All language subtitles for peep.show.s04e06.ws.pdtv.xvid-river

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,799 I'm not sick but I'm not well 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,832 And I'm so hot 3 00:00:08,880 --> 00:00:13,396 Cos I'm in hell. 4 00:00:18,600 --> 00:00:24,948 'OK, here we go, wedding day, I'm heading for a wedding. 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,915 'How do I feel? Empty? Check. Scared? Check. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,394 'AIone? Check. 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,318 'Just another ordinary day. (Chuckles) 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,555 'Very funny. 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,991 'Oh, great. I didn't expect a freshly ironed shirt, but him? ' 10 00:00:42,040 --> 00:00:46,750 Super Hans, it's my wedding day. I need to get into my bathroom. 11 00:00:46,800 --> 00:00:48,518 All right, keep your wig on. 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,279 - God, Jeremy, this place is disgusting. - I know. 13 00:00:51,320 --> 00:00:53,788 A pretty amazing unofficial stag night, yeah? 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,195 I'm so glad I didn't attend almost any of it. 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,515 Did you slink off to bed before we did the melon-off? 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,710 I believe so. What exactly is? 17 00:01:00,760 --> 00:01:03,274 Two guys get hard-ons, they put melons on their dicks, 18 00:01:03,320 --> 00:01:04,958 first melon to fall off loses. 19 00:01:05,000 --> 00:01:08,310 Right and who won - Gore Vidal or Doctor Jonathan Miller? 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,952 Is that? Nancy stayed? 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,913 Yup. Lovely clean Nancy all over our filthy, horrible sofa. 22 00:01:13,960 --> 00:01:17,475 Things are looking up. Right, the farewell breakfast. 23 00:01:17,520 --> 00:01:19,875 I'm making you the last breakfast. 24 00:01:19,920 --> 00:01:22,150 Shit! The last breakfast. 25 00:01:22,200 --> 00:01:24,760 Yup. Sit down, I'm making toast. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,758 One brown, one white. White's the pudding, yeah? 27 00:01:27,800 --> 00:01:29,028 That's right. 28 00:01:31,080 --> 00:01:35,278 Oh, one of Super Hans's quite menacing friends started burning faces 29 00:01:35,320 --> 00:01:38,437 in the Mighty White with cigarettes, so that's all gone, 30 00:01:38,480 --> 00:01:42,758 but how about a cream cracker and a Ryvita? 31 00:01:42,800 --> 00:01:45,792 - A cream cracker and a Ryvita? - Bit the same. 32 00:01:45,840 --> 00:01:47,478 That's my wedding breakfast. 33 00:01:47,520 --> 00:01:49,272 No, OK, sorry. 34 00:01:49,320 --> 00:01:51,515 Well, I'll just run out and get us 35 00:01:51,560 --> 00:01:53,630 some coffees and croissants and freshly squeezed OJ. 36 00:01:53,680 --> 00:01:55,477 - Really? - Well... 37 00:01:55,520 --> 00:01:58,193 I haven't got very much cash at the moment and no-one round here 38 00:01:58,240 --> 00:02:01,949 really does that sort of thing, but I would, if you wanted. 39 00:02:02,000 --> 00:02:05,231 I mean, I will. I mean, obviously I can't, but I would. 40 00:02:05,280 --> 00:02:06,998 That's very kind, Jez. 41 00:02:07,040 --> 00:02:08,837 Hey, Nance, how was the sofa? 42 00:02:08,880 --> 00:02:12,953 Oh, fine. Super Hans tried to sexually assault me a couple of times, 43 00:02:13,000 --> 00:02:14,911 but I told him where to get off. 44 00:02:14,960 --> 00:02:16,598 Super Hans. 45 00:02:16,640 --> 00:02:17,629 < Sorry. 46 00:02:17,680 --> 00:02:19,955 So, looking forward to the wedding? 47 00:02:20,000 --> 00:02:23,390 Oh, right. Listen, Mark, I'm gonna have to miss it, I'm sorry. 48 00:02:23,440 --> 00:02:25,192 Oh, right, OK. 49 00:02:25,240 --> 00:02:28,232 Why are you not coming, Nance? Too many memories? 50 00:02:28,280 --> 00:02:32,671 - What? - Of us, of our wedding, when we got married. 51 00:02:32,720 --> 00:02:34,676 Oh, shit, I forgot we got married. 52 00:02:34,720 --> 00:02:37,871 I'm always forgetting that. It is so weird that we got married. 53 00:02:37,920 --> 00:02:41,469 I know, I forget too, sometimes. 54 00:02:41,520 --> 00:02:44,796 My dad's just in town, he wants me to move back to the States. 55 00:02:44,840 --> 00:02:46,671 Said he's gonna buy me a condo and a boat. 56 00:02:46,720 --> 00:02:52,033 'Shit, it's happening, she's out of my life forever. What am I gonna do? 57 00:02:52,080 --> 00:02:55,675 'Could pretend it's not happening. That's worked for everything else.' 58 00:02:55,720 --> 00:03:00,157 Nancy, don't have the melon. That's not good melon. 59 00:03:02,200 --> 00:03:06,990 Right, so, listen, Mark, you must be so excited? 60 00:03:07,040 --> 00:03:08,996 Yup, yeah, a very exciting day. 61 00:03:09,040 --> 00:03:12,476 You're gonna be married to Sophie for the rest of your life. 62 00:03:12,520 --> 00:03:13,919 No need to rub it in, Nance. 