Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,820
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:11,090 --> 00:00:13,930
NURSE (ON INTERCOM): Dr.
Brockman to radiology.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,020
Dr. Brockman to radiology.
4
00:00:23,130 --> 00:00:26,190
Nurse Morgan to East Wing 2.
5
00:00:26,190 --> 00:00:28,310
Nurse Morgan to East Wing 2.
6
00:00:35,780 --> 00:00:38,770
Dr. Chan, 471.
7
00:00:38,770 --> 00:00:42,760
Dr. Chan--
8
00:00:46,240 --> 00:00:49,730
[BEEPING]
9
00:00:51,220 --> 00:00:54,210
[GASPING]
10
00:00:54,210 --> 00:00:57,700
[COUGHING]
11
00:01:02,680 --> 00:01:04,620
Dr. Phillips, 304.
12
00:01:04,620 --> 00:01:06,060
Is that Tyler?
13
00:01:06,060 --> 00:01:08,080
Laura, I'll page Dr. Phillips.
14
00:01:08,080 --> 00:01:10,270
Oh, God, Ms. Tyler's
rejecting intubation.
15
00:01:10,270 --> 00:01:11,670
Could you hold her down?
16
00:01:11,670 --> 00:01:12,490
Yeah, I got her.
17
00:01:12,490 --> 00:01:15,830
Susan, go get the lorazepam.
18
00:01:15,830 --> 00:01:18,320
Anything yet?
19
00:01:18,320 --> 00:01:19,320
You're all right.
20
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
You're all right.
21
00:01:24,810 --> 00:01:26,300
We got the medicine coming.
22
00:01:29,810 --> 00:01:31,310
We got the medicine right here.
23
00:01:31,310 --> 00:01:32,270
SUSAN: Here it is.
24
00:01:32,270 --> 00:01:34,250
MALE NURSE: You're all
right in just a second.
25
00:01:34,250 --> 00:01:35,240
Oh, my God.
26
00:01:35,240 --> 00:01:37,710
SUSAN: What's wrong?
27
00:01:37,710 --> 00:01:39,200
I did this.
SUSAN: What?
28
00:01:39,200 --> 00:01:40,680
MALE NURSE: Got nothing
on the ventilator.
29
00:01:40,680 --> 00:01:42,170
SUSAN: Try to be still, OK?
30
00:01:42,170 --> 00:01:43,160
Everything's fine.
31
00:01:43,160 --> 00:01:45,140
You don't need to worry.
32
00:01:45,140 --> 00:01:46,130
Just relax.
33
00:01:46,130 --> 00:01:48,240
The medicine's coming
in just a few seconds.
34
00:01:48,240 --> 00:01:50,480
MALE NURSE: Hold on.
35
00:01:50,480 --> 00:01:53,460
There we go, you should feels
some relief right this second.
36
00:01:56,430 --> 00:01:57,410
There we go.
37
00:02:05,830 --> 00:02:07,350
Laura?
38
00:02:07,350 --> 00:02:08,520
Potassium chloride.
39
00:02:08,520 --> 00:02:11,490
I could have sent that
patient into cardiac arrest.
40
00:02:11,490 --> 00:02:12,340
But you didn't.
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,610
I have never done anything
like that before in my life.
42
00:02:14,610 --> 00:02:16,590
I'm a professional.
43
00:02:16,590 --> 00:02:19,080
Laura, please.
44
00:02:19,080 --> 00:02:22,010
I'm sorry.
45
00:02:22,010 --> 00:02:22,800
It's this job.
46
00:02:22,800 --> 00:02:24,970
The stress gets to all
of us sooner or later.
47
00:02:24,970 --> 00:02:27,590
Yeah, I wish that's all it was.
48
00:02:27,590 --> 00:02:28,290
What is it?
49
00:02:28,290 --> 00:02:32,040
Is something wrong at home?
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,470
I have to make my rounds.
51
00:02:33,470 --> 00:02:34,430
Laura--
52
00:02:34,430 --> 00:02:37,810
Susan, I want to be
left alone, all right?
53
00:02:37,810 --> 00:02:39,680
Anyway, what difference
does it make to you?
54
00:02:39,680 --> 00:02:40,660
You're leaving.
55
00:02:40,660 --> 00:02:41,960
Just because it's
my last day doesn't
56
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
mean we can't still be friends.
57
00:02:47,020 --> 00:02:48,300
NURSE (ON INTERCOM):
Nurse Lang, OR--
58
00:02:48,300 --> 00:02:49,980
I'm being summoned.
59
00:02:49,980 --> 00:02:52,990
NURSE (ON INTERCOM):
Nurse Susan Lang, OR 5.
60
00:02:52,990 --> 00:02:54,630
Are you going to be OK?
61
00:03:18,630 --> 00:03:20,390
I can't believe this.
62
00:03:20,390 --> 00:03:21,320
What is it?
63
00:03:21,320 --> 00:03:23,190
What?
64
00:03:23,190 --> 00:03:27,490
How the hell did the
newspapers get a hold of this?
65
00:03:27,490 --> 00:03:28,780
They even gave my name.
66
00:03:28,780 --> 00:03:30,670
Well, Dad, Pembroke's
the biggest defense
67
00:03:30,670 --> 00:03:31,840
contractor in the state.
68
00:03:31,840 --> 00:03:34,740
Something like this was bound
to end up in the papers.
69
00:03:34,740 --> 00:03:37,780
We wanted to keep it
as quiet as possible.
70
00:03:37,780 --> 00:03:39,320
Bob, you're letting
this whole thing
71
00:03:39,320 --> 00:03:41,260
weight too heavily on you.
72
00:03:41,260 --> 00:03:42,940
George Harriman's
worked for the company
73
00:03:42,940 --> 00:03:45,560
almost as long as I have.
74
00:03:45,560 --> 00:03:46,900
He has a family.
75
00:03:46,900 --> 00:03:49,310
You did what you had to do.
76
00:03:49,310 --> 00:03:50,180
You did your job.
77
00:03:50,180 --> 00:03:52,220
You did the right thing.
78
00:03:52,220 --> 00:03:54,560
Carol, the man's
going to prove.
79
00:03:54,560 --> 00:03:55,530
He should go to prison, Dad.
80
00:03:55,530 --> 00:03:56,840
He committed a crime.
81
00:03:56,840 --> 00:03:59,150
You're not responsible
for what happens to him.
82
00:03:59,150 --> 00:04:01,780
You're not.
83
00:04:01,780 --> 00:04:02,930
I got to get to the restaurant.
84
00:04:02,930 --> 00:04:05,180
Are you going to be all right?
85
00:04:05,180 --> 00:04:06,510
I'll see you both tonight.
86
00:04:06,510 --> 00:04:10,150
[PHONE RINGING]
87
00:04:10,150 --> 00:04:12,870
It's your phone.
88
00:04:12,870 --> 00:04:14,250
Dad?
89
00:04:14,250 --> 00:04:17,320
It's in this morning's paper.
90
00:04:17,320 --> 00:04:23,510
30 years I gave that company
and this is how they repay me.
91
00:04:23,510 --> 00:04:26,650
How-- how did it
get in the paper?
92
00:04:26,650 --> 00:04:30,040
Bob Martin did that.
93
00:04:30,040 --> 00:04:32,950
Wasn't enough to fire
me, he's got to give it
94
00:04:32,950 --> 00:04:36,360
to the newspapers, put my
family in the spotlight
95
00:04:36,360 --> 00:04:41,050
just to humiliate us.
96
00:04:41,050 --> 00:04:42,380
Daddy, we can handle this.
97
00:04:44,800 --> 00:04:45,930
GEORGE HARRIMAN
(ON PHONE): You're
98
00:04:45,930 --> 00:04:48,760
the strong one, princess.
99
00:04:48,760 --> 00:04:49,510
You'll be OK.
100
00:04:52,440 --> 00:04:56,820
But your mother and brother--
101
00:04:59,300 --> 00:05:01,140
They're going to
suffer the most.
102
00:05:01,140 --> 00:05:02,150
Daddy, listen to me.
103
00:05:02,150 --> 00:05:03,420
GEORGE HARRIMAN (ON PHONE): No.
104
00:05:03,420 --> 00:05:07,730
Just remember, princess,
your daddy loves you.
105
00:05:07,730 --> 00:05:09,170
LAURA (ON PHONE): What
are you going to do?
106
00:05:13,440 --> 00:05:14,140
Laura?
107
00:05:36,910 --> 00:05:38,380
I'm not going to give
him the satisfaction.
108
00:06:56,990 --> 00:07:00,470
[GUNSHOT]
109
00:07:15,440 --> 00:07:18,210
George?
110
00:07:18,210 --> 00:07:20,250
I did it all for you, dear.
111
00:07:24,740 --> 00:07:28,230
[GUNSHOT]
112
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
[GUNSHOT]
113
00:07:46,200 --> 00:07:50,190
[SCREAMING]
114
00:07:54,240 --> 00:07:56,760
You've hardly missed a day
of work in over 30 years.
115
00:07:56,760 --> 00:07:58,250
You better get a move on too.
116
00:08:01,260 --> 00:08:03,420
What would I do without you?
117
00:08:03,420 --> 00:08:07,190
You'd probably
be late for work.
118
00:08:07,190 --> 00:08:10,390
Now, go on, and stop worrying.
119
00:08:10,390 --> 00:08:11,600
Everything will be all right.
120
00:08:16,380 --> 00:08:20,170
Bob, and you'd forget
to take your medicine.
121
00:08:37,740 --> 00:08:41,420
Mr. Martin, John Beecher,
LA Examiner, financial pages.
122
00:08:41,420 --> 00:08:43,830
Oh, you wrote that
article in today's paper.
123
00:08:43,830 --> 00:08:44,550
That's right, sir.
124
00:08:44,550 --> 00:08:46,050
I have nothing to say to you.
125
00:08:46,050 --> 00:08:47,980
I'm just wondering how you
feel about the death of George
126
00:08:47,980 --> 00:08:48,970
Harriman and his family.
127
00:08:53,100 --> 00:08:53,990
What?
128
00:08:53,990 --> 00:08:55,990
You haven't heard.
129
00:08:55,990 --> 00:08:57,660
George Harriman shot
himself and his wife
130
00:08:57,660 --> 00:08:58,920
and son less than an hour ago.
131
00:09:04,520 --> 00:09:05,900
You must be mistaken.
132
00:09:05,900 --> 00:09:07,410
Oh, there's no mistake, sir.
133
00:09:07,410 --> 00:09:08,380
It's all over the news.
