,700 --> 00:27:12,400 Gwyneth who has got a cold. 655 00:27:12,500 --> 00:27:14,733 And then Mifanwy who's just getting over it. 656 00:27:14,833 --> 00:27:16,067 Oh. 657 00:27:16,167 --> 00:27:17,267 Nice names. 658 00:27:17,367 --> 00:27:18,200 Aye. 659 00:27:18,300 --> 00:27:20,867 Everything's Welsh in this house. 660 00:27:20,967 --> 00:27:22,733 Except me that is. 661 00:27:22,833 --> 00:27:24,933 She was made in Middlesex. 662 00:27:25,033 --> 00:27:26,667 Oh. 663 00:27:26,767 --> 00:27:29,133 Guys from Leeds, huh though. 664 00:27:29,233 --> 00:27:30,567 Is your wife local? 665 00:27:30,667 --> 00:27:31,500 No, dear. 666 00:27:31,600 --> 00:27:33,433 He doesn't have a wife. 667 00:27:33,533 --> 00:27:34,667 No? 668 00:27:34,767 --> 00:27:36,067 No. 669 00:27:36,167 --> 00:27:37,833 She died recently. 670 00:27:37,933 --> 00:27:38,867 Oh, dear. 671 00:27:38,967 --> 00:27:40,167 Oh, dear. 672 00:27:40,267 --> 00:27:42,467 I didn't know that. 673 00:27:42,567 --> 00:27:43,967 Accident was it? 674 00:27:44,067 --> 00:27:46,300 Uh, no, not really it was, uh-- 675 00:27:46,400 --> 00:27:47,233 Deliberate? 676 00:27:48,967 --> 00:27:49,833 Dafyyd! 677 00:27:49,933 --> 00:27:51,067 So sorry. 678 00:27:51,167 --> 00:27:52,867 Do beg your pardon, Guy. 679 00:27:52,967 --> 00:27:55,800 Oh, it's quite all right. 680 00:27:55,900 --> 00:27:58,200 You work locally, do you? 681 00:27:58,300 --> 00:27:59,767 Yes. 682 00:27:59,867 --> 00:28:02,600 I was given a transfer here. 683 00:28:02,700 --> 00:28:04,867 I needed to get away from, uh-- 684 00:28:04,967 --> 00:28:07,033 It's nice you chose to come here. 685 00:28:07,133 --> 00:28:09,533 Well, actually, I chose Exeter. 686 00:28:09,633 --> 00:28:14,533 Only there was, apparently, a computer malfunction. 687 00:28:14,633 --> 00:28:15,967 Who are you with? 688 00:28:16,067 --> 00:28:17,700 GRV. 689 00:28:17,800 --> 00:28:20,100 Oh, the big boys. 690 00:28:20,200 --> 00:28:22,233 Well, they are. 691 00:28:22,333 --> 00:28:24,233 I'm a very small cog. 692 00:28:24,333 --> 00:28:26,900 It's interesting that you should be with GRV. 693 00:28:27,000 --> 00:28:28,033 Because I've got a client-- 694 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Who can that be? 695 00:28:31,800 --> 00:28:33,333 - Must be Ted. - Oh, dear. 696 00:28:33,433 --> 00:28:34,700 Linda trouble again. 697 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Here's a copy of the play. 698 00:28:35,900 --> 00:28:36,700 Don't lose it. 699 00:28:36,800 --> 00:28:37,633 It's gotta go back. 700 00:28:39,800 --> 00:28:40,667 It's these friends of ours. 701 00:28:42,367 --> 00:28:43,833 They have this daughter that they are absolutely dote over. 702 00:28:43,933 --> 00:28:45,767 She takes total advantage of them. 703 00:28:45,867 --> 00:28:46,700 Yes, I, I, I met them. 704 00:28:46,800 --> 00:28:48,100 Did you? 705 00:28:48,200 --> 00:28:50,167 She's a real headache for them. 706 00:28:50,267 --> 00:28:53,267 She set fire to all her mother's clothes, you know. 707 00:28:53,367 --> 00:28:54,933 Heavens. 708 00:28:55,033 --> 00:28:56,533 Do you have children, Mr--? 709 00:28:56,633 --> 00:28:57,833 Guy, please. 710 00:28:57,933 --> 00:28:59,467 And no. 711 00:28:59,567 --> 00:29:01,300 My wife wasn't able to. 712 00:29:01,400 --> 00:29:03,900 She wasn't uh, very strong. 713 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 Shame. 714 00:29:05,900 --> 00:29:07,733 Do you miss her a lot? 715 00:29:07,833 --> 00:29:08,667 Yes. 716 00:29:11,500 --> 00:29:13,633 Yes, I do. 717 00:29:13,733 --> 00:29:16,967 Very much. 718 00:29:17,067 --> 00:29:20,867 That's nice-- for her, I mean. 719 00:29:20,967 --> 00:29:23,733 I like to think I'd be missed. 720 00:29:23,833 --> 00:29:24,700 You? 721 00:29:24,800 --> 00:29:26,267 Hmm. 722 00:29:26,367 --> 00:29:29,600 Oh, I'm sure you'd be missed. 723 00:29:29,700 --> 00:29:30,533 Maybe. 724 00:29:34,100 --> 00:29:37,167 By David-- or Dafyyd. 725 00:29:37,267 --> 00:29:39,033 And your children. 726 00:29:39,133 --> 00:29:41,600 Yes, possibly the children would. 727 00:29:41,700 --> 00:29:44,833 I don't know about Dafyyd. 728 00:29:44,933 --> 00:29:47,267 Now, he is missed. 729 00:29:47,367 --> 00:29:48,433 You see that big doll there? 730 00:29:51,533 --> 00:29:54,833 Every time Dafyyd's out of the house for more than 20 minutes, 731 00:29:54,933 --> 00:29:57,533 the girls insist that it's brought out. 732 00:29:57,633 --> 00:30:01,967 And all their games revolve around this wretched doll. 733 00:30:02,067 --> 00:30:04,067 Tea with daddy doll. 734 00:30:04,167 --> 00:30:06,867 And walks with daddy doll. 735 00:30:06,967 --> 00:30:09,033 And supper with daddy doll. 736 00:30:09,133 --> 00:30:11,733 And bed with daddy doll. 737 00:30:11,833 --> 00:30:14,767 Well, I've stopped them taking it to bed with them now. 738 00:30:20,133 --> 00:30:22,367 Of course, Dafyyd thinks it's terribly funny. 739 00:30:24,700 --> 00:30:27,733 Trouble is, my family are under the impression 740 00:30:27,833 --> 00:30:29,267 that there's a female counterpart 741 00:30:29,367 --> 00:30:32,200 to this thing that runs around the house after them. 742 00:30:34,733 --> 00:30:35,633 Only it happens to be me. 743 00:30:40,233 --> 00:30:42,633 Hooray for mommy doll. 744 00:30:47,800 --> 00:30:48,867 Heavens. 745 00:30:48,967 --> 00:30:50,133 I haven't talked like this for years. 746 00:30:50,233 --> 00:30:52,333 It's very boring of me. 747 00:30:52,433 --> 00:30:53,767 No. 748 00:30:53,867 --> 00:30:54,667 No? 749 00:30:57,700 --> 00:31:00,533 No. 750 00:31:00,633 --> 00:31:02,033 That was Enid. 751 00:31:02,133 --> 00:31:04,933 They got home and found Linda in bed. 752 00:31:05,033 --> 00:31:05,933 Not? 753 00:31:06,033 --> 00:31:09,233 No, fast asleep on her own. 754 00:31:09,333 --> 00:31:12,600 So they still have a daughter, and what's more important 755 00:31:12,700 --> 00:31:14,000 we still have a Lucy Lockit. 756 00:31:14,100 --> 00:31:18,400 What's been going on in here then, huh? 757 00:31:18,500 --> 00:31:20,100 Something I should know about, hm? 758 00:31:22,500 --> 00:31:24,300 I think it's my bed time, if you'll excuse me. 759 00:31:24,400 --> 00:31:25,233 Oh no, yes. 760 00:31:25,333 --> 00:31:26,133 I must be, I must be leaving here. 761 00:31:26,233 --> 00:31:27,000 I'll fetch your coat. 762 00:31:29,967 --> 00:31:32,267 Thank you very much for your hospitality. 763 00:31:34,900 --> 00:31:36,833 You didn't even drink your cocoa. 764 00:31:36,933 --> 00:31:37,933 Another time, perhaps? 765 00:31:38,033 --> 00:31:38,967 Here we are then. 766 00:31:39,067 --> 00:31:40,200 Hope I see you again. 767 00:31:40,300 --> 00:31:42,767 You'll be seeing Hannah at rehearsal. 768 00:31:42,867 --> 00:31:43,667 Really? 769 00:31:43,767 --> 00:31:45,133 Didn't she tell you? 770 00:31:45,233 --> 00:31:48,233 She's in our show aren't you, lovely? 771 00:31:48,333 --> 00:31:50,800 She's playing Polly Peachum, aren't you love? 772 00:31:50,900 --> 00:31:52,733 I'll look better in the morning. 773 00:31:52,833 --> 00:31:54,233 Evily. 774 00:31:54,333 --> 00:31:55,033 See you. 775 00:31:55,133 --> 00:31:56,633 Goodnight. 776 00:31:56,733 --> 00:31:59,600 Goodnight then, Dafyyd. 777 00:31:59,700 --> 00:32:01,000 Goodnight. 778 00:32:01,100 --> 00:32:02,567 Goodnight. 779 00:32:02,667 --> 00:32:03,567 Goodnight. 780 00:32:12,600 --> 00:32:13,633 Guy. 781 00:32:13,733 --> 00:32:14,767 Good morning. 782 00:32:14,867 --> 00:32:16,167 Oh good morning, Dafyyd. 783 00:32:16,267 --> 00:32:17,567 So why you pulled over, huh? 784 00:32:17,667 --> 00:32:20,033 I called at your house. 785 00:32:20,133 --> 00:32:21,433 Your landlady told me you parked down by here. 786 00:32:21,533 --> 00:32:22,600 Yes, I've got a bit of trouble. 787 00:32:22,700 --> 00:32:23,600 I can't seem to start it. 788 00:32:23,700 --> 00:32:24,933 Oh, Good God. 789 00:32:25,033 --> 00:32:29,133 Guy, after you left last night, I was thinking. 790 00:32:29,233 --> 00:32:32,467 Your working for GRV, it could be quite opportune. 791 00:32:32,567 --> 00:32:35,100 I don't know if I told you, but I'm a solicitor, see? 792 00:32:35,200 --> 00:32:36,933 And I've got a client who's hoping to purchase 793 00:32:37,033 --> 00:32:40,233 a couple of acres of waste land slap bang 794 00:32:40,333 --> 00:32:41,833 next to your premises. 795 00:32:41,933 --> 00:32:46,533 A rumor has it that your boys at GRV are planning to expand. 796 00:32:46,633 --> 00:32:47,367 Oh! 797 00:32:47,467 --> 00:32:49,067 Any truth in that, is there? 798 00:32:49,167 --> 00:32:50,400 Not that I know, Dafyyd. 799 00:32:50,500 --> 00:32:52,000 Cause if there is, see, the land 800 00:32:52,100 --> 00:32:54,467 could be worth quite a bit. 801 00:32:54,567 --> 00:32:56,367 Well, I could ask. 802 00:32:56,467 --> 00:32:58,967 And might, actually, some little arrangement 803 00:32:59,067 --> 00:33:00,900 could be made, you know? 804 00:33:01,000 --> 00:33:01,900 Oh no. 805 00:33:02,000 --> 00:33:02,933 I mean, no need for-- 806 00:33:03,033 --> 00:33:05,367 Yes, yes, fair is fair, huh? 807 00:33:05,467 --> 00:33:09,433 Well I supposed, to be really fair, 808 00:33:09,533 --> 00:33:11,800 we ought to warn the people selling the land. 809 00:33:11,900 --> 00:33:12,733 Oh, yes. 810 00:33:12,833 --> 00:33:13,667 That's right. 811 00:33:13,767 --> 00:33:14,733 Yes. 812 00:33:14,833 --> 00:33:17,367 Got it. 813 00:33:17,467 --> 00:33:18,867 Right. 814 00:33:18,967 --> 00:33:20,500 See you at rehearsal then. 815 00:33:20,600 --> 00:33:21,400 Right. 816 00:33:26,300 --> 00:33:27,600 I was just rehearsing. 817 00:33:27,700 --> 00:33:28,733 I'm playing this character. 818 00:33:28,833 --> 00:33:30,033 You see, he's got crooked finger. 819 00:33:30,133 --> 00:33:31,300 He's actually called Crook-Finger'd Jack. 820 00:33:32,567 --> 00:33:33,833 TED: --rob your chest, sir. 821 00:33:33,933 --> 00:33:36,800 Your wife may steal your rest, sir. 822 00:33:36,900 --> 00:33:39,567 A thief your good and plate. 823 00:33:39,667 --> 00:33:43,733 But this is all but picking, with rest, 824 00:33:43,833 --> 00:33:46,133 pence, chest, and chicken. 825 00:33:46,233 --> 00:33:49,733 If ever was decreed, sir. 826 00:33:49,833 --> 00:33:53,167 If Lawyer's Hand is fee'd, sir. 827 00:33:53,267 --> 00:33:58,167 He steals your whole estate. 828 00:33:58,267 --> 00:33:59,933 'Twas only Nimming Ned. 829 00:34:00,033 --> 00:34:01,833 He brought in a Damask window curtain 830 00:34:01,933 --> 00:34:03,500 a hoop-petticoat a pair of silver 831 00:34:03,600 --> 00:34:07,000 candlesticks a perriwig, and one silk stocking, 832 00:34:07,100 --> 00:34:08,767 from the fire that happened last night. 833 00:34:11,567 --> 00:34:12,400 Go on! 834 00:34:12,500 --> 00:34:13,200 Don't stop! 835 00:34:13,300 --> 00:34:15,600 We're ten days behind as it is. 836 00:34:15,700 --> 00:34:16,967 We can't go on. 837 00:34:17,067 --> 00:34:18,933 Bridget, who speaks next? 838 00:34:19,033 --> 00:34:20,500 Ted! Ted! 839 00:34:20,600 --> 00:34:21,500 Where the hell is Ted? 840 00:34:21,600 --> 00:34:24,167 Ted! 841 00:34:24,267 --> 00:34:25,433 Did you want me, Dafyyd? 842 00:34:25,533 --> 00:34:27,200 Ted, my love, there is no earthly point 843 00:34:27,300 --> 00:34:29,800 in leaving the stage when you're in the middle of a scene, 844 00:34:29,900 --> 00:34:31,000 now is there? 845 00:34:31,100 --> 00:34:32,400 Oh, don't I go off? 846 00:34:32,500 --> 00:34:35,033 I don't think you go off until there, Ted. 847 00:34:35,133 --> 00:34:36,833 Right there, dear. You see? 848 00:34:36,933 --> 00:34:37,767 Until there. 849 00:34:37,867 --> 00:34:38,767 Oh, um. 850 00:34:38,867 --> 00:34:40,400 Unbelievable this isn't it? 851 00:34:40,500 --> 00:34:41,333 Unbelievable. 852 00:34:41,433 --> 00:34:43,100 10 days we've been at this. 853 00:34:43,200 --> 00:34:44,833 10 days and where are we? 854 00:34:44,933 --> 00:34:47,700 Page 15 or something. 855 00:34:47,800 --> 00:34:48,700 Sorry, everyone. 856 00:34:48,800 --> 00:34:49,967 I shouldn't have gone off. 857 00:34:50,067 --> 00:34:52,367 Well, your only expressing in actions Ted, 858 00:34:52,467 --> 00:34:54,667 what will by this time be the heartfelt wish 859 00:34:54,767 --> 00:34:56,700 of the entire audience. 860 00:34:56,800 --> 00:34:58,333 Yes, yes. 861 00:34:58,433 --> 00:35:02,200 Those that won't already have dozed off or died of old age. 862 00:35:02,300 --> 00:35:03,267 Dafyyd! 