Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,727 --> 00:01:58,240
Waiter!
2
00:01:59,887 --> 00:02:04,483
Look, the tedeschina of the ship!
- it is Not German, he's English!
3
00:02:04,567 --> 00:02:08,355
I don't think, is a nordic type. Why, the English what are they?
4
00:02:08,447 --> 00:02:11,166
If it is English, the take you
5
00:02:11,247 --> 00:02:13,363
if it is German, it's my stuff
6
00:02:16,967 --> 00:02:19,481
She speaks German?
- No.
7
00:02:19,567 --> 00:02:21,797
Do you speak English? - No
- Speak Spanish?
8
00:02:21,887 --> 00:02:24,799
A little bit, lord. But where is this?
9
00:02:24,887 --> 00:02:28,4
- are You Italian? Yes, why? She?
10
00:02:28,87 --> 00:02:32,444
- Yes, but that lucky combination meet you here! - Like no! Magnificent!
11
00:02:32,527 --> 00:02:35,758
- She is here only? No, with dad and mom
12
00:02:35,847 --> 00:02:38,919
It could not be otherwise
- What?
13
00:02:39,7 --> 00:02:44,1
He believed that she was not Italian but I instead I immediately understood.
14
00:02:44,87 --> 00:02:46,157
It is not true?
- Eh!
15
00:02:46,927 --> 00:02:50,840
Then I go, goodbye
- (together) see you soon!
16
00:02:52,247 --> 00:02:53,760
Okay
17
00:02:54,487 --> 00:02:57,843
- Not bad though! We are in Palma of Majorca
18
00:02:57,927 --> 00:03:02,79
It would be ridiculous to embark with the first Italian it happens!
19
00:03:02,167 --> 00:03:05,842
- Courage! And then with the mother and father attached
20
00:03:05,927 --> 00:03:09,522
- And' jinx this, you know? We run the risk also of fidanzarci!
21
00:03:09,607 --> 00:03:12,565
Waiter two gin and tonics!
- Forget it, go!
22
00:03:12,647 --> 00:03:15,684
- Who are they? They are two Italian, mom
23
00:03:15,767 --> 00:03:19,157
Also here! You can see that this year is fashionable to go to the estero_
24
00:03:19,247 --> 00:03:21,78
And to think that in Italy there are many beautiful beaches
25
00:03:21,167 --> 00:03:23,522
It is true, but we have almost all filmed
26
00:03:23,607 --> 00:03:25,996
Sometimes you have to put the nose out of the house.
27
00:03:26,87 --> 00:03:29,762
There was a need to come so far? How am I with my job?
28
00:03:29,847 --> 00:03:33,78
Not to think about your work and especially don't talk about it.
29
00:03:33,167 --> 00:03:37,46
This girl has never the friends is a mortician.
30
00:03:37,127 --> 00:03:41,359
It is not a serious job?
- too, dad.
31
00:04:17,87 --> 00:04:18,679
Do you speak English?
- No.
32
00:04:18,767 --> 00:04:20,519
She speaks German?
- No.
33
00:04:20,607 --> 00:04:22,325
Speak French?
- No.
34
00:04:22,407 --> 00:04:25,285
Speak Spanish?
- No.
35
00:04:25,887 --> 00:04:27,798
- press? No
36
00:04:28,407 --> 00:04:31,240
- I am Swedish. Ah, it's Swedish! Fantastic!
37
00:04:31,327 --> 00:04:33,921
Never been in italy?
- A week.
38
00:04:34,7 --> 00:04:38,239
Like the italians?
- Very... very much!
39
00:04:38,327 --> 00:04:41,205
That nice!
40
00:04:41,287 --> 00:04:44,324
George, my boyfriend, roman
41
00:04:48,167 --> 00:04:49,885
Pleasure Pleasure
42
00:04:49,967 --> 00:04:54,404
the no. I was brought here in Palma for.
43
00:04:54,487 --> 00:04:58,241
Force, on! Smammate!
- More than right.
44
00:04:58,327 --> 00:05:00,45
Goodbye
45
00:05:01,127 --> 00:05:03,118
But look at these!
46
00:05:10,167 --> 00:05:14,718
What a wonder! Mary Moore is the most beautiful actress we have in Europe.
47
00:05:14,807 --> 00:05:17,526
And' even better than Marilyn Monroe
- don't exaggerate!
48
00:05:17,607 --> 00:05:21,441
It's all rebuilt with makeup
- Of' some', Valentino.
49
00:05:21,527 --> 00:05:25,679
You who bring the coffee in the cabin all the morning, as it is without makeup?
50
00:05:25,767 --> 00:05:28,998
Beautiful! He has two green eyes like a tiger
51
00:05:29,87 --> 00:05:32,523
That old that travels with her is the lover? - No!
52
00:05:32,607 --> 00:05:34,757
The lover is a film producer
53
00:05:34,847 --> 00:05:37,805
What is a duke, is the body guard
54
00:05:37,887 --> 00:05:41,926
- there is just nothing to do! Prince, don't think it even
55
00:05:42,7 --> 00:05:47,161
leri sera has refused a lunch invitation from the King of the Sudan and that is not enough!
56
00:05:47,247 --> 00:05:50,45
Has sent back the flowers
57
00:05:50,127 --> 00:05:53,437
Everyone would like to, but they understood that there is nothing to do.
58
00:05:53,527 --> 00:05:57,679
The only one who did not understand and still insists is one of them.
59
00:05:57,767 --> 00:05:59,120
Which one? The lame man?
60
00:06:03,767 --> 00:06:05,359
Here
61
00:06:08,487 --> 00:06:12,924
My sweet diva, on this night of the moon I feel alone."
62
00:06:13,7 --> 00:06:14,599
Even thou you are alone
63
00:06:14,687 --> 00:06:18,123
Mary, as you read I am out of the door of your cabin."
64
00:06:18,207 --> 00:06:20,641
"You open and I slip. Anselmo "
65
00:06:21,847 --> 00:06:23,280
Arrival, eh?
66
00:06:24,367 --> 00:06:25,800
Let's go
67
00:06:28,807 --> 00:06:31,82
THE NOISE OF STEPS
68
00:06:34,447 --> 00:06:35,926
69
00:06:36,767 --> 00:06:38,120
70
00:06:38,207 --> 00:06:39,720
Here she is
71
00:06:40,567 --> 00:06:43,525
< (the man) Who is it? Me, I always get it wrong, they are all the same
72
00:06:44,967 --> 00:06:46,82
73
00:06:46,767 --> 00:06:48,41
74
00:06:48,127 --> 00:06:50,322
< (the man) Who is it? <-S -> Oh, god, who is that?
75
00:06:50,407 --> 00:06:53,877
Ah, chinese, you! The actress Mary Moore, cinema
76
00:06:55,447 --> 00:06:58,166
You know the cabin?
- This is "poop".
77
00:06:58,247 --> 00:07:00,283
No, shit... it says "acca"
78
00:07:01,127 --> 00:07:03,766
And here
79
00:07:05,127 --> 00:07:08,915
Here is the duke and here there is Mary
80
00:07:09,847 --> 00:07:12,680
< (The duke) Who? Good rest, are Anselmo
81
00:07:12,767 --> 00:07:14,485
I didn't want her
82
00:07:14,567 --> 00:07:18,242
< (Mary) Who? Mary, Anselm
83
00:07:18,327 --> 00:07:21,842
< Go to sleep, please
- Press.
84
00:07:23,807 --> 00:07:25,923
Take that ticket
85
00:07:28,327 --> 00:07:33,37
< (Mary) This is the height! I knew it! < Call the police!
86
00:07:33,127 --> 00:07:34,924
< I can no more!
87
00:07:35,7 --> 00:07:39,842
< (in English) Leave me alone, go away!
- You know what is going on?
88
00:07:39,927 --> 00:07:43,806
All night this hammer that beats you up!
89
00:07:48,887 --> 00:07:53,5
It is already the second day that we are here, and not even a girl!
90
00:07:53,87 --> 00:07:55,157
What do you want? As you see you fall in his arms?
91
00:07:55,247 --> 00:08:00,719
- We came here pervedere Palma di Majorca? - Be patient
92
00:08:00,807 --> 00:08:04,277
Oh, look! - (with a Spanish accent), allows Me to give her a kiss?
93
00:08:04,367 --> 00:08:06,437
Is it a joke?
- No.
94
00:08:06,527 --> 00:08:10,202
Melo dia. I do not give you any trouble
95
00:08:10,287 --> 00:08:12,323
LAUGHTER For me is a penance
96
00:08:12,407 --> 00:08:15,399
Where are you going? She now kissed me in front of the whole beach.
97
00:08:15,487 --> 00:08:17,637
I compromised
- absolutely right!
98
00:08:17,727 --> 00:08:21,242
How can I repair it? Introduce us to his friends.
99
00:08:22,247 --> 00:08:25,0
I will do more, I present it to my mother
100
00:08:27,847 --> 00:08:31,920
This defect of the mother have also the Spanish
101
00:08:32,7 --> 00:08:34,123
Shut up, let's go
102
00:08:34,207 --> 00:08:37,677
I found these two young abandoned on a deserted beach
103
00:08:37,767 --> 00:08:40,918
- Thrown to the shore by the storm? No, disembarked from the steamer "Garibaldi
104
00:08:41,7 --> 00:08:44,636
- are You Italian? - You see? You speak very well Spanish
105
00:08:44,727 --> 00:08:47,764
- Finally there is someone who will be our interpreter to the Renata. - Who is Renata?
106
00:08:47,847 --> 00:08:49,963
the. Unfortunately, I'm bad with Spanish.
107
00:08:50,47 --> 00:08:52,163
We hope to muddle through well with the Spanish.
108
00:08:52,247 --> 00:08:56,798
- you Should prefer the national product. ll national product, here are the Spanish
109
00:08:58,207 --> 00:09:01,358
Did you know that she almost frightened? <-S -> -?
110
00:09:01,447 --> 00:09:05,599
- Has threatened to introduce me to his mother. - He has done it, am I
111
00:09:05,687 --> 00:09:08,121
- Her? Yes, I am the mother of lnesita
112
00:09:08,407 --> 00:09:10,796
It is not possible! So young?
113
00:09:10,887 --> 00:09:14,323
- I do Not hide my age! No one would give you 40 years
114
00:09:14,407 --> 00:09:17,638
- what I 33. My goodness, what a fool!
115
00:09:17,727 --> 00:09:20,605
Excuse me, she is a bit short-sighted?
- You are short-sighted!
116
00:09:20,687 --> 00:09:23,281
I forgot the glasses at home Funny!
117
00:09:23,367 --> 00:09:26,484
Hey! Look at that daughter!
- However!
118
00:09:29,807 --> 00:09:31,718
< What a wonder! < Who?
119
00:09:31,807 --> 00:09:34,162
- How cute! the me, the groom immediately
120
00:09:34,247 --> 00:09:36,841
- That nose! Call it the nose!
121
00:09:36,927 --> 00:09:39,487
- do you want It? - No, No! But that is good!
122
00:09:39,567 --> 00:09:42,559
It hurts me to the gallbladder
123
00:09:42,647 --> 00:09:45,241
- That will be special? That has all special
124
00:09:45,327 --> 00:09:48,637
- if any of you know? And that's what I would like to know
125
00:09:48,727 --> 00:09:51,446
It is a French I met in Madrid to a fashion show.
126
00:09:51,527 --> 00:09:53,961
- lndossatrice? You presented the models of Balmain
127
00:09:54,47 --> 00:09:57,676
- And now that it is? Buy them! He is an industrial
128
00:09:57,767 --> 00:10:02,158
- Those women have a weakness for the industry. - As envy them!
129
00:10:02,247 --> 00:10:06,1
- Just knowing how to do. Do you think he would do?
130
00:10:06,87 --> 00:10:08,726
In Italy we say "try not to harm
131
00:10:08,807 --> 00:10:11,844
And you would want to try? Look who's jealous
132
00:10:11,927 --> 00:10:14,646
Best! The game is more interesting
133
00:10:14,727 --> 00:10:17,480
In every Italian, there is the mind of a womanizer
134
00:10:17,567 --> 00:10:21,242
Don Giovanni is Spanish, but there is the mind of a Casanova
135
00:10:21,327 --> 00:10:25,559
- But Casanova was a bit of a braggart. Here there is in the game, the national prestige
136
00:10:25,647 --> 00:10:26,716
You have to throw
137
00:10:26,807 --> 00:10:31,5
If I knew how to call him, then it would be something already made.
138
00:10:31,87 --> 00:10:35,638
- You'll be satisfied immediately. It's called André Breton. - Ah
139
00:10:35,727 --> 00:10:38,36
Gianni, you have no excuse
140
00:10:38,127 --> 00:10:40,357
Not looking for excuses, I immediately
141
00:10:40,447 --> 00:10:42,915
Where are they?
142
00:10:43,7 --> 00:10:46,556
Soon they will be taking in I drink to the pool of "Mediterranean"
143
00:10:46,647 --> 00:10:50,117
However, I'm coming to check
- Yes, we all are.
144
00:10:50,207 --> 00:10:52,846
No, one is enough
145
00:10:52,927 --> 00:10:56,556
- Casanova goes there only. And' the right. - Trust me!
146
00:10:56,647 --> 00:10:59,559
We will wait for you here!
- Hello! - Best wishes!
147
00:11:20,247 --> 00:11:21,760
Hello!
148
00:11:25,487 --> 00:11:27,717
Where are we going?
- Let's Go Ii.
149
00:11:27,807 --> 00:11:30,879
- On the lies. No, let's take a thing
150
00:11:30,967 --> 00:11:32,480
Hello!
151
00:11:34,847 --> 00:11:37,520
- Hello! Hello
152
00:11:42,7 --> 00:11:45,238
(in French) good morning
- For me, usually, for you?
153
00:11:45,327 --> 00:11:48,683
(in Spanish) I Would like an ice cream
- As? - An ice-cream.
154
00:11:48,767 --> 00:11:52,806
(in Spanish) lemon
- As? - For THE lemon.
155
00:11:52,887 --> 00:11:57,5
Well. - Not bad, not bad, I get it
- Too much ice cream make you sick.
156
00:11:57,87 --> 00:12:01,205
- Oh, Andre! the end bear the consequences
157
00:12:03,167 --> 00:12:07,80
As you stay in Marseilles? Two or three days at the most
158
00:12:07,167 --> 00:12:09,442
Do you mind?
- A little you.
159
00:12:09,527 --> 00:12:12,246
Come as you are
- oh no!
160
00:12:12,327 --> 00:12:16,525
Heartfelt thank you, but this time I beaks. - Why?
161
00:12:17,87 --> 00:12:20,284
The aItra time I was three days only waiting for you
162
00:12:20,367 --> 00:12:23,439
because with the excuse of the business I have mollata in the hotel.
