All language subtitles for The.Husband.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SCOPE-non-HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,527 --> 00:00:30,947 THE HUSBAND 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,327 THIS SERIES IS FICTITIOUS 3 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 CHILDREN WERE FILMED SAFELY GEN AI WAS USED IN SELECT SCENES 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,876 You have one hour to get my one billion. 5 00:00:46,463 --> 00:00:47,672 CALLING FATHER-IN-LAW 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,924 The number you dialed is not available… 7 00:00:51,134 --> 00:00:52,135 HOSPITAL FRONT DESK 8 00:00:52,218 --> 00:00:54,345 Is Dr. Ko at the hospital right now? 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,972 He's currently in surgery. 10 00:00:59,142 --> 00:01:00,810 CALLING MODU BANK 11 00:01:09,110 --> 00:01:12,113 TRAIN PASSING 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,378 INCOMING VIDEO CALL UNKNOWN NUMBER 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 Hello? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,138 And my one billion won? 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,227 Each contains 500 million. 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,021 One billion in total. 17 00:01:45,105 --> 00:01:48,566 Come to 43-87, Sajiro-gil. 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,401 Be here within 30 minutes. 19 00:01:50,485 --> 00:01:52,987 If I don't get my one billion won, consider your wife dead. 20 00:02:19,055 --> 00:02:21,141 Hey, are you okay? 21 00:02:21,224 --> 00:02:22,350 Let me call an ambulance. 22 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 Just hang in there. 23 00:02:24,102 --> 00:02:26,980 Hey, my… 24 00:02:28,398 --> 00:02:30,066 My one billion won… 25 00:02:30,150 --> 00:02:33,444 What? I can't hear you. Can you speak up a little? 26 00:02:34,279 --> 00:02:36,030 I said, did you bring my billion won? 27 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 Sir, are you okay? 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,917 {\an8}EPISODE 2 29 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 {\an8}Hey, man. 30 00:02:49,085 --> 00:02:50,503 {\an8}Can you hear me? 31 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 {\an8}Sir. 32 00:02:54,632 --> 00:02:56,634 {\an8}Hey! 33 00:02:57,218 --> 00:02:58,261 {\an8}Whoa. 34 00:02:58,845 --> 00:03:00,513 {\an8}Whoa. 35 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 {\an8}Dude, I think he's crazy. 36 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 {\an8}Let's get it on video. 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,569 {\an8}This guy's a psycho. 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,862 {\an8}What the hell was that? 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,406 {\an8}What's wrong with that guy? 40 00:03:18,489 --> 00:03:19,824 {\an8}Geez, that scared me. 41 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 Guys, did you… 42 00:03:29,250 --> 00:03:30,919 Did you see a guy… 43 00:03:31,794 --> 00:03:34,464 on a motorcycle around here with a black helmet on? 44 00:03:34,547 --> 00:03:35,548 - Huh? - He's coming this way. 45 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 We got to run! Come on! 46 00:03:37,425 --> 00:03:38,718 Guy on a motorcycle. 47 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 - Run! - Huh? 48 00:03:40,386 --> 00:03:41,846 Did you see a guy on a motorcycle? 49 00:03:42,430 --> 00:03:44,265 H-He went that way! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,007 Where the hell did he go? 51 00:04:40,029 --> 00:04:41,489 What the hell was that for? 52 00:04:42,323 --> 00:04:43,491 I'm busy as it is. 53 00:04:44,075 --> 00:04:45,410 Almost killed me out here. 54 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Hello? 55 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Hel… 56 00:05:39,797 --> 00:05:41,591 Where are you right now, sir? 57 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 Hello? 58 00:05:42,967 --> 00:05:45,678 I thought we had an agreement! Where the hell are you? 59 00:05:45,762 --> 00:05:46,763 Mr. Kang? 60 00:05:47,847 --> 00:05:49,515 What did I just see in those bags? 61 00:05:50,516 --> 00:05:51,642 What? 62 00:05:51,726 --> 00:05:52,810 The money. 63 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 Are you kidding me? 64 00:05:59,817 --> 00:06:01,986 Here's your 80 million won, as requested. 65 00:06:02,820 --> 00:06:04,280 Look, I have a favor to ask. 66 00:06:19,670 --> 00:06:23,174 Mr. Kang, is this some kind of joke? 67 00:06:23,257 --> 00:06:27,053 No, it's not what you think. I wanted to give you the full amount, 68 00:06:27,929 --> 00:06:29,305 but it's just… 69 00:06:30,515 --> 00:06:34,018 I was running out of time, and I got desperate. 70 00:06:34,102 --> 00:06:35,353 I'm so sorry. 71 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 You're sorry? 72 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 {\an8}NEO SEON YEONGJIN MEDICAL FOUNDATION 73 00:06:41,359 --> 00:06:44,946 You're saying you're sorry after deceiving me like this? 74 00:06:47,448 --> 00:06:50,993 Mr. Kang, why are you trying to pull a fast one on me? 75 00:06:52,787 --> 00:06:54,747 Do you know how disappointed I am? 76 00:06:55,581 --> 00:06:58,084 I trusted you with all my heart, 77 00:06:59,293 --> 00:07:01,003 and you betray me like this? 78 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 I'm going to your wife now. 79 00:07:07,051 --> 00:07:09,303 I'm so angry and upset right now… 80 00:07:12,056 --> 00:07:14,308 that I'm going to shred her to pieces. 81 00:07:14,392 --> 00:07:19,313 THE HUSBAND 82 00:07:23,901 --> 00:07:26,529 When the heart rate drops to 40 bpm or lower, 83 00:07:26,612 --> 00:07:30,241 one may experience lightheadedness, syncope, or loss of consciousness. 84 00:07:30,908 --> 00:07:32,827 However, ironically enough… 85 00:07:32,910 --> 00:07:35,204 …the heart fights to keep beating until the very end. 86 00:07:51,637 --> 00:07:55,308 While chest pain is the most common early symptom of a myocardial infarction, 87 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 women and diabetics may display atypical symptoms 88 00:07:58,478 --> 00:08:03,774 such as shortness of breath, indigestion, or severe fatigue. 