134
00:09:11,370 --> 00:09:14,870
I can't breathe.
135
00:09:14,870 --> 00:09:16,800
I-- I'm sorry, I
thought you knew.
136
00:09:19,570 --> 00:09:20,560
Mr. Martin?
137
00:09:24,560 --> 00:09:26,850
Somebody, get some help.
138
00:09:26,850 --> 00:09:28,120
Help.
139
00:09:28,120 --> 00:09:29,680
Mr. Martin, can you hear me?
140
00:09:33,440 --> 00:09:35,230
NURSE (ON INTERCOM):
Dr. Trappers, 4721.
141
00:09:35,230 --> 00:09:35,930
Mrs. Martin?
142
00:09:40,210 --> 00:09:42,020
The stroke has resulted
in what's commonly
143
00:09:42,020 --> 00:09:44,650
called locked in
syndrome, a condition that
144
00:09:44,650 --> 00:09:47,430
renders its victims
completely paralyzed.
145
00:09:47,430 --> 00:09:49,440
Virtually helpless, unable
to move or communicate
146
00:09:49,440 --> 00:09:51,160
in any fashion.
147
00:09:51,160 --> 00:09:53,410
Yet, tragically, they're
completely coherent of what's
148
00:09:53,410 --> 00:09:55,290
going on around them.
149
00:09:55,290 --> 00:09:58,320
So-- so what sort of
treatment is there for it?
150
00:09:58,320 --> 00:09:59,530
Well, if you're
asking if there is
151
00:09:59,530 --> 00:10:02,460
some kind of treatment or cure,
I'm afraid the answer's no.
152
00:10:02,460 --> 00:10:04,070
Ultimately, something
like this differs
153
00:10:04,070 --> 00:10:05,510
from patient to patient.
154
00:10:05,510 --> 00:10:09,200
Recovery's rare, but it
has been known to happen.
155
00:10:09,200 --> 00:10:11,460
We've done all we can for now.
156
00:10:11,460 --> 00:10:12,230
Thank you.
157
00:10:21,130 --> 00:10:24,010
Ms. Harriman, we're
pretty much finished here.
158
00:10:24,010 --> 00:10:25,870
Is there anything
I can do for you?
159
00:10:25,870 --> 00:10:29,000
Do you have someone I can call?
160
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
Look, you shouldn't be alone.
161
00:10:30,280 --> 00:10:34,950
The city has counselors
for this sort of thing.
162
00:10:34,950 --> 00:10:38,480
Can you bring my family back?
163
00:10:38,480 --> 00:10:40,490
No.
164
00:10:40,490 --> 00:10:42,880
Well, then there's nothing
else to talk about, is there?
165
00:10:47,300 --> 00:10:50,740
It's going to be strange not
to have him beside me at night.
166
00:10:50,740 --> 00:10:52,000
Yes, ma'am.
167
00:10:52,000 --> 00:10:53,400
I'm sure it will be.
168
00:10:53,400 --> 00:10:55,220
But at least he's here
at home with his family.
169
00:10:58,270 --> 00:11:02,440
Jack, I thought you should
know that Karen finally called.
170
00:11:02,440 --> 00:11:03,320
Really?
171
00:11:03,320 --> 00:11:04,870
Yes, she's traveling
in Europe and she
172
00:11:04,870 --> 00:11:07,500
said she'd try to get a flight
in here sometime tomorrow.
173
00:11:07,500 --> 00:11:10,150
Hm, well, great.
174
00:11:21,830 --> 00:11:24,620
Ms. Harriman, you haven't
returned my phone calls.
175
00:11:24,620 --> 00:11:26,170
Please, I just
buried my family.
176
00:11:26,170 --> 00:11:27,340
I'm very sorry about that.
177
00:11:27,340 --> 00:11:28,450
I know how you must feel.
178
00:11:28,450 --> 00:11:29,610
Do you?
179
00:11:29,610 --> 00:11:31,760
Do you know how it feels
to listen to the lies you
180
00:11:31,760 --> 00:11:33,830
people tell about my family?
181
00:11:33,830 --> 00:11:36,660
OK, then suppose that you
set the record straight?
182
00:11:36,660 --> 00:11:37,860
My sources tell me
that your mother
183
00:11:37,860 --> 00:11:39,510
suffered from manic depression.
184
00:11:39,510 --> 00:11:41,010
I understand that you
had to take care of her
185
00:11:41,010 --> 00:11:44,710
for most of your life while
your father was working.
186
00:11:44,710 --> 00:11:46,570
Laura, please, if you
just give me something,
187
00:11:46,570 --> 00:11:48,120
I know our readers
will sympathize.
188
00:11:48,120 --> 00:11:51,340
I don't want your sympathy.
189
00:11:51,340 --> 00:11:54,230
Ms. Harriman, let
me ask you this.
190
00:11:54,230 --> 00:11:55,720
Any thoughts on Bob Martin?
191
00:11:55,720 --> 00:11:58,710
I'm sure you're aware that
he suffered a massive stroke?
192
00:11:58,710 --> 00:11:59,520
I hope he dies.
193
00:12:04,090 --> 00:12:05,680
Can I quote you on that?
194
00:13:21,370 --> 00:13:23,370
SUSAN (VOICEOVER): Just because
it's my last day doesn't
195
00:13:23,370 --> 00:13:25,860
mean we can't still be friends.
196
00:13:25,860 --> 00:13:28,820
LAURA: We'll be better
friends than you'll ever know.
197
00:13:47,100 --> 00:13:49,080
NURSE (ON INTERCOM): Dr.
Pittman to admitting.
198
00:13:49,080 --> 00:13:51,050
Dr. Pittman to admitting.
199
00:13:56,980 --> 00:13:59,950
Maintenance to nurses station 5.
200
00:13:59,950 --> 00:14:04,350
Maintenance to nurses station 5.
201
00:14:04,350 --> 00:14:05,420
Locked in syndrome.
202
00:14:11,330 --> 00:14:13,520
You don't know who I am, do you?
203
00:14:13,520 --> 00:14:14,320
Of course you don't.
204
00:14:14,320 --> 00:14:16,100
Why would you?
205
00:14:16,100 --> 00:14:20,660
My father was just another
number to you, wasn't he?
206
00:14:20,660 --> 00:14:22,270
George Harriman.
207
00:14:22,270 --> 00:14:25,070
My father was George Harriman.
208
00:14:25,070 --> 00:14:29,240
I also had a mother
and a brother.
209
00:14:29,240 --> 00:14:32,900
But you changed all that.
210
00:14:32,900 --> 00:14:34,380
Well, now it's your turn.
211
00:14:37,350 --> 00:14:43,550
But I want you to suffer, like
you made my father suffer.
212
00:14:43,550 --> 00:14:45,020
Hello.
213
00:14:45,020 --> 00:14:46,760
Hello, good morning.
214
00:14:46,760 --> 00:14:49,470
It's a beautiful day
to going home, dear.
215
00:14:49,470 --> 00:14:51,140
I was telling Mr.
Martin that we're
216
00:14:51,140 --> 00:14:52,810
going to miss him around here.
217
00:14:52,810 --> 00:14:54,660
I don't believe
I've met you before.
218
00:14:54,660 --> 00:14:55,920
I'm Susan Lang.
219
00:14:55,920 --> 00:14:57,350
I usually work the night shift.
220
00:14:57,350 --> 00:14:58,800
Well, it's a pleasure
to meet you, Susan.
221
00:14:58,800 --> 00:15:00,260
You, too.
222
00:15:00,260 --> 00:15:02,980
Well, I guess Jack
must be running late.
223
00:15:02,980 --> 00:15:04,540
Well, I'll be getting
back to my rounds.
224
00:15:04,540 --> 00:15:06,480
-OK.
-Excuse me.
225
00:15:06,480 --> 00:15:08,900
Hello.
226
00:15:08,900 --> 00:15:12,390
Where'd you find that one, Dad?
227
00:15:12,390 --> 00:15:13,260
You ready to go home, Dad?
228
00:15:50,700 --> 00:15:51,890
Hi.
229
00:15:51,890 --> 00:15:54,470
Well, look who's here,
prodigal daughter returns.
230
00:15:59,310 --> 00:16:01,310
Hi, Dad.
231
00:16:01,310 --> 00:16:04,430
I really missed you.
232
00:16:04,430 --> 00:16:06,080
It's good to see you.
233
00:16:09,010 --> 00:16:09,880
JACK: This is Nurse James.
234
00:16:09,880 --> 00:16:11,250
She's going to be
taking care of you.
235
00:16:11,250 --> 00:16:12,770
How do you do, Mr. Martin?
236
00:16:12,770 --> 00:16:14,470
I have your room all
prepared for you.
237
00:16:14,470 --> 00:16:18,200
Why don't we go take a look?
-Thanks.
238
00:16:22,680 --> 00:16:24,630
Your father has told
me so much about you.
239
00:16:24,630 --> 00:16:28,040
I see Dad kept my
room the way I left it.
240
00:16:28,040 --> 00:16:30,600
We put Nurse James in
Jack's room downstairs
241
00:16:30,600 --> 00:16:32,490
so she could be
near your father.
242
00:16:32,490 --> 00:16:34,790
Jack's staying in
the guest room.
243
00:16:34,790 --> 00:16:36,040
Why is Jack in the guest room?
244
00:16:36,040 --> 00:16:38,390
Oh, he and Brooke
have separated.
245
00:16:38,390 --> 00:16:39,090
Oh.
246
00:16:42,530 --> 00:16:44,720
I just don't think her being
here is the best thing for Dad
247
00:16:44,720 --> 00:16:45,420
right now.
248
00:16:45,420 --> 00:16:47,860
She left a lot of loose
ends around here when
249
00:16:47,860 --> 00:16:49,920
she took off the way she did.
250
00:16:49,920 --> 00:16:52,100
-I thought we went through this.
-Yeah, I know.
251
00:16:52,100 --> 00:16:56,060
I just-- I guess I never
thought she'd really show up.
252
00:16:56,060 --> 00:16:57,870
If it'll make you
feel better, I'm only
253
00:16:57,870 --> 00:17:00,660
going to stay for a few days.
254
00:17:00,660 --> 00:17:04,570
Well, suit yourself.
255
00:17:04,570 --> 00:17:05,550
You always do.
256
00:17:20,930 --> 00:17:22,100
Hello, Brooke.
257
00:17:22,100 --> 00:17:25,270
Oh, Karen, I didn't
expect to see you here.
258
00:17:25,270 --> 00:17:26,330
Is Jack here?
259
00:17:26,330 --> 00:17:27,430
Yeah, he's out back with Dad.