163
00:12:23,527 --> 00:12:26,519
What can you do? Business is business
164
00:12:26,607 --> 00:12:28,359
But feel a little
165
00:12:29,327 --> 00:12:34,162
These famous business people of marseilles what kind of business are they?
166
00:12:34,247 --> 00:12:38,365
Business or real affairs of the heart? Are business true! - True, eh?
167
00:12:38,447 --> 00:12:40,756
- are you jealous? No, my dear
168
00:12:40,847 --> 00:12:46,205
I advise you not to go with an aItra could make you see i sorci verdi!
169
00:12:46,287 --> 00:12:50,75
- I would give the parigIia! Nah them... motorboat!
170
00:12:50,167 --> 00:12:55,400
- What? - For me to digest the what you should give me a boat...
171
00:12:55,487 --> 00:12:59,400
as big as that of Onassis. I have no wrongs to forgive me
172
00:12:59,487 --> 00:13:03,799
Does not want to give me the boat, this spiIorcione! Look how she trembles!
173
00:13:03,887 --> 00:13:07,357
The motor-boat you the gift the same as
- And I don't want it anymore. - Why?
174
00:13:07,447 --> 00:13:09,517
SPEAKING FRENCH
175
00:13:11,887 --> 00:13:16,5
<-S -> -, Behold Ii, look! Now I see I
176
00:13:16,87 --> 00:13:18,157
Me, I just want to have fun
177
00:13:23,207 --> 00:13:24,720
For me you have a lot of courage!
178
00:13:24,807 --> 00:13:29,85
- I would have such a fear of making a bad figure! - You're calm.
179
00:13:29,167 --> 00:13:33,718
Friend, would you do me a favor? <-S -> -. - See that gentleman?
180
00:13:33,807 --> 00:13:36,560
It's a French, it's called André Breton
181
00:13:36,647 --> 00:13:38,365
Now I tell you what you need to do
182
00:13:38,447 --> 00:13:42,360
- If you go with some of the marseillaise to me write? - No, you the phone!
183
00:13:42,447 --> 00:13:44,165
SPEAKING FRENCH
184
00:13:44,927 --> 00:13:46,406
Come here
185
00:13:46,487 --> 00:13:48,239
VOICE IS NOT AUDIBLE
186
00:13:48,807 --> 00:13:50,638
I swear on my ancestors!
187
00:13:50,727 --> 00:13:53,525
Excuse me, mr. Breton?
- Yes, I am.
188
00:13:53,607 --> 00:13:56,997
The famous Andrè Breton? Are quite well-known...
189
00:13:57,87 --> 00:14:00,45
..but to be famous... Even outside, even when the foreign
190
00:14:00,127 --> 00:14:03,164
- In Italy a lot. And' the Italian she? - You, lady
191
00:14:03,247 --> 00:14:07,638
- your great admirer, I would like your autograph. - Why?
192
00:14:07,727 --> 00:14:11,3
You are my favorite writer
- the Writer him?
193
00:14:11,87 --> 00:14:14,966
I'm not a writer, but I'm not even a illiterate
194
00:14:15,47 --> 00:14:18,323
I have written a few articles on trout fishing but..
195
00:14:18,407 --> 00:14:22,366
must have me mistaken for another you are Not Breton the writer? - No.
196
00:14:22,447 --> 00:14:26,838
Sorry, we would have fallen for anyone with A lucky case of homonymy.
197
00:14:26,927 --> 00:14:31,603
Why lucky? - Why the lord deals with fishing, and I also.
198
00:14:31,687 --> 00:14:34,918
She is a sport fisherman? - <- S->- You again. - Thanks.
199
00:14:35,7 --> 00:14:36,565
Sorry
- I Pray.
200
00:14:36,647 --> 00:14:41,721
I do underwater fishing
- Then she is a murderer.
201
00:14:41,807 --> 00:14:44,924
Fish will not attack at gunpoint.
202
00:14:45,7 --> 00:14:48,761
You have to hunt them down with the cunning with patience.
203
00:14:48,847 --> 00:14:52,806
Try to fish with the line you will see that satisfaction!
204
00:14:52,887 --> 00:14:54,957
You, dear lord
205
00:14:55,47 --> 00:14:56,844
E' <- S->- it's true.
206
00:14:56,927 --> 00:14:58,838
Now you can call it a
207
00:14:58,927 --> 00:15:02,966
The fisherman of trout is not expected to have to go to flush out.
208
00:15:03,47 --> 00:15:07,6
< Mr. Breton is desired on the phone. - To me? < You.
209
00:15:07,87 --> 00:15:11,558
- the one Who has snidato here? I'm sorry, dear. Allows? - Please
210
00:15:16,567 --> 00:15:20,560
It is useless that you are so straight, you know? To me not to me the charms! - Why?
211
00:15:21,647 --> 00:15:24,286
This is believed to do not know that André Breton does not exist.
212
00:15:24,367 --> 00:15:27,996
Maybe not to exist, unfortunately it is a harsh reality
213
00:15:28,87 --> 00:15:30,521
Stop it, I speak of the novelist
214
00:15:30,607 --> 00:15:34,486
Here, if there is one who invents plots and tells the story of bales, you're only you.
215
00:15:34,567 --> 00:15:38,242
Think that I invented the writer?
- I swear.
216
00:15:38,327 --> 00:15:41,0
Excuse me, why would I have done?
217
00:15:41,87 --> 00:15:43,555
Because you wanted to be alone with me
218
00:15:43,647 --> 00:15:49,563
I'm not saying that I regret it, but I couldn't foresee the call
219
00:15:49,647 --> 00:15:52,923
- Not to insist, bambolo. I have seen it all. - What?
220
00:15:53,7 --> 00:15:56,124
Them at the bar, all that such hard luck inspect that you have made...
221
00:15:57,607 --> 00:16:00,883
They call me the eye of the lynx Falls this well!
222
00:16:00,967 --> 00:16:03,561
You will see that the calls
- Ready?
223
00:16:04,687 --> 00:16:05,881
Or
224
00:16:09,127 --> 00:16:12,164
- Who was he? I don't know, there was no one there
225
00:16:12,247 --> 00:16:16,798
Perhaps I have mistaken this for another one like this lord
226
00:16:18,407 --> 00:16:20,318
And now I say unto you, all
227
00:16:21,407 --> 00:16:24,524
I do not hide nothing my Andrea
- what?
228
00:16:24,607 --> 00:16:26,802
SPEAKING FRENCH
229
00:16:28,887 --> 00:16:32,436
- As it would be to say? He wanted to make a knowledge
230
00:16:32,527 --> 00:16:33,960
With you?
231
00:16:34,807 --> 00:16:37,605
But no, what is there within me!
232
00:16:37,687 --> 00:16:41,236
And then? I don't understand you He has written a book...
233
00:16:41,327 --> 00:16:45,764
and tried a piece as big as you to get it published.
234
00:16:45,847 --> 00:16:47,803
For it to at <-S -> -.
235
00:16:47,887 --> 00:16:51,84
I'm sorry, but I don't know anyone in the field of publishing
236
00:16:51,167 --> 00:16:55,638
- so far my business in this field... - I Understand.
237
00:16:55,727 --> 00:17:00,960
I don't know even queII'French author that bears my name.
238
00:17:01,47 --> 00:17:04,562
Maybe it will belong to the Nouvelle Vague
239
00:17:07,527 --> 00:17:11,679
Pity that Andre has not been able to do nothing for her. - Sin.
240
00:17:11,767 --> 00:17:16,238
I'd like to read her novel must be full of smart ideas.
241
00:17:16,327 --> 00:17:18,966
Modestly I think of you
242
00:17:19,47 --> 00:17:21,117
Tell me about the plot
- what?
243
00:17:21,207 --> 00:17:23,38
- The plot. Ah, the plot!
244
00:17:23,127 --> 00:17:27,439
It is a story complicated is a volume that is big like this.
245
00:17:27,527 --> 00:17:32,555
You can sum up in two minutes
- And a book-type "gone with the wind"?
246
00:17:32,647 --> 00:17:36,606
It is another genre, a bit different, However, is a lot of volume.
247
00:17:36,687 --> 00:17:38,40
Story is very complex
248
00:17:38,127 --> 00:17:42,484
You would not say, but he is a genius!
- You shut up! The excuse me.
249
00:17:42,567 --> 00:17:45,286
- But that I said? You do not say certain things
250
00:17:45,367 --> 00:17:48,245
Here Is Domingo!
- But is only!
251
00:17:48,327 --> 00:17:53,3
Maybe Gianni has a center Or French has centered him.
252
00:17:53,87 --> 00:17:56,557
Casanova is going to add a chapter to his memoirs.
253
00:17:56,647 --> 00:17:59,286
- Come here, tell us. We want the details
254
00:17:59,367 --> 00:18:02,837
I left him in conversation with mr. Breton and the lady.
255
00:18:02,927 --> 00:18:05,122
Congratulations! the there within
256
00:18:05,207 --> 00:18:09,598
We were defeated. Italy beats Spain, '0
257
00:18:09,687 --> 00:18:14,158
We can go hide
- let's Go to the bathroom!
258
00:18:15,847 --> 00:18:19,999
Is she? - No, I prefer when the water is warmer.
259
00:18:20,87 --> 00:18:23,363
the stay here to keep company to the lady and her daughter.
260
00:18:23,447 --> 00:18:28,680
Let's go in the water all together
- okay. - All in the water!
261
00:18:28,767 --> 00:18:32,203
Let's go, you wanted to swim to me.
262
00:18:32,287 --> 00:18:35,438
Would you have liked? - What? Left alone with the lady.
263
00:18:35,527 --> 00:18:37,279
And why not?
264
00:18:38,407 --> 00:18:40,682
Friend Casanova, the lady appeals to me
265
00:18:40,767 --> 00:18:43,201
Why, thou, and the lady... ?
- Already.
266
00:18:45,127 --> 00:18:48,642
If it came to the husband, what would you do?
267
00:18:48,727 --> 00:18:50,558
I would die of fear
268
00:18:51,407 --> 00:18:55,923
Why? Does the fight against the japanese?
- No, has been dead for 12 years.
269
00:18:56,7 --> 00:18:57,235
Go when the hell!
270
00:19:05,607 --> 00:19:08,167
Goodbye, chinese. the hail, we arrived
271
00:19:08,247 --> 00:19:10,841
How do you call it?
- Ton Ten.
272
00:19:10,927 --> 00:19:13,316
- Huh? - Ton Ten. the Anselmo Pandolfini
273
00:19:13,407 --> 00:19:17,685
If you come to Rome, come and see me that I make you spaghetti alla puttanesca
274
00:19:17,767 --> 00:19:19,917
Hello, Mary Moore is waiting for me
275
00:19:20,647 --> 00:19:22,478
SPEAKS IN CHINESE
276
00:19:22,567 --> 00:19:24,364
He speaks of the lame man? <-S -> -.
277
00:19:24,447 --> 00:19:27,917
Shut up, for charity! All night with that foot!
278
00:19:28,7 --> 00:19:29,838
Back and forth!
279
00:19:29,927 --> 00:19:35,524
Did not sleep none
- I Also have not slept.
280
00:19:35,607 --> 00:19:38,838
The EXCLAMATIONS OF the CROWD Here it is! Is coming!
281
00:19:38,927 --> 00:19:41,43
Not stirring!
282
00:19:41,127 --> 00:19:43,163
Here it is!
283
00:19:44,927 --> 00:19:48,636
Mary! Mary! You are the diva, the most beautiful of all
284
00:19:48,727 --> 00:19:51,878
But who are you, excuse me?
- you're the best!
285
00:19:51,967 --> 00:19:54,765
- Go away! Are the commissioner of the service
286
00:19:54,847 --> 00:19:58,283
I have already ruined the trip, I don't want to ruin the holidays
287
00:19:58,367 --> 00:20:02,406
I'm on it, let me do it
- I'm with the lady.
288
00:20:02,487 --> 00:20:06,958
- Mary! - A moment! Are the commissioner, be with me
289
00:20:29,447 --> 00:20:31,517
- Name? Anselmo Pandolfini
290
00:20:31,607 --> 00:20:34,360
Are in the business of candy gain very well...
291
00:20:34,447 --> 00:20:37,917
..and during the holidays I like to have fun. And' forbidden?
292
00:20:38,7 --> 00:20:41,761
Where he met Mary Moore?
- A Capri, a week ago.
293
00:20:41,847 --> 00:20:44,884
I was doing a dive from the trampoline
- She is in the water?
294
00:20:44,967 --> 00:20:49,119
I practice all kinds of sports, but I'm a champion in diving
295
00:20:49,207 --> 00:20:51,721
I do the somersault double
296
00:20:51,807 --> 00:20:56,85
After one of these performances, the lady tells me: "CompIimenti!
297
00:20:56,167 --> 00:20:59,239
Congratulations to her" I say "his films are discrete."
298
00:20:59,327 --> 00:21:01,966
"Why don't we do a little water skiing together?"
299
00:21:02,47 --> 00:21:06,438
She will practice water-skiing?
- With one foot only.
300
00:21:06,527 --> 00:21:09,599
And ms. Moore has accepted?
- No, mr commissioner.
301
00:21:09,687 --> 00:21:13,760
I said, "I would Accept gladly, but I have to leave for Palma of Majorca
302
00:21:13,847 --> 00:21:19,399
- And so she decided to leave. Both in Capri and there was no
303
00:21:19,487 --> 00:21:23,526
During the journey? I believed it my duty to court her.
304
00:21:23,607 --> 00:21:28,317
I thought the same nice so I tipped when the attack.
305
00:21:28,407 --> 00:21:33,800
- And the young lady, how did you react? The woman doesn't fall at the first attack
306
00:21:33,887 --> 00:21:38,119
I bet that gave you a slap in the face
- Exactly, mr commissioner.
307
00:21:38,207 --> 00:21:42,723
This woman has a certain I don't know that!
- has bothered to this point...
308
00:21:42,807 --> 00:21:46,880
by forcing her to use me
- I have a bit of an exaggeration.
309
00:21:46,967 --> 00:21:48,446
Beautiful women are everywhere
310
00:21:48,527 --> 00:21:52,725
but Mary is the more interesting of those of my ride.
311
00:21:52,807 --> 00:21:56,686
And' a woman who has the whole world at his feet
312
00:21:56,767 --> 00:22:01,363
And then you, with that... Mean my foot?
313
00:22:01,447 --> 00:22:06,567
And' a woman who has billionaires ititolati, the stars of the film.
314
00:22:06,647 --> 00:22:10,242
It's difficult for them, let alone for her!
315
00:22:10,327 --> 00:22:13,876
This is also true, but now I'll explain
316
00:22:15,247 --> 00:22:17,556
She is a man and certain things includes
317
00:22:17,647 --> 00:22:21,196
I like the woman difficult that easy to throw it away.