89 00:08:04,358 --> 00:08:07,445 Moreover, around 20 to 30% of patients experience 90 00:08:07,528 --> 00:08:09,614 myocardial infarctions without any early signs. 91 00:08:09,697 --> 00:08:11,574 So, for an accurate diagnosis, they must… 92 00:08:26,672 --> 00:08:28,049 You didn't have to do that. 93 00:08:37,725 --> 00:08:38,726 Oh. 94 00:08:40,978 --> 00:08:43,356 Hey, you got a minute? 95 00:08:44,482 --> 00:08:46,150 Thanks for the drink. 96 00:08:50,404 --> 00:08:51,739 You're all by yourself again. 97 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 Why are you always alone? 98 00:08:57,453 --> 00:09:01,999 You study alone, eat alone, drink coffee alone… 99 00:09:04,627 --> 00:09:07,088 - It's just comfortable. - Mmm. 100 00:09:09,215 --> 00:09:10,716 Are you just used to being alone? 101 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 Or do you have to be alone to feel comfortable? 102 00:09:20,226 --> 00:09:22,186 I'll see you around, Taeju. 103 00:09:23,771 --> 00:09:24,772 Hold on. 104 00:09:28,568 --> 00:09:30,027 How do you know my name? 105 00:09:36,325 --> 00:09:37,952 {\an8}KANG TAEJU 106 00:10:04,478 --> 00:10:06,188 Heart rate. 107 00:10:06,772 --> 00:10:11,110 When resting, the human heart beats around 60 to 100 times per minute. 108 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 This is called the resting heart rate. 109 00:10:13,279 --> 00:10:17,033 However, the heart rate may exceed 100 bpm and remain elevated, 110 00:10:17,116 --> 00:10:20,453 even without any physical activity or external stimulus. 111 00:10:21,329 --> 00:10:23,831 This is called tachycardia. 112 00:10:24,999 --> 00:10:27,585 On the other hand, when the heart rate is 60 bpm or lower, 113 00:10:27,668 --> 00:10:29,337 it's called bradycardia. 114 00:10:29,420 --> 00:10:32,673 Both can be signs of underlying conditions, 115 00:10:32,757 --> 00:10:36,260 including cardiac disorders, such as arrhythmia or thyroid dysfunction, 116 00:10:36,344 --> 00:10:38,220 so one must be wary of both symptoms. 117 00:10:40,473 --> 00:10:45,936 That said, what is the most common physical symptom a patient notices 118 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 when their heart beats at an abnormal rate due to tachycardia or bradycardia? 119 00:11:05,539 --> 00:11:06,540 Well… 120 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 their heart races. 121 00:11:19,970 --> 00:11:21,806 I'm sharing your umbrella. 122 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 How have you been? 123 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 What's been going on with you? 124 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 What do you mean? 125 00:11:31,857 --> 00:11:34,402 Where have you been for the past few days? 126 00:11:37,363 --> 00:11:38,489 Why do you ask? 127 00:11:39,281 --> 00:11:40,408 I mean, you know. 128 00:11:41,992 --> 00:11:44,370 I was used to seeing you around every day. 129 00:11:45,079 --> 00:11:46,580 So it got me wondering. 130 00:11:50,126 --> 00:11:51,460 Oh. 131 00:11:52,586 --> 00:11:54,922 I was stuck at home with the flu for days. 132 00:11:55,005 --> 00:11:57,049 I actually thought I was going to die. 133 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 Flu? 134 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 So that's what it was. 135 00:12:03,556 --> 00:12:05,766 - Are you better now? - Yeah, much better. 136 00:12:07,435 --> 00:12:08,728 Were you worried about me? 137 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 I was pretty worried about you. 138 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 What? 139 00:12:19,196 --> 00:12:20,781 As I was lying in bed, 140 00:12:21,574 --> 00:12:25,327 all I could think about was, "I bet he's feeling lonely." 141 00:12:29,915 --> 00:12:32,460 Why would you think that? 142 00:12:33,127 --> 00:12:36,964 Well, I assumed you'd be studying alone, 143 00:12:37,047 --> 00:12:40,509 eating alone, drinking coffee alone, as always. 144 00:12:41,719 --> 00:12:43,304 But I wasn't around. 145 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 I thought that'd make you more lonely. 146 00:12:53,731 --> 00:12:56,025 From the looks of it, I guess I was right. 147 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Thank you. 148 00:13:02,448 --> 00:13:03,449 For what? 149 00:13:06,243 --> 00:13:10,498 You know, for looking out for me, I guess. 150 00:13:11,290 --> 00:13:12,708 I wouldn't call it that. 151 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 I don't know. Mmm. 152 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 I guess you keep getting to me. 153 00:13:19,089 --> 00:13:20,549 So weird, right? 154 00:13:22,218 --> 00:13:23,219 What do you mean? 155 00:13:25,137 --> 00:13:27,139 How we're on each other's minds. 156 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 And we barely know each other. 157 00:13:32,394 --> 00:13:33,562 I think it's weird. 158 00:13:34,355 --> 00:13:36,649 I don't get why I think about you so much. 159 00:13:38,609 --> 00:13:42,780 About how you're always alone, how you're always eating alone… 160 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 But mostly, I keep thinking 161 00:13:47,409 --> 00:13:50,162 how lonely you'd be when I'm not around. 162 00:13:53,624 --> 00:13:56,001 I don't want to think about any of that anymore. 163 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 Will you be my boyfriend? 164 00:14:29,910 --> 00:14:31,871 I'm going to your wife now. 165 00:14:33,163 --> 00:14:35,249 I'm so angry and upset right now 166 00:14:36,333 --> 00:14:38,711 that I'm going to shred her to pieces. 167 00:14:40,212 --> 00:14:42,548 W-Wait, sir. Just… 168 00:14:43,090 --> 00:14:44,300 {\an8}INCOMING CALL FATHER-IN-LAW 169 00:14:44,383 --> 00:14:48,095 H-Hey! Wait. Wait a minute, sir. 170 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Look, I wasn't able to reach my father-in-law, 171 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 but he's calling me back right now. 172 00:14:54,184 --> 00:14:58,314 I can actually get you the money you want. I promise. I swear. 173 00:14:58,397 --> 00:14:59,523 Are you kidding? 174 00:15:00,524 --> 00:15:02,276 You want another chance? 