863 00:35:03,367 --> 00:35:06,233 Why are you dressed for a funeral, Ted? 864 00:35:06,333 --> 00:35:09,133 It's his mother's 70th birthday, Dafyyd. 865 00:35:09,233 --> 00:35:10,800 They were due for tea an hour ago. 866 00:35:10,900 --> 00:35:12,633 You promised to release them early. 867 00:35:12,733 --> 00:35:13,900 Terrific! 868 00:35:14,000 --> 00:35:16,333 So my whole rehearsal grinds to a halt, 869 00:35:16,433 --> 00:35:19,100 for a cucumber sandwich, does it? 870 00:35:19,200 --> 00:35:20,500 There's no hurry, Dafyyd. 871 00:35:20,600 --> 00:35:23,167 Well, if your mother has got to 70, Ted, I'm sure 872 00:35:23,267 --> 00:35:26,033 she will survive an hour or so longer. 873 00:35:26,133 --> 00:35:27,700 All right? 874 00:35:27,800 --> 00:35:28,933 Let's get on? 875 00:35:29,033 --> 00:35:29,833 On. Put. 876 00:35:29,933 --> 00:35:31,967 On! On! 877 00:35:32,067 --> 00:35:34,433 From the fire that happened last night. 878 00:35:34,533 --> 00:35:37,667 There is not a fellow that is cleverer in his way 879 00:35:37,767 --> 00:35:39,300 and saves more goods. - Cut! 880 00:35:39,400 --> 00:35:40,033 That is cut! 881 00:35:40,133 --> 00:35:41,900 That was cut two days ago! 882 00:35:42,000 --> 00:35:43,667 Sorry, I don't have it. 883 00:35:43,767 --> 00:35:44,900 No, you don't anything, Ted. 884 00:35:45,000 --> 00:35:46,700 That's your trouble, man. 885 00:35:46,800 --> 00:35:48,100 You don't have any ability. 886 00:35:48,200 --> 00:35:49,633 You don't have any intelligence. 887 00:35:49,733 --> 00:35:52,067 You don't have one single scrap of artistic sensibility. 888 00:35:52,167 --> 00:35:53,900 And most important of all, you d don't even 889 00:35:54,000 --> 00:35:55,267 have a bloody pencil! 890 00:35:56,400 --> 00:35:57,033 Dafyyd! 891 00:35:57,133 --> 00:35:58,000 That is cut! 892 00:35:58,100 --> 00:35:58,900 That is cut! 893 00:35:59,000 --> 00:36:00,100 And that is cut! 894 00:36:00,200 --> 00:36:02,833 And the whole cutting thing is cut! 895 00:36:04,533 --> 00:36:05,167 There! 896 00:36:05,267 --> 00:36:06,767 That all right for you? 897 00:36:06,867 --> 00:36:08,767 You board-headed tight ass! 898 00:36:17,367 --> 00:36:18,267 Oh! 899 00:36:18,367 --> 00:36:18,967 Dafyyd! 900 00:36:19,067 --> 00:36:20,600 You really are--! 901 00:36:20,700 --> 00:36:22,967 There was no need for that. 902 00:36:23,067 --> 00:36:23,967 God, it's hot in here. 903 00:36:24,067 --> 00:36:25,933 Isn't it? 904 00:36:26,033 --> 00:36:28,500 That was unforgivable, Dafyyd. 905 00:36:28,600 --> 00:36:30,900 Ted of all people. 906 00:36:31,000 --> 00:36:33,600 And these scripts are supposed to go back! 907 00:36:35,000 --> 00:36:36,433 Dear old, Guy. 908 00:36:36,533 --> 00:36:38,233 And dear old, Guy. 909 00:36:38,333 --> 00:36:40,433 Picking up some tips, are you? 910 00:36:40,533 --> 00:36:41,233 Yes, yes. 911 00:36:41,333 --> 00:36:43,033 That's amateurs for you, Guy. 912 00:36:43,133 --> 00:36:44,600 Amateurs! 913 00:36:44,700 --> 00:36:47,700 When the crunch comes, they can't take the bloody pressure. 914 00:36:50,900 --> 00:36:56,033 I was wondering, if you have a minute, if I could talk to you 915 00:36:56,133 --> 00:36:57,633 about Crook-Finger'd Jack. 916 00:36:57,733 --> 00:36:58,800 Who? 917 00:36:58,900 --> 00:36:59,733 My part. 918 00:36:59,833 --> 00:37:01,533 Crook-Finger'd Jack. 919 00:37:01,633 --> 00:37:02,733 What about him? 920 00:37:02,833 --> 00:37:04,000 Well, it's just that I've been thinking about him 921 00:37:04,100 --> 00:37:05,533 over the past few days. 922 00:37:05,633 --> 00:37:10,533 And I was wondering if you'd uh, if you'd 923 00:37:10,633 --> 00:37:12,233 like him to have a finger. 924 00:37:12,333 --> 00:37:13,033 What? 925 00:37:13,133 --> 00:37:14,567 A finger. 926 00:37:14,667 --> 00:37:16,467 Like that. 927 00:37:16,567 --> 00:37:17,933 Or, or, or um. 928 00:37:18,033 --> 00:37:21,067 Perhaps the other hand. 929 00:37:21,167 --> 00:37:22,367 What do you think? 930 00:37:22,467 --> 00:37:24,267 Do you think we could leave that for a day 931 00:37:24,367 --> 00:37:27,700 or two longer, Guy, old boy? 932 00:37:27,800 --> 00:37:30,700 I have one or two more other pressing matters, see? 933 00:37:34,600 --> 00:37:37,100 Come with me, Bridget. 934 00:37:37,200 --> 00:37:39,467 I'll go and see what's happening? 935 00:37:39,567 --> 00:37:40,167 Ah, Dafyyd. 936 00:37:40,267 --> 00:37:41,700 I want to talk to you. 937 00:37:41,800 --> 00:37:44,700 What we to know is, will you be needing us this afternoon 938 00:37:44,800 --> 00:37:46,233 or will you not? 939 00:37:46,333 --> 00:37:50,533 Only some of us have nice comfy homes we prefer to be in. 940 00:37:50,633 --> 00:37:52,000 Go on. Go on then. 941 00:37:52,100 --> 00:37:53,033 Go on, Janis. 942 00:37:53,133 --> 00:37:55,833 Time to feed the dogs. 943 00:37:55,933 --> 00:37:58,000 Bugger off the bloody lot of you! 944 00:37:59,033 --> 00:38:00,333 FAY: He's crazy. 945 00:38:00,433 --> 00:38:01,400 My God. 946 00:38:01,500 --> 00:38:03,633 I am certainly not staying here to listen 947 00:38:03,733 --> 00:38:04,567 to language like this. 948 00:38:04,667 --> 00:38:05,533 Well, goodbye then. 949 00:38:05,633 --> 00:38:06,900 Goodbye. 950 00:38:08,467 --> 00:38:09,700 Goodbye! 951 00:38:09,800 --> 00:38:11,967 And further more, I shall have a word with the committee 952 00:38:12,067 --> 00:38:13,400 about this whole business. 953 00:38:13,500 --> 00:38:16,367 Mr. Washbrook W is in tears in there. 954 00:38:16,467 --> 00:38:17,700 And so am I. 955 00:38:17,800 --> 00:38:19,833 Are you coming, Fay? 956 00:38:19,933 --> 00:38:24,100 No point in staying here, is there? 957 00:38:24,200 --> 00:38:25,400 Goodbye, yes. 958 00:38:25,500 --> 00:38:26,367 Bye, Rebecca. 959 00:38:26,467 --> 00:38:27,133 Bye bye. 960 00:38:27,233 --> 00:38:29,067 He get more mad, huh? 961 00:38:29,167 --> 00:38:32,033 Linda, is your Crispin around anywhere? 962 00:38:32,133 --> 00:38:33,500 I have not seen him. 963 00:38:33,600 --> 00:38:36,567 And I have no wish to see him, thank you very much. 964 00:38:36,667 --> 00:38:38,000 I should ask her. 965 00:38:38,100 --> 00:38:40,633 Do you know where he is, love? 966 00:38:40,733 --> 00:38:42,900 Where I left him, probably. 967 00:38:43,000 --> 00:38:44,167 Where's that? 968 00:38:44,267 --> 00:38:47,700 In my bed, asleep. 969 00:38:47,800 --> 00:38:48,633 Oh. 970 00:38:48,733 --> 00:38:50,967 I'll die. 971 00:38:51,067 --> 00:38:51,900 ENID: Come on, dear. 972 00:38:52,000 --> 00:38:53,067 Let's go now. 973 00:38:55,833 --> 00:38:56,733 Goodbye folks. 974 00:38:56,833 --> 00:38:58,867 Have a nice tea party. 975 00:38:58,967 --> 00:39:00,933 Say Happy Birthday to your mother for me. 976 00:39:02,967 --> 00:39:03,867 Hello? 977 00:39:03,967 --> 00:39:05,833 Hold on. 978 00:39:05,933 --> 00:39:07,133 Phone for you. 979 00:39:07,233 --> 00:39:08,833 Dr. Packer says it's urgent. 980 00:39:08,933 --> 00:39:10,500 More problems. 981 00:39:10,600 --> 00:39:14,233 More bloody problems. 982 00:39:14,333 --> 00:39:15,400 I know. 983 00:39:15,500 --> 00:39:16,800 Where is he? 984 00:39:16,900 --> 00:39:19,667 Where shall we find another set of some practical too? 985 00:39:19,767 --> 00:39:22,600 Where shall we find such another of practical-- 986 00:39:24,300 --> 00:39:28,133 Oh, I was just, uh I was just rehearsing, rehearsing my line. 987 00:39:28,233 --> 00:39:29,600 Well, don't wear yourself out will you. 988 00:39:29,700 --> 00:39:32,467 There's seven weeks to go yet. 989 00:39:32,567 --> 00:39:35,033 You don't think that's too obvious 990 00:39:35,133 --> 00:39:36,833 for Crook-Finger'd Jack, do you? 991 00:39:36,933 --> 00:39:38,133 Can't be too obvious for Dafyyd. 992 00:39:38,233 --> 00:39:39,600 You should have seen his Sound Of Music. 993 00:39:39,700 --> 00:39:41,967 He had them all on trampolines. 994 00:39:42,067 --> 00:39:44,067 Heavens. 995 00:39:44,167 --> 00:39:47,167 We'd like to invite you around some time to our place. 996 00:39:47,267 --> 00:39:48,700 Oh! 997 00:39:48,800 --> 00:39:49,867 That would be very nice. 998 00:39:49,967 --> 00:39:51,267 Thank you. 999 00:39:51,367 --> 00:39:54,400 I dare say you've got a friend you could bring? 1000 00:39:54,500 --> 00:39:55,500 Yes. 1001 00:39:55,600 --> 00:39:57,833 Yes, I think I could probably find a friend. 1002 00:39:57,933 --> 00:39:58,733 Yes. 1003 00:39:58,833 --> 00:40:00,167 Female, of course. 1004 00:40:00,267 --> 00:40:02,933 Oh, yes, of course. 1005 00:40:03,033 --> 00:40:06,033 I don't want to spoil your numbers. 1006 00:40:06,133 --> 00:40:09,100 The point is, Fay and I-- 1007 00:40:09,200 --> 00:40:10,800 well, she likes to meet new people-- 1008 00:40:10,900 --> 00:40:11,733 Oh. 1009 00:40:11,833 --> 00:40:13,033 --all the time. 1010 00:40:13,133 --> 00:40:16,367 Frankly, so do I, if you follow me. 1011 00:40:16,467 --> 00:40:17,867 Right. 1012 00:40:17,967 --> 00:40:19,167 Splendid. 1013 00:40:19,267 --> 00:40:20,667 Friday OK for you? 1014 00:40:20,767 --> 00:40:21,633 Uh, Fried-- 1015 00:40:21,733 --> 00:40:23,000 Friday, yes. 1016 00:40:23,100 --> 00:40:24,300 Come have a bit of fun. 1017 00:40:24,400 --> 00:40:27,533 Don't forget your friend though. 1018 00:40:27,633 --> 00:40:28,533 Oh, I won't. 1019 00:40:28,633 --> 00:40:29,767 Oh no. 1020 00:40:29,867 --> 00:40:32,700 And I'd like to talk to you about your job sometime. 1021 00:40:32,800 --> 00:40:34,467 I'm very interested in that. 1022 00:40:34,567 --> 00:40:35,400 Really? 1023 00:40:35,500 --> 00:40:37,333 Yes, yes. 1024 00:40:46,967 --> 00:40:48,600 Where shall we find such a practical-- 1025 00:40:48,700 --> 00:40:50,100 That's it, lad. 1026 00:40:50,200 --> 00:40:52,500 Where shall we find such another set of practical-- 1027 00:40:52,600 --> 00:40:54,100 What's it just this? 1028 00:40:54,200 --> 00:40:55,700 Rehearsals going well, are they? 1029 00:40:55,800 --> 00:40:59,267 Um, yeah, well, there seems to be a bit of a break. 1030 00:40:59,367 --> 00:41:02,900 Well, I-- Well, I like to see a man practicing his craft. 1031 00:41:03,000 --> 00:41:06,233 You know, when I first went into the firm, 1032 00:41:06,333 --> 00:41:10,067 no matter our ware bosses all, I started on the shop floor. 1033 00:41:10,167 --> 00:41:11,767 The first day there, the foreman says, 1034 00:41:11,867 --> 00:41:13,900 and he was a big fella he was. 1035 00:41:14,000 --> 00:41:15,433 Sweep that floor spotless, lad. 1036 00:41:15,533 --> 00:41:16,433 Spotless. 1037 00:41:16,533 --> 00:41:18,267 I want to eat my dinner off that floor. 1038 00:41:18,367 --> 00:41:19,467 All right. 1039 00:41:19,567 --> 00:41:23,500 Well, I sort of half-swept it, you know. 1040 00:41:23,600 --> 00:41:24,833 When he comes back. 1041 00:41:24,933 --> 00:41:29,167 He picks up this handful of sawdust that's I'd left like. 1042 00:41:29,267 --> 00:41:33,200 And he fetches a bowl and a spoon. 1043 00:41:33,300 --> 00:41:39,767 And he makes me eat all that sawdust, every scrap. 1044 00:41:39,867 --> 00:41:41,000 Heavens. 1045 00:41:41,100 --> 00:41:44,767 A while later, my dad had his stroke. 1046 00:41:44,867 --> 00:41:46,200 And I took over the firm. 1047 00:41:46,300 --> 00:41:47,567 Firm. 1048 00:41:47,667 --> 00:41:54,500 The first thing I did was to suck every bloody well of it. 1049 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 But I learned the trade. 1050 00:42:03,467 --> 00:42:04,333 Hi. 1051 00:42:04,433 --> 00:42:05,267 Thanks, Hannah. 1052 00:42:09,433 --> 00:42:10,433 Tea? 1053 00:42:10,533 --> 00:42:12,400 Oh, lovely. 1054 00:42:12,500 --> 00:42:13,867 Dafydd'll get to you, eventually. 1055 00:42:13,967 --> 00:42:16,133 - I'm sure. - God knows when though. 1056 00:42:16,233 --> 00:42:19,867 I'm wondering if you'd mind awfully hearing my lines again. 1057 00:42:19,967 --> 00:42:21,767 Oh no. 1058 00:42:21,867 --> 00:42:24,700 Bottom of the page. 1059 00:42:24,800 --> 00:42:27,500 Um. 1060 00:42:27,600 --> 00:42:29,633 And are you as fond as ever my dear? 1061 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Suspect my honor. 1062 00:42:34,100 --> 00:42:36,000 Suspect my courage. 1063 00:42:36,100 --> 00:42:38,267 Suspect anything but my love. 1064 00:42:41,333 --> 00:42:42,133 Hm. 1065 00:42:45,333 --> 00:42:47,067 May my pistols misfire. 