318
00:22:21,287 --> 00:22:23,926
Mr. commissioner, let me just make a board
319
00:22:24,7 --> 00:22:28,125
There are no women difficult, because if she is always wearing...
320
00:22:28,207 --> 00:22:32,280
..it happens in a moment of weakness, fall for it, even if they are actresses
321
00:22:32,367 --> 00:22:35,757
She takes several slaps unnecessarily
- Not always in vain.
322
00:22:35,847 --> 00:22:39,601
Sometimes I went well. Even with the actresses? - Like no!
323
00:22:39,687 --> 00:22:43,316
She knows queII'French actress who makes crazy all over the world?
324
00:22:43,407 --> 00:22:44,726
Who?
325
00:22:46,7 --> 00:22:47,918
- No! Like no!
326
00:22:48,7 --> 00:22:52,80
She does not think of the women!
- No, I in the life I love everything...
327
00:22:52,167 --> 00:22:55,876
..the sky, the sea, the nature, The art, the music, the cuisine, everything!
328
00:22:55,967 --> 00:23:00,404
Everything is more beautiful, but without women, I am not amused
329
00:23:00,487 --> 00:23:04,878
- What intentions are you? - Seeing that you I put in on this plan, I give up
330
00:23:04,967 --> 00:23:09,563
When I realize that a woman is a snob, I don't like the most.
331
00:23:09,647 --> 00:23:11,763
the allotment, there is only her!
332
00:23:11,847 --> 00:23:14,839
Goodbye, mr. commissioner, <- S->- Goodbye.
333
00:23:14,927 --> 00:23:17,236
Goodbye to you
- good morning, sir.
334
00:23:17,327 --> 00:23:20,683
I hate the advertising, the crowd made me afraid
335
00:23:20,767 --> 00:23:24,362
I don't ever the night clubs because I do not like the social life
336
00:23:24,447 --> 00:23:27,439
I like a simple house and modest
337
00:23:27,527 --> 00:23:32,43
Who is this villa? And my producer.
338
00:23:32,127 --> 00:23:34,38
Of Count Among? <-S -> -.
339
00:23:34,127 --> 00:23:38,439
- Manufacturer or boyfriend? With the count I have only working relationships
340
00:23:39,727 --> 00:23:42,878
You know the Duke of Maurino?
- For fame. - Gentlemen.
341
00:23:42,967 --> 00:23:47,199
I am a friend of the family, both of Mary and of the earl
342
00:23:47,287 --> 00:23:51,121
I love the artists and they are ready to make any sacrifice.
343
00:23:51,207 --> 00:23:54,279
How to pass your holidays?
- Always in the villa, with the duke.
344
00:23:54,367 --> 00:23:56,756
His favorite hobby?
- The poker.
345
00:23:56,847 --> 00:24:01,159
It is lucky in the game?
- I would Say that I know play.
346
00:24:01,247 --> 00:24:04,637
Do not lose a game, in addition to knowing how to play is also lucky
347
00:24:04,727 --> 00:24:06,763
- In love? Leave it at that
348
00:24:06,847 --> 00:24:09,725
A communication from Hollywood
- excuse me.
349
00:24:19,927 --> 00:24:22,999
Ready? Excuse me, is Gary Cooper
350
00:24:23,607 --> 00:24:24,596
Ready?
351
00:24:24,687 --> 00:24:27,963
Miss Mary Moore?
- But who is?
352
00:24:28,47 --> 00:24:30,925
are Anselmo, Anselmo, the zoppetto!
353
00:24:31,7 --> 00:24:34,716
The zoppetto? Still her! What do you want?
354
00:24:34,807 --> 00:24:39,403
I have issued and the allotment tonight cherishing wonderful memories of her.
355
00:24:39,487 --> 00:24:42,718
I am pleased that it has been released, and I wish you a good trip.
356
00:24:42,807 --> 00:24:47,437
- tell Me that I bears a grudge. Not the Serbian grudge, but hang up
357
00:24:47,527 --> 00:24:49,85
Expect a communication from Hollywood.
358
00:24:49,167 --> 00:24:52,284
It was my intention to spend a few days here in Palma...
359
00:24:52,367 --> 00:24:56,804
..but since my presence annoys you, I take off the disorder.
360
00:24:56,887 --> 00:24:59,685
Please, attack! Expect a communication from Hollywood
361
00:24:59,767 --> 00:25:01,997
Then he invites me to go?
- But, in short!
362
00:25:02,87 --> 00:25:05,716
Childbirth, or the rest? If he tells me to stay
363
00:25:05,807 --> 00:25:07,638
Face as he thinks!
- Then the rest!
364
00:25:07,727 --> 00:25:10,525
- But that matter to me? Thank you, miss Mary Moore
365
00:25:10,607 --> 00:25:14,156
The are infinitely grateful to you because, so I'll explain
366
00:25:14,247 --> 00:25:18,923
Remember when in the steamer, I said to her that he had a nice physique?
367
00:25:19,7 --> 00:25:24,957
I said in the material sense of the word, but also in the spiritual sense.
368
00:25:25,47 --> 00:25:29,802
However, I am a lover of the spirit but also the physical...
369
00:25:29,887 --> 00:25:32,765
it has its importance in life
370
00:25:32,847 --> 00:25:37,557
What should I do? Cut the wires? < Ready? Ready?
371
00:25:39,887 --> 00:25:42,765
Bravo! Now is left him in communication with Hollywood
372
00:25:42,847 --> 00:25:44,519
Ready?
373
00:25:44,607 --> 00:25:46,325
Ready? Who is speaking?
374
00:25:46,727 --> 00:25:48,399
(in English) Ready?
375
00:25:48,487 --> 00:25:49,966
Hollywood?
376
00:25:50,47 --> 00:25:52,607
- Who? < Here Gary. Gary Cooper
377
00:25:53,367 --> 00:25:57,679
Very nice to meet you, I am Anselmo Pandolfini..
378
00:25:57,767 --> 00:25:59,359
a friend of Mary
379
00:25:59,447 --> 00:26:03,759
Mary told me that she expected a call
380
00:26:03,847 --> 00:26:07,157
- What is the weather like over there? < Can I talk with Mary?
381
00:26:07,247 --> 00:26:09,636
Yes, now for him to step in immediately
382
00:26:09,727 --> 00:26:13,436
Gary, I saw his latest film I find It to be discreet.
383
00:26:13,527 --> 00:26:15,802
Also the fall from the horse... bravo!
384
00:26:15,887 --> 00:26:20,677
Also I'm indian! Nice little body, But who is? I don't know.
385
00:26:21,407 --> 00:26:23,318
Ready, Gary?
386
00:26:23,407 --> 00:26:25,398
Gary? Ready?
387
00:26:25,487 --> 00:26:27,478
Ready? Hollywood?
388
00:26:27,567 --> 00:26:30,877
- This has hung up. Lord, stay or run?
389
00:26:30,967 --> 00:26:33,3
Nah "rotten", I rest!
390
00:26:34,447 --> 00:26:37,359
- Good Evening. - There should be a room booked for the Nicaraguan
391
00:26:37,447 --> 00:26:39,358
We will soon see, the lord
392
00:26:43,607 --> 00:26:45,86
No, no reservation
393
00:26:45,167 --> 00:26:48,0
Mother, look who is there!
394
00:26:49,207 --> 00:26:50,481
Awocato!
395
00:26:50,567 --> 00:26:52,80
Hello!
396
00:26:54,487 --> 00:26:56,398
How are you? Very well.
397
00:26:56,487 --> 00:27:00,321
It was not supposed to reach with the steamer? <-S -> -, I came by plane.
398
00:27:00,407 --> 00:27:04,605
The awocato suffers from sea sickness
- No, I was in a hurry to see you.
399
00:27:04,687 --> 00:27:09,886
The awocato has urgent things to tell me <-S -> -, I believe, came flying!
400
00:27:09,967 --> 00:27:12,37
I this evening?
- And also tomorrow.
401
00:27:12,127 --> 00:27:15,278
I'll stay for a few days
- Well! In the meantime, goodbye.
402
00:27:15,367 --> 00:27:16,959
Hi, mom
- Hello.
403
00:27:17,647 --> 00:27:20,161
Inesita, call me a taxi < Yes, mom.
404
00:27:21,7 --> 00:27:23,441
I booked a room at another hotel.
405
00:27:23,527 --> 00:27:25,85
No good this?
406
00:27:25,167 --> 00:27:28,318
No. We will end up to commit some imprudence in front of Inesita
407
00:27:28,407 --> 00:27:29,920
You're right
408
00:27:35,207 --> 00:27:36,925
Are you so angry?
409
00:27:37,7 --> 00:27:40,238
Manuela, when we'll get to play the boyfriends secrets? - Soon.
410
00:27:40,327 --> 00:27:43,285
When you will be married Inesita?
- I have never said this.
411
00:27:43,367 --> 00:27:45,517
I just wish that she wanted to love somebody.
412
00:27:45,607 --> 00:27:47,404
I am sure that you would understand the same
413
00:27:47,487 --> 00:27:50,1
You're a widow for many years, I am a bachelor.
414
00:27:50,87 --> 00:27:52,442
Why should dispiacerle if we get married?
415
00:27:52,527 --> 00:27:56,679
- And then are nice. You risk of becoming them obnoxious
416
00:27:56,767 --> 00:27:59,725
Inesita has only me and I'm his whole world
417
00:27:59,807 --> 00:28:02,640
Don't know dividermi with anyone
418
00:28:02,727 --> 00:28:07,596
- that's why I had an affection. What are they waiting for the youth to come forward?
419
00:28:07,687 --> 00:28:10,520
Not you left me, end
- News in sight?
420
00:28:10,607 --> 00:28:13,75
The lord, the taxis
- Thanks.
421
00:28:13,167 --> 00:28:17,524
It's called Miguel, good family, And then I do have a court fierce.
422
00:28:17,607 --> 00:28:22,123
- So this is my rival! - To get to the daughter, you must do the court the mother
423
00:28:22,207 --> 00:28:25,961
It is not a sacrifice when the mother is like you
424
00:28:34,247 --> 00:28:36,203
Miguel!
425
00:28:36,287 --> 00:28:38,721
- Hello, Ernesto. Do not offer me anything?
426
00:28:38,807 --> 00:28:41,480
- An aItra time. As you are very hospitable!!
427
00:28:41,567 --> 00:28:42,966
And it's good
428
00:28:43,47 --> 00:28:47,86
..it means that I'll pay for it. Would you mind leave me alone?
429
00:28:47,167 --> 00:28:49,362
- I have an appointment. Mrs. Manuela?
430
00:28:49,447 --> 00:28:52,166
- And what do you know? I am also here for this
431
00:28:52,247 --> 00:28:55,557
You have an appointment too?
- I Do half with your.
432
00:28:55,647 --> 00:28:59,606
Are contrary to the european common market women
433
00:28:59,687 --> 00:29:01,86
for the least of my
434
00:29:01,167 --> 00:29:04,79
Then this alliance, the italo-Spanish, do you?
435
00:29:04,167 --> 00:29:07,0
You call the alliance? This is unfair competition
436
00:29:07,87 --> 00:29:08,679
Sorry, we did not understood
437
00:29:08,767 --> 00:29:11,201
Mrs. Manuela is here with his daughter
438
00:29:11,287 --> 00:29:15,166
While you you do the mother, I dedicate myself to the daughter.
439
00:29:15,247 --> 00:29:20,37
- You like Inesita? You. He has eyes as black as coal!
440
00:29:21,207 --> 00:29:23,402
Inesita has green eyes
441
00:29:23,487 --> 00:29:25,398
- Green? Yes, green
442
00:29:25,487 --> 00:29:29,2
Green, charcoal... But you look at the eyes of women?
443
00:29:29,87 --> 00:29:33,46
- Miguel, I arrived late? Hello, Inesita. - Hello, Ernesto
444
00:29:33,127 --> 00:29:35,357
- Celi green! The ec-Ii has the greens, it!
445
00:29:35,447 --> 00:29:39,42
And your mother? - She had to stay in the hotel, can not come.
446
00:29:39,127 --> 00:29:42,756
Better because I now I would not be able to accompany you
447
00:29:42,847 --> 00:29:46,476
Why? - I have to go make a phone call to my father.
448
00:29:46,567 --> 00:29:50,3
- Ernesto will be happy to make you knight. - Of course
449
00:29:50,87 --> 00:29:53,45
So will I aIIeanza
- alliance?
450
00:29:53,127 --> 00:29:54,845
The aIIeanza between you and Ernesto
451
00:29:54,927 --> 00:29:58,283
You will make your expenses, Ernesto will bring you the parcel. - WHEN the local organizing committee of the heavy work.
452
00:29:58,367 --> 00:30:03,77
- What do you do with it? Hello! Hello, Miguel! - Goodbye
453
00:30:03,167 --> 00:30:05,965
Really you want me to do the porter?
454
00:30:06,47 --> 00:30:10,598
I can also waive the costs if offer me a better program.
455
00:30:13,767 --> 00:30:18,443
- What about a few rounds on the carousel? - I'm not a little girl
456
00:30:18,527 --> 00:30:21,405
Why, you're not a girl?
- I Am a woman.
457
00:30:21,487 --> 00:30:25,321
I'm almost 17 years old, you know?
- let's Go to the Luna Park.
458
00:30:25,407 --> 00:30:29,446
- The carousel does not interest me! There is only the carousel at Luna Park
459
00:30:29,527 --> 00:30:32,519
There is also the tunnel of love
- I already know Him.
460
00:30:32,607 --> 00:30:34,86
Ah, you?
- Mhm.
461
00:30:34,167 --> 00:30:36,806
I was there with mom
462
00:30:36,887 --> 00:30:39,117
With me it is all an aItra thing
463
00:30:44,847 --> 00:30:46,565
Here
464
00:30:48,927 --> 00:30:50,963
These are my shirts
465
00:30:52,927 --> 00:30:54,565
my ties
466
00:30:55,967 --> 00:30:59,482
That is my tuxedo and leave it in.
467
00:30:59,567 --> 00:31:04,163
BeII'friend! I can not go to the "Mediterranean" without smoking
468
00:31:04,247 --> 00:31:09,480
You know how much a room Ii?
- If am Ii, everything is more simple.
469
00:31:09,567 --> 00:31:11,80
And remains without money
470
00:31:11,167 --> 00:31:14,45
This is an isoIa, we can not go home with the hitchhiking...
471
00:31:14,127 --> 00:31:18,678
as it happened in Cannes I last year
- Some holy prowederà.
472
00:31:18,767 --> 00:31:21,679
I have a bright circle on the head? No, I'm not a saint.
473
00:31:21,767 --> 00:31:26,238
- Not prowedo and I do not do loans I'll stay a few days to the "Mediterranean"
474
00:31:26,327 --> 00:31:28,45
the time that mr. Breton will remain in Marseille.