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,990 I mean, have you no shame at all? 176 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 I've given you so many chances already. 177 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 You want another one? 178 00:15:12,411 --> 00:15:14,914 Yes, please j-just once. 179 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Give me a chance to make up for what I've done. 180 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 Don't do this, boss. 181 00:15:22,379 --> 00:15:25,049 No, please, wait. Please, sir! Just once! 182 00:15:25,132 --> 00:15:27,801 Please, just give me one last chance, okay? 183 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 Geez, you're making this so hard. 184 00:15:44,568 --> 00:15:46,987 You know, once at my old job, 185 00:15:47,071 --> 00:15:50,157 I made a few mistakes that I could've been fired over, but I wasn't. 186 00:15:51,408 --> 00:15:53,661 Later, I asked the boss why he didn't fire me, 187 00:15:54,495 --> 00:15:55,871 and he said… 188 00:15:58,123 --> 00:15:59,124 "Look, man." 189 00:16:00,000 --> 00:16:03,837 "Everyone deserves at least three chances to be the best version of themselves." 190 00:16:06,465 --> 00:16:09,468 And it's not like harming your wife will make me feel any better. 191 00:16:10,970 --> 00:16:12,179 So, Mr. Kang? 192 00:16:13,263 --> 00:16:15,015 This really is your last chance. 193 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 Right, sir. 194 00:16:17,559 --> 00:16:20,604 I appreciate it. Thank you. Thank you so much. 195 00:16:20,688 --> 00:16:22,439 I'm giving you a chance, 196 00:16:22,523 --> 00:16:25,859 but there will be compensation for you breaking my heart, right? 197 00:16:25,943 --> 00:16:28,445 Yes. Of course there will be. 198 00:16:29,363 --> 00:16:30,739 Two billion won. 199 00:16:30,823 --> 00:16:31,824 Pardon? 200 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 Two billion. 201 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 Geez, is the line bad or something? 202 00:16:37,579 --> 00:16:38,872 No. 203 00:16:39,999 --> 00:16:41,709 I heard you. Two billion won. 204 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 I'll give you two hours, 205 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 but if you go back on your word, 206 00:16:45,963 --> 00:16:50,759 try to call the cops, or disappoint me with another dumb stunt… 207 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 I assure you, 208 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 you will pay for it dearly. 209 00:16:57,683 --> 00:17:00,060 This is your last chance. Don't blow it. 210 00:17:01,729 --> 00:17:03,564 Hello? 211 00:17:11,321 --> 00:17:12,614 Yes, Father. 212 00:17:13,282 --> 00:17:15,868 We need to talk. It's about Seyun. 213 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 Huh? 214 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 Are you okay, Mother? 215 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 How dare he do this to my daughter! 216 00:18:57,886 --> 00:18:59,888 Despicable piece of shit. 217 00:19:02,307 --> 00:19:05,435 I swear to God, I'll rip him to pieces! 218 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 This can't be happening. 219 00:19:11,066 --> 00:19:12,401 Kidnapping? 220 00:19:12,484 --> 00:19:13,610 Blackmail? 221 00:19:16,196 --> 00:19:19,408 How could this be happening to my daughter? 222 00:19:20,492 --> 00:19:21,827 But why? 223 00:19:24,997 --> 00:19:27,124 Is this all he sent? 224 00:19:36,967 --> 00:19:38,302 You got nothing else? 225 00:19:59,656 --> 00:20:01,325 UNKNOWN NUMBER 226 00:20:03,869 --> 00:20:04,953 DELETE 227 00:20:10,959 --> 00:20:13,212 Two billion won in two hours… 228 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 Did he demand anything else? 229 00:20:20,802 --> 00:20:24,097 He said he'd hurt Seyun if we went to the police. 230 00:20:24,806 --> 00:20:26,975 We can't get them involved, no matter what. 231 00:20:31,605 --> 00:20:33,315 How much time do we have left? 232 00:20:33,398 --> 00:20:36,276 Oh, uh, we've got around an hour and 25 minutes. 233 00:20:37,444 --> 00:20:40,322 We have to hurry. I'll make calls to banks. 234 00:20:40,405 --> 00:20:42,699 You take the car and pick up the money. 235 00:20:43,700 --> 00:20:46,411 He may come after the money again, so you go with him. 236 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Oh, yes. Of course. 237 00:20:48,205 --> 00:20:50,123 Okay, we'll be back. 238 00:20:50,749 --> 00:20:52,751 - Wait, honey. Just a sec. - Huh? 239 00:20:52,834 --> 00:20:55,545 Come here for a minute. 240 00:21:01,885 --> 00:21:03,971 I'll ask them to arrange that. 241 00:21:07,182 --> 00:21:08,392 Got it. 242 00:21:10,060 --> 00:21:14,314 - Yes, hello? Is this the bank manager? - We'll take my car. 243 00:21:59,651 --> 00:22:01,987 Father, I have to tell you something. 244 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 - The thing is-- - It's you. 245 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 This is your fault, isn't it? 246 00:22:10,245 --> 00:22:11,246 What is? 247 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 This has to be happening because of you. 248 00:22:14,833 --> 00:22:17,878 What are you… What do you mean by that? 249 00:22:18,628 --> 00:22:22,215 Seyun isn't the type to go around making enemies. 250 00:22:22,299 --> 00:22:27,179 You were probably acting all arrogant and crossed the wrong person. Am I right? 251 00:22:28,847 --> 00:22:30,557 You were like that in the past too. 252 00:22:30,640 --> 00:22:33,393 You don't care about anything else when you think you're right. 253 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 You can't have changed. 254 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 Well, say something! 255 00:22:45,072 --> 00:22:47,699 I'm asking you if that's why this is happening! 256 00:22:48,408 --> 00:22:49,409 Damn it! 257 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 That piece of… 258 00:22:52,287 --> 00:22:53,705 Crazy bastard. 259 00:22:55,123 --> 00:22:56,416 Give me a break. 260 00:22:57,125 --> 00:22:58,627 Seriously… 261 00:23:19,815 --> 00:23:21,108 Come on… 262 00:24:04,568 --> 00:24:08,947 CHOI HYEONSU NATIONAL POLICE AGENCY 263 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 How are you? 264 00:24:21,168 --> 00:24:24,463 I'm Jang Dosik, Captain of Major Crimes Unit 1 at Seongjin Police. 