63 00:03:13,960 --> 00:03:15,632 It's such a big commitment. 64 00:03:15,680 --> 00:03:17,398 Well, not really. 65 00:03:17,440 --> 00:03:19,954 But if you love each other, then it's massive. 66 00:03:20,000 --> 00:03:21,672 Fine, no, I agree, it's great. 67 00:03:21,720 --> 00:03:25,793 It's massive, I'm really looking forward to it, all right, satisfied? 68 00:03:25,840 --> 00:03:28,400 Bit tense, wedding nerves. 69 00:03:28,440 --> 00:03:31,591 Right, well, I'm gonna freshen up before I hit the road. 70 00:03:33,360 --> 00:03:35,874 Jez, I need to have a look over your speech. 71 00:03:35,920 --> 00:03:37,273 What? 72 00:03:37,320 --> 00:03:39,151 The best man's speech, I need to fact check it. 73 00:03:39,200 --> 00:03:40,952 No, I don't think so, mate. 74 00:03:41,000 --> 00:03:43,070 I don't mind it being risque, Jeremy. 75 00:03:43,120 --> 00:03:45,190 I just wanna make sure it's accurate. 76 00:03:45,240 --> 00:03:48,516 Also I will veto any jokes about mucus, vomit or excrement. 77 00:03:48,560 --> 00:03:49,549 I don't really want to. 78 00:03:49,600 --> 00:03:53,115 Come on, Jez, I'm feeling very tense and nervous and unhappy 79 00:03:53,160 --> 00:03:55,913 and I think maybe worrying about your speech is the reason why. 80 00:03:55,960 --> 00:03:57,234 That isn't why. 81 00:03:57,280 --> 00:03:59,191 Yes, well, can I please just see it? 82 00:03:59,240 --> 00:04:03,199 Well, no, cos the truth is, there is no speech. 83 00:04:03,240 --> 00:04:05,151 - What? - Oh, come on, mate. 84 00:04:05,200 --> 00:04:07,794 We both know you're not gonna marry Sophie today. 85 00:04:07,840 --> 00:04:10,149 It's making you tense, nervous and unhappy. 86 00:04:10,200 --> 00:04:13,351 You'll stay here with me. I don't make you tense, nervous or unhappy. 87 00:04:13,400 --> 00:04:17,109 - Yes, you do. - Not to nearly the same extent. 88 00:04:17,160 --> 00:04:20,516 And what's gonna happen to me? I mean, Nancy's going back to America. 89 00:04:20,560 --> 00:04:22,357 I mean, am I gonna live here, like, on my own? 90 00:04:22,400 --> 00:04:23,992 Who am I gonna go to the pub with? 91 00:04:24,040 --> 00:04:29,319 Who's gonna do the forms for, like, the TV and the gas and the water? Me? 92 00:04:29,360 --> 00:04:31,590 Don't you see? None of this works, Mark. 93 00:04:31,640 --> 00:04:38,318 Look, Jez, it's my wedding day and you need to write a speech 94 00:04:38,360 --> 00:04:40,828 cos I am going to get married. 95 00:04:40,880 --> 00:04:42,313 BANG 96 00:04:42,360 --> 00:04:43,713 Oh, shit, Nancy's in the bog. 97 00:04:43,760 --> 00:04:46,558 Jez, I'm gonna puke, where do you want me to do it? 98 00:04:46,600 --> 00:04:48,750 RETCHING 99 00:04:48,800 --> 00:04:49,994 Oooh. 100 00:04:53,200 --> 00:04:54,189 Sorry, dude. 101 00:04:57,800 --> 00:05:00,872 OK, so I thought I'd start with, "I will now do my best to give Mark 102 00:05:00,920 --> 00:05:03,593 "the six most uncomfortable minutes of his life, 103 00:05:03,640 --> 00:05:06,359 "and the six most uncomfortable minutes of Sophie's life 104 00:05:06,400 --> 00:05:08,470 "will be coming up later, courtesy of Mark." 105 00:05:08,520 --> 00:05:09,748 I don't like it at all. 106 00:05:09,800 --> 00:05:11,836 It sounds like I'm gonna attack her. 107 00:05:11,880 --> 00:05:13,950 It does not sound like you're going to attack her. 108 00:05:14,000 --> 00:05:16,434 No, Jez, it's blue, put something else. 109 00:05:16,480 --> 00:05:19,233 Well, I'd have to pay for another opening joke. 110 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 Pay? Jeremy, is that from the internet? 111 00:05:21,880 --> 00:05:24,269 Are you doing my speech from the internet? 112 00:05:24,320 --> 00:05:26,914 Yeah, that was a risque icebreaker. 113 00:05:26,960 --> 00:05:29,474 Would you prefer a conservative icebreaker? 114 00:05:29,520 --> 00:05:32,557 Yes, that sounds perfect. Now, can we please get going? 115 00:05:32,600 --> 00:05:35,478 I've allowed us a generous four hours to get to the church, 116 00:05:35,520 --> 00:05:38,557 but I don't want to eat into our margin of safety by yakking here. 117 00:05:38,600 --> 00:05:41,990 Ok, I'll do conservative icebreaker. Met at college material, 118 00:05:42,040 --> 00:05:45,999 couple of middle of the road inebriation gags, bang... I'm out of there. 119 00:05:46,040 --> 00:05:48,634 Good. You know, I actually find it quite comforting 120 00:05:48,680 --> 00:05:52,514 that our entire relationship can be reduced to an online speech template. 121 00:05:52,560 --> 00:05:55,358 I mean, Kenneth Halliwell and Joe Orton couldn't do that. 122 00:05:55,400 --> 00:05:59,393 (Groaning) Oh, fucking hell. 123 00:05:59,440 --> 00:06:00,998 Is he gonna be OK? 124 00:06:01,040 --> 00:06:03,759 Oh, yeah, he's on the dry heaves, so the upholstery should be fine. 125 00:06:03,800 --> 00:06:06,360 I don't think he'll die, he never normally dies. 126 00:06:06,400 --> 00:06:08,311 Are you all right, Super Hans? 127 00:06:08,360 --> 00:06:09,554 RETCHING 128 00:06:09,600 --> 00:06:11,431 Got most of it in a shoe. 129 00:06:11,480 --> 00:06:14,631 My shoe, my wedding shoe! First my hat and now my shoe. 130 00:06:14,680 --> 00:06:19,231 You said you were on the dry heaves. That was a wetty. 