475
00:31:28,127 --> 00:31:31,403
- Let it be my tuxedo! But if you do not need, give them to me
476
00:31:31,487 --> 00:31:34,797
Why should I give this to you?
- do you Want to know?
477
00:31:37,287 --> 00:31:39,118
Are you going to feel
478
00:31:40,87 --> 00:31:42,203
And' night
479
00:31:42,287 --> 00:31:45,643
the wonderful night tomorrow night
480
00:31:47,87 --> 00:31:50,523
Helen and I are in an elegant night
481
00:31:50,607 --> 00:31:55,886
I, dressed in your tuxedo I'm dancing with her.
482
00:31:55,967 --> 00:31:59,243
- The I strongly. So I "ciancica" all
483
00:31:59,327 --> 00:32:03,445
Shut up! She's warm, we go out in the garden
484
00:32:03,527 --> 00:32:05,518
The moon shines above
485
00:32:05,607 --> 00:32:09,885
- She leans her head on his shoulder. And I scrub jacket wax
486
00:32:09,967 --> 00:32:12,845
Use the hair gel that does not stain
487
00:32:12,927 --> 00:32:16,761
You feel that playing a violin far away the crickets sing...
488
00:32:16,847 --> 00:32:19,680
the scent violent of the lime-trees there stun...
489
00:32:19,767 --> 00:32:22,406
..I kiss her and it's all thanks to your tuxedo. Satisfied?
490
00:32:22,487 --> 00:32:25,718
No, because in the tuxedo it's you, not me!
491
00:32:28,407 --> 00:32:30,443
RATE MUSIC
492
00:32:44,7 --> 00:32:46,567
Casanova wastes no time with the French.
493
00:32:46,647 --> 00:32:51,846
Domingo has paved the way for the
- I gave a beautiful lesson.
494
00:32:56,687 --> 00:33:01,442
Watch Domingo with the itaIiana. When will know who it is, will escape!
495
00:33:03,47 --> 00:33:05,845
At this time it will be in France
496
00:33:05,927 --> 00:33:08,395
The more he moves away the more you awicini.
497
00:33:08,487 --> 00:33:12,605
- I wonder where we are going to end up here. Would still be here in an hour?
498
00:33:12,687 --> 00:33:16,236
- And where would you be? In a place less crowded
499
00:33:17,607 --> 00:33:20,963
You wanted to go dancing, no? And then we're good.
500
00:33:21,47 --> 00:33:22,878
Let's go to my room
501
00:33:25,447 --> 00:33:29,759
It takes a little while to get there
- I Could call a taxi.
502
00:33:30,687 --> 00:33:32,882
Then you're also witty
503
00:33:33,727 --> 00:33:38,881
Before calling a taxi would take a girl on your shoulders
504
00:33:40,407 --> 00:33:42,762
Not sure the type that is crazy for a woman
505
00:33:42,847 --> 00:33:45,759
Unfortunately, I can't get many
506
00:33:45,847 --> 00:33:49,681
- I like only men are capable of doing the follies. - Ah, you?
507
00:33:53,447 --> 00:33:55,677
Exchange fur every autumn
508
00:33:55,767 --> 00:34:00,238
And if the color is not suitable when the automobiIe I change the automobiIe.
509
00:34:00,327 --> 00:34:04,559
- Then I... - That's it? There is Andrew, for all of this
510
00:34:07,527 --> 00:34:09,802
From you, I will never accept anything
511
00:34:09,887 --> 00:34:13,596
Try to give me a bunch of violets, and you do I eat.
512
00:34:13,687 --> 00:34:18,238
- you are a treasure! The purple brings bad luck
513
00:34:21,407 --> 00:34:23,443
THE MUSIC STOPS
514
00:34:25,527 --> 00:34:27,165
Gianni. Mhm?
515
00:34:27,967 --> 00:34:30,242
Gianni, do not play more
516
00:34:30,327 --> 00:34:34,843
- I'm Sorry, let's go sit at the table. Don't you want to call a taxi? - You
517
00:34:34,927 --> 00:34:38,397
- I Take the case before me the ruby. - Of course!
518
00:34:38,487 --> 00:34:40,921
It annoys me that see us get together in the hotel.
519
00:34:41,7 --> 00:34:43,726
the go forward, you wait for me in your room
520
00:34:47,287 --> 00:34:49,596
I come and go and work for the decks
521
00:34:51,247 --> 00:34:52,521
Waiter
522
00:34:57,287 --> 00:34:59,5
My key, please
- keys that are above.
523
00:34:59,87 --> 00:35:01,681
Mr. Breton is indented by a little
524
00:35:19,167 --> 00:35:21,362
- 117. Immediately, the lord
525
00:35:22,607 --> 00:35:25,644
- good night, lord. The most beautiful of my life
526
00:35:25,727 --> 00:35:29,845
- Sleep well, lord. I hope not to sleep
527
00:35:29,927 --> 00:35:31,519
- Hello. Tomorrow
528
00:35:32,407 --> 00:35:35,126
Andrea! Andrea!
529
00:35:37,727 --> 00:35:40,241
Who are you? Do not answer?
530
00:35:40,327 --> 00:35:42,443
Where have you been?
- TO the cinema.
531
00:35:42,527 --> 00:35:45,883
<-S -> -, And with who? Only. I don't know anyone here
532
00:35:45,967 --> 00:35:49,277
You could also call the Duval The Duval I do not like.
533
00:35:49,367 --> 00:35:53,440
- And then she is not so serious. You dress from the evening to go to the cinema?
534
00:35:53,527 --> 00:35:57,520
This here is a mid-evening is short, arrives here.
535
00:35:57,607 --> 00:35:59,802
To go to the cinema you put on a dress mid-evening?
536
00:35:59,887 --> 00:36:02,117
How I was to dress up? By a tramp?
537
00:36:04,247 --> 00:36:06,124
SPEAKING FRENCH
538
00:36:08,127 --> 00:36:09,606
And then watch a bit of the time
539
00:36:10,807 --> 00:36:12,320
Are 23.30 and with this?
540
00:36:12,407 --> 00:36:17,37
It seems like one that will have fun back home at 23.30?
541
00:36:19,327 --> 00:36:23,479
This cuts to the chase. Let it be the head of the bull!
542
00:36:26,167 --> 00:36:30,46
Look me in the face when I speak
- Who is there?
543
00:36:31,207 --> 00:36:36,122
You have returned back to beccarmi?
- No, I did later when the plane.
544
00:36:36,207 --> 00:36:40,917
But you started here half an hour before
- The taxi had a breakdown.
545
00:36:41,927 --> 00:36:45,44
To me this excuse I stink
546
00:36:46,847 --> 00:36:48,200
You know
547
00:36:50,127 --> 00:36:51,924
I have full confidence in you
548
00:36:52,7 --> 00:36:54,202
I'm not jealous, you know
549
00:36:56,527 --> 00:37:01,78
Okay, you believe otherwise, would have been to make a scene
550
00:37:02,527 --> 00:37:04,85
Slacciami <-S -> -.
551
00:37:05,727 --> 00:37:07,797
YAWN
552
00:37:09,247 --> 00:37:12,478
- Bhe? That sleep that I have!
553
00:37:13,607 --> 00:37:15,325
He always sleep
554
00:37:35,727 --> 00:37:38,321
< Want to? The room number 309
555
00:37:38,407 --> 00:37:40,602
< Immediately, the lord
- Thanks.
556
00:37:40,687 --> 00:37:42,962
RINGS OF THE PHONE
557
00:37:44,287 --> 00:37:46,243
Ready? Ready!
558
00:37:47,567 --> 00:37:48,682
Ready?
559
00:37:49,287 --> 00:37:50,515
< Ready?
560
00:37:51,927 --> 00:37:53,679
Ready?
561
00:37:55,367 --> 00:37:56,959
Ready?
562
00:37:57,47 --> 00:37:59,607
SPEAK IN FRENCH
563
00:38:20,927 --> 00:38:23,361
Hello, how are you?
564
00:38:24,807 --> 00:38:29,119
- Well and you? What is success?
565
00:38:29,207 --> 00:38:31,323
Lost I plane
566
00:38:32,327 --> 00:38:37,117
- Then party tonight. - I don't know, expect a phone call from Marseille
567
00:38:37,207 --> 00:38:40,961
Waiting in the hotel in the afternoon If there are news, you phone.
568
00:38:41,47 --> 00:38:43,277
Yes, but call please
569
00:38:45,527 --> 00:38:49,805
- Now go to because it can arrive from a time when the aItro. - Hello.
570
00:38:55,607 --> 00:38:57,962
- Two cards. they are served
571
00:38:58,47 --> 00:39:00,242
Two cards to Three cards.
572
00:39:01,847 --> 00:39:04,805
Word. Three hundred
- I Go away.
573
00:39:05,207 --> 00:39:07,437
- I See. - By-step. RINGS OF THE PHONE
574
00:39:07,527 --> 00:39:09,279
Scale
575
00:39:09,367 --> 00:39:11,358
Ready?
- Full!
576
00:39:12,447 --> 00:39:14,358
You, you... Ready?
577
00:39:14,447 --> 00:39:17,439
She's the one! It is the usual game! It step immediately.
578
00:39:17,527 --> 00:39:19,165
And' the count
579
00:39:21,447 --> 00:39:22,846
Ready?
580
00:39:22,927 --> 00:39:24,406
Ciccio!
581
00:39:25,327 --> 00:39:27,204
How are you, ciccio?
582
00:39:27,767 --> 00:39:30,520
the very good, as usual
583
00:39:32,207 --> 00:39:35,836
Tomorrow? But I don't know I Go to the bullfight.
584
00:39:35,927 --> 00:39:39,715
- There is a bullfight tomorrow? < You. - Tomorrow we go to the bullfight
585
00:39:39,807 --> 00:39:44,85
TO the usually there is the duke, the Marquess of Martinon
586
00:39:44,167 --> 00:39:48,638
..that between I aItro tomorrow part so we are missing the fourth pearl game
587
00:39:50,167 --> 00:39:52,123
You, ciccio
588
00:39:52,207 --> 00:39:54,198
Yes, I love you
589
00:39:55,927 --> 00:39:57,838
There it is folks, ciccio
590
00:39:59,207 --> 00:40:01,4
I'll send you a basin
591
00:40:04,607 --> 00:40:08,919
What do we do? We have dinner out tonight?
592
00:40:09,7 --> 00:40:13,239
- we are Not doing well here? Yes, but you die of boredom
593
00:40:13,327 --> 00:40:16,842
- Now he phoned. Can phone still
594
00:40:16,927 --> 00:40:20,363
- Because you said that you wanted to quit? - I do the process?
595
00:40:20,447 --> 00:40:22,722
Okay, you
596
00:42:42,7 --> 00:42:44,43
VOICE IS NOT AUDIBLE
597
00:43:07,87 --> 00:43:08,839
Are you excited?
598
00:43:09,567 --> 00:43:11,637
Very
599
00:43:52,47 --> 00:43:53,924
Nice, eh?
600
00:44:41,367 --> 00:44:43,5
à
601
00:44:43,87 --> 00:44:47,603
For her, they are the ears of the bull. Always her! - No more party
602
00:44:47,687 --> 00:44:51,236
If you need me, find me, always
- She is ridiculous!
603
00:44:51,327 --> 00:44:53,204
Here is the aItro bull
604
00:44:53,287 --> 00:44:54,800
Ole!
605
00:44:59,367 --> 00:45:01,244
(in English) The phone, please
606
00:45:01,327 --> 00:45:03,477
Goodbye Goodbye
607
00:45:10,807 --> 00:45:12,718
Give me a scotch
- You, lord.
608
00:45:12,807 --> 00:45:14,843
RINGS OF THE PHONE
609
00:45:19,7 --> 00:45:21,965
Ready? Ready?
610
00:45:25,647 --> 00:45:27,319
Ready?
611
00:45:27,407 --> 00:45:29,841
- Who was he? Nothing... fable character ever
612
00:45:29,927 --> 00:45:34,318
It broke the drain in the pool, you can deal with it? - .
613
00:45:39,767 --> 00:45:41,678
RINGS OF THE PHONE
614
00:45:42,527 --> 00:45:44,757
Ready? John!
615
00:45:44,847 --> 00:45:49,159
I am from Paris, I knew from the newspapers that you were here.
616
00:45:49,247 --> 00:45:53,1
You came here for me? They are very guarded.
617
00:45:53,87 --> 00:45:57,877
My producer has put me near an old friend of his.
618
00:45:57,967 --> 00:46:00,242
I never lost an eye
619
00:46:00,327 --> 00:46:03,524
De/to be the way pervederti just a moment
620
00:46:03,607 --> 00:46:06,679
If you came to know of the count are ruined.
621
00:46:06,767 --> 00:46:09,725
What? Do you want runaway with you?
622
00:46:09,807 --> 00:46:12,275
But you're mad, John!
623
00:46:12,367 --> 00:46:16,599
Be reasonable and I will see you for half an hour.
624
00:46:16,687 --> 00:46:19,440
You know how much I like you, but I don't want complications
625
00:46:19,527 --> 00:46:21,677
Here's how to do
626
00:46:21,767 --> 00:46:26,716
I will take the speedboat and I will say that I want to do a swim off
627
00:46:26,807 --> 00:46:29,605
..but I'll stop in the small bay behind the rock
628
00:46:29,687 --> 00:46:32,406
Them I'll wait for you, you love me, you will have to swim
629
00:46:32,487 --> 00:46:34,921
Yes, swimming
630
00:46:49,167 --> 00:46:50,919
Good morning, mr. duke, <- S->- good morning.
631
00:46:51,7 --> 00:46:54,556
- Where is our famous actress? Don't say anything, I am on pins and needles
632
00:46:54,647 --> 00:46:58,720
- Why, you ran away? Went for a ride in the speedboat
633
00:46:58,807 --> 00:47:03,835
..but has not yet returned. From that part is gone? - Beyond
634
00:47:03,927 --> 00:47:07,840
- I'll Go get it. Has a half? - I have the fins
635
00:47:14,767 --> 00:47:19,795
<-S -> Row as a siIuro! - I've never seen anything like this in my life
636
00:47:36,47 --> 00:47:37,605
John!
637
00:47:44,887 --> 00:47:48,277
We have a few minutes to be together.
638
00:47:48,367 --> 00:47:53,157
- as much As I wanted to see you. What happened? We were worried about
639
00:47:53,247 --> 00:47:56,637
- Still you! He has sent me to duke to look for it
640
00:47:56,727 --> 00:48:00,845
That makes here only with the speedboat?
- stopped the engine.
641
00:48:00,927 --> 00:48:03,646
But it's a boat again!
642
00:48:03,727 --> 00:48:07,197
Ah, of course! There is the still, it is natural that not departed!
643
00:48:07,287 --> 00:48:11,485
That does now? - I promised that I would reported. Bring it!
644
00:48:11,567 --> 00:48:14,559
But how! Part now this!
- Ah!