265 00:24:24,546 --> 00:24:26,882 I've got a few questions for you. 266 00:24:26,965 --> 00:24:29,134 We don't have much time, so if you don't mind. 267 00:24:31,052 --> 00:24:32,846 So the kidnapper got in your car, 268 00:24:32,929 --> 00:24:36,349 pretending to be your designated driver, at around 1:30 a.m. 269 00:24:36,433 --> 00:24:39,936 I feel like I made the call a second ago. You got here so quickly. 270 00:24:40,020 --> 00:24:43,482 Well, I just happened to be in the area, so I got here fast. 271 00:24:43,565 --> 00:24:48,153 I guess today's just my lucky day. 272 00:24:48,778 --> 00:24:50,655 Remember what the culprit looked like? 273 00:24:50,739 --> 00:24:53,617 Any scars, tattoos, or anything we could use to identify him? 274 00:24:54,993 --> 00:24:57,412 No, nothing really comes to mind. 275 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 And you didn't recognize his voice either? 276 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 Hello? 277 00:25:05,128 --> 00:25:06,755 Mr. Kang Taeju? 278 00:25:07,422 --> 00:25:08,840 Yes, speaking. Who's this? 279 00:25:08,924 --> 00:25:10,800 {\an8}I'm the driver who drove you to your house. 280 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 {\an8}UNKNOWN NUMBER 281 00:25:11,968 --> 00:25:14,304 {\an8}Well, early this morning, sir. 282 00:25:14,387 --> 00:25:16,473 I'd never heard his voice before. 283 00:25:17,557 --> 00:25:18,642 And his face… 284 00:25:20,644 --> 00:25:23,980 I don't really remember what he looks like either. 285 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 - Choi. - Yes, sir? 286 00:25:27,442 --> 00:25:29,694 Secure the security footage around the area. 287 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 I'm on it. 288 00:25:33,615 --> 00:25:35,367 The kidnapper could call any minute now. 289 00:25:36,034 --> 00:25:38,578 We'll be tracking his location in real time, 290 00:25:38,662 --> 00:25:41,414 so try to drag it out as much as possible. 291 00:25:41,498 --> 00:25:44,459 Culprits like him like to feel like they're in charge, 292 00:25:44,543 --> 00:25:46,836 so try not to provoke him in any way. 293 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 - Okay. - As for you two, 294 00:25:49,673 --> 00:25:51,550 never interfere or get worked up. 295 00:25:51,633 --> 00:25:54,386 If he catches on, it'll put your daughter in danger. 296 00:25:57,222 --> 00:25:58,431 Understood. 297 00:25:58,515 --> 00:26:00,559 I appreciate your cooperation. 298 00:26:08,316 --> 00:26:10,193 Why did you call the police? 299 00:26:11,069 --> 00:26:13,738 I told you it would put Seyun in danger. 300 00:26:14,364 --> 00:26:15,907 I thought I'd made that clear. 301 00:26:16,491 --> 00:26:19,619 What, are we supposed to listen to whatever this guy says? 302 00:26:20,370 --> 00:26:24,374 Of course he tells you not to call them. He doesn't want to get caught. 303 00:26:25,584 --> 00:26:28,086 You don't understand. This guy is extremely dangerous. 304 00:26:28,169 --> 00:26:30,422 That's why we called the police. 305 00:26:31,006 --> 00:26:32,924 You're not getting it. This guy… 306 00:26:34,467 --> 00:26:37,053 He's completely insane. 307 00:26:41,766 --> 00:26:44,644 He's a total psycho. 308 00:26:44,728 --> 00:26:47,480 All the more reason we need the police. 309 00:26:47,564 --> 00:26:49,566 We can't deal with him on our own. 310 00:26:49,649 --> 00:26:50,859 No, you don't get it! 311 00:26:52,152 --> 00:26:54,821 You're just putting Seyun in more danger right now! 312 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 You will not speak to my wife that way! 313 00:26:59,659 --> 00:27:01,286 She's my own daughter. 314 00:27:01,870 --> 00:27:02,871 You got that? 315 00:27:03,747 --> 00:27:06,625 I'm the one who's the most desperate to get her back! 316 00:27:10,503 --> 00:27:11,504 Listen, Taeju. 317 00:27:12,297 --> 00:27:14,966 You've been in the palm of his hand, 318 00:27:15,050 --> 00:27:16,885 so you aren't thinking straight. 319 00:27:17,510 --> 00:27:20,180 This is where you have to let us handle things. 320 00:27:20,764 --> 00:27:22,223 And don't get in the way! 321 00:27:22,307 --> 00:27:25,310 You have no idea what this guy's like. 322 00:27:27,771 --> 00:27:30,315 You just don't know because you haven't dealt with him. 323 00:27:30,982 --> 00:27:33,151 Sir? I know this is tough, 324 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 but you need to stay calm. 325 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 Okay? 326 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Yeah. 327 00:28:19,989 --> 00:28:20,990 Anyone there? 328 00:28:21,074 --> 00:28:23,785 Please let me out of here! 329 00:28:23,868 --> 00:28:25,829 Let me out of here! 330 00:28:29,082 --> 00:28:30,208 Hey! 331 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 Are you okay? 332 00:28:48,351 --> 00:28:49,936 Are you hurt at all? 333 00:28:52,063 --> 00:28:53,481 Who's there? 334 00:28:54,607 --> 00:28:56,484 I bet you're pretty confused. 335 00:28:59,320 --> 00:29:00,447 Who the hell are you? 336 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 What do you want? 337 00:29:02,907 --> 00:29:06,536 Don't make loud noises. You'll be in trouble. 338 00:29:10,373 --> 00:29:13,209 What the hell are you saying? 339 00:29:14,127 --> 00:29:17,922 Be quiet! You'll get us both in trouble. 340 00:29:20,967 --> 00:29:22,093 Huh? 341 00:29:38,485 --> 00:29:39,694 Hey. 342 00:29:41,988 --> 00:29:43,990 Excuse me, what did you just say? 343 00:29:45,033 --> 00:29:48,411 We'll get in trouble with the guy who locked us up here. 344 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 Are you locked up against your will too? 345 00:29:59,756 --> 00:30:03,968 Hey, how long have you been locked up in here? 346 00:30:04,052 --> 00:30:05,470 There's no time. 347 00:30:05,553 --> 00:30:07,555 I'm running out of time. 348 00:30:09,057 --> 00:30:10,725 What does that mean? 349 00:30:11,976 --> 00:30:16,314 When the girl in the red hood gets swallowed by the snow… 350 00:30:17,065 --> 00:30:20,360 By the pale white snow… It's all over for me. 351 00:30:20,443 --> 00:30:21,486 It's over. 352 00:30:23,738 --> 00:30:25,073 Hey. 353 00:30:26,115 --> 00:30:30,537 Once she's completely swallowed, I'll be done for. 354 00:30:56,729 --> 00:31:00,024 He might video call you again, so you'll sit here alone. 