1066 00:42:50,667 --> 00:42:51,667 Oh! 1067 00:42:51,767 --> 00:42:52,600 I'm-- 1068 00:42:57,100 --> 00:43:00,467 Dr. Packer has just phoned to inform me. 1069 00:43:00,567 --> 00:43:03,133 That faced as he is with the alternative of either 1070 00:43:03,233 --> 00:43:06,933 re-organizing the new hospital rosters entirely 1071 00:43:07,033 --> 00:43:10,200 or relinquishing the rule of Matt of the Mint, 1072 00:43:10,300 --> 00:43:12,567 he has reluctantly decided to-- 1073 00:43:12,667 --> 00:43:13,667 Guy. 1074 00:43:13,767 --> 00:43:14,667 What? 1075 00:43:14,767 --> 00:43:15,900 Guy. 1076 00:43:16,000 --> 00:43:16,800 You think so? 1077 00:43:16,900 --> 00:43:17,733 Of course. 1078 00:43:20,367 --> 00:43:21,600 Guy? 1079 00:43:21,700 --> 00:43:23,033 Yes. 1080 00:43:23,133 --> 00:43:26,467 I think you are to be cast in the role of savior. 1081 00:43:26,567 --> 00:43:27,800 Can you do it? 1082 00:43:27,900 --> 00:43:29,900 Matt of the Mint. 1083 00:43:30,000 --> 00:43:30,800 Oh. 1084 00:43:30,900 --> 00:43:31,733 For me. 1085 00:43:31,833 --> 00:43:33,733 For us all. 1086 00:43:33,833 --> 00:43:35,033 Oh well-- 1087 00:43:35,133 --> 00:43:36,967 Thank you, thank you. 1088 00:43:37,067 --> 00:43:38,867 - Super. - What do you say? 1089 00:43:38,967 --> 00:43:40,867 A drink to celebrate, hey, hey. 1090 00:43:42,967 --> 00:43:45,133 What, what about Crook-Finger'd Jack? 1091 00:43:45,233 --> 00:43:46,267 I just learned him. 1092 00:43:46,367 --> 00:43:48,567 Forget Crook-Finger'd Jack, boy. 1093 00:43:48,667 --> 00:43:50,400 You're Matt of the Mint. 1094 00:43:50,500 --> 00:43:51,500 You're a star! 1095 00:43:51,600 --> 00:43:52,500 Now! 1096 00:43:52,600 --> 00:43:54,233 He leaves! 1097 00:43:54,333 --> 00:43:55,633 Bridget, let's make some phone calls. 1098 00:43:55,733 --> 00:43:57,467 Take a break everyone. - I'm so thrilled for you. 1099 00:43:57,567 --> 00:43:58,233 Well done. 1100 00:43:58,333 --> 00:43:59,500 BRIDGET: Lunch, one hour. 1101 00:43:59,600 --> 00:44:00,567 JARVIS: Lunch? 1102 00:44:00,667 --> 00:44:01,767 I just got here. IAN: Let's get some lunch. 1103 00:44:01,867 --> 00:44:02,700 Come on, Jarvis. 1104 00:44:02,800 --> 00:44:04,367 I'll buy you a pint. 1105 00:44:04,467 --> 00:44:05,867 Your wife's gone home, Jarvis. 1106 00:44:05,967 --> 00:44:06,767 Oh, good. 1107 00:44:06,867 --> 00:44:09,200 I'll go to the pub. 1108 00:44:09,300 --> 00:44:10,367 Broken for lunch, have you? 1109 00:44:10,467 --> 00:44:11,567 Yeah. 1110 00:44:23,333 --> 00:44:25,733 ENID: Oh Polly, you might 1111 00:44:25,833 --> 00:44:36,033 have toyed and kissed by keeping men off, you keep them on. 1112 00:44:36,133 --> 00:44:42,200 But he so teased me, and he so pleased me. 1113 00:44:42,300 --> 00:44:49,033 What I did, you must have done. 1114 00:44:49,133 --> 00:44:55,967 But he so teased me, and he so pleased me. 1115 00:44:56,067 --> 00:45:02,500 What I did, I must have done. 1116 00:45:57,400 --> 00:45:58,233 Ah-hem. 1117 00:46:05,700 --> 00:46:08,967 Bye-bye, then. 1118 00:46:09,067 --> 00:46:09,967 We're just rehearsing. 1119 00:46:10,067 --> 00:46:11,167 Oh, yes. 1120 00:46:36,700 --> 00:46:38,533 Do tell me if it's too strong. 1121 00:46:38,633 --> 00:46:41,300 Oh, I'm sure this will be absolutely-- 1122 00:46:44,133 --> 00:46:47,833 Oh, yes. 1123 00:46:47,933 --> 00:46:49,567 Perfect, yes. 1124 00:46:49,667 --> 00:46:52,967 Ian's just popped out to get some more Tequila. 1125 00:46:53,067 --> 00:46:54,900 I'm afraid we're hooked on it these days. 1126 00:46:55,000 --> 00:46:55,833 Oh, yes. 1127 00:46:55,933 --> 00:46:58,567 Mm-hm. 1128 00:46:58,667 --> 00:47:03,500 So you're the first. 1129 00:47:03,600 --> 00:47:08,867 Yes, looks like it. 1130 00:47:08,967 --> 00:47:11,533 I'm all right then, anyway. 1131 00:47:11,633 --> 00:47:12,567 Yes? 1132 00:47:12,667 --> 00:47:13,800 I've got you. 1133 00:47:13,900 --> 00:47:17,167 Oh, yes, yes. 1134 00:47:17,267 --> 00:47:21,433 I suppose that means that I'm all right as well then. 1135 00:47:21,533 --> 00:47:22,367 Nice pictures. 1136 00:47:29,100 --> 00:47:31,833 She's going it a bit, isn't she? 1137 00:47:31,933 --> 00:47:35,567 What about him? 1138 00:47:35,667 --> 00:47:36,800 Look at him. 1139 00:47:40,700 --> 00:47:42,033 Good Lord, Yes. 1140 00:47:44,933 --> 00:47:46,367 Good Lord. 1141 00:47:46,467 --> 00:47:49,100 Wait 'til you see what we got in the bedroom. 1142 00:47:49,200 --> 00:47:52,000 Yes, yes Oh. 1143 00:47:54,900 --> 00:47:56,700 Mm-hm. 1144 00:47:56,800 --> 00:48:00,433 You look, uh, you know, very nice. 1145 00:48:00,533 --> 00:48:01,600 Oh, so do you. 1146 00:48:05,200 --> 00:48:07,300 I love men in ties. 1147 00:48:07,400 --> 00:48:11,033 You'd like in our office then. 1148 00:48:11,133 --> 00:48:13,033 It's full of them. 1149 00:48:13,133 --> 00:48:16,033 Look, I might as well say this early on. 1150 00:48:16,133 --> 00:48:17,600 If there's anything you particularly 1151 00:48:17,700 --> 00:48:23,467 like or positively dislike, you will say, won't you? 1152 00:48:23,567 --> 00:48:25,600 No, no. 1153 00:48:25,700 --> 00:48:26,900 I'm not at all fussy. 1154 00:48:27,000 --> 00:48:29,867 I take just whatever's put in front of me. 1155 00:48:29,967 --> 00:48:31,467 I mean, I'm very easy. 1156 00:48:31,567 --> 00:48:32,467 Mm-hm. 1157 00:48:32,567 --> 00:48:34,467 Mm, I don't think there's anything-- 1158 00:48:34,567 --> 00:48:39,600 I suppose if it was excessively cruel or painful that I 1159 00:48:39,700 --> 00:48:40,933 would draw the line at. 1160 00:48:41,033 --> 00:48:44,167 Yes, yes. 1161 00:48:44,267 --> 00:48:46,433 You mean like veal, for instance? 1162 00:48:46,533 --> 00:48:48,933 Veal? 1163 00:48:49,033 --> 00:48:51,000 I don't think I've tried that. 1164 00:48:51,100 --> 00:48:51,933 You haven't? 1165 00:48:52,033 --> 00:48:53,733 Oh, something new! 1166 00:48:53,833 --> 00:48:54,633 Oh! 1167 00:48:54,733 --> 00:48:56,733 Oh, I can't wait. 1168 00:48:56,833 --> 00:48:58,467 Veal? 1169 00:48:58,567 --> 00:49:00,200 How do you spell it? 1170 00:49:00,300 --> 00:49:05,900 Uh, V- E- A- L. Oh, the same as the meat? 1171 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 Oh. 1172 00:49:09,733 --> 00:49:11,233 What does it stand for? 1173 00:49:11,333 --> 00:49:17,300 Um, uh, uh, I um, I have no idea. 1174 00:49:17,400 --> 00:49:18,233 Oh. 1175 00:49:21,000 --> 00:49:23,500 Very exciting and lascivious. 1176 00:49:23,600 --> 00:49:27,633 No? 1177 00:49:27,733 --> 00:49:28,867 Hm. 1178 00:49:28,967 --> 00:49:31,467 Viciously energetic and lingering. 1179 00:49:36,167 --> 00:49:39,533 Vomit-making especially at lunchtime. 1180 00:49:53,933 --> 00:49:55,367 Oh! 1181 00:49:55,467 --> 00:49:56,133 Oh! 1182 00:49:56,233 --> 00:49:58,633 Your friend's late. 1183 00:49:58,733 --> 00:50:00,400 Yes. 1184 00:50:00,500 --> 00:50:03,400 I'm beginning to get a bit worried. 1185 00:50:03,500 --> 00:50:05,033 I would have picked her up in the car, 1186 00:50:05,133 --> 00:50:08,933 but she's very independent. 1187 00:50:09,033 --> 00:50:10,633 You'll like her. 1188 00:50:10,733 --> 00:50:11,800 Oh, I'm sure. 1189 00:50:12,800 --> 00:50:15,000 Oh, Ian's back. 1190 00:50:15,100 --> 00:50:16,800 Been all over the bloody place, and over out 1191 00:50:16,900 --> 00:50:17,867 of the town but no Tequila. 1192 00:50:17,967 --> 00:50:19,400 Hi ya, Guy. 1193 00:50:19,500 --> 00:50:21,200 Hello, doll. 1194 00:50:21,300 --> 00:50:23,500 You have enough left for another one? 1195 00:50:23,600 --> 00:50:24,500 Hm, just. 1196 00:50:24,600 --> 00:50:25,900 Guy? 1197 00:50:26,000 --> 00:50:27,800 Well i-i-if it could be uh, uh, 1198 00:50:27,900 --> 00:50:31,100 n-not quite so um, so um, uh. 1199 00:50:32,867 --> 00:50:34,033 Where's your friend then? 1200 00:50:34,133 --> 00:50:36,567 Uh, w-w-well she'll be here. 1201 00:50:36,667 --> 00:50:37,867 Come on. 1202 00:50:37,967 --> 00:50:39,400 I'll show you how to make a Swayze Swizzle. 1203 00:50:43,000 --> 00:50:44,300 Fay can do that, you know? 1204 00:50:48,400 --> 00:50:49,233 Really? 1205 00:50:55,233 --> 00:50:58,700 Before things start hotting, can I just clear up 1206 00:50:58,800 --> 00:51:00,867 a little business matter? 1207 00:51:00,967 --> 00:51:02,700 Of course, of course. 1208 00:51:02,800 --> 00:51:05,100 Eh, my brother and I have this little building firm. 1209 00:51:05,200 --> 00:51:06,933 And we've been, uh-- Oh. 1210 00:51:07,033 --> 00:51:08,467 Yeah, we've been contemplating buying 1211 00:51:08,567 --> 00:51:12,733 a small piece of land, which as it happens 1212 00:51:12,833 --> 00:51:14,400 had joined your factory. 1213 00:51:14,500 --> 00:51:15,100 Oh, yes. 1214 00:51:15,200 --> 00:51:16,500 I know the piece. 1215 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Good. 1216 00:51:17,700 --> 00:51:20,967 Well there is a rumor, isn't there always, 1217 00:51:21,067 --> 00:51:24,467 that said GRV may be intending to uh develop 1218 00:51:24,567 --> 00:51:26,267 their existing premises. 1219 00:51:26,367 --> 00:51:31,100 In which case, of course, the land in question 1220 00:51:31,200 --> 00:51:35,700 could become a little more expensive. 1221 00:51:35,800 --> 00:51:42,533 Well, all I can give you is the same answer I gave Dafyyd. 1222 00:51:42,633 --> 00:51:43,800 Dafyyd? 1223 00:51:43,900 --> 00:51:49,333 I honestly have no idea, but I'll try and find out. 1224 00:51:49,433 --> 00:51:53,467 I assume Dafyyd's acting for you on this. 1225 00:51:53,567 --> 00:51:55,400 Yes. 1226 00:51:55,500 --> 00:51:57,200 Yes, maybe he is. 1227 00:51:57,300 --> 00:52:00,100 Don't take this the uh wrong way. 1228 00:52:00,200 --> 00:52:05,233 I could make this worth your while. 1229 00:52:05,333 --> 00:52:11,200 I think I can speak for Fay and say we both could. 1230 00:52:11,300 --> 00:52:15,867 Still I'll let pictures speak louder than words, aye? 1231 00:52:15,967 --> 00:52:17,767 Get my meaning? 1232 00:52:19,233 --> 00:52:21,733 That'll be your friend. 1233 00:52:21,833 --> 00:52:23,033 I'll get it doll. 1234 00:52:24,900 --> 00:52:26,067 Bring the drinks through, will you? 1235 00:52:26,167 --> 00:52:27,200 We'll join you. 1236 00:52:35,033 --> 00:52:36,533 My God. 1237 00:52:36,633 --> 00:52:37,933 Who's this? 1238 00:52:38,033 --> 00:52:39,100 Oh. 1239 00:52:39,200 --> 00:52:40,500 Thank goodness. 1240 00:52:40,600 --> 00:52:41,867 That's Hilda. 1241 00:52:41,967 --> 00:52:43,200 At last. 1242 00:52:43,300 --> 00:52:47,633 That is, that is Hilda? 1243 00:52:47,733 --> 00:52:48,633 Well, yes. 1244 00:52:51,100 --> 00:52:54,600 Well, she does look a bit the worse for a cook. 1245 00:52:54,700 --> 00:52:55,967 What's the joke? 1246 00:52:56,067 --> 00:52:57,567 Nothing. 1247 00:52:57,667 --> 00:52:59,233 Nothing! 1248 00:52:59,333 --> 00:52:59,933 Hm. 1249 00:53:01,633 --> 00:53:02,600 Come on, quick. 1250 00:53:02,700 --> 00:53:03,533 Why? 1251 00:53:03,633 --> 00:53:04,733 Where? 1252 00:53:04,833 --> 00:53:07,033 Beddy-byes. 1253 00:53:07,133 --> 00:53:08,300 I'm sorry? 1254 00:53:08,400 --> 00:53:10,533 I'm in desperate need of veal, right now. 1255 00:53:10,633 --> 00:53:12,000 Where? In bed? 1256 00:53:12,100 --> 00:53:13,200 Come on, quick. 1257 00:53:21,333 --> 00:53:24,967 Mr. Hubbard, have you sat down yet? 1258 00:53:25,067 --> 00:53:26,967 I'm sorry I'm late, love. 1259 00:53:27,067 --> 00:53:30,233 Hope you've had the sense to start without me. 1260 00:53:30,333 --> 00:53:34,000 No point in letting it get cold, is there? 1261 00:53:34,100 --> 00:53:37,100 Ginger and rhubarb. 1262 00:53:37,200 --> 00:53:38,300 Bloody hell fire. 1263 00:53:46,500 --> 00:53:49,100 But all is not as peaceful as it may seem. 1264 00:53:49,200 --> 00:53:51,467 On Thailand's eastern boarder of Cappocia 1265 00:53:51,567 --> 00:53:55,000 and on the western boarder of Malaysia 1266 00:53:55,100 --> 00:53:57,567 there have been incursions. 1267 00:54:08,700 --> 00:54:14,233 V- E- A- L. Voraciously, energetic, athletic, lover. 1268 00:54:14,333 --> 00:54:15,300 Oh! 1269 00:54:15,400 --> 00:54:20,933 Let the chemists toil like Asses. 1270 00:54:21,033 --> 00:54:25,133 Our for their fire surpasses. 1271 00:54:25,233 --> 00:54:29,033 MALE CHORUS: And turns all of our lead go gold. 1272 00:54:29,133 --> 00:54:32,033 Hoorah, hoorah, hoorah. 1273 00:54:32,133 --> 00:54:37,000 Macheath and the ladies. 1274 00:54:37,100 --> 00:54:38,800 season group on stage. 1275 00:54:38,900 --> 00:54:39,700 Oh, hi then. 1276 00:54:39,800 --> 00:54:40,633 How's it going? 