645
00:48:15,567 --> 00:48:17,125
You can stand strong
646
00:48:24,407 --> 00:48:26,159
Mary!
647
00:48:26,247 --> 00:48:29,45
Mary! Mary!
648
00:48:34,687 --> 00:48:37,440
Who can guess why the song is thrown into the water...
649
00:48:37,527 --> 00:48:40,883
and who comes first the title says: <- S->- I put it on the disk. - Brava!
650
00:48:40,967 --> 00:48:43,606
- Here's The Casanova! I present to you a compatriot
651
00:48:43,687 --> 00:48:47,123
You have these beautiful flowers in Italy, and come to find when abroad?
652
00:48:47,207 --> 00:48:48,356
Also she is when abroad
653
00:48:48,447 --> 00:48:53,202
We met at the beach bar
- I have always hoped to see her again.
654
00:48:53,287 --> 00:48:58,236
We live in the same hotel
- WHEN the aIbergo "Mediterranean"?
655
00:48:58,327 --> 00:49:01,80
John and Clementina, do a couple of the Street, in the water!
656
00:49:01,167 --> 00:49:04,443
You do win, we are fellowcitizens
- you Bologna? - .
657
00:49:04,527 --> 00:49:09,555
Force, guys! In the water! That's one... out of two!
658
00:49:09,647 --> 00:49:13,526
FUNERAL MARCH FOR A MARIONETTE < Go, Clementine!
659
00:49:13,607 --> 00:49:16,167
< Force!
660
00:49:18,607 --> 00:49:22,725
He has won Gianni! What is it? The music of the television.
661
00:49:22,807 --> 00:49:25,879
You don't know! You, Clementina!
662
00:49:25,967 --> 00:49:29,323
The marching telefilms of alfred Hitchcock!
- Yes, but the title!
663
00:49:29,407 --> 00:49:33,559
I don't know! - "The funeral march for a marionette" by Gounod.
664
00:49:33,647 --> 00:49:35,763
You should know this!
- SmettiIa!
665
00:49:37,647 --> 00:49:39,877
< Now, whose turn is it? < To me! To me!
666
00:49:48,807 --> 00:49:51,685
Hi, guys!
- Hello.
667
00:49:51,767 --> 00:49:55,123
- And your mother? - At the end of sign of the cards I awocato and comes.
668
00:49:55,207 --> 00:49:59,485
You're not gone to take that girl?
- I don't have the scooter suitable.
669
00:49:59,567 --> 00:50:03,606
- As it should be? Black with edgings of yellow
670
00:50:03,687 --> 00:50:06,838
You should thank me, you could tow the daughter of the undertaker
671
00:50:06,927 --> 00:50:09,999
- you'd better be quiet. This is crazy. - You're mad!
672
00:50:10,87 --> 00:50:12,726
- Hello! Excuse me, guys
673
00:50:12,807 --> 00:50:16,561
- We have a guest, I awocato is with us. - Well!
674
00:50:16,647 --> 00:50:18,558
I want to see as if the cave on the scooter
675
00:50:18,647 --> 00:50:22,526
I rented one for me Please, Manuela.
676
00:50:27,887 --> 00:50:31,84
And' a suitor of your mother?
- What pops into mind?
677
00:50:31,167 --> 00:50:34,762
It is our awocato for many years, and my best friend.
678
00:50:34,847 --> 00:50:37,407
- And I? You are something more
679
00:51:02,887 --> 00:51:05,606
Here we are, finally!
- We have arrived!
680
00:51:06,727 --> 00:51:08,683
What a wonder!
681
00:51:10,887 --> 00:51:12,559
Let's go
682
00:51:12,647 --> 00:51:15,957
From here you can see our hotel
- it's true! Well, there you are!
683
00:51:17,807 --> 00:51:19,957
RATE MUSIC
684
00:51:49,607 --> 00:51:51,757
I rejoice with you pearl the choice of the son-in-law
685
00:51:51,847 --> 00:51:53,883
- Who? The one who is dancing with Inesita
686
00:51:53,967 --> 00:51:56,481
But no! What is an Italian guy who has been with us for a few days.
687
00:51:56,567 --> 00:52:00,526
Your daughter looks at him in a certain way
- I told the owl.
688
00:52:00,607 --> 00:52:03,75
- For jealous I aItro? - Already, because you decide to declare
689
00:52:03,167 --> 00:52:05,681
High strategy maternal
690
00:52:05,767 --> 00:52:07,883
What is the aItro?
- And' that one there.
691
00:52:07,967 --> 00:52:11,676
- Now I'm going to make a dance. I want to see as lead I attack
692
00:52:15,487 --> 00:52:18,285
You make me dance, Miguel?
- With pleasure!
693
00:52:38,607 --> 00:52:42,600
We see every day, eh?
- noticed, lady?
694
00:52:42,687 --> 00:52:44,723
It takes very little, it seems to me
695
00:52:44,807 --> 00:52:49,278
You are always so considerate to us <-S -> -, you Are most considerate.
696
00:52:49,367 --> 00:52:52,643
Then I understood that correctly, <- S->- And you don't mind?
697
00:52:52,727 --> 00:52:56,515
And why should regret? they are the first to talk about it.
698
00:52:56,607 --> 00:52:58,484
It's wonderful
699
00:52:58,567 --> 00:53:02,924
So I like you, don't be too shy!
700
00:53:03,7 --> 00:53:04,998
Are still aItro shy!
701
00:53:05,87 --> 00:53:06,998
But we have always seen in the three
702
00:53:07,87 --> 00:53:10,921
- If I had had an opportunity of seeing her alone, I... - I understand
703
00:53:11,7 --> 00:53:13,316
You will have an opportunity to
- When?
704
00:53:13,407 --> 00:53:16,205
You may search for it a bit thou
705
00:53:16,287 --> 00:53:21,42
- Yes, of course but... in the Meantime go to the dance with Inesita
706
00:53:21,127 --> 00:53:22,958
- Go! Absolutely right
707
00:53:26,567 --> 00:53:29,320
Change lady
- But what do you say?
708
00:53:29,407 --> 00:53:32,956
Let me dance with Inesita
- But I aIIeanza then?
709
00:53:33,47 --> 00:53:36,483
Today there is to carry a package
- The next dance is mine.
710
00:53:37,447 --> 00:53:39,517
MIGUEL CROONS
711
00:53:40,87 --> 00:53:43,875
He looked at you as a lover
- Indeed it is.
712
00:53:43,967 --> 00:53:46,561
And' in love with you?
- No! Of Inesita.
713
00:53:46,647 --> 00:53:49,2
And Inesita what do you think?
- It will be happy.
714
00:54:15,7 --> 00:54:17,362
Hey, Clementine!
- Hello.
715
00:54:17,447 --> 00:54:19,722
I didn't know I had the room next to mine.
716
00:54:19,807 --> 00:54:24,164
Now that you know, you could ask the management to change the room.
717
00:54:24,247 --> 00:54:27,284
Why should I do it?
- I know why.
718
00:54:27,367 --> 00:54:30,325
You did not go on the trip?
- don't you know? - No.
719
00:54:30,407 --> 00:54:34,2
- No one came to pick me up. If it will be forgotten. - Maybe
720
00:54:34,87 --> 00:54:36,806
However, they are jerks
721
00:54:36,887 --> 00:54:40,880
When Ii see, tell by my
- I'll let You make excuses.
722
00:54:40,967 --> 00:54:44,323
I don't, I don't want to see those of your friends
723
00:54:44,407 --> 00:54:48,286
I'm fine on my own you have made? - Nothing.
724
00:54:48,367 --> 00:54:52,963
Why did you not go on the trip?
- expect a phone call.
725
00:54:53,47 --> 00:54:55,925
RINGING OF the PHONE didn't want to see me. - What are you talking about?
726
00:54:56,7 --> 00:54:57,565
Here she is, sorry
727
00:54:59,767 --> 00:55:01,519
Ready?
728
00:55:01,607 --> 00:55:03,279
Hello, doll < Who is it?
729
00:55:03,367 --> 00:55:06,120
- Elena. < Finally, have you made a living
730
00:55:06,207 --> 00:55:10,598
How goes the life? You're lounging? I've been waiting all day.
731
00:55:10,687 --> 00:55:14,441
I have not been able to sganciarmi first, however, I phoned.
732
00:55:14,527 --> 00:55:16,916
If he goes or doesn't go?
733
00:55:17,7 --> 00:55:20,317
Not decided yet < is There hope?
734
00:55:20,407 --> 00:55:25,242
- as Long as there is life, there is hope. So holding two people on their toes
735
00:55:25,327 --> 00:55:29,81
- But when will start? I don't know. You ritelefonerò
736
00:55:29,167 --> 00:55:32,716
You make me wait an aItra phone call?
- What can I do with it?
737
00:55:34,447 --> 00:55:38,235
We could do a thing. Ready? < Ready, ready.
738
00:55:38,327 --> 00:55:41,558
Tonight, come eat at the restaurant of aIbergo.
739
00:55:41,647 --> 00:55:43,603
If you see me with a red dress it means that part.
740
00:55:43,687 --> 00:55:49,159
- If it is green, it remains. The red part and the green remains
741
00:55:49,247 --> 00:55:52,637
You try to put it dark-red must
742
00:55:52,727 --> 00:55:56,766
Mica depends on me, depends on my orangutan
743
00:55:56,847 --> 00:56:01,398
Always tango, have patience don't like it!
744
00:56:01,487 --> 00:56:03,364
Tell the director to change
745
00:56:03,447 --> 00:56:06,837
A bit of boogie-woogie, a bit of rock and roll!
746
00:56:06,927 --> 00:56:09,316
Okay, tell them
747
00:56:10,207 --> 00:56:12,926
- What is it? I claimed with the keeper
748
00:56:13,7 --> 00:56:17,523
No more can be with this tango seems to be in Argentina!
749
00:56:17,607 --> 00:56:20,519
I have never heard a tango, there is an orchestra in naples.
750
00:56:20,607 --> 00:56:23,326
I hadn't never noticed it
751
00:56:23,407 --> 00:56:27,878
Treasure, do you want a chocolate?
- No. - It's good, you know?
752
00:56:27,967 --> 00:56:30,800
- Better not. Then I eat it, I
753
00:56:31,767 --> 00:56:35,77
It's raining, raining on our love.
754
00:56:35,167 --> 00:56:37,727
Hello, hello little girl
755
00:56:39,167 --> 00:56:42,159
You're not ready yet?
- I'm missing an eye.
756
00:56:43,167 --> 00:56:46,796
Sbucciami this candy. But we have to go to dinner
757
00:56:46,887 --> 00:56:48,400
Ugh!
758
00:56:50,687 --> 00:56:53,440
As I combed this way?
- you're good.
759
00:56:53,527 --> 00:56:58,601
- With these auricles seem to be a mouse. - Are you ok
760
00:56:58,687 --> 00:57:00,723
No, for love... oh!
761
00:57:01,527 --> 00:57:03,722
- Pig Judas! Do not say bad words
762
00:57:03,807 --> 00:57:06,321
Look what you've done!
- I've bumped into you!
763
00:57:06,407 --> 00:57:10,400
You're always with the glass in hand, Eat the kippers...
764
00:57:10,487 --> 00:57:13,923
and then drink, drink, drink! Put a other dress.
765
00:57:14,7 --> 00:57:17,397
Damn, there I only one of green!
766
00:57:17,487 --> 00:57:21,2
"Who of the green dress, too much of her beauty trusts
767
00:57:21,87 --> 00:57:23,43
You also do be funny
768
00:57:23,127 --> 00:57:25,163
Not to dramatise
769
00:57:25,247 --> 00:57:29,479
Put that beautiful dress red
- No, the red one, no!
770
00:57:29,567 --> 00:57:33,162
It is a dress of high-class
- Me-I have already seen it.
771
00:57:33,247 --> 00:57:36,398
No, I've never put
772
00:57:36,487 --> 00:57:39,240
The red is not I have never put
773
00:57:43,487 --> 00:57:45,523
A coffee, sir?
- It Depends.
774
00:57:45,607 --> 00:57:49,316
It depends on whether this night I'll sleep or not
775
00:57:49,407 --> 00:57:52,399
- If you don't know her... I will know. Review shortly
776
00:57:52,487 --> 00:57:53,681
Okay
777
00:58:06,7 --> 00:58:08,567
Good evening, gentlemen. Please, have a seat
778
00:58:25,647 --> 00:58:27,0
The list
779
00:58:30,127 --> 00:58:33,244
- Have you thought of coffee? There is little to torment. - Excuse me
780
00:58:49,87 --> 00:58:52,284
Hello, Clementine. Passed the nerves? <-S -> -.
781
00:58:52,367 --> 00:58:55,803
- were You nerves? But no mother. Joking!
782
00:58:55,887 --> 00:58:58,765
it is not a joke, I was worried
783
00:58:58,847 --> 00:59:03,79
The bad mood can be caused by a concern.
784
00:59:03,167 --> 00:59:05,761
Do you feel unwell?
- Stop It, Gianni!
785
00:59:05,847 --> 00:59:07,803
Clementina, that way!
786
00:59:07,887 --> 00:59:12,756
- your friend is so kind! Why not sits? - Thanks
787
00:59:14,447 --> 00:59:17,484
It takes something? Just a little bit of wine.
788
00:59:17,567 --> 00:59:20,525
Waiter, a glass
- You, lord.
789
00:59:21,607 --> 00:59:25,441
- Verdicchio or pink? And that's what I would like to know
790
00:59:25,527 --> 00:59:27,722
Rosé Verdicchio?
791
00:59:27,807 --> 00:59:32,244
- As? the I would red
792
00:59:32,327 --> 00:59:34,682
but this seems to me champagne
793
00:59:34,767 --> 00:59:39,238
< (Rivani) If you want to, I do come. < (Gianni) it Would be better to make it go
794
00:59:39,327 --> 00:59:43,445
It is a game of words?
- No, it is a guessing game.
795
00:59:44,687 --> 00:59:46,837
It is one thing to guess
796
00:59:46,927 --> 00:59:51,876
- chiasso ago the writer! Who? - That young man Italian
797
00:59:51,967 --> 00:59:57,405
We have known I'm aItro day
- there is No need to indicate.
798
00:59:57,487 --> 01:00:02,561
Make the educated person. - What?
- Let me in peace, I'm black.
799
01:00:02,647 --> 01:00:06,322
Why? - I've ruined my beautiful green dress.
800
01:00:06,407 --> 01:00:09,80
I finally got it
- What has he understood?
801
01:00:09,167 --> 01:00:12,523
The style of this salon is very nice, but don't you think?
802
01:00:12,607 --> 01:00:15,804
He is interested in the architecture?
- when the uItimo year.
803
01:00:15,887 --> 01:00:20,324
Bravo! And the thesis I have prepared?
804
01:00:20,407 --> 01:00:23,638
I just started On that thing in the hold?