260
00:17:34,020 --> 00:17:36,070
Brooke, what are
you doing here?
261
00:17:36,070 --> 00:17:39,950
Oh, I just wanted to stop by
and say hello to your father.
262
00:17:39,950 --> 00:17:41,420
Hello, Mr. Martin.
263
00:17:41,420 --> 00:17:42,610
These are for you.
264
00:17:42,610 --> 00:17:44,000
Oh, here, I have
a place for those.
265
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
-Oh.
-Great.
266
00:17:45,100 --> 00:17:47,130
Why don't you and Nurse
James take Dad inside?
267
00:17:50,410 --> 00:17:51,820
I miss you, Jack.
268
00:17:51,820 --> 00:17:54,170
I know, I know, but
it's not going to work.
269
00:17:54,170 --> 00:17:56,660
Well, we fight about
nothing, spending
270
00:17:56,660 --> 00:17:58,170
too much time at
the restaurant, I'm
271
00:17:58,170 --> 00:17:59,170
sleep with all the waitresses.
272
00:17:59,170 --> 00:18:01,190
I so much as look
at another woman,
273
00:18:01,190 --> 00:18:03,240
you accuse me of
sleeping with her.
274
00:18:03,240 --> 00:18:04,710
That's just my point, Jack.
275
00:18:04,710 --> 00:18:06,640
We're going to have to work
at the restaurant together, so
276
00:18:06,640 --> 00:18:08,960
why shouldn't we try to
make our marriage work?
277
00:18:08,960 --> 00:18:10,600
That's not what we agreed upon.
278
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
I said you could have
the house, which is fine,
279
00:18:12,400 --> 00:18:14,890
but you had-- you had nothing
to do with the restaurant.
280
00:18:14,890 --> 00:18:16,710
BROOKE: I'm your wife.
281
00:18:16,710 --> 00:18:18,730
By law, half of that
restaurant is mine, Jack.
282
00:18:18,730 --> 00:18:20,140
JACK: Is this a threat, Brooke?
283
00:18:20,140 --> 00:18:21,410
Because I'm going
to fight on this.
284
00:18:21,410 --> 00:18:22,570
I'm going to fight
you all the way.
285
00:18:22,570 --> 00:18:24,520
BROOKE: No, Jack,
it's not a threat.
286
00:18:24,520 --> 00:18:27,430
It's just what I have to do.
287
00:18:27,430 --> 00:18:30,430
Good morning.
288
00:18:30,430 --> 00:18:31,550
Hi, Karen.
289
00:18:31,550 --> 00:18:32,890
Have you seen father?
290
00:18:32,890 --> 00:18:34,410
I checked his room.
291
00:18:34,410 --> 00:18:37,040
Nurse James is taking
him to the park.
292
00:18:37,040 --> 00:18:38,470
You know he loves that park.
293
00:18:38,470 --> 00:18:39,760
Well, maybe I'll
jog over there,
294
00:18:39,760 --> 00:18:40,940
see if I catch up to them.
295
00:18:50,700 --> 00:18:51,460
Hi.
296
00:18:51,460 --> 00:18:52,160
Hello.
297
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Beautiful day for
a stroll, isn't it?
298
00:18:54,170 --> 00:18:56,820
Yes, it is.
299
00:18:56,820 --> 00:19:01,380
I bet you're enjoying
it, aren't you?
300
00:19:01,380 --> 00:19:03,360
The park is full of
wonderful surprises.
301
00:19:08,130 --> 00:19:11,500
I'll let you get on with it.
302
00:19:11,500 --> 00:19:12,470
Nice stopping to see you.
303
00:19:12,470 --> 00:19:13,920
Have a nice day.
304
00:19:13,920 --> 00:19:14,820
Yes, you as well.
305
00:20:29,170 --> 00:20:33,230
Potassium chloride
does it every time.
306
00:20:33,230 --> 00:20:34,700
Poor dear died of
a heart attack.
307
00:20:38,120 --> 00:20:40,500
But I've got bigger
plans for you, Bob.
308
00:20:43,940 --> 00:20:44,920
See you soon.
309
00:20:59,660 --> 00:21:01,200
So you really want my opinion?
310
00:21:01,200 --> 00:21:02,330
Yes.
311
00:21:02,330 --> 00:21:03,600
OK, do you want to
hear your attorney
312
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
talking or your friend?
313
00:21:05,100 --> 00:21:09,470
Um, my friend, it's cheaper.
314
00:21:09,470 --> 00:21:12,470
I think a divorce
is inevitable.
315
00:21:12,470 --> 00:21:14,270
You've tried everything
from counseling
316
00:21:14,270 --> 00:21:15,030
to trial separations.
317
00:21:15,030 --> 00:21:16,300
It's just not going to work.
318
00:21:16,300 --> 00:21:17,630
[SIGH]
319
00:21:17,630 --> 00:21:20,600
And when you're together,
all you do is fight, so--
320
00:21:20,600 --> 00:21:21,770
File for a divorce?
321
00:21:21,770 --> 00:21:22,890
You asked.
322
00:21:22,890 --> 00:21:24,460
OK.
323
00:21:24,460 --> 00:21:27,750
Well, draw up the
paperwork, I guess.
324
00:21:27,750 --> 00:21:30,080
Brooke is kind of high strung.
325
00:21:30,080 --> 00:21:32,590
This could get ugly.
326
00:21:32,590 --> 00:21:33,920
Are you going to
be ready for that?
327
00:21:33,920 --> 00:21:35,900
Hm?
Yeah, yeah.
328
00:21:35,900 --> 00:21:40,120
I think she'll just see it's
best for both of us hopefully.
329
00:21:40,120 --> 00:21:42,310
I'll put it
together by tomorrow.
330
00:21:42,310 --> 00:21:44,760
Good.
331
00:21:44,760 --> 00:21:46,980
Oh, by the way, Karen's back.
332
00:21:50,710 --> 00:21:52,230
Is she really?
333
00:21:52,230 --> 00:21:53,180
Yeah.
334
00:21:53,180 --> 00:21:55,570
Well, I hope you
weren't too hard on her.
335
00:22:10,250 --> 00:22:10,950
Betty?
336
00:22:13,920 --> 00:22:15,910
Betty?
337
00:22:15,910 --> 00:22:17,390
Oh, my God.
338
00:22:34,260 --> 00:22:35,380
How's Dad doing?
339
00:22:35,380 --> 00:22:39,150
Oh, he finally fell asleep.
340
00:22:39,150 --> 00:22:42,250
A heart attack, I feel so
bad for that poor woman.
341
00:22:42,250 --> 00:22:43,680
Yeah, we'll have
to find someone
342
00:22:43,680 --> 00:22:45,020
else to take care of him.
343
00:22:45,020 --> 00:22:46,290
Hm, that could take some time.
344
00:22:46,290 --> 00:22:49,890
You know how hard it
was to find Mrs. James.
345
00:22:49,890 --> 00:22:50,730
I'll tell you what.
346
00:22:50,730 --> 00:22:53,150
Let me, um, take care of it.
347
00:22:53,150 --> 00:22:55,150
First thing tomorrow, I'll start
checking with the agencies.
348
00:23:04,260 --> 00:23:05,720
We had killed on incidentals.
349
00:23:05,720 --> 00:23:09,050
Is there any way we can,
uh, get those costs down?
350
00:23:09,050 --> 00:23:10,220
Hi.
BARTENDER: Hi, what'll you have?
351
00:23:10,220 --> 00:23:11,340
I'd like a red wine, please.
352
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Coming up.
353
00:23:21,320 --> 00:23:22,310
I'll see you later.
354
00:23:26,200 --> 00:23:28,840
Hello.
355
00:23:28,840 --> 00:23:31,380
Do I know you?
356
00:23:31,380 --> 00:23:32,430
I think so.
357
00:23:32,430 --> 00:23:35,460
Um, weren't you one of the
nurses taking care of my dad--
358
00:23:35,460 --> 00:23:36,930
Oh, yes.
359
00:23:36,930 --> 00:23:37,960
How is your father?
360
00:23:37,960 --> 00:23:38,710
Oh, he's good.
361
00:23:38,710 --> 00:23:41,230
Good, you know, considering
the circumstances.
362
00:23:41,230 --> 00:23:43,090
-Oh, it's on the house.
-Thanks.
363
00:23:43,090 --> 00:23:44,930
You must have connections.
364
00:23:44,930 --> 00:23:47,370
Well, actually,
I-- I own the place.
365
00:23:47,370 --> 00:23:49,070
Really?
366
00:23:49,070 --> 00:23:50,070
It's very nice.
367
00:23:50,070 --> 00:23:50,860
Thank you.
368
00:23:50,860 --> 00:23:52,210
Thank you.
First time here?
369
00:23:52,210 --> 00:23:52,910
Yes.
370
00:23:52,910 --> 00:23:54,060
One of the doctors
at the hospital
371
00:23:54,060 --> 00:23:56,900
recommended it, said it was
a great place to meet people.
372
00:23:56,900 --> 00:23:58,650
And since I don't know
very many people in LA,
373
00:23:58,650 --> 00:24:00,490
I thought I'd give it a try.
374
00:24:00,490 --> 00:24:02,210
Well, you don't
seem like someone
375
00:24:02,210 --> 00:24:03,760
who needs help meeting people.
376
00:24:03,760 --> 00:24:05,210
I'm a little ways from home.
377
00:24:05,210 --> 00:24:06,180
Un-huh.
378
00:24:06,180 --> 00:24:07,320
Which is?
379
00:24:07,320 --> 00:24:08,990
San Diego.
380
00:24:08,990 --> 00:24:11,480
They cut back staff
at Westlake Community,
381
00:24:11,480 --> 00:24:15,770
and I've been through a rather
messy divorce, so I left.
382
00:24:15,770 --> 00:24:18,370
Came here, and been temping
at various hospitals,
383
00:24:18,370 --> 00:24:19,350
but I hate temping.
384
00:24:19,350 --> 00:24:20,220
There's no stability.
385
00:24:20,220 --> 00:24:22,130
In fact, Mission
Community just caught
386
00:24:22,130 --> 00:24:26,320
me off today, so I'm sitting
here wondering what to do next.
387
00:24:26,320 --> 00:24:28,360
Well, I don't know.
388
00:24:28,360 --> 00:24:31,850
Um, how about dinner?
389
00:24:31,850 --> 00:24:35,540
I mean, the food is great here.
390
00:24:35,540 --> 00:24:36,690
Well, I hardly know you.
391
00:24:36,690 --> 00:24:38,360
You know my father.