131 00:06:19,280 --> 00:06:21,032 I'm gonna puke again, Jez, pull over. 132 00:06:21,080 --> 00:06:22,911 Jeremy, do not pull over, that's an order. 133 00:06:22,960 --> 00:06:25,952 You'll have to be sick in this - we're on a schedule. 134 00:06:26,000 --> 00:06:29,515 Just stop, all right. I'm gonna be sick, out of both ends. 135 00:06:29,560 --> 00:06:32,518 Jeremy, he's by my cummerbund. Pull over immediately! 136 00:06:32,560 --> 00:06:34,915 VOMITS 137 00:06:37,680 --> 00:06:40,797 Right, so me, hat and shoes. You, speech. 138 00:06:40,840 --> 00:06:44,515 Let Super Hans keep retching till he's chundering fresh air. 139 00:06:44,560 --> 00:06:46,198 Meet back in 20 minutes max, OK? 140 00:06:46,240 --> 00:06:48,231 You're really doing this, aren't you, you maniac? 141 00:06:48,280 --> 00:06:51,033 You're actually marrying Sophie and leaving me on my own. 142 00:06:51,080 --> 00:06:52,149 Well, yes. 143 00:06:52,200 --> 00:06:55,158 I know why you're doing this, Mark. You're marrying her to spite me. 144 00:06:55,200 --> 00:06:57,953 - Don't be ridiculous. - This is you all over. 145 00:06:58,000 --> 00:07:00,389 You'd rather get married for the whole of your life 146 00:07:00,440 --> 00:07:02,954 than consider that maybe I might be right. 147 00:07:03,000 --> 00:07:05,878 Listen, Jeremy, just get yourself to an internet cafe to cut and paste 148 00:07:05,920 --> 00:07:09,799 some appropriate sentiments about me from the worldwide web, OK? 149 00:07:09,840 --> 00:07:12,354 'I'm not marrying out of spite, I'm marrying out of fear. 150 00:07:12,400 --> 00:07:13,913 'There's a very big difference.' 151 00:07:17,400 --> 00:07:19,595 'Oh, this is not how I imagined it, 152 00:07:19,640 --> 00:07:24,236 'scrubbing my puke-stained wedding wear in a coffee shop toilet. 153 00:07:24,280 --> 00:07:27,431 'Still, none of it's how I imagined it. 154 00:07:27,480 --> 00:07:30,233 'Just wish I felt a tiny bit excited, 155 00:07:30,280 --> 00:07:32,840 'not like I was marching to the gulag for an undetermined crime.' 156 00:07:32,880 --> 00:07:34,154 Thank you. 157 00:07:34,200 --> 00:07:38,273 'God, look at her. I would break my own fingers 158 00:07:38,320 --> 00:07:40,072 'just to spend one night with her. 159 00:07:40,120 --> 00:07:45,240 'Ah! Jenkins on Churchill, she is the perfect woman.' 160 00:07:45,280 --> 00:07:46,315 Can I help you? 161 00:07:46,360 --> 00:07:48,590 Can I get a filter coffee to take away? 162 00:07:48,640 --> 00:07:49,868 Sure, anything else? 163 00:07:49,920 --> 00:07:52,036 'Might as well ask.' 164 00:07:52,080 --> 00:07:54,878 Yes, will you marry me? 165 00:07:54,920 --> 00:07:56,273 Sorry? 166 00:07:56,320 --> 00:07:58,675 You probably don't want to, I just thought I'd check. 167 00:07:58,720 --> 00:08:01,792 Right, no, I don't think so. 168 00:08:01,840 --> 00:08:03,910 OK, that's fine, no biggie. 169 00:08:07,240 --> 00:08:09,390 'God, what's happening to me? 170 00:08:09,440 --> 00:08:11,795 'Am I really gonna get married? 171 00:08:11,840 --> 00:08:16,197 'I don't want to, but calling off the wedding at the last minute? 172 00:08:16,240 --> 00:08:20,870 'I don't wanna hurt lovely Sophie. Need time to think. 173 00:08:20,920 --> 00:08:23,639 'How can I buy some time? 174 00:08:23,680 --> 00:08:26,274 'Contract TB? But where from? 175 00:08:26,320 --> 00:08:27,912 'No badgers. 176 00:08:27,960 --> 00:08:29,916 'Try to get beaten up? 177 00:08:29,960 --> 00:08:33,396 'I could say, "He's got a fat head," 178 00:08:33,440 --> 00:08:34,919 'call him a jizz cock? 179 00:08:34,960 --> 00:08:37,997 'Not actually an insult - all cocks are jizz cocks really, 180 00:08:38,040 --> 00:08:39,837 'be like calling him a piss kidney. 181 00:08:39,880 --> 00:08:41,836 'Road traffic accident? 182 00:08:41,880 --> 00:08:44,917 'Yeah, that'd kick everything into touch for a few months. 183 00:08:44,960 --> 00:08:47,394 'Shit! Could I? Here it comes. 184 00:08:47,440 --> 00:08:51,035 'Come on, Mark, take the hit. Keep your eyes on the prize.' 185 00:08:52,160 --> 00:08:53,388 What the hell are you doing? 186 00:08:53,440 --> 00:08:56,716 - Sorry, I didn't see you. - You were looking straight at me. 187 00:08:56,760 --> 00:08:59,399 'Must get injured! ' 188 00:08:59,440 --> 00:09:03,035 Well, you should be more careful, you jizz cock. 189 00:09:03,080 --> 00:09:04,229 What? 190 00:09:04,280 --> 00:09:06,874 You could have had my legs off, you piss kidney. 191 00:09:06,920 --> 00:09:08,876 Arsehole. 192 00:09:08,920 --> 00:09:13,596 'Arsehole! Yup, nice insult - clean, clear and insulting.' 193 00:09:13,640 --> 00:09:14,789 Are you OK? 194 00:09:14,840 --> 00:09:17,400 Yeah, yeah, fine. 195 00:09:17,440 --> 00:09:20,352 Bit of a wobble. I just proposed to a woman in a coffee shop 196 00:09:20,400 --> 00:09:22,118 and tried to get myself run over. 197 00:09:22,160 --> 00:09:27,712 OK, right. That is maybe a sign that everything isn't totally groovy. 