805
01:00:23,727 --> 01:00:28,164
Present the project of a mausoleum
- A tomb! Magnificent!
806
01:00:28,247 --> 01:00:31,0
- please, daddy... is it interesting?
807
01:00:31,87 --> 01:00:34,318
- accompany me to the newsagent before it closes. - With permission
808
01:00:34,407 --> 01:00:36,79
Go, go
809
01:00:36,167 --> 01:00:40,285
Must be a nice guy the writer, with the girls
810
01:00:40,367 --> 01:00:45,282
- And' stupid if it goes with the duck. Why? It is a love that girl
811
01:00:45,367 --> 01:00:47,358
You're not nice, you know?
812
01:00:47,447 --> 01:00:51,599
The only girl that you should watch are I
813
01:00:51,687 --> 01:00:53,439
GeIosona!
814
01:00:53,527 --> 01:00:56,837
Provides down that elbow from the table
- No.
815
01:01:01,287 --> 01:01:04,165
It's nice to do the bathroom at this time!
- what time does it start?
816
01:01:04,247 --> 01:01:07,159
At 15 all at coffee central
- agree!
817
01:01:07,247 --> 01:01:10,876
Who's there, who there is... the worse for him!
818
01:01:12,527 --> 01:01:16,406
As they are boring with these trips, <- S->- Just don't go there.
819
01:01:16,487 --> 01:01:20,36
If I seek in the hotel, I do say that they are out. - And Inesita?
820
01:01:20,127 --> 01:01:22,83
I will go to 16
821
01:01:22,167 --> 01:01:26,445
But it's wonderful, wonderful!
- So you're not shy!
822
01:01:26,527 --> 01:01:28,438
Today I will be
823
01:01:31,647 --> 01:01:34,957
Soon, they are already the 16 has Not yet arrived
824
01:01:35,47 --> 01:01:36,924
But no, you wait outside!
825
01:01:37,7 --> 01:01:40,761
Don't make that face, do not go to mica from the dentist
826
01:01:40,847 --> 01:01:44,317
And if you do not go there? What do you mean?
827
01:01:44,407 --> 01:01:47,843
I have to tell you the truth? Miguel I don't like.
828
01:01:47,927 --> 01:01:52,398
- But before you like. You know how we are made we women
829
01:01:52,487 --> 01:01:55,877
Do not say silly things and get away from the mind of Ernesto
830
01:01:55,967 --> 01:01:59,676
Miguel is the young man who works for you is serious, loving, constant.
831
01:02:01,247 --> 01:02:05,365
Waiting to get to know him better and see give Me reason. - It will be!
832
01:02:05,447 --> 01:02:06,880
Hi,mom
- Hello.
833
01:02:06,967 --> 01:02:10,243
S/elta and not be rude
- No, mom.
834
01:02:10,327 --> 01:02:12,557
RINGS OF THE PHONE
835
01:02:14,687 --> 01:02:18,760
- Ready? - I was afraid you were engaged in your usual strategic operations
836
01:02:18,847 --> 01:02:22,999
I have finished for today, now it's up to Miguel
837
01:02:23,87 --> 01:02:26,682
Now that you've fixed things, you can come to me?
838
01:02:26,767 --> 01:02:30,77
I'll get dressed and I'll join you soon in the hotel.
839
01:02:30,167 --> 01:02:31,520
Hello
840
01:03:00,967 --> 01:03:05,358
- mrs. Manuela Esteban. It is out of the. - Not for me, would you call it
841
01:03:05,447 --> 01:03:07,244
Give me the 114
842
01:03:07,647 --> 01:03:09,683
RINGS OF THE PHONE
843
01:03:15,7 --> 01:03:17,567
Ready? Who? Miguel?
844
01:03:17,647 --> 01:03:19,205
Melo dia
845
01:03:19,287 --> 01:03:21,482
Miguel, Inesita is output
846
01:03:21,567 --> 01:03:23,922
I know, I get immediately
847
01:03:25,367 --> 01:03:27,323
Ready? Ready?
848
01:03:43,767 --> 01:03:46,486
KNOCKING on THE DOOR Next!
849
01:03:46,567 --> 01:03:50,480
Miguel, have you not seen Inesita?
- Yes, but she did not saw me.
850
01:03:50,567 --> 01:03:54,355
- Then I have a view. - Of course, and as soon as it is output, are entered
851
01:03:54,447 --> 01:03:57,723
It is not cute to have to wait for a lady
- That lady? - Tu.
852
01:03:57,807 --> 01:04:00,162
You're not a lady?
- of Course you are.
853
01:04:00,247 --> 01:04:05,275
- What is this "you"? At this point you can give us of you
854
01:04:05,367 --> 01:04:08,279
At this point? - . But what you have understood?
855
01:04:08,367 --> 01:04:11,643
What you did to me understand you
856
01:04:13,767 --> 01:04:16,839
Have you figured out that I
- Yes, I understand that.
857
01:04:16,927 --> 01:04:19,316
Exit out now
- But... - Out!
858
01:04:19,407 --> 01:04:22,717
- I said out! Okay, but... - Immediately!
859
01:04:22,807 --> 01:04:25,116
- get out, now! Do not be angry, I'll go
860
01:04:27,47 --> 01:04:29,83
What a moron!
861
01:04:29,167 --> 01:04:30,805
Okay, thanks
862
01:04:30,887 --> 01:04:34,596
- Can wait in the lounge, you immediately. - Well, thank you
863
01:04:55,207 --> 01:04:58,756
- Inesita! I need to talk to you
864
01:04:58,847 --> 01:05:00,326
Sit
865
01:05:02,807 --> 01:05:04,957
It is the mother
- What happened?
866
01:05:05,47 --> 01:05:09,643
Happening to me something unpleasant because of it.
867
01:05:09,727 --> 01:05:14,323
More than just our awocato, I've always considered our best friend.
868
01:05:14,407 --> 01:05:18,685
- in Fact, they are. She is always very near
869
01:05:18,767 --> 01:05:23,124
- And then? Tell them her mother
870
01:05:23,207 --> 01:05:28,201
..that I don't really want this engagement that was placed on his head.
871
01:05:29,687 --> 01:05:31,643
No dash, Inesita
872
01:05:31,727 --> 01:05:33,638
Your mother knows very well what is
873
01:05:33,727 --> 01:05:36,639
A daughter should not impose its decisions to the mother
874
01:05:36,727 --> 01:05:40,800
But it is she who demands of me, in the end it is me that is
875
01:05:40,887 --> 01:05:44,323
You, of course... also you
- Especially me.
876
01:05:44,407 --> 01:05:47,399
In short, you are you against it
- Absolutely.
877
01:05:47,487 --> 01:05:50,399
- Why? Because Miguel does not like me
878
01:05:50,487 --> 01:05:52,398
- Miguel? You, Miguel
879
01:05:52,487 --> 01:05:54,239
But what does Miguel?
880
01:05:54,327 --> 01:05:57,683
The awocato Cordova, please <-S -> -.
881
01:05:58,247 --> 01:06:01,319
With Ernesto is a serious thing
882
01:06:01,407 --> 01:06:05,639
I don't know how to do it because it is Italian and married, I will have to go in Italy
883
01:06:05,727 --> 01:06:09,322
But I can't leave the mother who has only me, the it seems?
884
01:06:09,407 --> 01:06:12,763
If he had a affection, and in the bottom is still young
885
01:06:12,847 --> 01:06:15,407
- If you risposasse! < (Manuela) Inesita!
886
01:06:15,487 --> 01:06:18,47
- Mom! Sit Back, Manuela
887
01:06:18,127 --> 01:06:20,641
But, awocato. ._ Nothing awocato
888
01:06:20,727 --> 01:06:22,843
My name is Antonio
889
01:06:26,807 --> 01:06:31,517
Your daughter is telling me of the same things that you always say to her.
890
01:06:31,607 --> 01:06:33,723
How? I did not understand anything
891
01:06:33,807 --> 01:06:37,322
You never understood anything you've got it all wrong...
892
01:06:37,407 --> 01:06:41,958
but luckily this has been remedied by Inesita coming to ask my help. - .
893
01:06:42,47 --> 01:06:46,837
Now everything is in place, you just have to stop trying to make the general
894
01:06:46,927 --> 01:06:49,361
and you decide to become a wife
895
01:06:51,567 --> 01:06:56,243
- I I the honour to ask the hand of his mother. - Accordatissimo.
896
01:07:01,447 --> 01:07:04,439
Came to swimming like a torpedo and I took it away.
897
01:07:07,367 --> 01:07:09,403
The duke is grateful
898
01:07:09,487 --> 01:07:13,321
Do you play poker?
899
01:07:15,127 --> 01:07:17,322
Evil? It does not matter
900
01:07:18,447 --> 01:07:21,325
It is the only way pervederci
901
01:07:30,407 --> 01:07:33,922
That we do for the fourth? Can I make a phone call I
902
01:07:34,7 --> 01:07:39,35
To whom? - At that american guy passing through, I'm a friend of Gary.
903
01:07:39,127 --> 01:07:42,199
He is a good player, telephone?
- No, there is a need.
904
01:07:42,287 --> 01:07:46,200
I already called I to the fourth
- And to whom? < (Anselmo) You can?
905
01:07:46,287 --> 01:07:48,278
Here I am!
906
01:07:49,367 --> 01:07:53,246
- maybe delayed? No, she always arrives in time
907
01:07:53,327 --> 01:07:54,965
How is my divine?
908
01:07:55,47 --> 01:07:58,84
- Thanks for inviting me. Mr. Anselmo Pandolfini
909
01:07:58,167 --> 01:08:00,158
Enchanted lady
- Pleasure.
910
01:08:01,87 --> 01:08:03,317
You have already done the cards?
- do Not trust it?
911
01:08:03,407 --> 01:08:06,843
the I trust, but if we have to play seriously, you have to recreate them.
912
01:08:06,927 --> 01:08:11,45
Take another deck of cards
- Well, for a new deck!
913
01:08:11,127 --> 01:08:14,836
Have enough money with you?
- Only 2,000 pesetas.
914
01:08:14,927 --> 01:08:19,239
Once these are completed, I finished everything. The mail is 2,000 pesetas
915
01:08:19,327 --> 01:08:23,115
How do you play this?
- Because, sorry?
916
01:08:23,207 --> 01:08:25,960
It is foolish to play with one that has only 2,000 pesetas.
917
01:08:26,47 --> 01:08:29,403
The fault of the exchange
- Phone?
918
01:08:29,487 --> 01:08:32,559
Aspects of the call, up to 2,000 pesetas are still here
919
01:08:32,647 --> 01:08:35,639
The game is not over and already wants to send me away?
920
01:08:35,727 --> 01:08:38,195
- Want to drink something? For me a whisky double..
921
01:08:38,287 --> 01:08:40,801
..some olivetta and some madorlina salt
922
01:08:40,887 --> 01:08:44,323
The almond salted and I oIivetta help me to drinking if no I can't
923
01:08:49,927 --> 01:08:51,519
I open 100
924
01:08:57,7 --> 01:08:58,725
I'm
925
01:09:00,887 --> 01:09:03,321
How many cards, please?
- A, please.
926
01:09:04,287 --> 01:09:07,359
A her and four for me, One, two, three...
927
01:09:07,447 --> 01:09:11,520
.a the deviation and I'll take it. Four? - Why, can't you?
928
01:09:11,607 --> 01:09:13,199
To be sure, but
929
01:09:20,7 --> 01:09:21,838
All his mail
930
01:09:25,687 --> 01:09:27,325
Played strong, eh?
931
01:09:27,407 --> 01:09:30,922
That's why it says that the game ends on the first hand.
932
01:09:37,127 --> 01:09:39,83
That's hot!
933
01:09:46,367 --> 01:09:49,165
- What is she doing? I can not raise
934
01:09:49,247 --> 01:09:51,636
I don't have more pts... I see
935
01:09:53,927 --> 01:09:56,395
- Scale TO that..
936
01:09:57,607 --> 01:09:59,802
- TO the king! the when the ace!
937
01:10:02,247 --> 01:10:05,796
- Nice, eh? - With four cards! Now you can play on peaceful
938
01:10:05,887 --> 01:10:08,606
These I'm going to store them
939
01:10:12,7 --> 01:10:14,919
- And this is incredible! Thanks for inviting me
940
01:10:19,447 --> 01:10:22,280
- Duke? You? Here I am
941
01:10:22,367 --> 01:10:25,120
The duke, who is? I open a hundred.
942
01:10:25,207 --> 01:10:26,879
The double?
- triple.
943
01:10:26,967 --> 01:10:29,162
I am there, how many cards?
944
01:10:29,847 --> 01:10:31,963
Served. I
945
01:10:32,47 --> 01:10:34,880
A paper-low low
- Two for me.
946
01:10:37,807 --> 01:10:39,320
Word
- 500.
947
01:10:40,127 --> 01:10:41,958
1.500
948
01:10:43,127 --> 01:10:44,799
2.000 3.000
949
01:10:44,887 --> 01:10:47,959
5.0002 rich dish, I stick
- it is impossible to play well!
950
01:10:48,47 --> 01:10:51,278
I'm out of there. - I, too. In short! - I'm sorry
951
01:10:51,367 --> 01:10:55,519
Thanks to this beautiful company
- is it possible to see what he had?
952
01:10:55,607 --> 01:10:59,725
It would not be in the rules of the game, but the pearl of my divine... a small bluff!
953
01:10:59,807 --> 01:11:02,685
- And' the ridge! Bravo, my compliments!
954
01:11:02,767 --> 01:11:06,726
I'm sorry, the game is a game that you did Not know?
955
01:11:06,807 --> 01:11:10,197
Doing the accounts? - We said that it cut into my hand.
956
01:11:10,287 --> 01:11:11,879
And' I'm aIba!
957
01:11:11,967 --> 01:11:14,959
the I do not sleep, however, we make a nice latte
958
01:11:15,47 --> 01:11:17,481
.because if in the morning I'm wide awake and have not slept, I is hungry!
959
01:11:17,567 --> 01:11:21,276
We still do a lap
- No, it's worse.
960
01:11:21,367 --> 01:11:23,927
- Then what is? Would 28.000
961
01:11:24,7 --> 01:11:27,363
5.000 to me you have given would be 23.000 pesetas.
962
01:11:27,447 --> 01:11:30,166
- 7.000 her, 18.000 her. Face her even for us
963
01:11:30,247 --> 01:11:32,920
10, 20..., and 25 Thank you very much.
964
01:11:33,7 --> 01:11:37,80
When you need me give me a call.
965
01:11:37,167 --> 01:11:39,965
Thanks for the lovely evening
966
01:11:40,47 --> 01:11:42,766
At THE gate there are the dogs be careful.
967
01:11:42,847 --> 01:11:45,919
That they are attentive to them, the dog with me there back always
968
01:11:46,7 --> 01:11:50,239
We raised the money, you drank the whisky we will kill also the dogs!