392
00:24:38,360 --> 00:24:40,610
Look, we can-- we can
compare war stories.
393
00:24:40,610 --> 00:24:45,740
My marriage is sort of
on the rocks, too, so--
394
00:24:45,740 --> 00:24:47,670
Well, can't argue with that.
395
00:25:07,310 --> 00:25:08,350
No, she's great.
396
00:25:08,350 --> 00:25:09,560
You're going to love her.
397
00:25:09,560 --> 00:25:10,710
So are you, Dad.
398
00:25:10,710 --> 00:25:13,350
Well, she certainly has
an impressive resume.
399
00:25:13,350 --> 00:25:15,830
[DOORBELL]
400
00:25:15,830 --> 00:25:16,990
She's-- she's early.
401
00:25:16,990 --> 00:25:18,910
Karen's not back
from her run yet.
402
00:25:18,910 --> 00:25:20,600
Well, we'll just have
to do this without her.
403
00:25:26,930 --> 00:25:29,050
Hi.
-Hello.
404
00:25:29,050 --> 00:25:30,470
Come on in.
405
00:25:30,470 --> 00:25:31,350
Thank you.
406
00:25:31,350 --> 00:25:32,990
Carol, you
remember, um, Susan--
407
00:25:32,990 --> 00:25:34,470
Susan Lang.
408
00:25:34,470 --> 00:25:35,170
Oh, yes, hi.
409
00:25:35,170 --> 00:25:36,380
How are you?
-How do you do?
410
00:25:36,380 --> 00:25:37,850
Nice to see you again.
Come on in.
411
00:25:37,850 --> 00:25:38,650
Thank you.
412
00:25:38,650 --> 00:25:39,810
Oh, this is so beautiful.
413
00:25:39,810 --> 00:25:40,780
Thank you.
414
00:25:40,780 --> 00:25:41,890
Where's Mr. Martin?
415
00:25:41,890 --> 00:25:42,620
He's out back.
416
00:25:42,620 --> 00:25:46,710
And I'm sure he'll be happy
to see a familiar face.
417
00:25:46,710 --> 00:25:50,390
Dad, remember Susan
from the hospital?
418
00:25:52,980 --> 00:25:53,940
Hello, Mr. Martin.
419
00:25:56,510 --> 00:25:57,890
You remember me, don't you?
420
00:26:01,220 --> 00:26:03,670
Oh, are you a baseball fan?
421
00:26:03,670 --> 00:26:05,010
JACK: He loves baseball.
422
00:26:05,010 --> 00:26:07,050
Well, we have something
in common then.
423
00:26:07,050 --> 00:26:09,030
I'm a huge baseball fan.
424
00:26:09,030 --> 00:26:10,400
Fact, it was the only
thing my ex-husband
425
00:26:10,400 --> 00:26:12,980
and I could ever agree upon.
[CHUCKLE]
426
00:26:12,980 --> 00:26:15,950
CAROL: Well, why don't
we show you the bedroom?
427
00:26:15,950 --> 00:26:16,650
OK.
428
00:26:21,620 --> 00:26:24,130
JACK: So Saturdays
will be your day off.
429
00:26:24,130 --> 00:26:27,660
And, um, a uniform
won't be necessary.
430
00:26:27,660 --> 00:26:29,780
And you say you're
staying in the guest room?
431
00:26:29,780 --> 00:26:33,350
Oh, yeah, temporarily.
432
00:26:33,350 --> 00:26:36,610
I think I'm going
to like it here.
433
00:26:36,610 --> 00:26:37,610
[DOOR CLOSING]
434
00:26:37,610 --> 00:26:39,410
Yes.
-Great.
435
00:26:39,410 --> 00:26:41,420
CAROL: That's wonderful.
436
00:26:41,420 --> 00:26:42,560
Hi.
437
00:26:42,560 --> 00:26:43,480
Hi.
438
00:26:43,480 --> 00:26:47,150
Oh, um, Susan, this
is my sister, Karen.
439
00:26:47,150 --> 00:26:48,840
Karen, this is Dad's new nurse.
440
00:26:48,840 --> 00:26:50,440
How do you do?
441
00:26:50,440 --> 00:26:51,720
Oh, you've already been hired.
442
00:26:51,720 --> 00:26:54,580
I think it's the
right decision.
443
00:26:54,580 --> 00:26:55,910
Well, then, welcome.
444
00:26:55,910 --> 00:26:57,680
If you'll excuse me,
I've been jogging,
445
00:26:57,680 --> 00:26:59,610
so I'm going to run upstairs
and get out of these clothes.
446
00:27:19,210 --> 00:27:20,680
All right.
447
00:27:20,680 --> 00:27:22,150
Here we go.
448
00:27:22,150 --> 00:27:24,110
Thanks.
449
00:27:24,110 --> 00:27:25,090
No, thank you.
450
00:27:25,090 --> 00:27:27,530
You'll be making things a
whole lot easier around here.
451
00:27:27,530 --> 00:27:29,280
Oh, I'm happy to.
452
00:27:29,280 --> 00:27:30,050
Oh, that's stuck here.
453
00:27:30,050 --> 00:27:31,480
Let me get it.
-Oh, thank you.
454
00:27:35,290 --> 00:27:39,110
JACK: There we go.
455
00:27:39,110 --> 00:27:42,400
Well, um, I'll let you unpack.
456
00:27:42,400 --> 00:27:44,660
-All right.
-OK.
457
00:27:44,660 --> 00:27:45,360
Thank you.
458
00:27:55,220 --> 00:27:57,670
Jack, you got a minute?
459
00:27:57,670 --> 00:27:59,500
Yeah, what's up?
460
00:27:59,500 --> 00:28:01,600
Yeah, I thought I
had a say in this.
461
00:28:01,600 --> 00:28:02,500
In what?
462
00:28:02,500 --> 00:28:05,610
Well, you hired her
without even consulting me.
463
00:28:05,610 --> 00:28:06,310
So what?
464
00:28:06,310 --> 00:28:07,740
I mean, it's not really
a problem, is it?
465
00:28:07,740 --> 00:28:09,740
You're-- you're going to be
gone in a couple of days anyway,
466
00:28:09,740 --> 00:28:11,400
right?
467
00:28:11,400 --> 00:28:13,790
OK, Jack, you know, let's
get this out in the open
468
00:28:13,790 --> 00:28:14,490
once and for all.
469
00:28:14,490 --> 00:28:16,560
You got something to say
to me, let's hear it.
470
00:28:16,560 --> 00:28:18,080
Oh, wait a second.
471
00:28:18,080 --> 00:28:20,560
You walked out of
here four years ago
472
00:28:20,560 --> 00:28:22,150
without so much as a
goodbye, and I'm supposed
473
00:28:22,150 --> 00:28:23,830
to explain myself to you?
474
00:28:23,830 --> 00:28:26,240
Look, I apologized.
475
00:28:26,240 --> 00:28:28,590
And I thought you said
you read my letters.
476
00:28:28,590 --> 00:28:30,200
That's the best you could do.
477
00:28:30,200 --> 00:28:32,430
I mean it's kind of
hard to see the hurt
478
00:28:32,430 --> 00:28:34,300
on Dad's face in a letter.
479
00:28:34,300 --> 00:28:36,600
He gets remarried and you
send him, what, a letter?
480
00:28:36,600 --> 00:28:37,790
And what about Michael?
481
00:28:37,790 --> 00:28:40,100
You couldn't be bothered so
much as send a post card?
482
00:28:40,100 --> 00:28:42,280
That's what I'm
pissed about, Karen.
483
00:28:42,280 --> 00:28:43,050
You're a coward.
484
00:28:43,050 --> 00:28:45,270
You ran away.
485
00:28:45,270 --> 00:28:48,060
I ran away because
I was confused.
486
00:28:48,060 --> 00:28:50,190
And I thought you and Dad blamed
me for what happened to Mom.
487
00:28:50,190 --> 00:28:51,230
JACK: That's the whole problem.
488
00:28:51,230 --> 00:28:53,770
You're so busy feeling
sorry for yourself,
489
00:28:53,770 --> 00:28:56,920
you don't realize that
we're all hurting here.
490
00:28:56,920 --> 00:28:58,730
This is the family.
491
00:28:58,730 --> 00:29:00,280
It's time like this
when a family's
492
00:29:00,280 --> 00:29:01,500
supposed to pull together.
493
00:29:01,500 --> 00:29:03,680
Dad needed you,
we all needed you.
494
00:29:03,680 --> 00:29:06,430
Excuse me, just want to get
fresh water for your father.
495
00:29:09,890 --> 00:29:13,350
[EXHALE]
496
00:29:15,330 --> 00:29:17,440
Is Karen unhappy
about me being here?
497
00:29:17,440 --> 00:29:18,260
No, no.
498
00:29:18,260 --> 00:29:20,420
It's got nothing to do with you.
499
00:29:29,020 --> 00:29:32,040
So tell us a little
something about your family?
500
00:29:32,040 --> 00:29:35,970
Oh, well, truth is I
usually don't like to discuss
501
00:29:35,970 --> 00:29:38,960
it because-- they're dead.
502
00:29:42,550 --> 00:29:44,650
They were murdered.
JACK: Murdered?
503
00:29:48,820 --> 00:29:49,630
CAROL: How horrible.
504
00:29:53,710 --> 00:29:55,520
It was a long time ago.
505
00:29:55,520 --> 00:29:57,340
I was just a little girl.
506
00:29:57,340 --> 00:30:00,500
I don't remember very much.
507
00:30:00,500 --> 00:30:02,420
I was raised by
my aunt and uncle.
508
00:30:02,420 --> 00:30:04,300
CAROL: You poor thing.
509
00:30:04,300 --> 00:30:06,230
[DOORBELL]
510
00:30:06,230 --> 00:30:08,160
I'll, um, I'll get that.
511
00:30:10,840 --> 00:30:14,000
MICHAEL: Hey.
-Hey, Michael, come on in.
512
00:30:14,000 --> 00:30:16,730
We were just, uh,
finishing up dinner.
513
00:30:16,730 --> 00:30:17,450
Hungry at all?
514
00:30:17,450 --> 00:30:18,650
MICHAEL: No, actually,
I just wanted
515
00:30:18,650 --> 00:30:22,080
to drop these papers with you.
516
00:30:22,080 --> 00:30:24,380
Hello, Karen.
517
00:30:24,380 --> 00:30:25,870
Hello, Michael.
518
00:30:25,870 --> 00:30:29,140
JACK: And, uh, you
know Carol, my father.
519
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
It's good to see both of you.