198 00:09:27,760 --> 00:09:30,274 I think you're right. 199 00:09:30,320 --> 00:09:35,713 I shouldn't marry Sophie, I should call it off. 200 00:09:35,760 --> 00:09:39,389 Brilliant! Let's call this mother off, the old dude brothers are back. 201 00:09:39,440 --> 00:09:41,556 IMITATES FOG HORN 202 00:09:41,600 --> 00:09:44,273 One thing - you have left it pretty late, it will be a jilting. 203 00:09:44,320 --> 00:09:45,514 Oh, no. 204 00:09:45,560 --> 00:09:48,950 God, no, no, it's not a jilting. I'm gonna tell her right away. 205 00:09:49,000 --> 00:09:51,434 A jilt is at the altar, I'm not jilting. 206 00:09:51,480 --> 00:09:53,675 I think anything on the wedding day is a jilting. 207 00:09:53,720 --> 00:09:56,632 No, at the altar. "He jilted her at the altar." 208 00:09:56,680 --> 00:09:58,910 But that implies he could have jilted her somewhere else. 209 00:09:58,960 --> 00:10:00,598 Come on, we need to get Super Hans and go. 210 00:10:00,640 --> 00:10:01,629 MOBILE PHONE RINGS 211 00:10:01,680 --> 00:10:03,511 Nancy! 212 00:10:03,560 --> 00:10:05,357 Hello. 213 00:10:05,400 --> 00:10:07,789 "Hi, Jeremy. I've just had a big bust up with my dad. 214 00:10:07,840 --> 00:10:09,990 "I wanna come hang out with you at the wedding. 215 00:10:10,040 --> 00:10:12,474 "Can you pick me up? I'm at the Heathrow Hilton." 216 00:10:12,520 --> 00:10:15,671 Brilliant, right, hold on, I'll be right there. OK, let's go. 217 00:10:15,720 --> 00:10:17,950 Fuck Super Hans, he'll be fine. Let's leave him. 218 00:10:18,000 --> 00:10:21,356 Do you think we can leave him in that toilet, 219 00:10:21,400 --> 00:10:24,312 lying in his various liquids? 220 00:10:24,360 --> 00:10:28,717 Well, obviously it's not what either of us would ideally like to do. 221 00:10:28,760 --> 00:10:30,239 No-one wanted to drop the bomb on Hiroshima, 222 00:10:30,280 --> 00:10:32,714 but in the end it probably saved more lives than if they hadn't. 223 00:10:32,760 --> 00:10:34,478 Exactly. 224 00:10:34,600 --> 00:10:38,559 'Pretty straightforward conflict here - he wants to go to the wedding, 225 00:10:38,600 --> 00:10:42,434 'I want to see Nancy, but I'm the one holding the wheel.' 226 00:10:42,480 --> 00:10:45,313 - Jez, wrong way, mate. - Oh, it's a short cut. 227 00:10:45,360 --> 00:10:46,509 That's not possible. 228 00:10:46,560 --> 00:10:48,278 We're just making a little detour. 229 00:10:48,320 --> 00:10:50,595 Nancy wants to come to the wedding, we'll just nip over to Heathrow. 230 00:10:50,640 --> 00:10:52,631 Nancy! No, Jez, I need to see Sophie. 231 00:10:52,680 --> 00:10:54,033 Just tell her on the phone. 232 00:10:54,080 --> 00:10:56,958 Oh, no. Cancelling the wedding on the day is one thing, 233 00:10:57,000 --> 00:10:59,798 doing it over the phone, that's despicable. 234 00:10:59,840 --> 00:11:03,037 I don't think that a distinction as big in reality as it is in your mind. 235 00:11:03,080 --> 00:11:05,150 Jeremy, we are going to see Sophie. 236 00:11:05,200 --> 00:11:06,269 We're going to Nancy's. 237 00:11:06,320 --> 00:11:09,198 Look, Jez, Nancy's bolted. She doesn't love you. 238 00:11:09,240 --> 00:11:11,834 You're a love rat. One hour isn't gonna make any fucking difference. 239 00:11:11,880 --> 00:11:14,633 It is, I 'm won't be known as "Mark, the jilter" forever. 240 00:11:14,680 --> 00:11:16,272 We're in the middle of the road. 241 00:11:16,320 --> 00:11:18,959 You'll get us killed for the sake of your legacy. Stop it! 242 00:11:19,000 --> 00:11:20,353 You're not fucking Blair. 243 00:11:20,400 --> 00:11:21,674 Release the wheel. 244 00:11:21,720 --> 00:11:23,711 All right. Fine, bloody hell. 245 00:11:23,760 --> 00:11:27,469 - Let's go and give Sophie a nice timely jilting. - Thank you. 246 00:11:32,560 --> 00:11:35,757 For the record, Nancy's not bullshit. She does love me. 247 00:11:35,800 --> 00:11:39,236 OK, sure, and I'm not a love rat. 248 00:11:39,280 --> 00:11:41,589 No, of course not. 249 00:11:41,640 --> 00:11:43,198 Still, good to clear the air. 250 00:11:43,240 --> 00:11:45,959 Yeah, I'm glad we've cleared the air. 251 00:11:47,520 --> 00:11:48,714 Lovely, clear air. 252 00:11:54,040 --> 00:11:58,636 So, here we are, the House of Pain. 253 00:11:58,680 --> 00:12:00,318 MOBILE BEEPS 254 00:12:00,360 --> 00:12:02,590 Oh, my God. Guess what? 255 00:12:02,640 --> 00:12:06,519 Nancy's coming after all - Super Hans is giving her a lift! 256 00:12:06,560 --> 00:12:09,233 He's only bloody come through for me. 257 00:12:09,280 --> 00:12:13,512 Count the kisses, Mark. She's happy and she wants to kiss me, four times. 258 00:12:13,560 --> 00:12:15,835 Brilliant, except of course, I am about to cancel the wedding. 259 00:12:15,880 --> 00:12:19,270 Yeah, but Nancy's gonna be there, probably in a lovely dress. 260 00:12:19,320 --> 00:12:22,915 Oh, God, look at it, Jez. Look at all the wedding stuff. 261 00:12:22,960 --> 00:12:25,190 Everyone's getting ready for a wedding. 