355 00:31:00,650 --> 00:31:02,110 - Hey, Park. - Yes, sir. 356 00:31:03,903 --> 00:31:08,074 We'll be monitoring in real-time, so just try to focus on the call. 357 00:31:08,157 --> 00:31:10,368 And try to drag it out as long as possible. 358 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 I know you're nervous, but your wife's life is on the line. 359 00:31:14,289 --> 00:31:16,040 You have to keep it together, all right? 360 00:31:17,125 --> 00:31:19,085 - Yeah. - Two minutes left. 361 00:31:19,168 --> 00:31:21,546 - Oh, take them to their room. - On it. 362 00:31:21,629 --> 00:31:22,672 This way. 363 00:31:27,093 --> 00:31:29,220 Let's just focus on saving Seyun. 364 00:31:30,597 --> 00:31:32,682 Okay? 365 00:31:35,935 --> 00:31:36,978 Don't mess this up. 366 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 Yes, sir. 367 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 INCOMING VIDEO CALL UNKNOWN NUMBER 368 00:32:32,033 --> 00:32:34,577 INCOMING VIDEO CALL UNKNOWN NUMBER 369 00:32:37,622 --> 00:32:38,623 Hello? 370 00:32:41,292 --> 00:32:42,377 It's you, isn't it? 371 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 Where are you, Mr. Kang? 372 00:32:45,380 --> 00:32:47,966 Oh, I'm at my in-laws' house right now. 373 00:32:48,049 --> 00:32:49,425 In-laws? 374 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Yeah, I mean, 375 00:32:50,760 --> 00:32:55,014 they managed to prepare the money. 376 00:32:55,098 --> 00:32:57,850 And I didn't want to take off with so much money. 377 00:33:13,366 --> 00:33:14,492 You got him? 378 00:33:14,575 --> 00:33:15,827 LIVE TRACKING MAP 379 00:33:15,910 --> 00:33:17,036 He's in Mangok-dong. 380 00:33:18,079 --> 00:33:20,581 - Send the squad over to Mangok-dong. - Copy that. 381 00:33:24,460 --> 00:33:25,962 Huh? 382 00:33:26,462 --> 00:33:27,839 What's going on? 383 00:33:29,465 --> 00:33:32,051 Something's wrong. It says he's in Useong-dong now. 384 00:33:32,135 --> 00:33:33,845 You said Mangok-dong. 385 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 He's moving again. 386 00:33:37,015 --> 00:33:40,059 - He's in Jonghaeng-dong. - What the hell are you talking about? 387 00:33:40,560 --> 00:33:42,979 He's bouncing the signal with some kind of hacking tool. 388 00:33:43,062 --> 00:33:44,564 Well, do something about it! 389 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 Hello? 390 00:33:55,992 --> 00:33:57,660 Anybody else at home? 391 00:33:58,953 --> 00:34:00,955 No, I'm here on my own. 392 00:34:02,331 --> 00:34:04,667 So you're the only one on the line right now? 393 00:34:05,293 --> 00:34:06,377 Yes, that's right. 394 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 So you're saying… 395 00:34:11,674 --> 00:34:14,844 I can say whatever I want, since it's just you and me, right? 396 00:34:17,138 --> 00:34:18,139 Yeah, I'd say so. 397 00:34:18,848 --> 00:34:22,185 But first, don't you want to see the cash? 398 00:34:22,268 --> 00:34:23,269 Mr. Kang. 399 00:34:23,352 --> 00:34:25,104 Take a look. It's all here. 400 00:34:25,855 --> 00:34:28,941 No messing around this time. I got it all in cash right… 401 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Mr. Kang Taeju! 402 00:34:36,949 --> 00:34:39,118 Yeah. 403 00:34:44,916 --> 00:34:46,667 Switch to the back camera for me. 404 00:34:48,461 --> 00:34:49,796 But why? 405 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 Just switch it for me, all right? 406 00:35:00,098 --> 00:35:01,224 There you go. 407 00:35:06,229 --> 00:35:09,357 We're going to go through every nook and cranny in the house. 408 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 Do as I tell you. 409 00:35:17,740 --> 00:35:19,283 Okay, right there. 410 00:35:19,826 --> 00:35:21,994 Pan from left to right. 411 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Okay. 412 00:35:28,376 --> 00:35:30,169 What are you doing? Just do it. 413 00:35:34,715 --> 00:35:36,926 Okay, panning from left to right. 414 00:35:47,186 --> 00:35:48,563 And the other way. 415 00:35:56,487 --> 00:35:57,530 Stop. 416 00:35:59,073 --> 00:36:00,825 What was that noise? 417 00:36:02,118 --> 00:36:04,036 What? I didn't hear anything. 418 00:36:04,704 --> 00:36:06,539 Did you not hear that noise? 419 00:36:08,332 --> 00:36:09,584 No, I didn't. 420 00:36:13,713 --> 00:36:14,797 Oh, is that so? 421 00:36:17,967 --> 00:36:19,760 Turn it to your right. 422 00:36:20,386 --> 00:36:21,721 Okay. 423 00:36:22,430 --> 00:36:24,265 That's your left, boss. 424 00:36:24,348 --> 00:36:27,977 Your right is toward the kitchen, where the noise came from. 425 00:36:33,065 --> 00:36:34,066 Oh dear… 426 00:36:43,951 --> 00:36:46,704 Keep pointing it that way and walk toward it. 427 00:36:49,123 --> 00:36:50,208 Okay, got it. 428 00:37:15,316 --> 00:37:16,317 Stop. 429 00:37:25,243 --> 00:37:26,244 Mr. Kang. 430 00:37:28,162 --> 00:37:30,206 Now, turn to your right. 431 00:37:49,934 --> 00:37:51,560 I said, turn around. 432 00:38:05,700 --> 00:38:08,494 - Good Lord. I can't stand this anymore. - Honey. 433 00:38:09,287 --> 00:38:12,665 Look, kid. Are you trying to get my daughter back or not? 434 00:38:12,748 --> 00:38:14,292 Honey, don't do this. 435 00:38:14,375 --> 00:38:16,043 We said we'd let him handle it. 436 00:38:16,127 --> 00:38:17,253 Quiet! 437 00:38:18,296 --> 00:38:19,797 Give me that phone. 438 00:38:22,008 --> 00:38:24,343 This is Seyun's father. 439 00:38:24,427 --> 00:38:26,178 The girl you took away. 440 00:38:26,262 --> 00:38:29,056 I was going to hand my son-in-law the money 441 00:38:29,140 --> 00:38:31,142 and stay quiet in the other room, 442 00:38:31,225 --> 00:38:34,312 but I can't trust him with this anymore. 443 00:38:34,395 --> 00:38:37,148 So from now on, you can talk to me. 444 00:38:38,316 --> 00:38:39,567 Put him back on. 445 00:38:40,151 --> 00:38:41,986 Trust me, young man. 446 00:38:42,069 --> 00:38:44,739 It'd be much easier if you talked to me. 447 00:38:45,781 --> 00:38:49,744 This deal is between Mr. Kang and me, and he's the only one I'll speak to. 448 00:38:49,827 --> 00:38:52,204 Well, it's my daughter and my money! 449 00:38:52,288 --> 00:38:54,248 I'd listen if I were you. 450 00:38:54,332 --> 00:38:56,208 You can talk to me, all right? 451 00:38:56,292 --> 00:38:57,668 Hey, old man! 452 00:38:57,752 --> 00:38:59,378 What? "Old man"? 