520
00:30:30,140 --> 00:30:31,540
That's my father's
new nurse, Susan.
521
00:30:31,540 --> 00:30:33,520
-Hello.
-Pleased to meet you.
522
00:30:33,520 --> 00:30:35,070
Michael, why don't
you take this sea
523
00:30:35,070 --> 00:30:37,200
and I'll take Mr.
Martin out for some air?
524
00:30:37,200 --> 00:30:38,190
Good idea.
525
00:30:49,060 --> 00:30:53,540
So I'm, um, filing for divorce.
526
00:30:53,540 --> 00:30:55,980
I just wanted to give
you all fair warning.
527
00:30:55,980 --> 00:31:00,380
I think we all know that
Brooke can be erratic.
528
00:31:00,380 --> 00:31:02,830
I'm pretty sure I know how
she's going to react to this.
529
00:31:02,830 --> 00:31:05,760
Quite some family, Bob.
530
00:31:05,760 --> 00:31:09,270
Of course, Jack and Karen don't
seem to get along too well
531
00:31:09,270 --> 00:31:10,840
and I think Jack's
marriage is going to hell.
532
00:31:10,840 --> 00:31:11,830
But you know what?
533
00:31:11,830 --> 00:31:13,570
It times like these
where it's really nice
534
00:31:13,570 --> 00:31:16,870
to have a father to turn to.
535
00:31:16,870 --> 00:31:19,530
Someone who'll lead his
family through all its trials
536
00:31:19,530 --> 00:31:21,870
and tribulations,
someone like my father,
537
00:31:21,870 --> 00:31:27,920
who was always there for me,
until you changed all that.
538
00:31:27,920 --> 00:31:29,810
Didn't you?
539
00:31:29,810 --> 00:31:30,750
Didn't you?
540
00:31:34,520 --> 00:31:36,530
It's nice out.
541
00:31:36,530 --> 00:31:39,130
Yes, it is.
542
00:31:39,130 --> 00:31:40,080
Have a seat.
543
00:31:43,890 --> 00:31:46,220
So you and Michael used
to be an item, huh?
544
00:31:46,220 --> 00:31:47,140
It's that obvious?
545
00:31:47,140 --> 00:31:49,240
I guess it's just the
way he was looking at you.
546
00:31:49,240 --> 00:31:53,950
Yeah, well, that
was a few years ago.
547
00:31:53,950 --> 00:31:56,020
So you've had some experience
with this condition?
548
00:31:56,020 --> 00:31:59,960
Yes, we dealt with it
occasionally in San Diego.
549
00:31:59,960 --> 00:32:02,440
I bet it was quite a switch
going from working in hospitals
550
00:32:02,440 --> 00:32:04,460
to being a live in.
551
00:32:04,460 --> 00:32:06,400
Yes, I guess it was.
552
00:32:06,400 --> 00:32:08,760
KAREN: So what made you
want to make the change?
553
00:32:08,760 --> 00:32:12,700
Um, stability.
554
00:32:12,700 --> 00:32:15,150
Temping was really
getting to me.
555
00:32:15,150 --> 00:32:17,050
And to tell you the truth, I
was looking forward to being
556
00:32:17,050 --> 00:32:19,090
part of a family again.
557
00:32:19,090 --> 00:32:21,190
Do you have any
brothers or sisters?
558
00:32:21,190 --> 00:32:22,800
Nope, I'm an only child.
559
00:32:26,130 --> 00:32:29,280
It's really awful what
happened to your parents.
560
00:32:29,280 --> 00:32:31,460
Did they ever catch the
person who killed them?
561
00:32:31,460 --> 00:32:34,390
LAURA: It was someone
my father knew.
562
00:32:34,390 --> 00:32:37,950
He killed them both,
my mother and father.
563
00:32:40,520 --> 00:32:42,090
Came back from the
hospital and found 'em.
564
00:32:44,920 --> 00:32:47,220
The hospital?
565
00:32:47,220 --> 00:32:51,340
School, came back from
school and found them.
566
00:32:51,340 --> 00:32:52,780
Oh.
567
00:32:52,780 --> 00:32:54,920
But I think we should get
your father back inside,
568
00:32:54,920 --> 00:32:55,620
it's getting late.
569
00:32:55,620 --> 00:32:57,180
JACK: No, no, let
him stay outside.
570
00:32:57,180 --> 00:32:59,050
He likes being out at night.
571
00:32:59,050 --> 00:33:03,610
We used to try and find the
shooting stars, didn't we, Dad?
572
00:33:07,410 --> 00:33:08,370
See you.
573
00:33:08,370 --> 00:33:09,320
KAREN: Good night.
574
00:33:12,170 --> 00:33:14,580
Looks like they used to be
pretty serious, those two.
575
00:33:30,260 --> 00:33:32,250
Well, Carol isn't
our birth mother.
576
00:33:32,250 --> 00:33:35,940
Our-- our actual mother was
killed in an auto accident.
577
00:33:35,940 --> 00:33:36,870
Karen was driving.
578
00:33:36,870 --> 00:33:43,720
It was just one of those awful
things, wet roads, heavy fog.
579
00:33:43,720 --> 00:33:45,680
Karen actually walked
away without a scratch,
580
00:33:45,680 --> 00:33:49,600
but she took it really
hard, still blames herself.
581
00:33:49,600 --> 00:33:50,850
How sad.
582
00:33:50,850 --> 00:33:53,180
JACK: And then, two
days after the funeral,
583
00:33:53,180 --> 00:33:55,340
she just up and left for New
York without so much as a
584
00:33:55,340 --> 00:33:56,070
goodbye.
585
00:33:56,070 --> 00:33:58,920
And now she's come
back to make amends.
586
00:33:58,920 --> 00:34:01,710
Well, I guess so.
587
00:34:01,710 --> 00:34:04,580
It's funny how a tragedy
brings a family together.
588
00:34:04,580 --> 00:34:07,580
[OWL HOOTING]
589
00:34:08,610 --> 00:34:09,300
JACK: Yeah.
590
00:34:27,620 --> 00:34:31,380
Yes, so, Bob, quite a family.
591
00:34:31,380 --> 00:34:35,460
I was thinking about how to
proceed, whether to kill you
592
00:34:35,460 --> 00:34:39,610
all at once, like if I were
to start fire in the middle
593
00:34:39,610 --> 00:34:43,490
of the night, for instance.
594
00:34:43,490 --> 00:34:44,850
But that would be
complicated because I'd
595
00:34:44,850 --> 00:34:46,850
be the only survivor.
596
00:34:46,850 --> 00:34:50,080
That'd be suspicious.
597
00:34:50,080 --> 00:34:52,900
Besides, it's kind
of interesting,
598
00:34:52,900 --> 00:34:55,860
you as my captive audience.
599
00:34:55,860 --> 00:34:58,480
That way, I could kill
them one at a time
600
00:34:58,480 --> 00:34:59,210
for your appreciation.
601
00:35:02,290 --> 00:35:06,160
So who should we start with, hm?
602
00:35:06,160 --> 00:35:09,060
Jack?
Karen?
603
00:35:11,970 --> 00:35:14,540
Carol?
604
00:35:14,540 --> 00:35:16,790
Why don't we sleep on it?
605
00:35:21,750 --> 00:35:24,880
Just came in to say good night.
606
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
Pleasant dreams, Mr. Martin.
607
00:35:35,340 --> 00:35:38,760
I hope you sleep well, Dad.
608
00:35:38,760 --> 00:35:39,840
I love you.
609
00:35:45,760 --> 00:35:46,750
What's this?
610
00:35:55,620 --> 00:35:56,610
[GASP]
611
00:35:56,610 --> 00:35:58,840
Karen, hi.
612
00:35:58,840 --> 00:36:02,190
Did you notice the marks on the
top of my father's left hand?
613
00:36:02,190 --> 00:36:02,890
Marks?
614
00:36:02,890 --> 00:36:05,000
KAREN: Yeah, it's
all swollen and red.
615
00:36:05,000 --> 00:36:07,110
I-- I don't know how you
couldn't have noticed them?
616
00:36:07,110 --> 00:36:09,470
Oh, yes, I noticed that.
617
00:36:09,470 --> 00:36:10,350
KAREN: Well, what is it?
618
00:36:10,350 --> 00:36:12,130
Because I didn't see them
there this afternoon.
619
00:36:12,130 --> 00:36:14,950
Well, sometimes, a patient
in your father's condition
620
00:36:14,950 --> 00:36:19,180
can develop blotches on his
skin due to poor circulation.
621
00:36:19,180 --> 00:36:22,290
It's nothing to be
concerned about.
622
00:36:22,290 --> 00:36:24,610
Well, it hardly
looks like blotches.
623
00:36:24,610 --> 00:36:27,570
It's more like
something scratched him.
624
00:36:27,570 --> 00:36:29,440
Scratched?
625
00:36:29,440 --> 00:36:31,610
What could possibly
have scratched him?
626
00:36:31,610 --> 00:36:33,540
No, believe me, I've
seen this before.
627
00:36:33,540 --> 00:36:37,720
It's not serious, and, um,
I'll keep my eye on it.
628
00:36:37,720 --> 00:36:38,480
You're sure.
629
00:36:38,480 --> 00:36:39,870
Yes.
630
00:36:39,870 --> 00:36:42,910
OK, I just didn't know what
to make of it, that's all.
631
00:36:42,910 --> 00:36:46,430
Well, um, you're concerned
about your father's well-being.
632
00:36:46,430 --> 00:36:51,120
But don't forget it, so am I.
It's what you hired me for.
633
00:36:51,120 --> 00:36:52,930
KAREN: I know.
634
00:36:52,930 --> 00:36:56,290
I'm sorry if I get a
little overprotective.
635
00:36:56,290 --> 00:36:58,260
You love your father.
636
00:36:58,260 --> 00:37:01,570
You don't want anything
to happen to him.
637
00:37:01,570 --> 00:37:02,420
I'm glad you understand.
638
00:37:07,330 --> 00:37:08,310
Good night.
639
00:37:08,310 --> 00:37:09,290
Good night.
640
00:37:18,530 --> 00:37:20,100
LAURA (VOICEOVER): So
who should we start with?
641
00:37:20,100 --> 00:37:23,910
So who should we start with?
Karen?
642
00:37:26,630 --> 00:37:27,960
Jack?
643
00:37:27,960 --> 00:37:30,440
Jack?
Carol?
644
00:37:33,410 --> 00:37:35,880
Kill you all at once.
645
00:37:35,880 --> 00:37:39,840
Kill 'em one at a time.
646
00:37:39,840 --> 00:37:42,320
Why don't we sleep on it?