262 00:12:25,240 --> 00:12:27,231 Well, you did basically arrange a wedding. 263 00:12:27,280 --> 00:12:29,157 Shit, Jez, I don't think I can do it. 264 00:12:29,200 --> 00:12:32,749 I don't think I have a good enough reason to call off this wedding. 265 00:12:33,840 --> 00:12:35,319 I know a reason. 266 00:12:35,360 --> 00:12:38,113 - What? - I've got a reason, 267 00:12:38,160 --> 00:12:40,594 but you have to promise not to be angry with me. 268 00:12:40,640 --> 00:12:42,710 What is it? Did you get off with her? 269 00:12:42,760 --> 00:12:46,719 No, God, something else, but you've got to promise not to be angry. 270 00:12:46,760 --> 00:12:49,513 OK, I promise. Release the gold. 271 00:12:49,560 --> 00:12:52,597 OK. Well, actually, I did get off with her. 272 00:12:52,640 --> 00:12:54,676 I snogged her at the JLB conference. 273 00:12:54,720 --> 00:12:56,631 What? You're kidding! 274 00:12:56,680 --> 00:13:00,559 You're my best friend and you copped off with my fiancee? 275 00:13:00,600 --> 00:13:03,398 You lovely bastard! This is dynamite! 276 00:13:03,440 --> 00:13:04,919 This is the perfect excuse! 277 00:13:04,960 --> 00:13:07,474 Why the hell didn't you tell me about this earlier? 278 00:13:07,520 --> 00:13:10,034 Well, I thought you might be angry. 279 00:13:10,080 --> 00:13:13,675 I am angry, very angry, but also incredibly relieved. 280 00:13:13,720 --> 00:13:16,598 It's difficult to express both emotions at once. 281 00:13:16,640 --> 00:13:18,392 Look, I am very sorry. 282 00:13:18,440 --> 00:13:20,032 You're not just saying this, 283 00:13:20,080 --> 00:13:22,230 you wouldn't just make this up, would you, to try and keep me happy? 284 00:13:22,280 --> 00:13:24,271 - No, course not. - Oh, this is sweet. 285 00:13:24,320 --> 00:13:26,880 I am out of this, no questions asked. 286 00:13:26,920 --> 00:13:30,799 You shitty, faithless, backstabbing beauty. 287 00:13:30,840 --> 00:13:32,751 DOORBELL 288 00:13:34,720 --> 00:13:36,597 Hello, Mark, Jeremy. 289 00:13:36,640 --> 00:13:40,428 Hello, Penny. Where's Sophie? 290 00:13:40,480 --> 00:13:42,152 She's upstairs getting her hair done, why? 291 00:13:42,200 --> 00:13:44,794 - I just need to see her. - You can't see the bride! 292 00:13:44,840 --> 00:13:45,909 It's bad luck. 293 00:13:45,960 --> 00:13:47,837 I need to see her immediately. 294 00:13:47,880 --> 00:13:50,075 - Why? - Something massive has come up. 295 00:13:50,120 --> 00:13:51,348 Maybe I can sort it out. 296 00:13:51,400 --> 00:13:53,277 - You can't. Let me through. - What do you want? 297 00:13:53,320 --> 00:13:58,155 Sophie was unfaithful. She had an affair, with Jeremy. 298 00:13:58,200 --> 00:14:00,270 I need to talk to Sophie about the whole wedding. 299 00:14:00,320 --> 00:14:01,719 You two had an affair. 300 00:14:01,760 --> 00:14:05,116 Well, sorry, yeah, we did a bit. 301 00:14:05,160 --> 00:14:07,913 - God, that's... - I mean, not really an actual affair. 302 00:14:07,960 --> 00:14:10,599 We had a snog. I mean, these things happen, Penny. 303 00:14:10,640 --> 00:14:15,270 - We were both very drunk. - Mark, a snog is not an affair. 304 00:14:15,320 --> 00:14:18,118 Well, in my eyes, I'm afraid she's been unfaithful. 305 00:14:18,160 --> 00:14:22,438 She broke a sacred bond, sort of like a whore. 306 00:14:22,480 --> 00:14:26,268 You've come here to talk about the wedding because of a drunken snog? 307 00:14:26,320 --> 00:14:27,435 It was a breech of trust. 308 00:14:27,480 --> 00:14:29,516 Oh, come on, Mark! 309 00:14:29,560 --> 00:14:31,391 Did you even use tongues? 310 00:14:31,440 --> 00:14:33,715 A bit of tongues, not much. 311 00:14:33,760 --> 00:14:35,990 - You see. - Nevertheless... 312 00:14:36,040 --> 00:14:38,998 Nerves are perfectly natural, but everyone's arriving. 313 00:14:39,040 --> 00:14:41,156 It's gonna be a wonderful day. You'll be very happy. 314 00:14:41,200 --> 00:14:44,351 But if you really want to go in there and talk to Sophie about calling it off 315 00:14:44,400 --> 00:14:48,188 because of a silly drunken snog, then go on, do it. 316 00:14:51,640 --> 00:14:52,755 See you at the church. 317 00:14:58,440 --> 00:15:01,557 Why couldn't you at least have said you'd fucked her, eh? 318 00:15:01,600 --> 00:15:03,636 Would that have been so very hard? 319 00:15:06,360 --> 00:15:08,112 How the hell has it come to this? 320 00:15:08,160 --> 00:15:10,628 This is wrong, this is terribly wrong. 321 00:15:10,680 --> 00:15:13,956 So, what do you reckon? Are you getting married or not? 322 00:15:14,000 --> 00:15:15,558 I don't know, 323 00:15:15,600 --> 00:15:18,194 I don't wanna end up on my own, like Miss Haversham, 324 00:15:18,240 --> 00:15:19,514 wanking into a flannel, 325 00:15:19,560 --> 00:15:24,759 but I do feel very strongly that it's not... right. 326 00:15:24,800 --> 00:15:27,360 There are strong arguments on both sides. 327 00:15:27,400 --> 00:15:29,755 It's a moot point. This wedding is moot! 328 00:15:29,800 --> 00:15:33,156 It can't be moot, you can't have a moot wedding. You need to decide. 