1277 00:54:40,733 --> 00:54:41,967 Oh, fine, fine. 1278 00:54:42,067 --> 00:54:44,467 Getting all we want, are we? 1279 00:54:44,567 --> 00:54:46,467 Crispin? 1280 00:54:46,567 --> 00:54:47,467 Don't go away. 1281 00:54:47,567 --> 00:54:48,300 There's a good boy. 1282 00:54:48,400 --> 00:54:50,267 I need you right this minute. 1283 00:54:50,367 --> 00:54:53,300 We're doing you a number now, see? 1284 00:54:53,400 --> 00:54:55,633 I mean, I hope you haven't forgotten that little favor 1285 00:54:55,733 --> 00:54:56,733 for me, have you? 1286 00:54:56,833 --> 00:54:57,700 Oh, not at all. 1287 00:54:57,800 --> 00:54:59,633 OK now, places everyone. 1288 00:54:59,733 --> 00:55:01,500 I mean, I hope you haven't. 1289 00:55:01,600 --> 00:55:02,800 No. 1290 00:55:02,900 --> 00:55:06,033 W- w- w- well, I am uh, I- I- I'm-- 1291 00:55:07,533 --> 00:55:09,000 FEMALE CHORUS: Youth's the season made for joys. 1292 00:55:09,100 --> 00:55:09,933 Come on, ladies. 1293 00:55:10,033 --> 00:55:10,967 Give it some body. 1294 00:55:11,067 --> 00:55:12,300 CRISPIN: Love is then our duty. 1295 00:55:12,400 --> 00:55:13,000 Body. 1296 00:55:13,100 --> 00:55:14,433 You're whores. 1297 00:55:14,533 --> 00:55:15,867 FEMALE CHORUS: She alone who-- - Horizontal women. 1298 00:55:15,967 --> 00:55:17,000 FEMALE CHORUS: --that employs. 1299 00:55:17,100 --> 00:55:19,767 Come on, Linda Sell us your body. 1300 00:55:19,867 --> 00:55:21,467 She couldn't give it away. 1301 00:55:22,500 --> 00:55:24,133 FEMALE CHORUS: Despised in decay. 1302 00:55:24,233 --> 00:55:26,433 Youth's the season made for joy 1303 00:55:26,533 --> 00:55:28,067 Oh, he's like an animal that boy. 1304 00:55:28,167 --> 00:55:29,367 FEMALE CHORUS: Love is then our duty. 1305 00:55:29,467 --> 00:55:30,933 You've only got to mention a coffee break, 1306 00:55:31,033 --> 00:55:32,467 and he's got his trousers down by his knees. 1307 00:55:32,567 --> 00:55:34,067 FEMALE CHORUS: Let us drink and sport today 1308 00:55:34,167 --> 00:55:36,067 He's got both those girls on a string, you know. 1309 00:55:36,167 --> 00:55:37,800 CRISPIN: Ours is not tomorrow. 1310 00:55:37,900 --> 00:55:39,467 It isn't fair on the rest of us, aye. 1311 00:55:39,567 --> 00:55:43,333 FEMALE CHORUS: Let us drink and sport today. 1312 00:55:43,433 --> 00:55:46,633 CRISPIN: Ours is not tomorrow. 1313 00:55:46,733 --> 00:55:50,733 FEMALE CHORUS: Love with you files swift away. 1314 00:55:50,833 --> 00:55:53,100 CRISPIN: Age is not but sorrow. 1315 00:55:59,233 --> 00:56:02,100 Is that you, Mr. Jones? 1316 00:56:02,200 --> 00:56:03,833 Yes, it's only me Mrs. Bawden. 1317 00:56:03,933 --> 00:56:05,500 Shhh. 1318 00:56:05,600 --> 00:56:07,367 You can't hold us here, High King. 1319 00:56:07,467 --> 00:56:09,667 My father will come with many soldiers. 1320 00:56:09,767 --> 00:56:10,967 I warn-- 1321 00:56:39,300 --> 00:56:40,133 Oh, Good afternoon. 1322 00:56:40,233 --> 00:56:41,433 Sorry to bother you. 1323 00:56:41,533 --> 00:56:42,500 My name's Llewellyn. 1324 00:56:42,600 --> 00:56:44,533 Is Mr. Jones at home by any chance? 1325 00:56:44,633 --> 00:56:45,433 Yes, he is. 1326 00:56:45,533 --> 00:56:46,600 Won't you come in? 1327 00:56:46,700 --> 00:56:47,633 Thank you very much. 1328 00:56:47,733 --> 00:56:48,833 Oh, yes. 1329 00:56:48,933 --> 00:56:49,700 We're right in the middle of it now. 1330 00:56:51,033 --> 00:56:51,867 God. 1331 00:56:51,967 --> 00:56:53,067 My God. 1332 00:56:53,167 --> 00:56:56,233 The Beggar's Opera, don't miss it. 1333 00:56:56,333 --> 00:56:58,033 All human life is air, you know. 1334 00:56:58,133 --> 00:56:59,067 What's he doing here? 1335 00:56:59,167 --> 00:57:00,100 He's supposed to be rehearsing. 1336 00:57:00,200 --> 00:57:01,033 I don't know. 1337 00:57:01,133 --> 00:57:02,500 What do I know? 1338 00:57:02,600 --> 00:57:03,567 This is it. 1339 00:57:05,967 --> 00:57:07,800 What do we do now? 1340 00:57:07,900 --> 00:57:09,533 We have to pretend we're rehearsing. 1341 00:57:09,633 --> 00:57:13,567 But he so pleased me and he so teased me. 1342 00:57:13,667 --> 00:57:14,500 Shhhh! 1343 00:57:17,167 --> 00:57:17,967 Leave it to me. 1344 00:57:18,067 --> 00:57:19,533 - What I-- - No! 1345 00:57:19,633 --> 00:57:20,233 Shh! Shh! 1346 00:57:20,333 --> 00:57:21,467 Shh! 1347 00:57:26,200 --> 00:57:27,267 Oh, hello there, Dafyyd. 1348 00:57:27,367 --> 00:57:28,900 Guy, sorry to trouble you at home. 1349 00:57:29,000 --> 00:57:30,267 Could you spare a minute? 1350 00:57:33,633 --> 00:57:36,533 Sorry, I don't want to let the heat out. 1351 00:57:36,633 --> 00:57:37,467 Ah, no. 1352 00:57:37,567 --> 00:57:38,400 Right. 1353 00:57:38,500 --> 00:57:40,767 Was that singing I heard just then? 1354 00:57:40,867 --> 00:57:41,767 Yes. 1355 00:57:41,867 --> 00:57:42,700 Cassette. 1356 00:57:42,800 --> 00:57:43,900 Oh, yes. 1357 00:57:44,000 --> 00:57:45,400 I didn't think it was you some how. 1358 00:57:46,567 --> 00:57:48,600 Oh, no, no, no, it certainly wasn't me. 1359 00:57:48,700 --> 00:57:50,200 At least I hope it wasn't. 1360 00:57:52,933 --> 00:57:54,600 Thank you, Mrs. Bawden. 1361 00:57:54,700 --> 00:57:55,867 Don't let us keep you. 1362 00:57:55,967 --> 00:57:57,433 No. 1363 00:57:57,533 --> 00:57:59,767 Right. 1364 00:57:59,867 --> 00:58:01,433 Look, Guy, it's Ian Hubbard. 1365 00:58:01,533 --> 00:58:04,400 He doesn't think he can do the part after all. 1366 00:58:04,500 --> 00:58:07,500 So we are without a Filch, you see? 1367 00:58:07,600 --> 00:58:10,967 Which is serious, because it's a very big part indeed. 1368 00:58:11,067 --> 00:58:13,133 Yeah. 1369 00:58:13,233 --> 00:58:17,500 Guy, do you think you could do it? 1370 00:58:17,600 --> 00:58:18,733 Well, I-- 1371 00:58:18,833 --> 00:58:21,467 A month ago, I wouldn't have considered asking you. 1372 00:58:21,567 --> 00:58:24,000 But you're growing in confidence every day. 1373 00:58:24,100 --> 00:58:27,033 You know, you're a changed man. 1374 00:58:27,133 --> 00:58:28,167 Well, what do you say, boy? 1375 00:58:32,667 --> 00:58:33,467 All right. 1376 00:58:33,567 --> 00:58:34,833 Good man. 1377 00:58:34,933 --> 00:58:38,633 Do you know at this rate, you'll be taking over from me, man. 1378 00:58:38,733 --> 00:58:39,567 Good luck, buck. 1379 00:58:39,667 --> 00:58:40,533 Thank you. 1380 00:58:40,633 --> 00:58:42,467 Thank joke about. 1381 00:58:42,567 --> 00:58:45,900 You should really thank Fay, she suggested you straight away. 1382 00:58:46,000 --> 00:58:50,467 Hey, I think you've got a fan there, boy. 1383 00:58:50,567 --> 00:58:51,167 That's long enough. 1384 00:58:51,267 --> 00:58:52,433 Talk about. Phew. 1385 00:58:54,233 --> 00:58:58,400 CRISPIN: Roses and lilies her cheeks disclose. 1386 00:58:58,500 --> 00:59:02,300 But her ripe lips are more sweet than those. 1387 00:59:03,633 --> 00:59:05,367 CRISPIN: Press her, caress her, Watch out! 1388 00:59:05,467 --> 00:59:14,667 With blisses her kisses dissolve us in pleasure and soft repose. 1389 00:59:23,100 --> 00:59:26,400 Well, what are you going to do about it? 1390 00:59:26,500 --> 00:59:30,967 I mean, you can't have two of us, can you? 1391 00:59:31,067 --> 00:59:32,600 You'll just have to make your mind up, Guy. 1392 00:59:32,700 --> 00:59:34,133 Me or her? 1393 00:59:34,233 --> 00:59:35,833 I mean, it's not that easy. 1394 00:59:35,933 --> 00:59:36,767 What? 1395 00:59:36,867 --> 00:59:38,000 What did you say? 1396 00:59:38,100 --> 00:59:39,400 I said, it's not that easy. 1397 00:59:39,500 --> 00:59:40,333 Shh! 1398 00:59:40,433 --> 00:59:41,033 Shh! 1399 00:59:41,133 --> 00:59:42,433 All right! 1400 00:59:42,533 --> 00:59:46,400 Do you want the whole restaurant to hear? 1401 00:59:46,500 --> 00:59:49,167 I mean, why do you want two of us anyway? 1402 00:59:49,267 --> 00:59:53,433 Well, I love you both, in different ways. 1403 00:59:53,533 --> 00:59:55,633 I suppose I'm the one who's good for sewing on buttons 1404 00:59:55,733 --> 00:59:57,167 and doing your washing. 1405 00:59:57,267 --> 01:00:00,333 That takes a great deal of arranging I'll have you know. 1406 01:00:00,433 --> 01:00:02,367 Using our machine when Dafyyd's out of the way. 1407 01:00:02,467 --> 01:00:04,100 Sorting out socks at midnight. 1408 01:00:07,433 --> 01:00:08,900 You don't have any of his pants, do you? 1409 01:00:09,000 --> 01:00:10,967 I've mislaid a pair. 1410 01:00:11,067 --> 01:00:12,433 Sort of paisley pattern? 1411 01:00:12,533 --> 01:00:13,967 Yes. 1412 01:00:14,067 --> 01:00:15,800 I think I've got them on actually. 1413 01:00:15,900 --> 01:00:16,733 Oh God, Guy. 1414 01:00:20,267 --> 01:00:23,467 Well, it's obvious you don't go to Fay for your washing. 1415 01:00:23,567 --> 01:00:25,000 Despite all those pale clothes she wears, 1416 01:00:25,100 --> 01:00:26,500 I always get the feeling there's something 1417 01:00:26,600 --> 01:00:27,567 very grabby underneath. 1418 01:00:27,667 --> 01:00:28,500 Oh. 1419 01:00:28,600 --> 01:00:29,433 Come on, Hannah. 1420 01:00:29,533 --> 01:00:30,233 Have a cake. 1421 01:00:30,333 --> 01:00:31,700 I've had quite enough cake. 1422 01:00:31,800 --> 01:00:33,300 Now we have to meet in cafe's. 1423 01:00:33,400 --> 01:00:34,700 Well, where else do we go? 1424 01:00:34,800 --> 01:00:35,633 Nowhere. 1425 01:00:35,733 --> 01:00:36,600 It's too small a town. 1426 01:00:36,700 --> 01:00:38,600 Everybody knows. 1427 01:00:38,700 --> 01:00:40,767 Except Dafyyd, of course. 1428 01:00:40,867 --> 01:00:44,633 I thought at first, he was turning a gigantic blind eyes. 1429 01:00:44,733 --> 01:00:47,800 It's amazing, even the twins are suspicious. 1430 01:00:47,900 --> 01:00:49,033 No. 1431 01:00:49,133 --> 01:00:52,833 He doesn't want me in that way anymore. 1432 01:00:52,933 --> 01:00:57,400 So he assumes that nobody else could possibly want me. 1433 01:00:57,500 --> 01:01:01,300 I'm not sure anybody does really. 1434 01:01:01,400 --> 01:01:02,233 Now Hannah. 1435 01:01:02,333 --> 01:01:02,967 Hannah. 1436 01:01:03,067 --> 01:01:04,333 Hannah. 1437 01:01:04,433 --> 01:01:05,667 Now, Hannah. 1438 01:01:05,767 --> 01:01:07,467 It's just damn lucky for you that Dafyyd doesn't know. 1439 01:01:07,567 --> 01:01:08,467 That's all I can say. 1440 01:01:08,567 --> 01:01:10,467 Otherwise, he'd punch you into a pulp. 1441 01:01:10,567 --> 01:01:11,967 He, he, he, he'd smash your face in. 1442 01:01:12,067 --> 01:01:13,300 And jump on you. 1443 01:01:13,400 --> 01:01:14,667 And then, then kick you where it really hurts. 1444 01:01:14,767 --> 01:01:16,467 And I'd laugh, ha, ha. 1445 01:01:16,567 --> 01:01:18,333 His brother Toffy was a rugby player. 1446 01:01:18,433 --> 01:01:21,667 Yes, yes, yes, I know, uh, he told me. 1447 01:01:21,767 --> 01:01:23,333 People are-- come on, Hannah. 1448 01:01:23,433 --> 01:01:26,033 People are, people are, people are staring. 1449 01:01:26,133 --> 01:01:28,500 Woo-hoo, hello, you two. 1450 01:01:28,600 --> 01:01:30,400 Oh no. 1451 01:01:30,500 --> 01:01:32,433 Hello, Fay. 1452 01:01:32,533 --> 01:01:33,800 May I join you? 1453 01:01:33,900 --> 01:01:36,800 You most certainly may not. 1454 01:01:36,900 --> 01:01:38,667 Thank you, Guy. 1455 01:01:38,767 --> 01:01:39,600 Oh! 1456 01:01:39,700 --> 01:01:41,000 I'm exhausted. 1457 01:01:44,700 --> 01:01:45,967 Oh, Hannah, you look terrible. 1458 01:01:46,067 --> 01:01:46,900 What is it, darling? 1459 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Hay fever? 1460 01:01:48,300 --> 01:01:54,167 I'm allergic that's all to certain smells. 1461 01:01:57,400 --> 01:01:59,767 Uh, I think it might be best if one of us left. 1462 01:01:59,867 --> 01:02:01,367 Oh, I'm not stopping. 1463 01:02:01,467 --> 01:02:02,433 Good. 1464 01:02:02,533 --> 01:02:04,633 I just wanted to give something to Guy. 1465 01:02:04,733 --> 01:02:05,567 What? 1466 01:02:05,667 --> 01:02:06,567 Here. 1467 01:02:06,667 --> 01:02:07,833 - What is it? - Private. 1468 01:02:07,933 --> 01:02:08,767 What? 1469 01:02:08,867 --> 01:02:10,733 Mind your own business. 1470 01:02:10,833 --> 01:02:11,800 I demand to know what it is. 1471 01:02:11,900 --> 01:02:12,833 I demand to know. 1472 01:02:12,933 --> 01:02:13,767 Get your hands off. 1473 01:02:13,867 --> 01:02:14,700 Now then, look girls. 1474 01:02:14,800 --> 01:02:17,600 People are staring. 1475 01:02:17,700 --> 01:02:20,867 How dare she give you secret presents right under my nose. 1476 01:02:20,967 --> 01:02:22,067 - Let go! - No! 1477 01:02:22,167 --> 01:02:23,233 Look, look. 1478 01:02:23,333 --> 01:02:24,867 Let's be adult about this shall we. 1479 01:02:24,967 --> 01:02:26,667 Look, let me have it. 1480 01:02:26,767 --> 01:02:28,033 I'll open it. 1481 01:02:28,133 --> 01:02:30,800 And then there will be no secrets. 