647
00:38:02,640 --> 00:38:04,590
You're diabetic?
648
00:38:04,590 --> 00:38:06,060
Oh, Susan, hi.
649
00:38:06,060 --> 00:38:07,150
Yeah, I'm a diabetic.
650
00:38:07,150 --> 00:38:09,680
I missed taking my
insulin this evening.
651
00:38:09,680 --> 00:38:12,500
I can't seem to remember
anything anymore.
652
00:38:12,500 --> 00:38:15,770
Getting forgetful in
my old age, I guess.
653
00:38:15,770 --> 00:38:17,150
What are you doing up?
654
00:38:17,150 --> 00:38:20,080
Well, it seems I
got my appetite back.
655
00:38:20,080 --> 00:38:22,670
Looking for a little
midnight snack.
656
00:38:22,670 --> 00:38:25,750
Since all this happened to Bob,
I'm having trouble sleeping.
657
00:38:25,750 --> 00:38:26,960
Hey, what's going on?
658
00:38:26,960 --> 00:38:28,200
Oh, Karen.
659
00:38:28,200 --> 00:38:30,570
I forgot to take my insulin.
660
00:38:30,570 --> 00:38:32,900
I'm afraid I have no
excuse, just being bad.
661
00:38:35,370 --> 00:38:37,790
You want some?
-Oh, no, thank you.
662
00:38:37,790 --> 00:38:39,520
You know, Carol, if you're
having trouble sleeping,
663
00:38:39,520 --> 00:38:41,680
I could recommend something.
-Oh, no.
664
00:38:41,680 --> 00:38:42,750
No, I can manage.
665
00:38:42,750 --> 00:38:45,200
I hate taking pills.
666
00:38:45,200 --> 00:38:46,410
LAURA: How about you, Karen?
667
00:38:46,410 --> 00:38:47,640
Oh, no.
668
00:38:47,640 --> 00:38:49,530
Tea always does
the trick for me.
669
00:38:49,530 --> 00:38:53,780
Well, there is a great
movie on the Late Late Show.
670
00:38:53,780 --> 00:38:54,810
Good night.
671
00:38:54,810 --> 00:38:55,510
Good night.
672
00:38:55,510 --> 00:38:57,250
KAREN: Good night.
673
00:38:57,250 --> 00:38:59,740
Mm, it's so good.
674
00:38:59,740 --> 00:39:01,380
Sure you don't want some?
675
00:39:01,380 --> 00:39:03,330
KAREN: No, thanks.
676
00:39:03,330 --> 00:39:07,720
My brother could eat
a ton of this stuff.
677
00:39:07,720 --> 00:39:10,050
I thought you said
you were an only child?
678
00:39:10,050 --> 00:39:12,110
I am.
Why?
679
00:39:12,110 --> 00:39:12,860
Did I say brother?
680
00:39:12,860 --> 00:39:14,660
Oh, no, I met cousin.
681
00:39:14,660 --> 00:39:17,350
I lived with them for so long,
I used to call him my brother.
682
00:39:17,350 --> 00:39:19,000
You know, I think
I'm going to catch
683
00:39:19,000 --> 00:39:20,980
that Late Late Show myself.
684
00:39:20,980 --> 00:39:22,600
-Good night.
-Night.
685
00:39:22,600 --> 00:39:23,480
Hope it's a thriller.
686
00:39:36,840 --> 00:39:39,170
I had a talk with your
lovely wife last night.
687
00:39:39,170 --> 00:39:42,560
I didn't know she
was a diabetic.
688
00:39:42,560 --> 00:39:44,900
I'm sure you know how
dangerous that can be.
689
00:39:44,900 --> 00:39:46,990
Any number of things
could go wrong.
690
00:39:46,990 --> 00:39:50,380
I saw it all the time
in the trauma ward.
691
00:39:50,380 --> 00:39:55,200
Bob, I don't want you to
worry because I'm going
692
00:39:55,200 --> 00:39:57,300
to take real good care of her.
693
00:40:02,490 --> 00:40:03,350
[DOORBELL]
694
00:40:03,350 --> 00:40:05,050
Oh, Susan, would you
mind getting that, please?
695
00:40:05,050 --> 00:40:05,750
Sure.
696
00:40:11,520 --> 00:40:14,340
Don't worry, I'll get it.
697
00:40:14,340 --> 00:40:16,660
Hi, I'm John Beecher
with the Examiner.
698
00:40:16,660 --> 00:40:20,720
Is, uh, Mrs. Martin here?
699
00:40:20,720 --> 00:40:22,980
What can we do for
you, Mr. Beecher?
700
00:40:22,980 --> 00:40:25,010
JOHN BEECHER: Uh, I'm
sorry, I'm doing a follow up
701
00:40:25,010 --> 00:40:25,780
on the Harriman trial--
702
00:40:25,780 --> 00:40:27,810
CAROL: I think we've said all
there is to say on that matter.
703
00:40:27,810 --> 00:40:28,630
Thank you.
704
00:40:28,630 --> 00:40:30,980
KAREN: We'd really rather not
upset my father right now.
705
00:40:30,980 --> 00:40:33,880
Actually, it's more about you,
the family, how you're coping
706
00:40:33,880 --> 00:40:35,370
and that sort of thing.
707
00:40:35,370 --> 00:40:36,980
Our readers like a
sense of closure.
708
00:40:36,980 --> 00:40:39,200
We're doing just
fine, thank you.
709
00:40:39,200 --> 00:40:40,700
Could I maybe ask you
a few short questions?
710
00:40:40,700 --> 00:40:42,780
Well, what do
you expect to say?
711
00:40:42,780 --> 00:40:43,690
It's horrible.
712
00:40:43,690 --> 00:40:45,160
This whole thing
has been a tragedy
713
00:40:45,160 --> 00:40:46,780
for everybody that's concerned.
714
00:40:46,780 --> 00:40:48,760
And we'd appreciate it
if you people would just
715
00:40:48,760 --> 00:40:49,880
let us go on with our lives.
716
00:40:49,880 --> 00:40:51,250
Thank you.
717
00:40:51,250 --> 00:40:54,750
[DOOR CLOSING]
718
00:40:56,750 --> 00:40:58,920
Ah, you two enjoy the park.
719
00:40:58,920 --> 00:41:00,760
Oh, we will.
720
00:41:00,760 --> 00:41:02,190
Come on, Mr. Martin.
721
00:41:02,190 --> 00:41:04,880
Let's get ready to go.
722
00:41:04,880 --> 00:41:07,330
My father used to take
me to a park like this
723
00:41:07,330 --> 00:41:09,820
when I was a little girl.
724
00:41:09,820 --> 00:41:14,170
It had a beautiful green meadow
and a stream running through it
725
00:41:14,170 --> 00:41:16,280
where we'd pick wild flowers.
726
00:41:16,280 --> 00:41:18,340
We'd take them home to mother.
727
00:41:18,340 --> 00:41:20,340
Flower's always made hers mile.
728
00:41:20,340 --> 00:41:25,100
She had the most beautiful
smile, before she got sick.
729
00:41:27,970 --> 00:41:30,220
Poor father was never
the same after, you know.
730
00:41:53,070 --> 00:41:56,090
Looks like you
could use a hand.
731
00:41:56,090 --> 00:41:59,360
I thought my eyes were
playing tricks on me.
732
00:41:59,360 --> 00:42:02,130
You know, this story's getting
stranger by the minute.
733
00:42:02,130 --> 00:42:03,000
I can explain.
734
00:42:03,000 --> 00:42:04,030
I'm sure you can.
735
00:42:04,030 --> 00:42:05,440
Would you give me a hand?
736
00:42:05,440 --> 00:42:06,850
This is the hard part.
737
00:42:12,580 --> 00:42:13,280
Thanks.
738
00:42:16,240 --> 00:42:19,700
So there's a, um, a
buckle down there,
739
00:42:19,700 --> 00:42:21,180
if you could attack
it to the wheel?
740
00:42:27,140 --> 00:42:28,110
Like this?
741
00:42:28,110 --> 00:42:29,600
Yeah, that's it.
742
00:42:57,750 --> 00:42:58,740
There you are.
743
00:43:08,650 --> 00:43:09,960
Hi, Karen.
744
00:43:09,960 --> 00:43:11,950
I've been looking
all over for you guys.
745
00:43:11,950 --> 00:43:13,790
We were just leaving.
746
00:43:13,790 --> 00:43:15,250
Already?
747
00:43:15,250 --> 00:43:17,660
LAURA: Your father's
a little tired today.
748
00:43:17,660 --> 00:43:19,410
Oh, is he all right?
749
00:43:19,410 --> 00:43:20,230
Oh, yeah.
750
00:43:20,230 --> 00:43:22,050
Just going to take him home.
751
00:43:22,050 --> 00:43:24,000
See you there?
-Yeah.
752
00:43:24,000 --> 00:43:24,700
OK.
753
00:44:25,450 --> 00:44:26,950
LAURA: Easy, Mr. Beecher.
754
00:44:54,640 --> 00:44:56,330
-Hey.
-Hey.
755
00:44:56,330 --> 00:44:58,030
Dad and Susan haven't
gotten back yet?
756
00:44:58,030 --> 00:44:59,270
Uh, no.
757
00:44:59,270 --> 00:45:00,660
I saw them at the park.
758
00:45:00,660 --> 00:45:01,690
She said they were coming here.
759
00:45:01,690 --> 00:45:03,200
This had to have been
over and hour ago.
760
00:45:03,200 --> 00:45:04,720
They should have
been here back now.
761
00:45:04,720 --> 00:45:06,490
I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation.
762
00:45:14,590 --> 00:45:15,560
Hi.
763
00:45:15,560 --> 00:45:16,400
Hey.
764
00:45:16,400 --> 00:45:17,100
Where you've been?
765
00:45:17,100 --> 00:45:18,910
I thought you were
coming back here.
766
00:45:18,910 --> 00:45:21,200
We took a little detour
to the grocery store.
767
00:45:21,200 --> 00:45:22,820
I thought I'd cook
dinner tonight.
768
00:45:22,820 --> 00:45:24,010
JACK: Great.
769
00:45:24,010 --> 00:45:25,880
You'll be there,
Jack, won't you?
770
00:45:25,880 --> 00:45:27,400
I wouldn't miss it.
771
00:45:34,690 --> 00:45:39,060
I just have some unfinished
business to take care of.
772
00:45:39,060 --> 00:45:41,230
No, send Thomson
or somebody else.
773
00:45:41,230 --> 00:45:43,780
Because, I have the time,
and I'm going to take it.