329 00:15:33,200 --> 00:15:36,112 I think we should leave a note and get the fuck out. 330 00:15:36,160 --> 00:15:37,798 I just don't know, Jez. 331 00:15:37,840 --> 00:15:41,150 Yeah, well, you need to decide cos I'm going for a piss. 332 00:15:41,200 --> 00:15:43,714 'Oh, this is gonna be horrible. 333 00:15:43,760 --> 00:15:46,513 'He's gonna get married and never let me forget the kiss 334 00:15:46,560 --> 00:15:49,279 'and Sophie will never forgive me for telling him. 335 00:15:49,320 --> 00:15:52,392 'Am I actually going to piss on the church? 336 00:15:52,440 --> 00:15:54,078 'It would be quite a statement. 337 00:15:54,120 --> 00:15:56,031 'Yeah, baby, here I go. 338 00:15:56,080 --> 00:15:57,752 'Richard Dawkins walks the walk, 339 00:15:57,800 --> 00:16:00,792 'but he does he follow through with an actual act of piss? 340 00:16:00,840 --> 00:16:05,231 'Oh, shit! Sophie's dad! Didn't even get to bloody wee. 341 00:16:05,280 --> 00:16:07,669 'Typical! It's all, him, him, him.' 342 00:16:07,720 --> 00:16:10,109 - Sophie's dad's coming! - Shit! Hide. 343 00:16:10,160 --> 00:16:13,675 - What? Why? - I need to think. I can't talk to the dad. 344 00:16:13,720 --> 00:16:16,234 I'm wrestling with the biggest fucking decision of my life 345 00:16:16,280 --> 00:16:18,635 and he's gonna wanna talk about button holes 346 00:16:18,680 --> 00:16:21,638 and the parking situation, which to be fair, is a bit of a nightmare. 347 00:16:21,680 --> 00:16:24,194 What about my piss? I really need to wee, Mark. 348 00:16:24,240 --> 00:16:26,390 Forget it, Jez. Hold it in. 349 00:16:26,440 --> 00:16:29,432 'Oh, "Hold it in," he says. This is like a Japanese game show. 350 00:16:29,480 --> 00:16:31,516 'Next he'll put an octopus over my face.' 351 00:16:31,560 --> 00:16:33,232 OK, we're safe up here. 352 00:16:38,960 --> 00:16:40,996 Were you praying just then? 353 00:16:41,040 --> 00:16:43,156 No, of course not. 354 00:16:43,200 --> 00:16:44,918 I was just kneeling. 355 00:16:44,960 --> 00:16:46,632 Having a nice little kneel. 356 00:16:51,200 --> 00:16:53,475 CHURCH ORGAN PLAYS 357 00:16:53,520 --> 00:16:54,794 God, I am dying for a piss. 358 00:16:54,840 --> 00:16:57,070 It's like someone's inflating a balloon full of urine inside me, 359 00:16:57,120 --> 00:16:58,838 and not in a good way. 360 00:16:59,880 --> 00:17:03,270 Shit! There's Mum and Dad. Maybe I should? 361 00:17:03,320 --> 00:17:05,914 We'd still be OK to go down there now, just. 362 00:17:05,960 --> 00:17:08,315 I could say I was looking for God up here. 363 00:17:08,360 --> 00:17:11,193 It might not be bad to look like I've gone a tiny bit mad. 364 00:17:11,240 --> 00:17:13,117 Where's Nancy? 365 00:17:13,160 --> 00:17:17,233 Why still no lovely Nancy? Oh, fuck! Sophie! 366 00:17:18,320 --> 00:17:23,030 (Mark) Oh, my God. There she is. She looks so beautiful. 367 00:17:26,160 --> 00:17:27,673 How many missed calls have you got? 368 00:17:27,720 --> 00:17:29,438 28. 369 00:17:29,480 --> 00:17:35,794 That's bullshit. I've got 73. Right. Shit, I need to sort this. 370 00:17:35,840 --> 00:17:38,479 I mean, what am I gonna do? What's gonna happen here? 371 00:17:38,520 --> 00:17:40,556 Cos, personally, I have no idea. 372 00:17:40,600 --> 00:17:42,716 I really need to get to a urinal, Mark. 373 00:17:42,760 --> 00:17:45,035 Do you know what? I think I might toss a coin. 374 00:17:45,080 --> 00:17:48,436 Tossing a coin might be the best available route open to me. 375 00:17:48,480 --> 00:17:51,313 - You are joking? - I don't seem to have any other ideas. 376 00:17:51,360 --> 00:17:56,115 OK. So, heads, I marry - lifetime of potential grinding resentment. 377 00:17:56,160 --> 00:17:59,072 Tails, I stay here, become a social outcast and turn my back 378 00:17:59,120 --> 00:18:00,792 on the woman I may very well love. 379 00:18:00,840 --> 00:18:03,479 - I'm excited. - I'm kind of excited too. 380 00:18:03,520 --> 00:18:04,999 So... 381 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 Ah, it's marry. I'm gonna marry. Shit. 382 00:18:10,000 --> 00:18:11,433 Best of three? 383 00:18:11,480 --> 00:18:13,789 Yes, exactly, best of three. 384 00:18:13,840 --> 00:18:15,910 Ah, heads again. Shit! 385 00:18:15,960 --> 00:18:17,075 Best of five? 386 00:18:17,120 --> 00:18:18,712 No, the coin has spoken. 387 00:18:18,760 --> 00:18:21,035 Great. Let's get out of here. I am busting. 388 00:18:22,600 --> 00:18:25,034 - No, I'm not getting married. - You're over-ruling the coin? 389 00:18:25,080 --> 00:18:28,152 Well, the coin isn't the boss of me, Jeremy. And how I felt 390 00:18:28,200 --> 00:18:30,395 when it told me to marry makes me think I definitely shouldn't. 391 00:18:30,440 --> 00:18:33,830 So, text everyone... text everyone to tell them that. 392 00:18:33,880 --> 00:18:34,915 A text? 393 00:18:34,960 --> 00:18:39,112 Tell them... Tell them I'm doing a Stephen Fry. We're in Brussels. 