453 00:38:59,462 --> 00:39:01,130 I said put Mr. Kang back on. 454 00:39:01,213 --> 00:39:03,799 You little… Look here, punk! 455 00:39:03,883 --> 00:39:06,719 I get that you're a criminal, but show some respect! 456 00:39:06,802 --> 00:39:08,512 How dare you! 457 00:39:08,596 --> 00:39:10,473 What the hell… 458 00:39:11,140 --> 00:39:12,850 Have you lost your mind, pops? 459 00:39:12,933 --> 00:39:15,269 What did you call me? 460 00:39:15,353 --> 00:39:17,938 You little… How dare you! 461 00:39:18,022 --> 00:39:22,068 Uh, sir? Why don't you talk to me? 462 00:39:22,777 --> 00:39:24,070 What do you want, lady? 463 00:39:25,321 --> 00:39:28,324 Fine, go on if you want your precious daughter to die… 464 00:39:28,407 --> 00:39:31,118 Here's an extra billion won. 465 00:39:31,202 --> 00:39:33,496 If you let my daughter go, 466 00:39:33,579 --> 00:39:36,457 you can have this on top of the original two billion. 467 00:39:36,540 --> 00:39:39,168 That's three billion won in total. 468 00:39:39,251 --> 00:39:43,172 Hold on, so if I bring you your daughter right now, 469 00:39:43,255 --> 00:39:45,257 you'll give me three billion won? 470 00:39:45,341 --> 00:39:47,009 Yeah, that's right. 471 00:39:48,511 --> 00:39:51,430 But we want her back within an hour. 472 00:39:53,140 --> 00:39:54,225 After an hour, 473 00:39:54,975 --> 00:39:57,061 I'm taking off 100 million every five minutes. 474 00:39:57,144 --> 00:39:58,187 No. 475 00:39:59,730 --> 00:40:01,357 So what you're saying is, 476 00:40:01,899 --> 00:40:04,110 if I just bring you your daughter within the hour, 477 00:40:04,193 --> 00:40:08,030 that three billion won can all be mine? 478 00:40:08,114 --> 00:40:11,075 The final amount will depend on what you decide to do. 479 00:40:11,659 --> 00:40:15,079 Uh… One hour, three billion? 480 00:40:18,707 --> 00:40:20,918 I'll be in touch within an hour. 481 00:40:21,544 --> 00:40:23,546 I hope you keep your promise, ma'am. 482 00:40:23,629 --> 00:40:25,548 It's currently 4:15 p.m. 483 00:40:26,257 --> 00:40:27,508 One hour, for three billion. 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 Keep that in mind. 485 00:40:41,397 --> 00:40:42,565 Three billion? 486 00:40:57,163 --> 00:40:58,289 Hey. 487 00:41:02,001 --> 00:41:03,794 Can you not hear me? 488 00:43:19,471 --> 00:43:20,472 Are you all right? 489 00:43:21,974 --> 00:43:23,058 Careful there. 490 00:43:23,726 --> 00:43:25,144 You'll break your ankle. 491 00:43:26,437 --> 00:43:28,897 I wouldn't want my guest to get hurt. 492 00:43:31,942 --> 00:43:36,864 You know, I was really touched by your mother's love for you. 493 00:43:38,532 --> 00:43:39,908 My mom? 494 00:43:42,620 --> 00:43:45,873 She's an incredibly generous lady. 495 00:43:47,916 --> 00:43:49,752 No, what am I even saying? 496 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 You ready? 497 00:43:55,341 --> 00:43:58,719 Are you ready to say hi to your family? 498 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 INCOMING VIDEO CALL UNKNOWN NUMBER 499 00:44:07,770 --> 00:44:10,731 What? It's been nowhere near an hour. 500 00:44:12,441 --> 00:44:14,610 Ma'am, just do what you did earlier. Be calm. 501 00:44:28,791 --> 00:44:29,875 UNKNOWN NUMBER 502 00:44:30,376 --> 00:44:31,377 Mom! 503 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Seyun! 504 00:44:33,504 --> 00:44:35,881 Oh, Seyun… Se… 505 00:44:36,507 --> 00:44:39,051 You okay, sweetie? Are you hurt? 506 00:44:40,135 --> 00:44:41,929 I'm okay. 507 00:44:42,596 --> 00:44:45,265 Oh, look at you, you poor thing. 508 00:44:45,349 --> 00:44:46,725 Seyun… 509 00:44:46,809 --> 00:44:48,811 - You got him yet? - I'll take care of it. 510 00:44:48,894 --> 00:44:50,854 Now it says he's in Gansu, China. 511 00:44:50,938 --> 00:44:52,439 Hang in there, okay? 512 00:44:52,523 --> 00:44:54,191 - Se-Seyun… - Okay. 513 00:44:55,776 --> 00:44:57,069 Sir? 514 00:44:57,152 --> 00:45:00,489 Now you've seen that your daughter's okay, right? 515 00:45:00,572 --> 00:45:05,494 Where do we go? Tell us, and we'll be there with the money. 516 00:45:06,453 --> 00:45:07,496 No, it's fine. 517 00:45:08,580 --> 00:45:11,875 I'll take care of everything, ma'am. Don't worry about a thing. 518 00:45:11,959 --> 00:45:13,544 Just stay comfortable at home. 519 00:45:17,172 --> 00:45:19,633 Sit on your comfortable couch 520 00:45:20,634 --> 00:45:23,262 and watch your precious daughter die! 521 00:45:23,345 --> 00:45:26,390 - Seyun! - Seyun! 522 00:45:26,473 --> 00:45:27,891 - Wait! - No! 523 00:45:27,975 --> 00:45:31,770 - Sir! Please, sir! - No… 524 00:45:31,854 --> 00:45:32,980 Why are you doing this? 525 00:45:33,063 --> 00:45:36,150 Just because you're rich, you think you can mock me? 526 00:45:36,900 --> 00:45:39,278 No! Not at all! 527 00:45:41,739 --> 00:45:43,949 - No! - That's not true! 528 00:45:44,032 --> 00:45:45,909 - Stop! - It's not like that! 529 00:45:46,410 --> 00:45:47,411 No! 530 00:45:49,413 --> 00:45:52,124 - Please… I'm sorry! - Seyun… 531 00:45:52,207 --> 00:45:54,960 You're sorry? Well, sorry's not going to cut it. 532 00:45:55,043 --> 00:45:57,671 - Please! Please don't! Stop it! - Let her go! 533 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 - No, you can't! Please don't do this! - No, stop it! 534 00:46:02,176 --> 00:46:04,136 - Seyun! - Honey! 535 00:46:10,851 --> 00:46:14,521 - No! Seyun! - Seyun… 536 00:46:14,605 --> 00:46:16,982 Please… 537 00:46:17,065 --> 00:46:19,234 - Please… No. - Seyun… 538 00:46:23,530 --> 00:46:24,990 No… 539 00:46:37,836 --> 00:46:39,171 Seyun. 540 00:46:44,593 --> 00:46:45,803 Seyun… 541 00:46:47,179 --> 00:46:49,723 - Se-Se-Seyun? - Seyun… 542 00:46:49,807 --> 00:46:52,142 Open your eyes, Seyun. 543 00:46:57,731 --> 00:47:01,860 Se-Seyun, wake up, please. 544 00:47:04,571 --> 00:47:05,614 Honey… 545 00:47:10,828 --> 00:47:12,120 Honey… 546 00:47:12,871 --> 00:47:14,164 Honey… 547 00:47:18,252 --> 00:47:19,920 You bastard! 548 00:47:20,003 --> 00:47:22,130 I'm going to kill you! 549 00:47:22,631 --> 00:47:25,926 I'm… I'm going to… 550 00:47:26,635 --> 00:47:31,723 I'm going to find you and tear you to pieces, you bastard! 551 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 Huh? 552 00:47:42,150 --> 00:47:43,986 Se-Seyun? 553 00:47:44,069 --> 00:47:45,320 Se-Seyun! 554 00:47:48,532 --> 00:47:51,535 Look, she's still alive! 