774
00:45:43,780 --> 00:45:46,130
OK, well, I'll be
back in about a week.
775
00:45:46,130 --> 00:45:47,740
Bye.
776
00:45:47,740 --> 00:45:49,140
-Karen?
-Yes?
777
00:45:49,140 --> 00:45:51,020
CAROL: We're still going
to lunch, aren't we?
778
00:45:51,020 --> 00:45:53,740
Yes, of course.
779
00:45:53,740 --> 00:45:54,710
We won't be long, dear.
780
00:45:54,710 --> 00:45:56,940
I'm just going to
take Karen for a bite,
781
00:45:56,940 --> 00:45:58,400
give us a chance to
get better acquainted.
782
00:46:35,530 --> 00:46:40,380
Aw, very nice collection
of home videos, very sweet.
783
00:46:47,660 --> 00:46:51,740
Uh-oh, Bob.
784
00:46:51,740 --> 00:46:53,430
This is very interesting.
785
00:46:56,910 --> 00:46:58,850
Let's just do it.
786
00:46:58,850 --> 00:47:01,630
Let's just finish it.
787
00:47:01,630 --> 00:47:05,860
On three, all right?
788
00:47:05,860 --> 00:47:09,290
One, two, three.
789
00:47:09,290 --> 00:47:11,260
[CLICK]
790
00:47:11,260 --> 00:47:13,860
There, now you know
how my mother felt
791
00:47:13,860 --> 00:47:15,180
the moment before she died.
792
00:47:22,470 --> 00:47:25,720
You bought this for
self-defense, huh?
793
00:47:25,720 --> 00:47:27,960
Protect the hearth and home,
defend the wife and kids?
794
00:47:27,960 --> 00:47:31,290
Well, it's not going
to help you now.
795
00:47:31,290 --> 00:47:35,220
But it is going to make
my job a lot easier.
796
00:47:35,220 --> 00:47:38,620
I'm getting a clear picture now.
797
00:47:38,620 --> 00:47:42,040
So, first, I'll do Carol.
798
00:47:42,040 --> 00:47:46,220
And then--
799
00:47:46,220 --> 00:47:48,390
But you don't want to hear this.
800
00:47:48,390 --> 00:47:49,630
Let's watch a video.
801
00:48:02,940 --> 00:48:04,420
BOB (ON VIDEO): That
looks delicious.
802
00:48:04,420 --> 00:48:05,410
LAURA: Did you take this one?
803
00:48:05,410 --> 00:48:07,380
BOB (ON VIDEO): I am going
to kiss the chef here.
804
00:48:07,380 --> 00:48:09,350
I come, madame chef.
805
00:48:09,350 --> 00:48:11,820
LAURA: Hey.
806
00:48:11,820 --> 00:48:13,300
Is that Claire?
807
00:48:13,300 --> 00:48:14,670
BOB (ON VIDEO): OK.
808
00:48:14,670 --> 00:48:15,700
LAURA: Your first wife?
809
00:48:15,700 --> 00:48:16,460
CLAIRE (ON VIDEO): Aw.
810
00:48:16,460 --> 00:48:17,430
BOB (ON VIDEO): That's right.
811
00:48:17,430 --> 00:48:20,800
Jack and Karen's mother?
812
00:48:20,800 --> 00:48:22,030
BOB (ON VIDEO): All right.
813
00:48:22,030 --> 00:48:25,320
LAURA: You must really miss her.
814
00:48:25,320 --> 00:48:28,570
Now you're going to miss Carol.
815
00:48:28,570 --> 00:48:29,670
CLAIRE (ON VIDEO): Smile.
816
00:48:29,670 --> 00:48:30,480
BOB (ON VIDEO): Hi.
817
00:48:30,480 --> 00:48:31,230
[EXHALE]
818
00:48:31,230 --> 00:48:36,010
LAURA: And there's nothing
you can do about it.
819
00:48:36,010 --> 00:48:37,070
How does that make you feel?
820
00:48:37,070 --> 00:48:41,640
You must feel so helpless.
821
00:48:41,640 --> 00:48:45,340
You must feel exactly the way
I felt when I saw my father.
822
00:48:48,780 --> 00:48:51,230
Oh, Bob.
823
00:48:51,230 --> 00:48:52,870
Oh, is that a tear?
824
00:48:56,640 --> 00:48:58,160
Oh, you do care.
825
00:49:01,760 --> 00:49:04,390
Hi.
826
00:49:04,390 --> 00:49:05,470
KAREN: What are you doing?
827
00:49:05,470 --> 00:49:07,160
LAURA: You're back so soon.
828
00:49:07,160 --> 00:49:09,410
Yeah, Carol forgot her insulin.
829
00:49:09,410 --> 00:49:12,400
I just thought your father might
like to watch some home videos.
830
00:49:12,400 --> 00:49:13,570
KAREN: Well, I
hardly think this is
831
00:49:13,570 --> 00:49:16,000
appropriate under
the circumstances.
832
00:49:16,000 --> 00:49:16,700
Oh, I'm sorry.
833
00:49:16,700 --> 00:49:20,110
I-- I thought it would just help
him take his mind off things,
834
00:49:20,110 --> 00:49:21,550
you know.
835
00:49:21,550 --> 00:49:25,240
You should have
used better judgment.
836
00:49:25,240 --> 00:49:26,820
Please forgive me.
I did not mean to--
837
00:49:26,820 --> 00:49:27,570
CAROL: Karen?
838
00:49:27,570 --> 00:49:29,640
Karen, where are you?
-I'm in here.
839
00:49:29,640 --> 00:49:32,380
CAROL: Oh.
840
00:49:32,380 --> 00:49:33,930
Is everything all right?
841
00:49:33,930 --> 00:49:34,990
Oh, did you get my insulin.
842
00:49:34,990 --> 00:49:36,680
Yeah, I'm getting it now.
843
00:49:36,680 --> 00:49:39,950
We were just going to
watch some baseball.
844
00:49:39,950 --> 00:49:41,590
Well, we'll see you later.
845
00:49:41,590 --> 00:49:42,810
Are you coming?
846
00:49:42,810 --> 00:49:44,820
-Mhm.
-Sorry.
847
00:50:08,640 --> 00:50:10,820
Well, that was great.
848
00:50:10,820 --> 00:50:12,050
Oh, my pleasure.
849
00:50:12,050 --> 00:50:13,240
It was my mother's recipe.
850
00:50:16,510 --> 00:50:19,950
Well, you must have learned
how to cook at a very young age.
851
00:50:19,950 --> 00:50:21,380
Actually, my aunt
gave it to me.
852
00:50:21,380 --> 00:50:22,080
Mhm.
853
00:50:26,020 --> 00:50:27,490
JACK: I think I'm going
to take Dad outside.
854
00:50:27,490 --> 00:50:28,780
Do you want to join me?
855
00:50:28,780 --> 00:50:30,640
May I help you with the dishes?
CAROL: Oh, no, no.
856
00:50:30,640 --> 00:50:32,440
That's all right.
You go along with Jack.
857
00:50:39,950 --> 00:50:42,010
Do you like her?
858
00:50:42,010 --> 00:50:44,090
What's not to like?
859
00:50:44,090 --> 00:50:45,530
I don't know, I just
think that there's
860
00:50:45,530 --> 00:50:47,510
something odd about her.
861
00:50:47,510 --> 00:50:49,700
Jack certainly seems to
have taken a liking to her.
862
00:50:49,700 --> 00:50:53,360
Well, it's not Jack
we hired her for.
863
00:50:53,360 --> 00:50:55,110
You really are
something, you know that?
864
00:50:55,110 --> 00:50:57,590
Oh, what do you mean?
865
00:50:57,590 --> 00:51:00,630
Cooking dinner wasn't exactly
in the job description.
866
00:51:00,630 --> 00:51:03,070
Well, I told you,
I like to feel
867
00:51:03,070 --> 00:51:05,780
like I'm a part of the family.
Ow.
868
00:51:05,780 --> 00:51:08,560
What's wrong?
869
00:51:08,560 --> 00:51:10,690
Well, it's-- it's
just a scratch.
870
00:51:10,690 --> 00:51:11,480
JACK: Let me see.
871
00:51:11,480 --> 00:51:12,950
Oh, it's nothing.
872
00:51:16,380 --> 00:51:21,100
Well, I should, um, get
back to the restaurant.
873
00:51:21,100 --> 00:51:25,420
Well, thank you for dinner.
874
00:51:25,420 --> 00:51:26,410
My pleasure.
875
00:51:49,110 --> 00:51:50,950
Looks like Jack's
getting naughty thoughts
876
00:51:50,950 --> 00:51:52,070
about his daddy's nurse.
877
00:51:57,310 --> 00:52:01,070
But let's not get
ahead of ourselves.
878
00:52:01,070 --> 00:52:03,360
First things first.
879
00:52:03,360 --> 00:52:04,730
Hi.
880
00:52:04,730 --> 00:52:05,570
Hi.
881
00:52:05,570 --> 00:52:07,650
We just came in
to say good night.
882
00:52:07,650 --> 00:52:09,130
Terrific.
883
00:52:09,130 --> 00:52:12,090
Good night, Dad.
884
00:52:12,090 --> 00:52:13,350
What's wrong?
885
00:52:13,350 --> 00:52:14,860
-What is it, Karen?
-I don't know.
886
00:52:14,860 --> 00:52:15,990
It's something in his eyes.
887
00:52:15,990 --> 00:52:19,030
Are you sure he's
not in any pain?
888
00:52:19,030 --> 00:52:21,760
Well, we can never
be absolutely sure.
889
00:52:21,760 --> 00:52:24,220
All we can do is try to make
him as comfortable as possible.
890
00:52:30,700 --> 00:52:32,080
Did you see that?
891
00:52:32,080 --> 00:52:32,860
What?
892
00:52:32,860 --> 00:52:34,070
KAREN: His finger moved.
893
00:52:34,070 --> 00:52:34,900
Really?
894
00:52:34,900 --> 00:52:36,140
Are you sure?
895
00:52:36,140 --> 00:52:38,610
Yes, I saw it.
896
00:52:38,610 --> 00:52:40,820
May-- maybe you
just imagined it.
897
00:52:40,820 --> 00:52:43,780
KAREN: No, I saw it move.
898
00:52:43,780 --> 00:52:46,550
It was probably an
involuntary reflex.
899
00:52:46,550 --> 00:52:49,410
The muscles tend to
atrophy in cases like this
900
00:52:49,410 --> 00:52:51,760
and a little spasm
is not uncommon.