394 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 I'm eating chips and mayonnaise. I'm on the edge. 395 00:18:41,760 --> 00:18:43,591 You found a blanket under the garage door 396 00:18:43,640 --> 00:18:46,791 and I'm wearing an overcoat and no-one should approach me 397 00:18:46,840 --> 00:18:49,195 and I'll be back soon and everything's fine. 398 00:18:49,240 --> 00:18:52,471 Maybe we'll have a wedding in a couple of weeks, but I'm on the edge, stress that. 399 00:18:52,520 --> 00:18:54,988 Everyone needs to be kind to me. Text that. 400 00:18:55,040 --> 00:18:57,110 You want me to send all that to everyone? 401 00:18:57,160 --> 00:18:58,479 I'll cover the cost. 402 00:18:58,520 --> 00:19:03,036 OK, fine, man, but first I can't go on any longer, my bladder, I'm busting. 403 00:19:03,080 --> 00:19:05,548 I'm sorry, there's nothing I can do, is there? 404 00:19:05,600 --> 00:19:06,794 Let me piss in that prayer bucket. 405 00:19:06,840 --> 00:19:09,832 Prayer bucket? There's no such thing as... 406 00:19:09,880 --> 00:19:11,154 That's just a bucket. 407 00:19:11,200 --> 00:19:13,156 OK, I'm gonna creep up to the bucket. 408 00:19:13,200 --> 00:19:14,189 No, no, no, you can't move. 409 00:19:14,240 --> 00:19:16,913 What am I gonna do then? I can't hold on? 410 00:19:16,960 --> 00:19:20,714 If you really can't hold it in, then you'll just have to... piss yourself. 411 00:19:20,760 --> 00:19:22,910 You're telling me to piss myself? 412 00:19:22,960 --> 00:19:24,473 Yes, piss yourself. 413 00:19:24,520 --> 00:19:27,239 - Is this what it's come to? - Yes, and do it quietly. 414 00:19:27,280 --> 00:19:30,272 Great, and what shall I do after I've pissed myself? 415 00:19:30,320 --> 00:19:34,711 Fuck myself? Eat myself? You're such a... 416 00:19:34,760 --> 00:19:36,751 - Are you doing it already? - Yes, I'm doing it already. 417 00:19:36,800 --> 00:19:40,873 I'm so pathetic that as soon as you ordered me to piss myself, I started the procedure. 418 00:19:40,920 --> 00:19:42,114 This is what you've done. 419 00:19:42,160 --> 00:19:44,993 You've ground down my sense of self-worth over the years. 420 00:19:45,040 --> 00:19:46,314 When are you gonna stop? 421 00:19:46,360 --> 00:19:47,918 Not for a bit. 422 00:19:47,960 --> 00:19:50,349 Stop, Jeremy! It's going down the cracks. 423 00:19:50,400 --> 00:19:52,118 - I can't stop. - Stop. 424 00:19:52,160 --> 00:19:56,392 Oh, "Piss yourself. Stop pissing yourself." The floodgates are open. 425 00:19:56,440 --> 00:19:57,953 I'm ordering you to stop! 426 00:19:58,000 --> 00:20:00,514 You're being a real dick about this, aren't you? 427 00:20:00,560 --> 00:20:02,039 Shit! > 428 00:20:07,520 --> 00:20:10,910 Oh, shit, shit! Oh, my god! This has gotta be a dream. 429 00:20:10,960 --> 00:20:12,996 Nothing this bad could ever happen in reality. 430 00:20:14,080 --> 00:20:17,470 'What am I gonna do? Throw myself off? ' 431 00:20:17,520 --> 00:20:20,990 Surprise! Hello. It's me. 432 00:20:21,040 --> 00:20:24,237 Look, I've surprised you. 433 00:20:24,280 --> 00:20:26,430 What a brilliant joke! 434 00:20:30,240 --> 00:20:35,951 ...And so, in a sense, Sophie and Mark, here before us, 435 00:20:36,000 --> 00:20:39,913 are not just marrying each other, but marrying all of us today. 436 00:20:39,960 --> 00:20:44,033 - Are you sure you want to do this, Mark? - Of course I want to do this. This is great. 437 00:20:44,080 --> 00:20:46,275 It's just with the hiding. 438 00:20:46,320 --> 00:20:51,235 I wasn't hiding, Sophie. It was a stag thing and it really, really worked. 439 00:20:51,280 --> 00:20:54,909 Everyone was so surprised, especially you. Brilliant. 440 00:20:54,960 --> 00:20:59,670 But first I am required to ask anyone present who knows a reason 441 00:20:59,720 --> 00:21:05,033 why these persons may not lawfully marry to declare it now. 442 00:21:05,080 --> 00:21:08,550 'Oh, please! Someone, save me! 443 00:21:08,600 --> 00:21:11,194 'Jeremy? Spacemen? ' 444 00:21:11,240 --> 00:21:15,199 The vows you are about to take are to be made in the name of God, 445 00:21:15,240 --> 00:21:18,676 who is judge of all and knows all the secrets of our hearts. 446 00:21:18,720 --> 00:21:21,917 'He's ladling it on now. Is that the proper thing? 447 00:21:21,960 --> 00:21:24,315 'He hasn't just put that in to needle me, has he? ' 448 00:21:24,360 --> 00:21:26,271 SHE SOBS 449 00:21:26,320 --> 00:21:30,598 'Oh, great, now she's crying and I probably look like a wife beater. I'm unhappy too.' 450 00:21:30,640 --> 00:21:33,916 Will you take Sophie Hortensia Chapman... 451 00:21:33,960 --> 00:21:35,632 'Hortensia! 452 00:21:35,680 --> 00:21:37,716 'Oh, this is a fucking disaster. 453 00:21:37,760 --> 00:21:42,276 'Look at me. I'm one of those men women read about in their magazines.' 454 00:21:42,320 --> 00:21:45,710 ...and forsaking all others be faithful to her 455 00:21:45,760 --> 00:21:47,796 as long as you both shall live. 456 00:21:47,840 --> 00:21:50,229 l-I will. 457 00:21:50,280 --> 00:21:53,238 'That's it. I've ruined it. I've ruined my life. 458 00:21:53,280 --> 00:21:56,750 'You only get one life and I've ruined mine.' 459 00:21:56,800 --> 00:21:58,028 ...as long as you both shall live? 460 00:21:58,080 --> 00:21:59,877 'Please don't say; "I will."' 461 00:21:59,920 --> 00:22:02,150 - I will. - 'Oh.' 462 00:22:02,200 --> 00:22:05,192 Then I now pronounce you, man and wife. 463 00:22:05,240 --> 00:22:07,356 BOTH SOB 464 00:22:07,400 --> 00:22:09,960 You may kiss the bride. 