1482 01:02:30,900 --> 01:02:33,300 Girl, Hannah. 1483 01:02:33,400 --> 01:02:34,200 Hannah? 1484 01:02:34,300 --> 01:02:36,067 Hannah! - All right. 1485 01:02:36,167 --> 01:02:37,433 I want to see. 1486 01:02:37,533 --> 01:02:38,833 Fay? 1487 01:02:38,933 --> 01:02:40,400 Fine with me. 1488 01:02:43,867 --> 01:02:44,733 You OK? 1489 01:02:51,767 --> 01:02:52,833 Oh, God. 1490 01:02:52,933 --> 01:02:55,767 They were under the bed. 1491 01:02:55,867 --> 01:02:57,333 I didn't want you to catch cold. 1492 01:02:59,100 --> 01:03:00,967 You total bitch. 1493 01:03:01,067 --> 01:03:04,800 You total and utter, grubby, smutting, 1494 01:03:04,900 --> 01:03:07,167 grimy, unhygienic little bitch. 1495 01:03:07,267 --> 01:03:08,667 RESTAURANT PATRONS: 1496 01:03:11,100 --> 01:03:12,567 - Give me those. - Hannah. 1497 01:03:12,667 --> 01:03:13,567 Don't do that. 1498 01:03:13,667 --> 01:03:14,533 At once, give them to me. 1499 01:03:14,633 --> 01:03:15,967 Let go at once. 1500 01:03:16,067 --> 01:03:16,900 Now, look. Look. 1501 01:03:17,000 --> 01:03:17,800 This is silly. 1502 01:03:17,900 --> 01:03:18,800 Give me those pants. 1503 01:03:18,900 --> 01:03:19,800 Hannah, they're not yours. 1504 01:03:19,900 --> 01:03:20,800 They don't belong to you. 1505 01:03:20,900 --> 01:03:21,767 Yes, they do! 1506 01:03:21,867 --> 01:03:23,100 Nonsense. 1507 01:03:23,200 --> 01:03:24,867 - I think they do actually, Fay. - They're hers? 1508 01:03:24,967 --> 01:03:26,000 Yes. 1509 01:03:26,100 --> 01:03:26,967 Oh, darling. 1510 01:03:27,067 --> 01:03:28,833 I'm terribly sorry. 1511 01:03:28,933 --> 01:03:30,967 I mean, when I said they were hers, I meant, you know-- 1512 01:03:31,067 --> 01:03:31,967 Hannah, darling. 1513 01:03:32,067 --> 01:03:34,067 Whoever would have guessed? 1514 01:03:34,167 --> 01:03:36,600 Well, it just goes to show behind the most 1515 01:03:36,700 --> 01:03:38,367 boring exterior-- - How dare you do this. 1516 01:03:38,467 --> 01:03:39,567 - --there's-- - How dare you. 1517 01:03:39,667 --> 01:03:41,633 --the weirdest of hang ups. 1518 01:03:41,733 --> 01:03:44,133 - I'm not stopping here. - Don't worry, darling. 1519 01:03:44,233 --> 01:03:45,600 Your secret is safe. 1520 01:03:45,700 --> 01:03:47,000 You'll be sorry for this. 1521 01:03:49,667 --> 01:03:50,500 Really, Fay. 1522 01:03:50,600 --> 01:03:51,700 They were Dafyyd's. 1523 01:03:51,800 --> 01:03:54,667 A mix up in the wash. 1524 01:03:54,767 --> 01:03:56,900 I shan't enquire further. 1525 01:03:57,000 --> 01:03:59,933 I'll be in later if you wanted to hop around. 1526 01:04:00,033 --> 01:04:01,200 Oh, um. 1527 01:04:01,300 --> 01:04:05,767 I, I, yeah, I don't think tonight, Fay. 1528 01:04:05,867 --> 01:04:09,233 By the way, Ian was wondering if you'd heard about the land 1529 01:04:09,333 --> 01:04:09,933 yet. 1530 01:04:10,033 --> 01:04:11,067 Oh. 1531 01:04:12,867 --> 01:04:14,633 No. 1532 01:04:14,733 --> 01:04:16,100 No, sorry. 1533 01:04:16,200 --> 01:04:18,333 Jarvis won't hang on forever. 1534 01:04:18,433 --> 01:04:20,533 If we don't buy it, somebody else will. 1535 01:04:20,633 --> 01:04:21,433 Jarvis? 1536 01:04:24,467 --> 01:04:27,000 You mean, it's Jarvis who owns the land? 1537 01:04:27,100 --> 01:04:31,067 The point is darling, we made a deal. 1538 01:04:33,533 --> 01:04:34,467 A deal? 1539 01:04:34,567 --> 01:04:39,333 Well, Ian did give it up for you. 1540 01:04:39,433 --> 01:04:40,667 His role. 1541 01:04:40,767 --> 01:04:41,867 Filch. 1542 01:04:41,967 --> 01:04:42,867 Oh. 1543 01:04:42,967 --> 01:04:44,633 But uh, I didn't ask him to. 1544 01:04:50,167 --> 01:04:53,600 I am checking discreetly, of course. 1545 01:04:53,700 --> 01:04:55,200 Oh good. 1546 01:04:55,300 --> 01:04:58,533 It would be horrid if it got all nasty, wouldn't it? 1547 01:05:04,000 --> 01:05:05,800 Bye bye, darling. 1548 01:05:05,900 --> 01:05:06,733 Bye. 1549 01:05:11,733 --> 01:05:13,600 Yeah, this is Mrs. Cullet. 1550 01:05:13,700 --> 01:05:15,567 She lives next door to me. 1551 01:05:22,333 --> 01:05:23,633 LINDA: Thus when a good housewife 1552 01:05:23,733 --> 01:05:27,533 sees a rat in her trap in the morning taken, 1553 01:05:27,633 --> 01:05:31,100 with pleasure her heart goes pit-a-pat in the revenge 1554 01:05:31,200 --> 01:05:33,667 for her loss of bacon 1555 01:05:35,933 --> 01:05:42,967 LINDA: to be worried, crushed, and sha- a- a- a- ken. 1556 01:05:43,067 --> 01:05:46,033 Am I then bilked of my virtue? 1557 01:05:46,133 --> 01:05:48,467 Can I have no reparation? 1558 01:05:48,567 --> 01:05:52,033 Sure, men were born to lie and women to believe them. 1559 01:05:52,133 --> 01:05:53,467 Oh, villain, villain. 1560 01:05:53,567 --> 01:05:55,467 Am I not thy wife? 1561 01:05:55,567 --> 01:05:56,300 Ah, Guy. 1562 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 Sorry we're running a bit late. 1563 01:05:58,500 --> 01:06:00,433 Moving into the theater and all that, huh. 1564 01:06:00,533 --> 01:06:01,700 It's OK. 1565 01:06:01,800 --> 01:06:04,133 This boy, he's got a great voice 1566 01:06:04,233 --> 01:06:07,133 but he moves like a tailor's dummy. 1567 01:06:07,233 --> 01:06:10,233 As for this prissy little madam, look at her. 1568 01:06:10,333 --> 01:06:13,400 I've seen rougher trade on a health-food counter? 1569 01:06:13,500 --> 01:06:15,433 Art thou then married, monster? 1570 01:06:15,533 --> 01:06:18,300 Art thou then married to another? 1571 01:06:18,400 --> 01:06:21,433 Art thou then married to another? 1572 01:06:21,533 --> 01:06:24,100 Hast thou--? 1573 01:06:24,200 --> 01:06:26,800 Hast thou two wives, monster? 1574 01:06:26,900 --> 01:06:29,133 All right, I know it. 1575 01:06:29,233 --> 01:06:30,700 All right, girls. 1576 01:06:30,800 --> 01:06:32,233 Get on with it. 1577 01:06:32,333 --> 01:06:35,567 Every time I pause for a breath, she reads out my line. 1578 01:06:35,667 --> 01:06:37,467 I have to breathe don't I? 1579 01:06:37,567 --> 01:06:38,567 Not necessarily. 1580 01:06:38,667 --> 01:06:41,433 You can't take all that long breathing on stage. 1581 01:06:41,533 --> 01:06:43,967 If you want to breathe deeply, breathe 1582 01:06:44,067 --> 01:06:46,300 offstage in your own time. 1583 01:06:46,400 --> 01:06:47,167 On we go. 1584 01:06:47,267 --> 01:06:48,667 And Bridget, shut up. 1585 01:06:48,767 --> 01:06:50,800 I thought I was here to prompt. 1586 01:06:50,900 --> 01:06:51,733 Shut up! 1587 01:06:51,833 --> 01:06:54,100 Go on! 1588 01:06:54,200 --> 01:06:58,033 Oh, my go is it? 1589 01:06:58,133 --> 01:07:00,967 If women's tongues will cease then hear me. 1590 01:07:01,067 --> 01:07:02,200 God help us all. 1591 01:07:02,300 --> 01:07:02,933 Hey! 1592 01:07:03,033 --> 01:07:04,900 I heard that. 1593 01:07:05,000 --> 01:07:06,133 I won't. 1594 01:07:06,233 --> 01:07:08,867 Flesh and blood can't bear my usage. 1595 01:07:08,967 --> 01:07:10,900 Shall I not claim my own? 1596 01:07:11,000 --> 01:07:12,900 He must be distracted with his misfortunes 1597 01:07:13,000 --> 01:07:16,633 or he could not use me thus. 1598 01:07:16,733 --> 01:07:19,400 Oh. 1599 01:07:19,500 --> 01:07:20,367 Um. 1600 01:07:20,467 --> 01:07:21,367 Uh. 1601 01:07:21,467 --> 01:07:22,267 Uh. 1602 01:07:24,800 --> 01:07:26,900 What is it then? 1603 01:07:27,000 --> 01:07:28,833 Oh. 1604 01:07:28,933 --> 01:07:30,733 Oh. 1605 01:07:30,833 --> 01:07:33,633 Oh. 1606 01:07:33,733 --> 01:07:35,733 Va. 1607 01:07:35,833 --> 01:07:36,767 Vain? 1608 01:07:36,867 --> 01:07:38,267 Vish? 1609 01:07:38,367 --> 01:07:40,567 Vo? 1610 01:07:40,667 --> 01:07:44,633 Va, va, Oh. 1611 01:07:44,733 --> 01:07:46,533 Just what the hell is this? 1612 01:07:46,633 --> 01:07:48,233 20 bloody questions? 1613 01:07:48,333 --> 01:07:51,233 Bridget, for God's sake, give her her line. 1614 01:07:51,333 --> 01:07:54,867 You just told me not to. 1615 01:07:54,967 --> 01:07:55,867 Oh villain, villain. 1616 01:07:55,967 --> 01:07:57,267 Thou hast deceived me. 1617 01:07:57,367 --> 01:07:58,533 I could even inform against thee with pleasure. 1618 01:07:58,633 --> 01:08:00,000 Not a prude wishes more heartily to have 1619 01:08:00,100 --> 01:08:01,700 facts against her intimate acquaintance. 1620 01:08:01,800 --> 01:08:03,067 Ohhhh! 1621 01:08:03,167 --> 01:08:04,200 Bridget, cut that out. 1622 01:08:04,300 --> 01:08:05,933 And Linda, pull yourself together. 1623 01:08:06,033 --> 01:08:07,033 Just a minute, Dafyyd. 1624 01:08:07,133 --> 01:08:08,933 Just a minute. 1625 01:08:09,033 --> 01:08:09,867 Oh! 1626 01:08:09,967 --> 01:08:10,833 Now, don't cry. 1627 01:08:10,933 --> 01:08:13,733 Nobody's worth it. 1628 01:08:13,833 --> 01:08:15,467 Look at that smoking wolf. 1629 01:08:15,567 --> 01:08:16,500 --rehearsal Come on. 1630 01:08:16,600 --> 01:08:17,467 Now, don't cry anymore. 1631 01:08:17,567 --> 01:08:18,300 Come on. 1632 01:08:18,400 --> 01:08:20,033 Injury time's over. - Right. 1633 01:08:20,133 --> 01:08:21,033 She's all right. 1634 01:08:21,133 --> 01:08:22,133 All right? 1635 01:08:25,967 --> 01:08:27,200 Oh villain, villain. 1636 01:08:27,300 --> 01:08:29,933 Thou hast deceived me. 1637 01:08:30,033 --> 01:08:32,867 I could even inform against you with pleasure. 1638 01:08:32,967 --> 01:08:35,400 Not a prude wishes more heartily to have 1639 01:08:35,500 --> 01:08:37,033 facts against your intimate acquaintance. 1640 01:08:37,133 --> 01:08:39,500 I wish to have facts against thee. 1641 01:08:39,600 --> 01:08:42,700 I would have her satisfaction and they should all out. 1642 01:08:46,867 --> 01:08:47,667 Well. 1643 01:08:51,167 --> 01:08:53,433 Will you stop laughing at me! 1644 01:08:53,533 --> 01:08:56,767 Hey, hey, hey, hey. 1645 01:08:56,867 --> 01:08:58,733 It was funny. 1646 01:08:58,833 --> 01:08:59,867 Linda. 1647 01:08:59,967 --> 01:09:02,133 I'll soon make you stop laughing. 1648 01:09:07,733 --> 01:09:11,567 Quick, play something. 1649 01:09:11,667 --> 01:09:12,567 That's enough. 1650 01:09:12,667 --> 01:09:13,533 No more. 1651 01:09:13,633 --> 01:09:14,533 Ted, shut up. 1652 01:09:14,633 --> 01:09:16,900 Shut up! 1653 01:09:17,000 --> 01:09:18,733 Come on, girls. Come on. 1654 01:09:18,833 --> 01:09:19,733 Stop that. 1655 01:09:19,833 --> 01:09:21,433 Very convincing. 1656 01:09:21,533 --> 01:09:22,367 Shut up! 1657 01:09:25,267 --> 01:09:27,167 Get in there, girl. 1658 01:09:27,267 --> 01:09:29,767 Bridget, Linda, come on, stop it. 1659 01:09:29,867 --> 01:09:30,833 Get them, Guy. 1660 01:09:30,933 --> 01:09:31,767 Linda. 1661 01:09:34,967 --> 01:09:35,867 Stop it! 1662 01:09:35,967 --> 01:09:36,900 Ow! 1663 01:09:37,000 --> 01:09:38,433 Now listen to me both of you. 1664 01:09:38,533 --> 01:09:39,833 Stop it. 1665 01:09:39,933 --> 01:09:40,900 Don't be silly. 1666 01:09:41,000 --> 01:09:41,800 Bridget! 1667 01:09:41,900 --> 01:09:42,800 Cut it out! 1668 01:09:42,900 --> 01:09:43,800 All right. 1669 01:09:43,900 --> 01:09:45,500 Now that's good, all right. 1670 01:09:45,600 --> 01:09:46,400 Aye! 1671 01:09:46,500 --> 01:09:47,167 God almighty. 1672 01:09:47,267 --> 01:09:48,433 I can't hold her much-- 1673 01:09:48,533 --> 01:09:51,367 Take her back stage and run her under a tap. 1674 01:09:51,467 --> 01:09:52,333 Outside. Come on. 1675 01:09:52,433 --> 01:09:53,267 Come on. 1676 01:09:53,367 --> 01:09:54,000 Stop it. 1677 01:09:54,100 --> 01:09:54,967 Come along. 1678 01:09:55,067 --> 01:09:56,500 Don't be silly. Come on. 1679 01:09:56,600 --> 01:09:57,467 Stop it! 1680 01:09:57,567 --> 01:09:58,433 No! 1681 01:09:58,533 --> 01:10:01,033 I hate her! 1682 01:10:01,133 --> 01:10:03,567 Now, cool off! 1683 01:10:03,667 --> 01:10:04,500 Breathe deeply! Come on. 1684 01:10:04,600 --> 01:10:05,333 In through your nose. 1685 01:10:05,433 --> 01:10:06,533 You, you sniggering Herbert. 1686 01:10:06,633 --> 01:10:08,400 This is all your fault. 1687 01:10:08,500 --> 01:10:10,000 Bollocks. 1688 01:10:10,100 --> 01:10:12,100 I've got a good mind to sort you out, boy. 1689 01:10:12,200 --> 01:10:14,233 I really have. 1690 01:10:14,333 --> 01:10:16,667 All right, you're on. 1691 01:10:16,767 --> 01:10:17,900 What? 1692 01:10:18,000 --> 01:10:18,800 Come on. 1693 01:10:18,900 --> 01:10:21,700 Eh. 1694 01:10:21,800 --> 01:10:23,300 Stop it. 1695 01:10:23,400 --> 01:10:26,767 You know, you've been getting up my nose for a few weeks now. 1696 01:10:26,867 --> 01:10:27,767 Come on boy, be your age. 1697 01:10:27,867 --> 01:10:29,300 I'm a middle aged man. 1698 01:10:29,400 --> 01:10:30,567 But lately, I don't try it on. 1699 01:10:30,667 --> 01:10:31,467 I'm a lawyer. 