555 00:47:51,618 --> 00:47:53,370 Seyun! 556 00:47:53,453 --> 00:47:55,497 Seyun! 557 00:47:55,581 --> 00:47:57,082 - Seyun. - Honey, she's still alive. 558 00:47:57,165 --> 00:47:59,835 - Can you… Can you hear me? - Seyun! 559 00:48:00,544 --> 00:48:01,712 Mr. Kang. 560 00:48:03,547 --> 00:48:05,215 Mr. Kang Taeju! 561 00:48:05,299 --> 00:48:06,967 Wait a second, I… 562 00:48:07,050 --> 00:48:09,803 - What do I do? - I got it… 563 00:48:09,887 --> 00:48:11,179 Ah, ah, uh. 564 00:48:11,263 --> 00:48:14,391 Yes. sir. It's me again. Please go on. 565 00:48:14,474 --> 00:48:15,475 Listen. 566 00:48:16,268 --> 00:48:19,021 You just had to give me the money you promised, simple as that. 567 00:48:19,104 --> 00:48:20,105 Right. 568 00:48:20,188 --> 00:48:22,649 Why do you keep making it so complicated? 569 00:48:22,733 --> 00:48:23,901 I made this clear. 570 00:48:23,984 --> 00:48:25,277 I said… 571 00:48:26,236 --> 00:48:28,488 I said I'd only talk to you, 572 00:48:28,572 --> 00:48:30,949 but you put those fossils in charge of the situation. 573 00:48:31,033 --> 00:48:32,576 We're sorry. 574 00:48:32,659 --> 00:48:35,829 I-I'm sorry. I really am. 575 00:48:35,913 --> 00:48:38,790 I said I hate it when people make things complicated. 576 00:48:39,374 --> 00:48:43,879 And I told you not to call the cops, but you got not one, 577 00:48:44,421 --> 00:48:49,635 not two, but four pigs in the house and lied about it. 578 00:48:50,427 --> 00:48:52,429 - He's watching us. - Why are you doing this to me? 579 00:48:52,512 --> 00:48:53,972 He might have an accomplice. 580 00:48:54,056 --> 00:48:55,515 - Go look outside. - I'm on it. 581 00:48:55,599 --> 00:48:58,185 - I'm sorry, it's all my fault! - Oh, God. 582 00:48:59,353 --> 00:49:02,189 Did you really think you could fool me that easily? 583 00:49:02,272 --> 00:49:04,608 No, it's not like that. 584 00:49:04,691 --> 00:49:06,902 This is just a misunderstanding. 585 00:49:06,985 --> 00:49:09,446 My wife's parents called the cops out of desperation 586 00:49:09,529 --> 00:49:12,616 because they had no idea about the situation. I had no choice! 587 00:49:12,699 --> 00:49:15,869 - Yes. We're sorry. - Excuses. 588 00:49:15,953 --> 00:49:19,122 Stupid excuses! I'm sick and tired of it! 589 00:49:20,082 --> 00:49:23,585 I just trusted you 590 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 and did exactly what you asked me to do. 591 00:49:28,215 --> 00:49:30,801 So why are you doing this to me? 592 00:49:31,385 --> 00:49:34,012 I'm getting nothing but bullshit from you. 593 00:49:34,596 --> 00:49:36,640 You just couldn't bring yourself to pay me? 594 00:49:36,723 --> 00:49:38,767 Is that why you're doing this? 595 00:49:40,143 --> 00:49:42,938 No. Not at all. Absolutely nothing like that. 596 00:49:43,021 --> 00:49:44,064 Listen to me. 597 00:49:45,565 --> 00:49:48,110 You're going to pay for disappointing me until the end. 598 00:49:48,193 --> 00:49:51,822 - No! You can't! - No! 599 00:49:51,905 --> 00:49:53,699 - No! - Seyun! No! 600 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 You didn't keep up your end of the deal, boss. 601 00:49:57,619 --> 00:49:59,162 And now, your wife's going to die. 602 00:50:00,831 --> 00:50:03,125 - No, please. - Hey, Kang Taeju. 603 00:50:04,835 --> 00:50:06,128 This is on you. 604 00:50:07,087 --> 00:50:08,088 CALL ENDED 605 00:50:09,256 --> 00:50:10,757 - Sir! Please! - Seyun. 606 00:50:10,841 --> 00:50:13,010 Don't do this! 607 00:50:13,093 --> 00:50:15,595 Oh, Seyun! 608 00:50:16,096 --> 00:50:19,016 No, Seyun! 609 00:50:20,809 --> 00:50:23,645 This is my fault… 610 00:50:35,407 --> 00:50:37,367 Hey, play that last bit back. 611 00:50:37,951 --> 00:50:39,077 Yes, sir. 612 00:50:41,538 --> 00:50:43,749 …excuses! I'm sick and tired of it! 613 00:50:44,374 --> 00:50:47,627 I just trusted you 614 00:50:47,711 --> 00:50:51,089 and did exactly what you asked me to do. 615 00:50:51,173 --> 00:50:52,340 "What you asked me to do"? 616 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 I'm getting nothing but bullshit from you. 617 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Mr. Kang! 618 00:51:02,434 --> 00:51:06,313 You're under arrest for solicitation of kidnapping and murder of Ko Seyun. 619 00:51:06,396 --> 00:51:09,232 You have the right to remain silent. Your words can and will be 620 00:51:09,316 --> 00:51:11,735 used against you. You have the right to an attorney. 621 00:51:13,820 --> 00:51:14,821 Come on. 622 00:51:14,905 --> 00:51:17,407 What… Why are you doing this? 623 00:51:17,491 --> 00:51:18,909 We'll talk down at the station. 624 00:51:18,992 --> 00:51:20,368 Wh-What on earth is going on? 625 00:51:20,452 --> 00:51:22,829 Wait a minute. Wait. 626 00:51:24,039 --> 00:51:25,373 What the hell are you doing? 627 00:51:26,625 --> 00:51:27,751 We just got a tip. 628 00:51:29,086 --> 00:51:30,212 What tip? 629 00:51:31,296 --> 00:51:33,840 So I said we should get divorced. 630 00:51:35,092 --> 00:51:36,510 But she said she didn't want to. 631 00:51:36,593 --> 00:51:38,929 Well, she said she'd never do it. 632 00:51:39,638 --> 00:51:40,889 Why's that? 633 00:51:41,723 --> 00:51:43,016 Because it's what I want. 634 00:51:43,100 --> 00:51:45,727 She doesn't want to give me anything I want. 635 00:51:47,771 --> 00:51:49,272 I just trusted you… 636 00:51:49,356 --> 00:51:52,442 …and did exactly what you asked me to do. 637 00:51:53,401 --> 00:51:54,486 Yeah, talk. 638 00:51:55,779 --> 00:51:56,780 What? 639 00:51:56,863 --> 00:52:01,618 Good afternoon, I have a tip about a renowned neurosurgeon 640 00:52:02,285 --> 00:52:06,164 soliciting the murder of his own wife. 641 00:52:07,624 --> 00:52:11,378 She doesn't want to give me anything I want. 642 00:52:11,461 --> 00:52:14,464 Wait, isn't that your voice? 643 00:52:14,548 --> 00:52:16,842 I'm out of options now. 644 00:52:16,925 --> 00:52:20,011 Taeju, what am I hearing? 645 00:52:20,720 --> 00:52:22,597 Anyway, that being said… 646 00:52:25,308 --> 00:52:29,688 I want you to get rid of my wife. 647 00:52:30,355 --> 00:52:31,648 What did you say? 648 00:52:32,315 --> 00:52:34,359 Get rid of my wife. 649 00:52:35,861 --> 00:52:37,237 I'll pay you, okay? 650 00:52:38,655 --> 00:52:40,657 I'll pay you 300… No. 651 00:52:40,740 --> 00:52:43,577 I'll pay you 500 million won. 652 00:52:44,161 --> 00:52:45,370 So please. 