969
01:11:50,327 --> 01:11:53,956
We won't play with him more. - Of course THE DOGS BARKING
970
01:11:54,47 --> 01:11:57,119
I have to recover the money! DOGS GUAISCONO
971
01:11:58,847 --> 01:12:02,476
And so the mother bestowed upon me the hand of Inesita.
972
01:12:02,567 --> 01:12:05,684
As awentura in Majorca there is no evil!
973
01:12:05,767 --> 01:12:08,486
You feel stuck with my. They are not the only one!
974
01:12:08,567 --> 01:12:12,480
the mica apple bridegroom Helen
- I'm Not talking about Helen.
975
01:12:12,567 --> 01:12:17,595
And who? - Clementine Rivani
- We are just good friends.
976
01:12:17,687 --> 01:12:23,523
It will be, but it is a week that. Breton is like the choir of the opera
977
01:12:23,607 --> 01:12:25,962
Let us leave let us leave let us leave, and not ever!
978
01:12:26,47 --> 01:12:30,518
And you consuls with Clementine!
- I console myself.
979
01:12:30,607 --> 01:12:33,405
I had expected to deal with a few days to the "Mediterranean"
980
01:12:33,487 --> 01:12:36,843
instead, things go on for a long
- I do Not understand.
981
01:12:36,927 --> 01:12:39,157
I want to explain
982
01:12:39,247 --> 01:12:44,162
The Rivani are good people, and invite me to lunch in the morning and evening
983
01:12:44,247 --> 01:12:46,442
If I did not have a dignity, I would pay for cigarettes
984
01:12:46,527 --> 01:12:50,964
But what do you give them? <-S -> To - Nothing.
985
01:12:51,47 --> 01:12:54,562
One evening Ii I accompany you to dance, offer them, eh?
986
01:12:54,647 --> 01:12:56,478
Every now and then a trip
987
01:12:56,567 --> 01:12:59,240
Gianni, we are ready
- I'll Come right away!
988
01:12:59,327 --> 01:13:03,286
- Today we will see the house of Chopin. That romantic! - You have to eat
989
01:13:03,367 --> 01:13:06,996
- You have given a good car? You, like the ones we have at work
990
01:13:07,87 --> 01:13:12,480
What? - The brand is the same, but the bodywork is different.
991
01:13:12,567 --> 01:13:14,523
- Here I Am. Yes, let's go
992
01:13:15,527 --> 01:13:18,883
Lord, there is a letter for you
- excuse me a moment.
993
01:13:21,447 --> 01:13:24,917
("Andrè part tonight, at 21 I love You. HèIen.")
994
01:13:27,207 --> 01:13:31,837
We'll be back for the 21? Also before, are 35 Km away.
995
01:13:31,927 --> 01:13:33,599
Let's go
996
01:13:38,927 --> 01:13:41,487
This just didn't want us!
997
01:13:45,687 --> 01:13:48,724
He found the fault? <-S -> -, a moment.
998
01:13:48,807 --> 01:13:50,843
I'm removing the piece
999
01:13:51,727 --> 01:13:57,6
I can't do anything to help you?
- maybe a mechanic?
1000
01:13:57,87 --> 01:14:01,160
- can You repair it? Look at how I reduced the nuts!
1001
01:14:01,247 --> 01:14:05,638
You have to find four new ones to put here. - If Ii get.
1002
01:14:05,727 --> 01:14:08,924
- Then excuse me... You have to search for them in the country
1003
01:14:09,7 --> 01:14:12,79
- And' away? Is 10 Km Away. - How to do it?
1004
01:14:12,167 --> 01:14:16,319
Aspects! Might give a pass to the driver?
1005
01:14:16,407 --> 01:14:21,162
We have a fault in the machine! Have been very much. - Very kind, thank you.
1006
01:14:21,247 --> 01:14:23,238
On, assemble! <-S -> -.
1007
01:14:25,407 --> 01:14:27,125
Thanks
1008
01:14:27,767 --> 01:14:30,440
I recommend you do it soon!
1009
01:14:32,967 --> 01:14:36,562
You had an important engagement?
- No, no commitment.
1010
01:14:46,47 --> 01:14:49,517
Miss, please try again 117
1011
01:14:51,887 --> 01:14:55,641
< Still does not respond, the lady
- Not have tried.
1012
01:14:55,727 --> 01:14:57,604
< Yes, I tried the
- Try again.
1013
01:15:00,927 --> 01:15:04,363
< Not responding. Okay, I understand. Thanks
1014
01:15:14,447 --> 01:15:15,641
Pork Judah!
1015
01:15:31,247 --> 01:15:33,78
What a bummer!
1016
01:15:33,927 --> 01:15:36,441
- what do you think? Feel like singing?
1017
01:15:36,527 --> 01:15:38,85
Who? crickets
1018
01:15:38,167 --> 01:15:39,566
I thought they were toads
1019
01:15:39,647 --> 01:15:43,162
You know that poem that says
- No, No.
1020
01:15:43,247 --> 01:15:47,286
But if I didn't tell you which one!
- If it relates to the toads, I do not like.
1021
01:15:47,367 --> 01:15:49,562
But no, it concerns the crickets
1022
01:15:49,647 --> 01:15:54,163
- "The crickets were loaded neII'shadow oroIogi..." - my ago 23.15
1023
01:15:55,687 --> 01:15:57,598
De/be the mechanic!
1024
01:15:58,447 --> 01:16:00,677
Everything is in place
- And then?
1025
01:16:00,767 --> 01:16:04,601
Now comes my friend, and brings you to the house.
1026
01:16:04,687 --> 01:16:06,996
Oh, no!
1027
01:16:10,767 --> 01:16:13,725
< Goodnight, Gianni < Hello, Clementine.
1028
01:16:22,887 --> 01:16:26,562
The 309, please < Immediately, the lord.
1029
01:16:27,127 --> 01:16:29,482
RINGS OF THE PHONE
1030
01:16:42,847 --> 01:16:43,962
Ready?
1031
01:16:44,47 --> 01:16:47,244
Helen, it's me. My love, dormivi?
1032
01:16:47,327 --> 01:16:50,524
- Who are you? What do you want? < As I want!
1033
01:16:50,607 --> 01:16:54,600
What time is it? < 3
- But go when the hell!
1034
01:17:05,887 --> 01:17:09,516
Because pretty, pretty, pretty you.
1035
01:17:09,607 --> 01:17:12,405
I like it every day more. KNOCKING ON THE DOOR
1036
01:17:12,487 --> 01:17:14,955
- Who is that? < A telegram, miss
1037
01:17:15,47 --> 01:17:17,515
Stick under the door, please
1038
01:17:17,607 --> 01:17:20,440
KNOCK at THE DOOR That he understood this?
1039
01:17:20,527 --> 01:17:24,839
- (in Spanish) Under the door! < Helen, my love, it's Gianni!
1040
01:17:24,927 --> 01:17:27,566
< Open! Pork Judah, and tie!
1041
01:17:27,647 --> 01:17:31,720
< Are you mad?
- Sfotti also?
1042
01:17:31,807 --> 01:17:34,799
How should I be after the rip-off that you gave me?
1043
01:17:34,887 --> 01:17:36,161
Open!
1044
01:17:36,247 --> 01:17:40,718
If I open it, I'll give you a punch in the stomach. Ouch, that hurt!
1045
01:17:40,807 --> 01:17:43,640
< Helen, on! Go away, time won't open
1046
01:17:43,727 --> 01:17:45,922
Gianni, Gianni!
1047
01:17:46,7 --> 01:17:48,77
GIANNI WHISTLING
1048
01:17:49,527 --> 01:17:51,836
< It wasn't my fault!
1049
01:17:52,687 --> 01:17:56,805
Do not bullshit! I know that you spupazzi queII'tart giuIiva!
1050
01:17:56,887 --> 01:17:59,845
- Qua-qua-qua! < There is nothing between us!
1051
01:17:59,927 --> 01:18:02,964
There is the grit of you, doll!
1052
01:18:03,47 --> 01:18:06,881
She is Italian, I am Italian, we are two Italian when abroad!
1053
01:18:06,967 --> 01:18:09,959
We have returned to you, you know, not me!
1054
01:18:10,47 --> 01:18:13,119
GIANNI KNOCKS on THE DOOR and be quiet, eh?
1055
01:18:13,207 --> 01:18:17,280
Not to throw down the door because if I get angry are pain serious!
1056
01:18:17,367 --> 01:18:20,439
< Then, forgive me? I don't know, I don't know
1057
01:18:21,527 --> 01:18:24,485
In the meanwhile it starts to go, you can't have Ii all day
1058
01:18:24,567 --> 01:18:29,322
< Come and see me? Go to your room, then we'll see
1059
01:18:29,407 --> 01:18:31,716
Last night I waited, now I aspects you.
1060
01:18:31,807 --> 01:18:34,401
Okay, but try to do so soon
1061
01:18:34,487 --> 01:18:37,160
I do what I want
1062
01:18:48,767 --> 01:18:49,995
Gianni!
1063
01:18:50,807 --> 01:18:52,445
Gianni!
1064
01:18:59,567 --> 01:19:02,1
GIANNI IS SINGING
1065
01:19:09,127 --> 01:19:11,357
SOFT MUSIC
1066
01:19:27,327 --> 01:19:28,919
< Gianni!
1067
01:19:30,927 --> 01:19:33,157
Hello, Clementina
- Hello.
1068
01:19:33,247 --> 01:19:36,319
Why did you not come to the beach?
- I have stayed up late.
1069
01:19:36,407 --> 01:19:38,204
This is for you
1070
01:19:39,167 --> 01:19:42,682
- What is it? You send Renata
1071
01:19:42,767 --> 01:19:46,601
Told me to give this to you
- What is this?
1072
01:19:50,727 --> 01:19:53,480
Do not see what it is? A red horn!
1073
01:19:53,567 --> 01:19:54,920
You have to keep it in mind
1074
01:19:55,7 --> 01:19:58,761
It can be convenient when you attend a family like mine.
1075
01:19:58,847 --> 01:20:01,202
Clementina!
1076
01:20:01,287 --> 01:20:03,437
CLEMENTINE CRIES
1077
01:20:05,167 --> 01:20:06,680
Clementina
1078
01:20:07,287 --> 01:20:10,723
- What are you after? If you don't know a towel, I say
1079
01:20:10,807 --> 01:20:15,5
- what? - My father is a funeral director
1080
01:20:15,87 --> 01:20:17,78
But I I'm I always knew
1081
01:20:18,687 --> 01:20:20,882
- Dawero? Of course
1082
01:20:40,807 --> 01:20:42,445
Hello, doll!
1083
01:20:46,47 --> 01:20:47,719
Gianni!
1084
01:20:49,47 --> 01:20:50,480
Gianni
1085
01:20:58,807 --> 01:21:00,763
HUM
1086
01:21:02,367 --> 01:21:04,39
Pork Judah!
1087
01:21:24,167 --> 01:21:26,397
In Bologna I have a friend
1088
01:21:26,487 --> 01:21:31,720
..and wherever I go it's all good until it jumps out of who we are.
1089
01:21:32,967 --> 01:21:35,925
I understand, I realize
1090
01:21:36,7 --> 01:21:40,364
It is for this that you were with me?
- As it would be for this?
1091
01:21:40,447 --> 01:21:43,41
Why do you I was worth
1092
01:21:43,127 --> 01:21:45,197
But no, that idea!
1093
01:21:45,287 --> 01:21:48,279
Tell me the truth, I asked myself many times
1094
01:21:48,367 --> 01:21:50,801
Now I understand
1095
01:21:50,887 --> 01:21:53,720
You've got it wrong. And then, why?
1096
01:21:53,807 --> 01:21:55,445
Why... why
1097
01:21:55,527 --> 01:21:58,87
Because a young man is with a girl?
1098
01:21:58,167 --> 01:22:01,364
Gianni, I want a bit of good?
1099
01:22:02,487 --> 01:22:05,445
Yes, darling, I want so much
1100
01:22:05,527 --> 01:22:08,280
I also, from the first moment
1101
01:22:15,687 --> 01:22:17,200
WHISTLES
1102
01:22:31,287 --> 01:22:34,802
If it lags a bit, I kicked with the fins
1103
01:22:39,367 --> 01:22:42,484
< (radio) Lady, I'm the man of your dreams passes you by?
1104
01:22:42,567 --> 01:22:45,479
< Consult your dentist
1105
01:22:45,567 --> 01:22:50,38
< We will recommend the toothpaste
- There is little to torment!
1106
01:23:35,207 --> 01:23:38,563
Gianni, let's go and tell dad
1107
01:23:42,647 --> 01:23:44,239
Excuse me
1108
01:23:54,727 --> 01:23:56,479
ViteIIone!
1109
01:24:00,127 --> 01:24:02,118
WHISTLING
1110
01:24:09,287 --> 01:24:10,686
I see
1111
01:24:12,327 --> 01:24:13,806
Color
1112
01:24:16,247 --> 01:24:18,522
One, two, three, four-axis
1113
01:24:18,607 --> 01:24:20,723
- Poker of aces! Me, I was expecting
1114
01:24:20,807 --> 01:24:23,116
- I'm sorry... I face the pleasure!
1115
01:24:23,207 --> 01:24:26,199
Mary, why do you do so?
- What is she doing? Crying?
1116
01:24:26,287 --> 01:24:30,41
Excuse me, even you! What the heck!
- The game is game!
1117
01:24:30,127 --> 01:24:33,517
He's right, we pay and have done with it.
1118
01:24:34,487 --> 01:24:37,718
- 70.000 pesetas. 700... to 700,000 Italian lire
1119
01:24:37,807 --> 01:24:42,358
If you can, I'm going to get
- I suppose? - Want to come?
1120
01:24:47,967 --> 01:24:50,242
Pretty grueling!
1121
01:24:50,967 --> 01:24:55,404
I told him not to play
- don't worry.
1122
01:24:59,327 --> 01:25:01,45
- Oh. What do you want?
1123
01:25:01,127 --> 01:25:04,676
Why should we play here with the babbiona and the slobbering?
1124
01:25:04,767 --> 01:25:07,201
- let's Go dancing. Don't be silly!
1125
01:25:07,287 --> 01:25:11,121
Two samba, rock and roll, mambo, and then bring it home
1126
01:25:11,207 --> 01:25:15,439
- his producer is jealous? Okay, bring me to the "Chico"
1127
01:25:15,527 --> 01:25:17,677
But the duke allows?
1128
01:25:17,767 --> 01:25:21,476
It may be that he will let me go out with her
1129
01:25:21,567 --> 01:25:23,637
I'm going to change
1130
01:25:23,727 --> 01:25:28,437
Later. - Where are you going, Mary?
- Tonight instead of playing...
1131
01:25:28,527 --> 01:25:31,644
Mary is with me, "Chico to make four jumps.