1700 01:10:31,567 --> 01:10:32,467 I could have you up. 1701 01:10:32,567 --> 01:10:34,133 I won't, mind you, if you don't try. 1702 01:10:34,233 --> 01:10:37,933 I've got my glasses on man. 1703 01:10:38,033 --> 01:10:39,933 Oh God! 1704 01:10:40,033 --> 01:10:40,900 Dafyyd! 1705 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Hoy! 1706 01:10:42,600 --> 01:10:43,900 Bye all. 1707 01:10:44,000 --> 01:10:45,933 Oh lord, lord, lord. 1708 01:10:46,033 --> 01:10:49,100 That wasn't as convincing as the other one. 1709 01:10:49,200 --> 01:10:50,433 I'd kill that old bastard. 1710 01:10:50,533 --> 01:10:52,033 You don't mind an opinion, do you? 1711 01:10:52,133 --> 01:10:54,133 - Are you OK? - What's happened? 1712 01:10:54,233 --> 01:10:56,200 I think he's been hit in the-- 1713 01:10:56,300 --> 01:10:58,333 It's very painful there isn't it? 1714 01:10:58,433 --> 01:11:00,333 Well, of course, it's bloody painful. 1715 01:11:02,900 --> 01:11:05,133 Cold water helps, I think. 1716 01:11:05,233 --> 01:11:06,867 You better come with me. 1717 01:11:06,967 --> 01:11:08,667 You can have the sink after Linda. 1718 01:11:08,767 --> 01:11:09,700 That's right, dear. Come on. 1719 01:11:09,800 --> 01:11:10,633 Hey, stop it. 1720 01:11:10,733 --> 01:11:12,200 Hey, hey, hey. 1721 01:11:16,600 --> 01:11:17,867 Here. 1722 01:11:17,967 --> 01:11:19,267 Tell me what you think this is. 1723 01:11:25,800 --> 01:11:27,567 I have no idea. 1724 01:11:27,667 --> 01:11:32,733 That is an actual recording of an 1812 1725 01:11:32,833 --> 01:11:34,400 Boulton and Watt beam engine. 1726 01:11:34,500 --> 01:11:35,767 Really? 1727 01:11:35,867 --> 01:11:39,233 Which is still used today for pumping water to the summit 1728 01:11:39,333 --> 01:11:41,900 of the Kennett and Avon canal. 1729 01:11:42,000 --> 01:11:44,700 Look, uh, could I have a word with you? 1730 01:11:44,800 --> 01:11:46,233 Hm. 1731 01:11:46,333 --> 01:11:48,967 It's about that bit of land next to GRV, do you know it? 1732 01:11:49,067 --> 01:11:51,300 Know it? 1733 01:11:51,400 --> 01:11:52,700 I own it. 1734 01:11:52,800 --> 01:11:54,133 Yes, well you see the point is, 1735 01:11:54,233 --> 01:11:56,733 there's a rumor going about that GRV 1736 01:11:56,833 --> 01:11:59,000 are contemplating buying it. 1737 01:11:59,100 --> 01:12:03,733 In which case, it could be worth a bit, 1738 01:12:03,833 --> 01:12:07,267 if you were considering selling it. 1739 01:12:07,367 --> 01:12:10,733 Oh well, I'll see you looked after, don't worry. 1740 01:12:10,833 --> 01:12:11,867 Oh no. 1741 01:12:11,967 --> 01:12:14,700 I, I, I don't need looking after. 1742 01:12:14,800 --> 01:12:15,733 Really. 1743 01:12:15,833 --> 01:12:17,300 Well, why are you telling me? 1744 01:12:17,400 --> 01:12:20,333 Well, I, I, I wouldn't want people to put one over on you. 1745 01:12:20,433 --> 01:12:21,233 Friendly. 1746 01:12:23,667 --> 01:12:27,367 They don't come the friendly with me, friend. 1747 01:12:27,467 --> 01:12:29,000 I have a few years to go yet. 1748 01:12:29,100 --> 01:12:30,833 But when I leave this earth, I've be leaving it fair 1749 01:12:30,933 --> 01:12:31,733 and square. 1750 01:12:31,833 --> 01:12:33,233 I owe nothing to no one. 1751 01:12:33,333 --> 01:12:34,533 They're all paid off. 1752 01:12:34,633 --> 01:12:35,633 I paid off my business. 1753 01:12:35,733 --> 01:12:36,733 I paid off my family. 1754 01:12:36,833 --> 01:12:37,667 Hello?! 1755 01:12:41,533 --> 01:12:42,400 Hi. 1756 01:12:42,500 --> 01:12:43,167 Good evening. 1757 01:12:43,267 --> 01:12:45,367 Has Dafyyd got to us yet? 1758 01:12:45,467 --> 01:12:49,000 No, I don't think he's got to very much actually. 1759 01:12:49,100 --> 01:12:51,333 How unsurprising? 1760 01:12:51,433 --> 01:12:52,067 Where is he? 1761 01:12:52,167 --> 01:12:53,500 Back there? 1762 01:12:53,600 --> 01:12:54,967 Yes. 1763 01:12:55,067 --> 01:12:56,433 She's paid off and all. 1764 01:12:56,533 --> 01:12:58,367 My mother's 92, and she's paid off. 1765 01:12:58,467 --> 01:13:01,233 You'll be paid off, don't worry. 1766 01:13:01,333 --> 01:13:02,700 Without consent of parents. 1767 01:13:02,800 --> 01:13:03,633 Hello, everybody. 1768 01:13:03,733 --> 01:13:04,667 What's been going on? 1769 01:13:07,433 --> 01:13:08,267 Nice shot. 1770 01:13:10,567 --> 01:13:12,567 How are you feeling? - Bloody awful. 1771 01:13:14,933 --> 01:13:19,400 If that boy doesn't come back, we are over the dead boy line. 1772 01:13:19,500 --> 01:13:21,200 You know, trying to do the Beggar's 1773 01:13:21,300 --> 01:13:25,833 Opera without a Macheath is a bit of a nonstarter. 1774 01:13:25,933 --> 01:13:28,467 Ah, who cares anyway? 1775 01:13:28,567 --> 01:13:29,833 I do. 1776 01:13:29,933 --> 01:13:31,767 Ah, Guy. 1777 01:13:31,867 --> 01:13:32,800 Guy. 1778 01:13:32,900 --> 01:13:33,967 My rock. 1779 01:13:34,067 --> 01:13:41,500 Ah, but nobody really cares. 1780 01:13:41,600 --> 01:13:46,100 Every time I vow, I'm just going to have a ball. 1781 01:13:46,200 --> 01:13:50,267 I'm not going to take any of it seriously. 1782 01:13:50,367 --> 01:13:53,267 Every time it gets like this. 1783 01:13:53,367 --> 01:13:55,833 Life and death stuff, man. 1784 01:13:55,933 --> 01:13:56,733 Desperate. 1785 01:14:00,767 --> 01:14:06,033 And all that's happened is that a play might not happen. 1786 01:14:06,133 --> 01:14:08,067 That's all. 1787 01:14:08,167 --> 01:14:12,567 But outside these four walls, boy-o In the real world 1788 01:14:12,667 --> 01:14:17,633 out there, actually I'm in serious trouble. 1789 01:14:17,733 --> 01:14:21,400 And I couldn't give a stuff. 1790 01:14:21,500 --> 01:14:24,500 Any particular sort of trouble? 1791 01:14:27,100 --> 01:14:29,733 Things, you know. 1792 01:14:29,833 --> 01:14:31,033 Hannah. 1793 01:14:31,133 --> 01:14:32,900 Things like that. 1794 01:14:33,000 --> 01:14:36,067 She's a bloody deep freeze of a woman. 1795 01:14:36,167 --> 01:14:39,967 That's the trouble, physically, I mean. 1796 01:14:40,067 --> 01:14:42,800 Oh, she's great in other ways keeping 1797 01:14:42,900 --> 01:14:47,200 the home going and things. 1798 01:14:47,300 --> 01:14:50,200 I call her my Swiss Army wife. 1799 01:14:50,300 --> 01:14:52,133 No man should be without one. 1800 01:14:52,233 --> 01:14:59,300 It's just that she's got 1801 01:14:59,400 --> 01:15:00,567 a blade missing or something. 1802 01:15:00,667 --> 01:15:04,200 Always outside. 1803 01:15:04,300 --> 01:15:05,467 Oh, it isn't her fault, mind you. 1804 01:15:05,567 --> 01:15:07,100 No. 1805 01:15:07,200 --> 01:15:08,500 It's just not in her nature. 1806 01:15:08,600 --> 01:15:10,133 That's it. 1807 01:15:10,233 --> 01:15:13,067 Right from our wedding night. 1808 01:15:13,167 --> 01:15:16,767 Ice tongs to lift her nightdress. 1809 01:15:16,867 --> 01:15:20,167 I'm telling you, boy. 1810 01:15:20,267 --> 01:15:23,600 I assumed she'd thaw, see? 1811 01:15:23,700 --> 01:15:26,733 Given a little warmth. 1812 01:15:26,833 --> 01:15:29,033 Oh well. 1813 01:15:29,133 --> 01:15:31,200 God, it isn't as if I didn't try it, uh? 1814 01:15:34,200 --> 01:15:36,633 I really wanted to make it work. 1815 01:15:36,733 --> 01:15:37,533 I really did. 1816 01:15:42,467 --> 01:15:46,367 The nights I spent battering at those bloody defenses of her. 1817 01:15:49,800 --> 01:15:50,667 I know. 1818 01:15:50,767 --> 01:15:52,033 Eh, to hell with it. 1819 01:15:52,133 --> 01:15:53,167 I'm fine. 1820 01:15:57,267 --> 01:15:58,533 Still you managed to have twins. 1821 01:16:02,033 --> 01:16:02,900 Yes. 1822 01:16:03,000 --> 01:16:06,400 We never talk about that. 1823 01:16:06,500 --> 01:16:07,467 Ah. 1824 01:16:07,567 --> 01:16:08,400 Never. 1825 01:16:11,867 --> 01:16:13,300 Sorry to interrupt. 1826 01:16:13,400 --> 01:16:15,733 First, I thought you ought to know the tannoy's 1827 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 on, the loudspeaker system. 1828 01:16:17,933 --> 01:16:19,600 We heard everything. 1829 01:16:19,700 --> 01:16:21,000 Oh God. 1830 01:16:21,100 --> 01:16:24,633 Second, in a vain attempt to stop Hannah hearing, 1831 01:16:24,733 --> 01:16:25,933 we've had a meeting. 1832 01:16:26,033 --> 01:16:27,867 That boy doesn't intend to come back. 1833 01:16:27,967 --> 01:16:29,300 So we need a new Macheath. 1834 01:16:29,400 --> 01:16:31,900 Where are we going to find him? 1835 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Well-- 1836 01:16:35,633 --> 01:16:36,633 Ah. 1837 01:16:36,733 --> 01:16:38,467 You mean him? 1838 01:16:38,567 --> 01:16:43,200 Well, it's either that or bring back Ian Hubbard. 1839 01:16:43,300 --> 01:16:44,367 Oh God. 1840 01:16:44,467 --> 01:16:47,900 Anyone rather than Ian Hubbard. 1841 01:16:48,000 --> 01:16:49,333 Could you do it? 1842 01:16:49,433 --> 01:16:50,400 Do it? 1843 01:16:50,500 --> 01:16:51,367 He'll love it. 1844 01:16:55,100 --> 01:16:56,900 Which way shall I turn me? 1845 01:16:57,000 --> 01:16:58,633 How can I decide? 1846 01:16:58,733 --> 01:17:03,533 Wives the day of our death, are as fond as a bride. 1847 01:17:03,633 --> 01:17:06,633 One wife is too much for most husbands to hear, 1848 01:17:06,733 --> 01:17:11,333 but two at a time there's no mortal can bear. 1849 01:17:11,433 --> 01:17:15,067 This way and that way and which way I will, 1850 01:17:15,167 --> 01:17:19,100 what would comfort the one t'other wife would take ill. 1851 01:17:38,533 --> 01:17:41,267 Oh, hello, Guy! 1852 01:17:41,367 --> 01:17:45,433 So sweet of you to pop 'round. 1853 01:17:45,533 --> 01:17:46,867 Sherry or something? 1854 01:17:46,967 --> 01:17:47,800 Uh, no. 1855 01:17:47,900 --> 01:17:49,267 Thanks all the same. 1856 01:17:49,367 --> 01:17:51,267 Not with rehearsals in a minute. 1857 01:17:51,367 --> 01:17:54,400 Oh no matter if I drink myself silly. 1858 01:17:54,500 --> 01:17:58,433 They always hide me behind a piece of scenery anyway. 1859 01:17:58,533 --> 01:18:00,667 Do sit down. 1860 01:18:00,767 --> 01:18:01,800 Do you? 1861 01:18:01,900 --> 01:18:03,500 No. 1862 01:18:03,600 --> 01:18:05,900 You are good. 1863 01:18:06,000 --> 01:18:09,067 None of the vices, practically. 1864 01:18:11,633 --> 01:18:15,667 We all think Dafyyd's terribly lucky to get you as Macheath. 1865 01:18:15,767 --> 01:18:18,033 Whatever the price. 1866 01:18:18,133 --> 01:18:18,967 I'm sorry? 1867 01:18:19,067 --> 01:18:21,933 Oh don't be sorry, Guy. 1868 01:18:22,033 --> 01:18:24,833 You've jollied us all up, no end. 1869 01:18:24,933 --> 01:18:26,500 All of us. 1870 01:18:26,600 --> 01:18:28,433 In our different ways. 1871 01:18:28,533 --> 01:18:29,533 Well, I-- 1872 01:18:29,633 --> 01:18:31,367 What I'm really hoping is that you're going 1873 01:18:31,467 --> 01:18:35,200 to make my afternoon as well. 1874 01:18:35,300 --> 01:18:38,933 After all, you've made practically everyone else's. 1875 01:18:39,033 --> 01:18:42,200 There's a little favor I wanted to ask you. 1876 01:18:42,300 --> 01:18:43,333 Don't look so terrified. 1877 01:18:43,433 --> 01:18:44,733 It's not what you're thinking 1878 01:18:44,833 --> 01:18:45,633 N-no. 1879 01:18:45,733 --> 01:18:46,633 No. 1880 01:18:46,733 --> 01:18:48,333 God forbid. 1881 01:18:48,433 --> 01:18:52,200 Six years of sharing a mattress with Jarvis cured me of that. 1882 01:18:52,300 --> 01:18:54,367 It's about our little piece of land. 1883 01:18:54,467 --> 01:18:55,733 Yes. 1884 01:18:55,833 --> 01:18:58,733 Yes, but the point is, I got this in the post this morning. 1885 01:18:58,833 --> 01:19:00,300 How gorgeous. 1886 01:19:00,400 --> 01:19:01,267 What is it? 1887 01:19:01,367 --> 01:19:02,800 I'm sorry I haven't got my glasses 1888 01:19:02,900 --> 01:19:04,700 It's 500 pounds. 1889 01:19:04,800 --> 01:19:06,233 Lucky you. 1890 01:19:06,333 --> 01:19:08,800 Somebody passed away? 1891 01:19:08,900 --> 01:19:11,067 I rather thought it came from Jarvis. 1892 01:19:11,167 --> 01:19:13,333 That sounds very unlikely. 1893 01:19:13,433 --> 01:19:16,100 You'd be the first person to get any money out of Jarvis. 1894 01:19:16,200 --> 01:19:18,467 None of his wives ever could. 1895 01:19:18,567 --> 01:19:19,967 Two of them died trying. 