653 00:52:47,914 --> 00:52:49,749 Father, it's not what it looks like. 654 00:52:49,833 --> 00:52:52,127 - I can explain everything. Believe me! - Take him. 655 00:52:52,210 --> 00:52:53,545 - Come on. - What's going on? 656 00:52:53,628 --> 00:52:54,921 Say something! 657 00:52:55,005 --> 00:52:57,090 - Father, I can explain everything! - Get moving! 658 00:52:57,174 --> 00:53:00,385 You bastard! 659 00:53:02,262 --> 00:53:03,722 - Take him to the station. - Got it. 660 00:53:59,945 --> 00:54:01,029 SEONGJIN POLICE STATION 661 00:54:01,112 --> 00:54:02,739 TAKING ACCOUNTABILITY FOR THE PEOPLE 662 00:54:06,618 --> 00:54:07,661 Mr. Kang. 663 00:54:09,663 --> 00:54:11,456 How do you know the kidnapper? 664 00:54:12,666 --> 00:54:14,084 I don't know him. 665 00:54:15,001 --> 00:54:17,504 He showed up when I called for a driver. 666 00:54:17,587 --> 00:54:19,464 So you solicited 667 00:54:20,590 --> 00:54:22,801 a complete stranger to murder your wife? 668 00:54:23,802 --> 00:54:25,679 I never solicited anything. 669 00:54:27,681 --> 00:54:32,102 I want you to get rid of my wife. 670 00:54:32,185 --> 00:54:33,895 What? What did you say? 671 00:54:34,479 --> 00:54:36,147 Get rid of my wife. 672 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 I'll pay you, okay? 673 00:54:39,150 --> 00:54:41,569 - I'll pay you 300… No. - So what did you mean by that? 674 00:54:41,653 --> 00:54:44,155 I'll pay you 500 million won. 675 00:54:44,239 --> 00:54:45,824 - So please. - Well… 676 00:54:45,907 --> 00:54:50,620 I was drunk out of my mind at that time. 677 00:54:55,542 --> 00:55:00,755 Honestly, I don't really remember. And I don't know why I said that. 678 00:55:02,590 --> 00:55:04,592 You know where Ms. Ko is, don't you? 679 00:55:05,302 --> 00:55:06,886 Is she with your accomplice? 680 00:55:08,013 --> 00:55:09,431 Mr. Kang Taeju. 681 00:55:09,514 --> 00:55:11,725 Mr. Kang, where's your accomplice? 682 00:55:14,185 --> 00:55:16,229 I really don't know. I didn't put him up to it. 683 00:55:16,313 --> 00:55:18,189 Tell us. You know where she is! 684 00:55:18,273 --> 00:55:20,525 I said I don't know! 685 00:55:26,614 --> 00:55:29,409 The… Yes, the tip you got. 686 00:55:29,492 --> 00:55:31,369 I'm sure it's from him. 687 00:55:31,453 --> 00:55:34,205 You can just track the IP or something. 688 00:55:34,289 --> 00:55:38,084 IP says that email came from Nanning, China. 689 00:55:40,920 --> 00:55:42,547 You didn't see this coming, did you? 690 00:55:42,630 --> 00:55:44,299 Your accomplice… 691 00:55:44,382 --> 00:55:47,469 He's way more dangerous than you think. 692 00:55:47,552 --> 00:55:49,721 You're going to end up taking the fall alone. 693 00:55:53,975 --> 00:55:55,602 Like I told you, I have no idea. 694 00:55:58,938 --> 00:56:01,191 Don't do this, man. 695 00:56:01,941 --> 00:56:03,026 Just be honest. 696 00:56:03,651 --> 00:56:05,111 Where's Ms. Ko? 697 00:56:06,029 --> 00:56:07,030 I don't know. 698 00:56:08,156 --> 00:56:10,533 Just how many times do I have to tell you? 699 00:56:11,326 --> 00:56:13,286 You're losing time here! 700 00:56:14,245 --> 00:56:18,083 Do you have any idea what a waste of time this is? 701 00:56:18,166 --> 00:56:21,753 This guy is a psycho! My wife is in danger! 702 00:56:21,836 --> 00:56:22,921 Calm down, Mr. Kang. 703 00:56:23,004 --> 00:56:27,050 I'm serious! There's no time to be screwing around! 704 00:56:27,133 --> 00:56:28,635 Mr. Kang! 705 00:56:35,725 --> 00:56:36,726 Calm now? 706 00:56:42,941 --> 00:56:45,568 Hey, say something. 707 00:56:47,070 --> 00:56:49,364 Don't leave me here all by myself. 708 00:57:02,877 --> 00:57:05,422 Wash your face off. And freshen up a little. 709 00:57:05,505 --> 00:57:06,673 That one doesn't work. 710 00:57:06,756 --> 00:57:07,882 Use the next one. 711 00:57:14,013 --> 00:57:15,014 What the hell? 712 00:57:17,350 --> 00:57:20,687 Man, it's about time they fix this place up. 713 00:57:20,770 --> 00:57:22,897 Nothing works in here. 714 00:57:27,652 --> 00:57:29,404 Oh, hey, Captain Kim. 715 00:57:29,487 --> 00:57:31,865 Yeah. It's been too long. 716 00:57:32,532 --> 00:57:34,451 Oh, that? Yeah, it was really helpful. 717 00:57:34,534 --> 00:57:36,119 Take your time, okay? 718 00:57:36,202 --> 00:57:39,205 Right, I was going to come and see you. 719 00:57:51,634 --> 00:57:53,178 Damn it. 720 00:58:04,647 --> 00:58:06,733 - What the hell, man? - Hey, come over here! 721 00:58:06,816 --> 00:58:08,318 What's that? No, not you. 722 00:58:08,401 --> 00:58:10,487 SEONGJIN POLICE STATION 723 00:58:13,031 --> 00:58:15,533 I don't have time to waste here. 724 00:58:17,035 --> 00:58:20,079 I didn't do it, but everyone thinks I did. 725 00:58:21,581 --> 00:58:23,500 No one believes me. 726 00:58:24,626 --> 00:58:25,919 Who would? 727 00:58:30,215 --> 00:58:31,633 No one believes you. 728 00:58:33,092 --> 00:58:35,345 Why would anyone believe you, Mr. Kang? 729 00:58:40,642 --> 00:58:41,851 Who are you? 730 00:58:47,148 --> 00:58:48,191 What do you want? 731 00:58:53,446 --> 00:58:55,031 I said, who are you? 732 00:58:55,573 --> 00:59:00,703 I'm the only one who knows you didn't plot your wife's death. 733 00:59:02,789 --> 00:59:03,790 What? 734 00:59:13,258 --> 00:59:18,096 THE HUSBAND 735 00:59:58,219 --> 01:00:01,681 {\an8}If you want to find your wife, come to 543-7, Shinyu-dong. 736 01:00:01,764 --> 01:00:03,433 {\an8}Remember. Get there by 11 p.m. 737 01:00:03,516 --> 01:00:04,559 {\an8}Mr. Kang! 738 01:00:04,642 --> 01:00:05,768 {\an8}Get him! 739 01:00:06,269 --> 01:00:09,772 {\an8}Police took over 20 minutes to arrive, allowing the suspect to escape. 740 01:00:09,856 --> 01:00:13,026 {\an8}How's my brother the suspect when his wife's been kidnapped? 741 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 {\an8}It wasn't you, was it? 742 01:00:14,193 --> 01:00:16,613 {\an8}Seyun will be in more danger if I stay at the station. 743 01:00:16,696 --> 01:00:17,739 {\an8}Stay away! 744 01:00:17,822 --> 01:00:20,783 {\an8}Visual on suspect vehicle. Requesting backup. 745 01:00:22,577 --> 01:00:24,495 {\an8}This is how much time you have left. 746 01:00:24,579 --> 01:00:27,707 {\an8}When the sand runs out, you're dead. 747 01:00:27,790 --> 01:00:29,709 {\an8}I have to save Seyun. 748 01:00:30,209 --> 01:00:32,211 {\an8}Translated by Hyun Sik Yoon 53233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.