1132
01:25:31,727 --> 01:25:35,766
- Why, is she dancing? Everything is more modern
1133
01:25:35,847 --> 01:25:38,680
the mayor of new york willingly, but by
- do you trust me?
1134
01:25:38,767 --> 01:25:42,760
Of you, is of you that I don't trust Drunk and dances with everyone.
1135
01:25:42,847 --> 01:25:45,122
The check
1136
01:25:45,207 --> 01:25:48,324
But there are photographers I would Not like that tomorrow
1137
01:25:48,407 --> 01:25:51,683
Them the block and out an ear
1138
01:25:51,767 --> 01:25:55,885
- Thanks, duke. Ah! We set those 70.000? - You
1139
01:25:57,7 --> 01:25:59,396
These are 50,000
1140
01:25:59,487 --> 01:26:03,799
The other 20 he sent after the <-S -> to - Face with a convenient.
1141
01:26:03,887 --> 01:26:08,881
The need 10,000? Thank you, very kind
1142
01:26:08,967 --> 01:26:11,686
We stayed in the white
- Among friends it seems!
1143
01:26:11,767 --> 01:26:15,601
Tell Mary that I put on the blue and return to pick her up.
1144
01:26:15,687 --> 01:26:18,42
Have been very much!
1145
01:26:18,127 --> 01:26:22,405
John, tonight I am going to "Chico with the zoppetto.
1146
01:26:22,487 --> 01:26:25,399
Come as you are? You look Ii, okay?
1147
01:26:25,487 --> 01:26:27,125
Hello
1148
01:26:34,887 --> 01:26:36,366
Welcome
1149
01:26:36,447 --> 01:26:40,963
Good evening, miss Moore. We booked a table
1150
01:26:41,47 --> 01:26:43,766
On this side
- I Pray.
1151
01:26:43,847 --> 01:26:46,998
We have reserved the best
1152
01:26:54,327 --> 01:26:56,45
Excuse me
1153
01:26:57,887 --> 01:27:00,799
What do you want?
- Two of whiskey.
1154
01:27:01,847 --> 01:27:04,805
We dance to this cha cha cha?
- Willingly.
1155
01:27:45,487 --> 01:27:47,637
Have you seen? And' Mary Moore!
1156
01:28:36,727 --> 01:28:39,844
- I do Not string so. If not, I make, I am not amused
1157
01:28:41,927 --> 01:28:45,78
THE MUSIC STOPS Nice, eh?
1158
01:28:45,767 --> 01:28:49,43
Have you seen who I accompanies? With all the men of Majorca!
1159
01:28:49,127 --> 01:28:51,561
The invite to the next dance
1160
01:29:00,247 --> 01:29:04,365
That you want to do? Do not take pictures or you break a ear!
1161
01:29:04,447 --> 01:29:06,358
I think! Take it away!
1162
01:29:06,447 --> 01:29:11,282
- Wants to dance with me? The lady doesn't dance with anyone
1163
01:29:11,367 --> 01:29:13,278
Forgive me
1164
01:29:14,927 --> 01:29:18,556
Miss Moore is dancing only with me
1165
01:29:21,47 --> 01:29:23,561
Hello, Mary! How are you?
1166
01:29:25,7 --> 01:29:28,397
Who is that giraffone?
- Nah giraffone!
1167
01:29:28,487 --> 01:29:32,605
It is an old acquaintance of mine, a friend of Gary Cooper.
1168
01:29:34,127 --> 01:29:36,83
Cowboy well as him?
1169
01:29:40,567 --> 01:29:42,956
(in English) - Hello, Mary
- Hello, John.
1170
01:29:43,47 --> 01:29:46,483
I'm happy to see you. Do you know mr. Anselmo?
1171
01:29:46,567 --> 01:29:48,956
- Goodbye. Goodbye and go away
1172
01:29:49,47 --> 01:29:52,642
He does not speak well I itaIiano Sit down, John.
1173
01:29:52,727 --> 01:29:57,84
The duke take with me
- Now do not exaggerate.
1174
01:29:58,807 --> 01:30:01,275
Do you speak English?
- No.
1175
01:30:01,367 --> 01:30:04,757
(in English) - you Can say what you want
- But who is this?
1176
01:30:04,847 --> 01:30:08,760
He played poker with us tonight Is that of the boat.
1177
01:30:08,847 --> 01:30:12,635
- So is he! Calm down and invitami to dance!
1178
01:30:12,727 --> 01:30:14,285
Ok, let's go dancing
1179
01:30:14,687 --> 01:30:17,724
- What do you do? Where do you go? John asked me to dance
1180
01:30:17,807 --> 01:30:21,595
- A dance solo, huh? - But you! Do not tighten, there are the photographers
1181
01:30:31,847 --> 01:30:34,486
Does not make a move without asking permission
1182
01:30:34,567 --> 01:30:38,196
the the keep it under the lash because if I loosen the surveillance... goodbye beautiful!
1183
01:30:38,287 --> 01:30:40,39
Who would not want to dance with her?
1184
01:30:40,127 --> 01:30:43,5
I can dance with that because it's american.
1185
01:30:43,87 --> 01:30:45,282
The american is young. He drinks and then falls asleep
1186
01:30:45,367 --> 01:30:47,323
I don't know if she is of the same opinion
1187
01:30:47,407 --> 01:30:49,398
SPEAK IN GERMAN
1188
01:30:55,687 --> 01:30:59,805
- press me a little more. When can we be alone?
1189
01:30:59,887 --> 01:31:04,244
<-S -> I once had a guard, but now I have two. - I would like to beat him
1190
01:31:04,327 --> 01:31:09,82
That is not afraid of no one of the dogs of the villa.
1191
01:31:09,167 --> 01:31:13,558
- you Cannot Iiberartene? The one has conquered all
1192
01:31:13,647 --> 01:31:16,878
And' cunning as a fox and also cute.
1193
01:31:16,967 --> 01:31:19,686
Is this what you think of him?
1194
01:31:19,767 --> 01:31:22,645
If we stand together, we must tenercelo good
1195
01:31:22,727 --> 01:31:25,366
I will organize a party so you will be too.
1196
01:31:25,447 --> 01:31:27,836
The Same Thing Happens To
- Ok!
1197
01:31:30,7 --> 01:31:31,759
1198
01:31:38,127 --> 01:31:42,86
(Anselm) Gentlemen, let's get you freddano!
1199
01:31:43,647 --> 01:31:45,717
These are the tooth!
1200
01:31:57,687 --> 01:32:01,157
There is something for everyone, and when they are finished ve Ii refer
1201
01:32:04,247 --> 01:32:06,397
How is this dish called?
- puttanesca.
1202
01:32:06,487 --> 01:32:08,557
The first was when the amatriciana are now puttanesca.
1203
01:32:08,647 --> 01:32:11,719
Olive oil, tuna, olives, capers, anchovies, pepper as if it rained
1204
01:32:11,807 --> 01:32:13,877
Tie, put it here!
1205
01:32:14,527 --> 01:32:17,246
Fill the dish and come with me
1206
01:32:18,447 --> 01:32:22,281
Mary, beautiful, hot and steaming
- I can't eat them.
1207
01:32:22,367 --> 01:32:25,404
But these are puttanesca Them taste then you will see.
1208
01:32:25,487 --> 01:32:27,557
- You want, John? There are also for the giraffone
1209
01:32:27,647 --> 01:32:29,763
Go pick them up, if no end
1210
01:32:33,927 --> 01:32:36,361
- good party, right? Do not make me drink
1211
01:32:36,447 --> 01:32:40,281
I know myself, then I do not control more
1212
01:32:41,207 --> 01:32:44,438
If you do not control, it will only be when the love
1213
01:32:44,527 --> 01:32:46,722
For you what is the love?
1214
01:32:48,647 --> 01:32:53,163
When they leave, these hostesses I go on and I slip under the bed.
1215
01:32:53,247 --> 01:32:55,442
- And then? You look
1216
01:32:56,487 --> 01:33:00,924
- do This for her is the love? Love is like a beautiful fishing
1217
01:33:01,7 --> 01:33:04,920
You lever the husk, you eat the pulp and throw it away I bone.
1218
01:33:05,7 --> 01:33:07,237
I don't understand, what does that mean?
1219
01:33:08,167 --> 01:33:11,0
A hug, a kiss, a caress are beautiful things
1220
01:33:11,87 --> 01:33:12,679
but we must not give them importance
1221
01:33:12,767 --> 01:33:14,837
How beautiful is youth which escapes, however."
1222
01:33:14,927 --> 01:33:17,361
"Who wants to be happy, for tomorrow there is no certainty
1223
01:33:17,447 --> 01:33:20,405
Who said that I give too much importance to a kiss?
1224
01:33:20,487 --> 01:33:24,82
Then we agree, I slip under the bed and you look
1225
01:33:24,167 --> 01:33:27,204
Go away, think of the spaghetti
- Beautiful!
1226
01:33:27,287 --> 01:33:30,916
Here I am! What is success? Gone are the spaghetti?
1227
01:33:31,7 --> 01:33:33,567
Ve Ii refer! Come all with me!
1228
01:33:33,647 --> 01:33:37,879
Hello, my love, are you thinking of me?
1229
01:33:37,967 --> 01:33:41,84
John, you think of love?
1230
01:33:41,167 --> 01:33:45,479
I would like to spend the whole life on a small cloud with you
1231
01:33:45,567 --> 01:33:48,604
..and stay always like looking at yourself in the eyes
1232
01:33:52,567 --> 01:33:56,162
Find a way to hide somewhere.
1233
01:33:56,247 --> 01:33:58,886
- Where? In my room
1234
01:34:00,687 --> 01:34:02,439
Not here, we can see it
1235
01:34:02,527 --> 01:34:03,960
Go, soon!
1236
01:35:08,887 --> 01:35:12,323
< Goodnight! Maybe I ate too much pepper!
1237
01:35:16,647 --> 01:35:18,797
< See you tomorrow at the beach!
1238
01:35:22,887 --> 01:35:25,82
< Goodnight!
1239
01:35:41,567 --> 01:35:44,1
- giving Me the key, please? THE phone, mr. Pandolfini
1240
01:35:44,87 --> 01:35:45,918
- Who is that? Miss Mary Moore
1241
01:35:46,7 --> 01:35:49,44
the me I was expecting, the one you fell in love with
1242
01:35:49,127 --> 01:35:50,924
and regretted!
1243
01:35:52,87 --> 01:35:54,78
This here? < You.
1244
01:35:56,167 --> 01:35:57,964
Ready, Mary?
1245
01:35:58,47 --> 01:36:01,881
We've rethought it? Now! Two jumps and the arrival.
1246
01:36:07,607 --> 01:36:10,201
<-S -> -, Tomorrow we march"? I'll tell you after I go
1247
01:36:11,607 --> 01:36:13,598
THE NOISE OF STEPS
1248
01:36:20,727 --> 01:36:23,287
Mary, me, I expected it to be. You saw someone?
1249
01:36:23,367 --> 01:36:27,758
- I Know what I am doing. It happened a terrible thing
1250
01:36:27,847 --> 01:36:30,122
What happened?
- Watch Ii.
1251
01:36:30,207 --> 01:36:32,243
It stuck the giraffone!
1252
01:36:34,727 --> 01:36:37,2
- But it's all dress! I am afraid that it is dead
1253
01:36:37,87 --> 01:36:38,600
Dead?
1254
01:36:41,527 --> 01:36:44,41
- Mom... Call mom
1255
01:36:44,127 --> 01:36:46,561
The american does not die, eat spaghetti, drink whisky
1256
01:36:46,647 --> 01:36:49,719
he vomits and falls asleep
- Tomorrow comes the count.
1257
01:36:49,807 --> 01:36:53,117
Can not stay here, therefore I have called
1258
01:36:53,207 --> 01:36:57,644
Melo put her on my shoulders, I carry it on the beach and tomorrow will be better
1259
01:36:57,727 --> 01:37:00,639
-Come on, beautiful! - Mom... We know each other for two years
1260
01:37:00,727 --> 01:37:04,925
We look, there we make a call tonight could be alone.
1261
01:37:05,7 --> 01:37:09,319
..and watch this moron! There is Anselm who is thinking of you
1262
01:37:09,407 --> 01:37:12,604
the port on the beach, do a room and.
1263
01:37:13,687 --> 01:37:15,723
And then what do I do? I?
1264
01:37:17,807 --> 01:37:19,365
1265
01:37:20,287 --> 01:37:22,278
Let's go, giraffone!
1266
01:37:25,847 --> 01:37:26,882
Hello!
1267
01:37:31,87 --> 01:37:34,443
Write to me, understand?
1268
01:37:34,527 --> 01:37:36,961
You don't want to leave this isoIa?
1269
01:37:37,47 --> 01:37:40,164
No, we're leaving together
1270
01:37:40,247 --> 01:37:44,365
You'll have to bear with me still!
- I'll do it.
1271
01:37:44,447 --> 01:37:48,235
I decided to come to Bologna to take a degree.
1272
01:37:49,647 --> 01:37:54,357
Ernesto was the less lucky of us to go to comfort him. - Sorry.
1273
01:37:56,207 --> 01:37:58,801
Hello, see you at the wedding!
1274
01:38:00,207 --> 01:38:03,597
- To this we are, eh? I meant the wedding
1275
01:38:03,687 --> 01:38:06,884
- You, your mother-in-law. Yes, my mother-in-law. - Gianni!
1276
01:38:06,967 --> 01:38:10,846
- Let it greet you in peace. You, dear one. - Thinks the mother-in-law your
1277
01:38:10,927 --> 01:38:13,919
I know so much that we have stuck
1278
01:38:14,7 --> 01:38:15,804
More so!
1279
01:38:17,487 --> 01:38:19,318
Hello!
1280
01:38:20,327 --> 01:38:23,0
- Write To Me! Goodbye!
1281
01:38:36,447 --> 01:38:39,439
Goodbye, commissioner
- amused?
1282
01:38:39,527 --> 01:38:43,679
- from all points of view. And' become a friend of Mary Moore
1283
01:38:43,767 --> 01:38:47,521
I have seen "Chico" along with the
- I'm sorry? - No, on the contrary.
1284
01:38:47,607 --> 01:38:51,680
Giving levi a curious fact: only a friendship or something more?
1285
01:38:51,767 --> 01:38:55,965
What happens in the intimacy between a man and a woman never says
1286
01:38:56,767 --> 01:38:58,758
- No! And like no!
1287
01:39:02,327 --> 01:39:04,887
It is Swedish? With pemesso!
1288
01:39:04,967 --> 01:39:06,798
Look at that guy!
1289
01:39:08,127 --> 01:39:10,197
Allow me, Anselmo Pandolfini
1290
01:39:10,287 --> 01:39:13,324
Trade in the sweets, while I'm in the summer I like to have fun
1291
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
99388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.