1896 01:19:20,067 --> 01:19:21,200 Poor things. 1897 01:19:21,300 --> 01:19:23,467 I'm pretty certain it came from him. 1898 01:19:23,567 --> 01:19:26,833 Did it say, with love from Jarvis? 1899 01:19:26,933 --> 01:19:29,033 No, of course it didn't. 1900 01:19:29,133 --> 01:19:32,000 Then why on earth should he send you 500 pounds? 1901 01:19:32,100 --> 01:19:33,800 Because I warned him about this rumor. 1902 01:19:33,900 --> 01:19:37,033 Oh yes, it was awfully sweet of you. 1903 01:19:37,133 --> 01:19:38,867 Thank you. 1904 01:19:38,967 --> 01:19:42,767 Suppose the rumor wasn't true, and everyone assumed it was. 1905 01:19:42,867 --> 01:19:44,400 The price of the land would go up. 1906 01:19:44,500 --> 01:19:47,433 And all those unscrupulous people you warned Jarvis about 1907 01:19:47,533 --> 01:19:51,433 would receive a sort of poetic justice. 1908 01:19:54,200 --> 01:19:57,033 Of course, it would be helped enormously 1909 01:19:57,133 --> 01:19:59,800 if someone strategically placed, like yourself, 1910 01:19:59,900 --> 01:20:01,833 encouraged the story. 1911 01:20:01,933 --> 01:20:03,767 Oh uh, no. 1912 01:20:03,867 --> 01:20:05,267 I don't think I could. 1913 01:20:05,367 --> 01:20:06,000 No, no. 1914 01:20:06,100 --> 01:20:07,200 Heaven forbid. 1915 01:20:07,300 --> 01:20:08,400 Yes. 1916 01:20:08,500 --> 01:20:10,067 Just remember though, when they're all clapping 1917 01:20:10,167 --> 01:20:12,900 and cheering you on the first night, 1918 01:20:13,000 --> 01:20:14,467 it was me that got you the part. 1919 01:20:14,567 --> 01:20:17,267 Yes, well, I, I'm very grateful but I-- 1920 01:20:17,367 --> 01:20:18,867 Well, we must dash mustn't we? 1921 01:20:18,967 --> 01:20:20,400 Wouldn't do to keep them waiting. 1922 01:20:20,500 --> 01:20:21,967 Yeah, but what should I do with the money? 1923 01:20:22,067 --> 01:20:23,667 Enjoy it, I should. 1924 01:20:27,267 --> 01:20:28,767 I can't accept it. 1925 01:20:28,867 --> 01:20:35,000 You can't leave it People will think you're giving it to us. 1926 01:20:36,500 --> 01:20:38,767 BRIDGET: Before the barn door crowing, 1927 01:20:38,867 --> 01:20:41,967 the cock by Hens att-- - It does fit. 1928 01:20:42,067 --> 01:20:43,333 It's a miracle. 1929 01:20:43,433 --> 01:20:46,433 BRIDGET: --the cock by hands attended. 1930 01:20:46,533 --> 01:20:47,767 Oh, oh it's lovely. 1931 01:20:47,867 --> 01:20:49,333 TED: Let's start from the top, please. 1932 01:20:49,433 --> 01:20:50,333 Hello, Rebecca. 1933 01:20:50,433 --> 01:20:51,600 Just Guy's jacket might graph linen. 1934 01:20:51,700 --> 01:20:53,133 That needs altering. 1935 01:20:53,233 --> 01:20:55,733 BRIDGET: Before the barn door crowing, the cock by hens 1936 01:20:55,833 --> 01:20:57,300 attended. 1937 01:20:57,400 --> 01:21:00,600 His eyes around him throwing stands for a while suspended-- 1938 01:21:00,700 --> 01:21:01,633 You've locked the door. 1939 01:21:01,733 --> 01:21:02,733 Why have you locked the door? 1940 01:21:02,833 --> 01:21:03,633 Fay, don't do that. - I know. 1941 01:21:03,733 --> 01:21:04,833 I'm late. 1942 01:21:04,933 --> 01:21:06,367 BRIDGET: --and cheers the happy hen. 1943 01:21:06,467 --> 01:21:08,900 With a how do you do that was quick and a how do you do 1944 01:21:09,000 --> 01:21:11,467 and how do you do again. 1945 01:21:14,533 --> 01:21:15,933 Ah, Guy. 1946 01:21:16,033 --> 01:21:17,467 Sorry to keep you waiting. 1947 01:21:17,567 --> 01:21:19,200 We'll be under way pretty soon now, 1948 01:21:19,300 --> 01:21:20,733 if nothing else blows up on us. 1949 01:21:23,567 --> 01:21:25,700 Thank you, Raymond. 1950 01:21:25,800 --> 01:21:27,333 It's lovely. 1951 01:21:27,433 --> 01:21:29,000 This look like firelight to you? 1952 01:21:29,100 --> 01:21:31,033 Eh, uh, not a lot. 1953 01:21:31,133 --> 01:21:32,967 No, no, me neither. 1954 01:21:33,067 --> 01:21:35,567 Yes, we're wild about that, Raymond. 1955 01:21:35,667 --> 01:21:36,600 We like it very much. 1956 01:21:36,700 --> 01:21:37,900 JARVIS Go on Stick your leg up. 1957 01:21:38,000 --> 01:21:39,433 Stick your leg up in the air. 1958 01:21:39,533 --> 01:21:41,933 Could I see your number 18 now, please? 1959 01:21:42,033 --> 01:21:43,533 That's your number 18? 1960 01:21:43,633 --> 01:21:45,200 My number 15. 1961 01:21:45,300 --> 01:21:48,033 Haven't even got the same bloody numbers these pants? 1962 01:21:50,700 --> 01:21:52,900 No, that's number 17, Raymond. 1963 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 That's your number 17. 1964 01:21:55,100 --> 01:21:56,633 My number 12. 1965 01:21:56,733 --> 01:21:59,533 RAYMOND: That is number 18. 1966 01:21:59,633 --> 01:22:00,600 19? 1967 01:22:00,700 --> 01:22:02,867 What the hell's that supposed to be then? 1968 01:22:02,967 --> 01:22:03,800 Oh no, Raymond. 1969 01:22:03,900 --> 01:22:06,600 Oh come down, now. 1970 01:22:06,700 --> 01:22:08,033 Here this should be better. 1971 01:22:08,133 --> 01:22:09,733 Oh, thanks. 1972 01:22:09,833 --> 01:22:11,200 DAFYYD: There's too much red, man. 1973 01:22:11,300 --> 01:22:12,633 They look like they're on fire. JARVIS: Hold it there. 1974 01:22:12,733 --> 01:22:13,533 Hold it. 1975 01:22:13,633 --> 01:22:15,600 Hold it. 1976 01:22:15,700 --> 01:22:17,867 Let me know if it's still uncomfortable. 1977 01:22:17,967 --> 01:22:21,800 No, no, this is uh, this is perfect. 1978 01:22:21,900 --> 01:22:24,167 Try circuit 12 on number 22, Raymond. 1979 01:22:24,267 --> 01:22:25,600 FAY: Let's go to the piano now. 1980 01:22:25,700 --> 01:22:26,800 Guy. 1981 01:22:26,900 --> 01:22:27,433 FAY: I'm going to sit on top it it. 1982 01:22:27,533 --> 01:22:28,633 What? 1983 01:22:28,733 --> 01:22:29,900 FAY: Like they used to do in the movies, you know. 1984 01:22:30,000 --> 01:22:32,900 Why haven't you phoned? 1985 01:22:33,000 --> 01:22:34,767 Hannah. 1986 01:22:34,867 --> 01:22:35,700 What is it? 1987 01:22:35,800 --> 01:22:36,933 What have I done? 1988 01:22:37,033 --> 01:22:38,900 Well, I've- I've had this on my mind. 1989 01:22:39,000 --> 01:22:40,433 I've had a week to learn the thing. 1990 01:22:40,533 --> 01:22:42,900 Was that more important than us? 1991 01:22:43,000 --> 01:22:44,867 DAFYYD: That's fine. 1992 01:22:44,967 --> 01:22:46,733 Now don't lose it, Raymond. 1993 01:22:46,833 --> 01:22:48,100 Now, number 16. 1994 01:22:48,200 --> 01:22:49,533 We can't decide anything in the middle of a-- 1995 01:22:49,633 --> 01:22:51,833 Well when can we? DAFYYD: Sorry my loves. 1996 01:22:51,933 --> 01:22:54,333 I'll be with you in a minute. 1997 01:22:54,433 --> 01:22:56,367 This is getting ridiculous, Raymond. 1998 01:22:56,467 --> 01:22:57,200 All right. 1999 01:22:57,300 --> 01:22:58,467 If you want to talk about it. 2000 01:22:58,567 --> 01:23:00,167 We will. 2001 01:23:00,267 --> 01:23:05,367 I think, I think it's got to stop. 2002 01:23:05,467 --> 01:23:07,233 I think it's been tremendous fun. 2003 01:23:07,333 --> 01:23:10,033 And I think you're wonderful. 2004 01:23:10,133 --> 01:23:12,767 But it's simply go to stop. 2005 01:23:12,867 --> 01:23:15,433 What are you talking about? 2006 01:23:15,533 --> 01:23:16,233 Stop? 2007 01:23:16,333 --> 01:23:19,733 DAFYYD: 27 and 28, Raymond. 2008 01:23:19,833 --> 01:23:20,667 Why? 2009 01:23:20,767 --> 01:23:21,667 Why? 2010 01:23:21,767 --> 01:23:25,067 Well for one thing, Dafyyd. 2011 01:23:25,167 --> 01:23:26,967 I don't like the look of those two. 2012 01:23:27,067 --> 01:23:28,033 Shut up! 2013 01:23:28,133 --> 01:23:29,267 Stop running about! 2014 01:23:29,367 --> 01:23:31,500 What's Dafyyd go to do with anything? 2015 01:23:31,600 --> 01:23:32,333 DAFYYD: No, no. 2016 01:23:32,433 --> 01:23:34,033 We leave the pageant spot later. 2017 01:23:34,133 --> 01:23:37,733 Dafyyd has got everything to do with everything. 2018 01:23:37,833 --> 01:23:38,667 He's your husband. 2019 01:23:38,767 --> 01:23:39,700 And he's my friend. 2020 01:23:39,800 --> 01:23:41,767 DAFYYD: Let's try 86, Raymond. 2021 01:23:41,867 --> 01:23:43,500 If I felt that I was responsible 2022 01:23:43,600 --> 01:23:44,633 for your leaving him. 2023 01:23:44,733 --> 01:23:48,067 I'm leaving him any way whether you stay or not. 2024 01:23:48,167 --> 01:23:51,167 Oh, this lighting here sucks, Raymond. 2025 01:23:51,267 --> 01:23:53,300 You'd have to be a midget. 2026 01:23:53,400 --> 01:23:56,233 What do you think we're doing, Snow White? 2027 01:23:56,333 --> 01:24:00,300 You're using Dafyyd as an excuse to ditch me, that all. 2028 01:24:00,400 --> 01:24:02,900 That's absolutely not true. 2029 01:24:03,000 --> 01:24:04,900 I say, you two? 2030 01:24:05,000 --> 01:24:06,367 Yes. 2031 01:24:06,467 --> 01:24:08,167 Look, would you mind standing in for me for a minute? 2032 01:24:08,267 --> 01:24:10,400 Just by there while I check this focus. 2033 01:24:10,500 --> 01:24:12,967 That's right. 2034 01:24:13,067 --> 01:24:14,667 I have preferred it if you'd been honest 2035 01:24:14,767 --> 01:24:16,433 and said another woman. - Shh! 2036 01:24:16,533 --> 01:24:19,533 Hannah, could you pretend to be Fay Hubbard for me 2037 01:24:19,633 --> 01:24:21,000 for a minute, love? 2038 01:24:21,100 --> 01:24:23,933 Which of course it is She's a bit taller than you. 2039 01:24:24,033 --> 01:24:26,900 So can you stand up on your toes a bit? 2040 01:24:27,000 --> 01:24:28,700 A bit more please, love? 2041 01:24:28,800 --> 01:24:30,033 That's it, carry it. 2042 01:24:30,133 --> 01:24:33,067 Guy, my love, would you mind going down a bit? 2043 01:24:33,167 --> 01:24:35,700 Down to Tony Moffit's size. 2044 01:24:35,800 --> 01:24:37,733 There, that's fine. 2045 01:24:37,833 --> 01:24:39,767 That's no good at all, Raymond. 2046 01:24:39,867 --> 01:24:42,500 Show me something else. 2047 01:24:42,600 --> 01:24:46,600 I was prepared to give up everything for you, you know. 2048 01:24:46,700 --> 01:24:47,533 No. 2049 01:24:47,633 --> 01:24:48,833 DAFYYD: Nope. 2050 01:24:48,933 --> 01:24:52,667 My home, my marriage, even my children. 2051 01:24:55,500 --> 01:24:58,100 I don't think you were actually, Hannah. 2052 01:24:58,200 --> 01:24:59,700 Not if it came to it. 2053 01:24:59,800 --> 01:25:00,600 DAFYYD: No! 2054 01:25:00,700 --> 01:25:03,433 Not in a million years. 2055 01:25:03,533 --> 01:25:07,033 You were playing around with Faye and God knows who else. 2056 01:25:07,133 --> 01:25:09,133 You used me, Guy. 2057 01:25:09,233 --> 01:25:10,733 No, that is a lie. DAFYYD: Yes! 2058 01:25:10,833 --> 01:25:11,733 That's it. 2059 01:25:11,833 --> 01:25:13,700 What number is that? 2060 01:25:13,800 --> 01:25:15,567 RAYMOND: Number 8. 2061 01:25:15,667 --> 01:25:16,467 Sorry my loves. 2062 01:25:16,567 --> 01:25:17,267 You can relax now. 2063 01:25:17,367 --> 01:25:18,700 Thanks a lot for your help. 2064 01:25:18,800 --> 01:25:19,967 What's the matter with her then? 2065 01:25:20,067 --> 01:25:21,500 Oh sh- sh- sh- sh she sh- sh- sh- sh she. 2066 01:25:21,600 --> 01:25:23,067 Hey, you're dafty but you've been looking in the light 2067 01:25:23,167 --> 01:25:24,100 again, haven't you? 2068 01:25:24,200 --> 01:25:25,233 How many times have I told you? 2069 01:25:25,333 --> 01:25:27,067 Shut your eyes, girl. 2070 01:25:27,167 --> 01:25:28,267 Hey, put those down, Ted. 2071 01:25:28,367 --> 01:25:29,600 And don't bang those there. 2072 01:25:29,700 --> 01:25:30,767 Put them on that side of you. 2073 01:25:30,867 --> 01:25:31,967 TED: I do like those. 2074 01:25:32,067 --> 01:25:33,033 Because I picked them myself actually. 2075 01:25:33,133 --> 01:25:35,633 I do love you so much, Guy. 2076 01:25:35,733 --> 01:25:38,367 I love you too, Hannah. 2077 01:25:38,467 --> 01:25:40,000 TED: I think they'll probably stick 2078 01:25:40,100 --> 01:25:41,267 in very strongly in the actual piece, I hope anyway. 2079 01:25:41,367 --> 01:25:42,733 We're supposed to have 8 the doors. 2080 01:25:42,833 --> 01:25:44,000 Count them. 2081 01:25:44,100 --> 01:25:45,433 We're supposed to have them in Act Three. 2082 01:25:45,533 --> 01:25:46,333 Dafyyd. 2083 01:25:46,433 --> 01:25:47,500 Yes, my love? 2084 01:25:47,600 --> 01:25:49,300 I have to talk to you about something. 2085 01:25:49,400 --> 01:25:50,033 Oh, yes. 2086 01:25:50,133 --> 01:25:51,833 I say, is this right? 2087 01:25:51,933 --> 01:25:52,933 Yeah, that's great, Jarvis. 2088 01:25:53,033 --> 01:25:54,500 Great. 2089 01:25:54,600 --> 01:25:56,667 What's the problem? 