465 00:22:10,000 --> 00:22:12,958 'Tears of joy. They're tears of joy. 466 00:22:13,000 --> 00:22:15,355 'That's the line we both stick to, 467 00:22:15,400 --> 00:22:19,996 'now and for the rest of our miserable lives.' 468 00:22:20,040 --> 00:22:23,828 'So, I've done it. I'm married. 469 00:22:23,880 --> 00:22:26,519 'lf only New Labour hadn't abolished the tax advantages, 470 00:22:26,560 --> 00:22:29,120 'I'd have something positive to cling on to right now.' 471 00:22:29,160 --> 00:22:30,149 Ow! 472 00:22:30,200 --> 00:22:33,397 Look, you could really... Some of it's going on Sophie, guys, please! 473 00:22:33,440 --> 00:22:37,513 Come on! He got married, didn't he? Leave him alone. 474 00:22:37,560 --> 00:22:42,190 Thanks. Thanks, Jez. I'll see you at the reception. 475 00:22:42,240 --> 00:22:43,355 OK. 476 00:22:45,000 --> 00:22:47,514 It'll be all right, mate. You can still come round. 477 00:22:47,560 --> 00:22:50,711 I'll keep your room just the same - like if you'd died. 478 00:22:50,760 --> 00:22:53,354 IMITATES FOGHORN 479 00:22:53,400 --> 00:22:57,678 IMITATES FOGHORN 480 00:22:57,720 --> 00:22:59,790 'OK, it's happened, he's gone. 481 00:22:59,840 --> 00:23:01,558 'I'm on my own. 482 00:23:01,600 --> 00:23:04,114 'This is a disaster. I need to take stock. 483 00:23:04,160 --> 00:23:07,072 'I need to reassess. I need to find someone who can sell me some weed. 484 00:23:07,120 --> 00:23:10,317 'Where's Nancy? Her lovely face always makes... 485 00:23:10,360 --> 00:23:12,351 'Oh, fuck! ' 486 00:23:15,200 --> 00:23:20,035 Well, that was... that was one to tell our grandchildren about. 487 00:23:20,080 --> 00:23:21,069 SOBBING 488 00:23:21,120 --> 00:23:23,190 'Oh, God, more crying.' 489 00:23:23,240 --> 00:23:24,958 Come on, Soph. 490 00:23:25,000 --> 00:23:28,788 You're worried about the caterers, aren't you? Not everyone will go for the tuna. 491 00:23:28,840 --> 00:23:32,549 I just feel terrible. I feel like I've been shot in the stomach. 492 00:23:32,600 --> 00:23:34,591 Don't say that, Sophs. 493 00:23:34,640 --> 00:23:36,949 It's done now. Were over the hump. 494 00:23:37,000 --> 00:23:40,151 The hump! Our wedding - the hump! 495 00:23:40,200 --> 00:23:41,792 Stop the car! 496 00:23:41,840 --> 00:23:44,354 I just wanna go and scrub it all out. 497 00:23:44,400 --> 00:23:47,949 It's not that easy, Soph. That was the Church of England marriage service, 498 00:23:48,000 --> 00:23:50,195 not applying for a Nectar card. 499 00:23:50,240 --> 00:23:52,071 Whatever! Divorce, annulled. 500 00:23:52,120 --> 00:23:55,078 I can't... This isn't what I want. 501 00:23:56,640 --> 00:23:58,039 He's horrible. 502 00:23:58,080 --> 00:24:00,594 SOBBING 503 00:24:03,880 --> 00:24:06,269 'That's it. I'm alone. 504 00:24:06,320 --> 00:24:11,474 'Tomorrow morning, I'll wake up in my bed alone, unless I hire 505 00:24:11,520 --> 00:24:14,080 'a prostitute... just for the night? 506 00:24:14,120 --> 00:24:16,236 'Kind of like a wedding present.' 507 00:24:16,280 --> 00:24:18,919 Are you OK, man? 508 00:24:18,960 --> 00:24:21,713 Me? Yeah, good. 509 00:24:21,760 --> 00:24:24,228 No, feeling pretty good. 510 00:24:24,280 --> 00:24:26,840 Do you want some company? 511 00:24:26,880 --> 00:24:29,348 That'd be nice. 512 00:24:32,320 --> 00:24:35,232 You know, you do smell really quite strongly of piss. 513 00:24:35,280 --> 00:24:37,794 And your hat and shoes smell of puke. 514 00:24:37,840 --> 00:24:40,070 So I guess neither of us are exactly the king, are we? 515 00:24:42,720 --> 00:24:45,439 So, what now? Back to the flat? 516 00:24:45,480 --> 00:24:47,391 Drive on! 517 00:24:47,440 --> 00:24:50,876 So, Nancy, did she not show up? 518 00:24:50,920 --> 00:24:52,956 No, she did... 519 00:24:53,000 --> 00:24:55,309 with Super Hans. So, that's nice. 520 00:24:55,360 --> 00:24:58,716 I think I might divorce her, see how she likes that. 521 00:24:58,760 --> 00:25:02,992 Well, I suppose I should apologise for not letting you go and get her. 522 00:25:03,040 --> 00:25:05,918 Yeah, I was pretty pissed off about that, 523 00:25:05,960 --> 00:25:09,236 but I was thinking of waiting for a bit before I brought it up. 524 00:25:09,280 --> 00:25:12,511 Oh, that's nice. Thanks, man. 525 00:25:12,560 --> 00:25:16,712 It's fine. I'll just chuck it in with all my other mouldering resentments. 526 00:25:16,760 --> 00:25:19,354 Exactly. Stick it on the bill. 527 00:25:35,160 --> 00:25:36,957 Paranoia, paranoia 528 00:25:37,000 --> 00:25:39,958 Everybody's coming to get me 529 00:25:40,440 --> 00:25:43,273 Just say you never met me 530 00:25:43,320 --> 00:25:46,596 I'm running underground with the moles 531 00:25:46,640 --> 00:25:48,596 Digging holes. 42859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.