2090 01:25:56,767 --> 01:26:00,400 Well, I know it's uh, it's a ridiculous time to say it. 2091 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 But-- 2092 01:26:01,600 --> 01:26:02,900 These are not the right trousers, of course. 2093 01:26:03,000 --> 01:26:03,900 You're going to be sensational, Guy. 2094 01:26:04,000 --> 01:26:05,200 You're home and dry, boy. 2095 01:26:05,300 --> 01:26:07,967 No, no, no, it- it- it's not about the show. 2096 01:26:08,067 --> 01:26:10,067 Nor do they appear to have sent me any boots. 2097 01:26:10,167 --> 01:26:11,033 I mean, the man's a jailer. 2098 01:26:11,133 --> 01:26:12,233 He'd have boots. 2099 01:26:12,333 --> 01:26:13,867 He's never have shoes, not in a jail. 2100 01:26:13,967 --> 01:26:15,000 Don't worry, Jarvis. 2101 01:26:15,100 --> 01:26:16,233 Just try and remember your lines. 2102 01:26:16,333 --> 01:26:18,667 Well, I'm not playing in these shoes. 2103 01:26:18,767 --> 01:26:20,100 I need to find some boots. 2104 01:26:20,200 --> 01:26:22,600 BRIDGET: Anyone seen some brown boots? 2105 01:26:25,233 --> 01:26:26,500 Seen this have you? 2106 01:26:30,600 --> 01:26:32,767 Kept that to yourself. 2107 01:26:32,867 --> 01:26:35,733 They're relocating 76 people. 2108 01:26:35,833 --> 01:26:37,767 74, actually. 2109 01:26:37,867 --> 01:26:39,333 How long have you know this? 2110 01:26:39,433 --> 01:26:43,000 Since I- Since I found the note on my desk this morning. 2111 01:26:43,100 --> 01:26:44,833 I believe you, sunshine. 2112 01:26:44,933 --> 01:26:45,967 Oh, Dafyyd! 2113 01:26:46,067 --> 01:26:47,733 Dafyyd, what do you think of this? 2114 01:26:47,833 --> 01:26:50,133 Since I'm bound to be standing behind some huge tree, 2115 01:26:50,233 --> 01:26:51,733 it probably won't matter anyway. 2116 01:26:51,833 --> 01:26:52,633 It's 2117 01:26:52,733 --> 01:26:53,800 Great, Becky. 2118 01:26:53,900 --> 01:26:55,633 Well, it's your production, darling. 2119 01:26:55,733 --> 01:26:59,233 If you're expecting laughs, you won't be disappointed. 2120 01:26:59,333 --> 01:27:01,500 Have you seen the news? 2121 01:27:01,600 --> 01:27:03,233 Would you believe it? 2122 01:27:03,333 --> 01:27:05,500 Dafyyd likes this dress. 2123 01:27:05,600 --> 01:27:07,900 Hello, love. 2124 01:27:08,000 --> 01:27:11,300 JARVIS Excuse me, has anybody seen my boots? 2125 01:27:11,400 --> 01:27:12,900 BRIDGET: Well, I looked for them. 2126 01:27:13,000 --> 01:27:14,833 Guy. 2127 01:27:14,933 --> 01:27:16,000 I'm desperately sorry. 2128 01:27:16,100 --> 01:27:17,300 I really am. 2129 01:27:17,400 --> 01:27:19,967 Is that what you wanted to tell me just now? 2130 01:27:20,067 --> 01:27:21,800 You'll be OK. 2131 01:27:21,900 --> 01:27:25,033 Don't despair old friend. 2132 01:27:25,133 --> 01:27:26,600 JARVIS: Rebecca Where are you? 2133 01:27:26,700 --> 01:27:28,000 Rebecca. 2134 01:27:28,100 --> 01:27:30,500 Here, they've done what they can with it. 2135 01:27:30,600 --> 01:27:31,433 Oh, oh. 2136 01:27:31,533 --> 01:27:32,333 That's fine. 2137 01:27:35,100 --> 01:27:38,400 Calculating little bastard, aren't you? 2138 01:27:38,500 --> 01:27:40,767 You knew they weren't going to lose that land. 2139 01:27:40,867 --> 01:27:43,467 Well, you didn't convince Ian. 2140 01:27:43,567 --> 01:27:46,400 He said you were a shit from the start. 2141 01:27:51,667 --> 01:27:54,133 JARVIS: Has anybody got a hair dryer? 2142 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 Let me see, it's on your back. 2143 01:28:25,700 --> 01:28:27,033 You're over there, Guy. 2144 01:28:27,133 --> 01:28:27,933 Oh, yes. 2145 01:28:28,033 --> 01:28:29,233 They're all out. 2146 01:28:29,333 --> 01:28:31,967 I meant to do it good. 2147 01:28:32,067 --> 01:28:33,300 I think they're waiting for Dafyyd. 2148 01:28:33,400 --> 01:28:35,333 These shoes are a bit tight. 2149 01:28:35,433 --> 01:28:36,933 Oh, dear. 2150 01:28:37,033 --> 01:28:38,100 I was supposed to have some boots, 2151 01:28:38,200 --> 01:28:39,933 but somebody pinched them. 2152 01:28:40,033 --> 01:28:40,867 Guy's really-- 2153 01:28:40,967 --> 01:28:43,633 Oh, dear. 2154 01:28:43,733 --> 01:28:45,633 I hope we get it right-- 2155 01:28:45,733 --> 01:28:47,367 Oh, that's better Linda. 2156 01:28:47,467 --> 01:28:49,867 She's taken the ribbon off it. 2157 01:28:49,967 --> 01:28:50,967 Much better. 2158 01:28:51,067 --> 01:28:51,967 Sorry, everyone. 2159 01:28:52,067 --> 01:29:00,833 But I uh-- uh, right, sorry. 2160 01:29:00,933 --> 01:29:03,200 Uh, here we go then. 2161 01:29:03,300 --> 01:29:06,867 This is a technical rehearsal mostly for stage management 2162 01:29:06,967 --> 01:29:09,533 and lighting, and so on. 2163 01:29:09,633 --> 01:29:13,167 And yeah, so. 2164 01:29:13,267 --> 01:29:15,767 Uh. 2165 01:29:15,867 --> 01:29:17,633 Here we go then. 2166 01:29:17,733 --> 01:29:18,867 Good luck. 2167 01:29:18,967 --> 01:29:21,400 Act One beginners, stand by, please. 2168 01:29:25,200 --> 01:29:27,033 Overture and beginners. 2169 01:29:27,133 --> 01:29:28,033 Less talking, please. 2170 01:29:28,133 --> 01:29:29,000 Can you get ready now? 2171 01:29:29,100 --> 01:29:30,533 It's the first run through. 2172 01:29:30,633 --> 01:29:35,000 Ian's just told me, you bastard, about you and Hannah. 2173 01:29:35,100 --> 01:29:36,033 BRIDGET: Come along, everybody. 2174 01:29:36,133 --> 01:29:37,367 Hurry up. 2175 01:29:37,467 --> 01:29:39,100 I just want you to know that I think you're 2176 01:29:39,200 --> 01:29:41,100 a total and utter bastard. 2177 01:29:41,200 --> 01:29:43,667 And my one prayer is that one of these days, 2178 01:29:43,767 --> 01:29:46,233 you'll get what's coming to you. 2179 01:29:46,333 --> 01:29:47,067 OK? 2180 01:29:47,167 --> 01:29:47,933 BRIDGET: Less talking, please. 2181 01:29:48,033 --> 01:29:49,100 And get on with it. 2182 01:29:49,200 --> 01:29:50,233 That's all I have to say to you. 2183 01:29:50,333 --> 01:29:51,467 BRIDGET: Ready for the run through. 2184 01:29:54,533 --> 01:29:58,433 Having said that, all the very best of luck for the show. 2185 01:29:58,533 --> 01:30:01,500 And I hope it goes really well for you. 2186 01:30:01,600 --> 01:30:02,733 Good luck. 2187 01:30:02,833 --> 01:30:04,033 Come on, Raymond. 2188 01:30:04,133 --> 01:30:06,000 Let's have the opening stay it. 2189 01:30:06,100 --> 01:30:07,100 Lights and music! 2190 01:30:10,700 --> 01:30:13,267 You ready, Mr. Ames? 2191 01:30:13,367 --> 01:30:16,200 MR. AMES: If poverty be a title to poetry, 2192 01:30:16,300 --> 01:30:18,833 I'm sure nobody can dispute mine. 2193 01:30:18,933 --> 01:30:21,000 I own myself at the company of beggars. 2194 01:30:22,400 --> 01:30:25,700 Oh what pain is is to part. 2195 01:30:25,800 --> 01:30:29,000 Can I leave thee? 2196 01:30:29,100 --> 01:30:32,467 Can I leave thee? 2197 01:30:32,567 --> 01:30:35,600 Oh what pain it is to 2198 01:30:35,700 --> 01:30:37,333 Oh, Mr. Jones. Aren't you the lucky chap. 2199 01:30:37,433 --> 01:30:38,667 Part. 2200 01:30:38,767 --> 01:30:39,900 You transfer to our Blackpool office in three days time. 2201 01:30:40,000 --> 01:30:46,167 Can thy Poly ever leave thee? 2202 01:30:46,267 --> 01:30:54,100 But lest death my love should thwart and bring me 2203 01:30:54,200 --> 01:30:58,467 to the fatal court. 2204 01:30:58,567 --> 01:31:05,600 Thus I tear thee from my bleeding heart. 2205 01:31:05,700 --> 01:31:13,100 Fly hence and let me leave thee. 2206 01:31:19,233 --> 01:31:21,067 GUY: Thus I stand like the Turk, 2207 01:31:21,167 --> 01:31:23,033 with his doxies around. 2208 01:31:23,133 --> 01:31:26,667 From all sides there glances his passion confound. 2209 01:31:26,767 --> 01:31:30,300 For black, brown, and fair his inconstancy burns. 2210 01:31:30,400 --> 01:31:34,367 And the different beauties subdue him by turns. 2211 01:31:34,467 --> 01:31:37,200 Each call forth her charms to provoke his desires. 2212 01:31:37,300 --> 01:31:38,600 Best of luck, Dafyyd. 2213 01:31:38,700 --> 01:31:41,600 GUY: Though willing to all with but one he retires. 2214 01:31:41,700 --> 01:31:45,100 But think of his maxim, and put off your sorrow. 2215 01:31:45,200 --> 01:31:49,100 The wretch of today he maybe tomorrow. 2216 01:31:49,200 --> 01:31:53,000 But think of his maxim, and put off your sorrow. 2217 01:31:53,100 --> 01:31:56,767 The wretch of today maybe happy tomorrow. 2218 01:31:56,867 --> 01:31:59,367 Each calls forth her charms to provoke his desires. 2219 01:31:59,467 --> 01:32:04,367 Though willing to all with but one he retires. 2220 01:32:04,467 --> 01:32:07,933 But think of his maxim and put off your sorrow. 2221 01:32:08,033 --> 01:32:12,133 The wretch of today he maybe tomorrow. 2222 01:32:19,600 --> 01:32:20,500 That was it. 2223 01:32:26,567 --> 01:32:27,467 Bravo! 2224 01:32:27,567 --> 01:32:28,567 Bravo! 2225 01:32:28,667 --> 01:32:29,467 Bravo! 2226 01:32:32,567 --> 01:32:33,533 Beautiful. 2227 01:32:33,633 --> 01:32:34,467 For me? 2228 01:32:42,600 --> 01:32:43,233 Oh lovely. 2229 01:32:43,333 --> 01:32:44,833 Oh I did enjoy that. 2230 01:32:44,933 --> 01:32:46,433 GUY: Well, that wasn't too bad, was it? 2231 01:33:01,267 --> 01:33:02,433 I knew he'd make a speech. 2232 01:33:02,533 --> 01:33:03,367 He always does. 2233 01:33:03,467 --> 01:33:05,233 Ladies and gentlemen, thank you 2234 01:33:05,333 --> 01:33:09,633 all for that wonderful, wonderful reception. 2235 01:33:09,733 --> 01:33:12,167 There are a million people I ought to thank, 2236 01:33:12,267 --> 01:33:14,800 but I will restrict myself to this. 2237 01:33:14,900 --> 01:33:16,467 Thank your wonderful cast. 2238 01:33:16,567 --> 01:33:20,133 Thank you wonderful, wonderful, stage management. 2239 01:33:20,233 --> 01:33:23,433 And thanks wonderful audience. 2240 01:33:23,533 --> 01:33:27,167 But thanks most of all to one individual without whom none 2241 01:33:27,267 --> 01:33:29,133 of this could have happened. 2242 01:33:29,233 --> 01:33:32,367 He came to PALOS but a few weeks ago. 2243 01:33:32,467 --> 01:33:37,233 An emergency occurred, and the man rose to the occasion. 2244 01:33:37,333 --> 01:33:42,067 Ladies and gentlemen, our very special Macheath, 2245 01:33:42,167 --> 01:33:43,733 Mr. Guy Jones. 2246 01:33:43,833 --> 01:33:46,700 AUDIENCE: 2247 01:34:06,300 --> 01:34:09,233 Mom, we're not going to the pub again tonight are we? 2248 01:34:09,333 --> 01:34:10,400 DAFYYD: Well done, Jarvis. 2249 01:34:10,500 --> 01:34:11,967 You remembered every line didn't you? 2250 01:34:12,067 --> 01:34:12,900 Becky. 2251 01:34:13,000 --> 01:34:14,300 Oh, I did enjoy that. 2252 01:34:20,167 --> 01:34:21,233 Come on, Jack. 2253 01:34:33,900 --> 01:34:35,433 Bye, then. 2254 01:34:35,533 --> 01:34:36,367 Bye. 2255 01:34:39,233 --> 01:34:42,867 --simply wonderful, every time. 2256 01:34:42,967 --> 01:34:46,033 It was a great success, Dafyyd. 2257 01:34:46,133 --> 01:34:48,800 They can have one chocolate biscuit each, Joyce. 2258 01:34:48,900 --> 01:34:51,300 Then they clean their teeth, and straight back to bed again. 2259 01:34:51,400 --> 01:34:52,233 Bye. 2260 01:34:58,600 --> 01:35:03,733 I was, um, I was just-- 2261 01:35:03,833 --> 01:35:06,300 well done. 2262 01:35:06,400 --> 01:35:07,700 Thanks. 2263 01:35:07,800 --> 01:35:10,733 I, well, I must-- 2264 01:35:10,833 --> 01:35:11,633 good bye. 2265 01:35:31,500 --> 01:35:32,600 That's my money. 2266 01:35:32,700 --> 01:35:34,533 I told you it was a waste of time giving it to me. 2267 01:35:34,633 --> 01:35:37,500 Guy, Guy-- 2268 01:35:37,600 --> 01:35:38,900 Stop it! 2269 01:35:39,000 --> 01:35:40,467 Linda. 2270 01:35:40,567 --> 01:35:41,533 Give it back to me. 2271 01:35:41,633 --> 01:35:42,467 No, give it back. 2272 01:35:42,567 --> 01:35:44,033 Linda, it's not yours. 2273 01:36:04,133 --> 01:36:05,633 Meet friendly people. 2274 01:36:05,733 --> 01:36:10,300 The Blackpool Players audition "The Merry Widow." 2275 01:36:17,533 --> 01:36:25,533 I'm off too Chez Maxime to join the whirling 2276 01:36:25,633 --> 01:36:31,733 stream, for one brief hours entrancing 2277 01:36:31,833 --> 01:36:36,767 the moments fly romancing. 2278 01:36:42,667 --> 01:36:50,733 Love unspoken, faith unbroken, all life through. 2279 01:36:52,300 --> 01:37:01,967 Strings are playing, hear them saying love me true. 2280 01:37:02,067 --> 01:37:09,567 Love ever answers, say you want me too. 2281 01:37:12,233 --> 01:37:22,467 All the world's in love with love and I love you. 139294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.