901
00:52:51,760 --> 00:52:52,860
KAREN: His finger moved.
902
00:52:52,860 --> 00:52:55,950
I saw it.
Come on, Dad.
903
00:52:55,950 --> 00:52:57,140
Can you do it again?
904
00:53:05,820 --> 00:53:07,260
CAROL: Maybe we should
just say good night.
905
00:53:07,260 --> 00:53:09,190
LAURA: I think
that's a good idea.
906
00:53:09,190 --> 00:53:12,080
CAROL: Good night, darling.
907
00:53:12,080 --> 00:53:12,840
Good night, Dad.
908
00:53:20,620 --> 00:53:22,840
Nice try, Bob.
909
00:53:22,840 --> 00:53:24,050
Maybe you are coming back.
910
00:53:24,050 --> 00:53:26,640
It's happened before.
911
00:53:26,640 --> 00:53:30,310
But it takes a really long time
and you'll all be gone by then.
912
00:53:34,110 --> 00:53:37,200
Perhaps it was just
wishful thinking, Karen.
913
00:53:37,200 --> 00:53:39,340
I know what I saw.
914
00:53:39,340 --> 00:53:41,760
Dr. Sanders did say it
was possible for a person
915
00:53:41,760 --> 00:53:43,970
to recover from
locked in syndrome.
916
00:53:43,970 --> 00:53:48,700
Possible, but very rare.
917
00:53:48,700 --> 00:53:52,880
If anyone can beat
this, your father can.
918
00:53:52,880 --> 00:53:54,640
I just don't want you
to get your hopes up.
919
00:54:19,490 --> 00:54:22,970
[KETTLE SCREECHING]
920
00:54:47,380 --> 00:54:48,280
I made you some tea.
921
00:54:59,940 --> 00:55:02,820
I want to tell you something.
922
00:55:02,820 --> 00:55:04,250
I really admire you.
923
00:55:09,010 --> 00:55:14,460
You have it all, an exciting
career, a family who loves you,
924
00:55:14,460 --> 00:55:18,440
a handsome man
who cares for you.
925
00:55:18,440 --> 00:55:19,990
And I think you love him too.
926
00:55:24,160 --> 00:55:27,100
I know it's none of my business,
but, um, if I were you,
927
00:55:27,100 --> 00:55:29,260
I wouldn't let him get
away a second time.
928
00:55:34,650 --> 00:55:37,610
Well, I'm going to
check on your father.
929
00:55:37,610 --> 00:55:39,090
KAREN: Thanks for the tea.
930
00:55:39,090 --> 00:55:40,070
Enjoy it.
931
00:55:46,490 --> 00:55:50,090
OK, Bob, let's put you right
over here because the show's
932
00:55:50,090 --> 00:55:51,140
about to begin.
933
00:56:15,490 --> 00:56:16,190
Karen?
934
00:56:18,950 --> 00:56:19,650
Karen?
935
00:56:30,020 --> 00:56:31,640
BRENDA (ON TV): Oh,
Joey, why do you
936
00:56:31,640 --> 00:56:32,670
always have to go out at night?
937
00:56:32,670 --> 00:56:34,070
It's the man in
the hat, isn't it?
938
00:56:34,070 --> 00:56:35,000
JOEY (ON TV): But, Brenda--
939
00:56:35,000 --> 00:56:36,860
[KNOCKING]
940
00:56:36,860 --> 00:56:38,050
Yes?
941
00:56:38,050 --> 00:56:40,270
Carol, it's me, Susan.
942
00:56:40,270 --> 00:56:41,910
Yes?
943
00:56:41,910 --> 00:56:43,160
You better come
downstairs quick.
944
00:56:43,160 --> 00:56:43,860
It's Mr. Martin.
945
00:56:55,330 --> 00:56:57,830
Carol?
-Oh.
946
00:56:57,830 --> 00:57:01,090
Did I startle you?
947
00:57:01,090 --> 00:57:03,950
What's the matter with Bob?
948
00:57:03,950 --> 00:57:06,120
He's about to
lose another wife.
949
00:57:06,120 --> 00:57:06,820
What?
950
00:57:09,790 --> 00:57:13,240
[SCREAMING]
951
00:57:31,030 --> 00:57:32,510
Poor thing.
952
00:57:32,510 --> 00:57:35,470
Doesn't she know that too much
insulin could make her dizzy?
953
00:57:38,950 --> 00:57:40,220
Even kill her.
954
00:58:17,930 --> 00:58:18,800
Was she a diabetic?
955
00:58:18,800 --> 00:58:20,080
JACK: Yeah, why?
956
00:58:20,080 --> 00:58:22,330
Well, looks like she
took too much insulin.
957
00:58:22,330 --> 00:58:23,640
I mean, all the signs are there.
958
00:58:23,640 --> 00:58:24,340
JACK: Like?
959
00:58:24,340 --> 00:58:27,040
I found a syringe
in the kitchen.
960
00:58:27,040 --> 00:58:29,360
You know, late at night,
probably started back
961
00:58:29,360 --> 00:58:31,030
up the stairs and got dizzy.
962
00:58:31,030 --> 00:58:32,950
I don't understand.
963
00:58:32,950 --> 00:58:34,950
Unfortunately, this
is a lot more common
964
00:58:34,950 --> 00:58:39,240
than you might think, especially
for someone in her age group.
965
00:58:39,240 --> 00:58:42,640
The older a person gets, the
more forgetful and confused
966
00:58:42,640 --> 00:58:44,470
they become.
967
00:58:44,470 --> 00:58:47,770
Just a few days ago, she forgot
to take her insulin, remember?
968
00:58:47,770 --> 00:58:48,470
I'm sorry.
969
00:58:57,300 --> 00:59:00,250
Well, I guess I
should be going.
970
00:59:00,250 --> 00:59:02,240
You going to be OK?
971
00:59:02,240 --> 00:59:03,360
Thanks for coming.
972
00:59:03,360 --> 00:59:05,670
This is so strange.
973
00:59:05,670 --> 00:59:08,030
I mean, one moment,
she's here, so
974
00:59:08,030 --> 00:59:09,660
present, so alive, and then--
975
00:59:09,660 --> 00:59:13,780
I know, I know.
976
00:59:13,780 --> 00:59:14,850
I'm glad you're here.
977
00:59:14,850 --> 00:59:16,310
Me, too.
978
00:59:16,310 --> 00:59:17,770
I'm going to check
on your father.
979
00:59:30,430 --> 00:59:36,390
You know, Bob, what's funny
about being a nurse is that you
980
00:59:36,390 --> 00:59:44,200
see so much misery and suffering
that you become numb to it,
981
00:59:44,200 --> 00:59:50,570
until it happens to someone
close to you, like Carol.
982
00:59:50,570 --> 00:59:52,000
How does it feel?
983
00:59:52,000 --> 00:59:53,460
It hurts, doesn't it?
984
00:59:56,870 --> 01:00:00,110
But you haven't
seen anything yet.
985
01:00:00,110 --> 01:00:03,360
Because when I
get to Jack, Karen
986
01:00:03,360 --> 01:00:07,520
is going to be so distraught.
987
01:00:07,520 --> 01:00:11,950
And she's going to shoot you and
then turn the gun on herself.
988
01:00:14,680 --> 01:00:18,620
Such a tragedy.
989
01:00:18,620 --> 01:00:19,600
Isn't it?
990
01:00:24,050 --> 01:00:26,890
I missed you.
991
01:00:26,890 --> 01:00:28,050
I missed you too.
992
01:00:52,910 --> 01:00:54,650
You want some more?
JACK: Thanks.
993
01:00:56,970 --> 01:00:58,280
What's wrong?
994
01:00:58,280 --> 01:01:00,170
Well, I got to back
in New York on Monday.
995
01:01:00,170 --> 01:01:01,680
JACK: What?
-In three days?
996
01:01:01,680 --> 01:01:02,380
KAREN: Yeah.
997
01:01:02,380 --> 01:01:05,140
Well, are you going to tell Dad
are you expecting me to do it
998
01:01:05,140 --> 01:01:05,850
again?
999
01:01:05,850 --> 01:01:06,640
Jack, please.
1000
01:01:06,640 --> 01:01:08,410
I'm sorry, that
was a cheap shot.
1001
01:01:08,410 --> 01:01:13,810
It's just-- got used to
having you around, I guess.
1002
01:01:13,810 --> 01:01:15,780
Shh.
1003
01:01:15,780 --> 01:01:17,750
I'm getting used to it too.
1004
01:01:27,590 --> 01:01:28,570
Good morning.
1005
01:01:39,710 --> 01:01:44,450
Dad, I'm really sorry about
what happened to Carol.
1006
01:01:47,160 --> 01:01:48,300
She was a wonderful person.
1007
01:01:51,100 --> 01:01:53,290
I guess I've kind of been
talking to you about that,
1008
01:01:53,290 --> 01:01:55,040
haven't I?
1009
01:01:55,040 --> 01:01:57,060
About how things
were before I left.
1010
01:02:03,390 --> 01:02:08,630
I guess what I'm trying to say
is, um, is that I love you.
1011
01:02:11,560 --> 01:02:13,560
And I just hope that
you can forgive me.
1012
01:02:18,910 --> 01:02:23,640
I have to go back to New
York soon, but I promise,
1013
01:02:23,640 --> 01:02:28,630
I will not let the time slip
away like it did before.
1014
01:02:28,630 --> 01:02:30,780
I will come back home to
see you as much as I can.
1015
01:02:34,590 --> 01:02:37,300
And, Dad, I know
you'll beat this.
1016
01:02:37,300 --> 01:02:40,250
I saw you move your
hand the other day.
1017
01:02:43,690 --> 01:02:45,160
Just try to move it again now.
1018
01:02:48,600 --> 01:02:50,560
Even if it's just one finger.
1019
01:02:59,840 --> 01:03:02,190
Sorry to interrupt,
but it's time
1020
01:03:02,190 --> 01:03:03,220
for me to check on your father.
1021
01:03:03,220 --> 01:03:03,950
Did you see that?
1022
01:03:03,950 --> 01:03:06,120
I told him to move
his finger and he did.
1023
01:03:06,120 --> 01:03:07,050
Come on, Dad.
1024
01:03:07,050 --> 01:03:10,630
Just try it again, please.
1025
01:03:10,630 --> 01:03:13,580
Karen, you're putting
too much stress on him.
1026
01:03:13,580 --> 01:03:15,570
No.
No, we're making progress.
1027
01:03:15,570 --> 01:03:18,620
I'm sorry, but he's my patient
and I'm telling you that this
1028
01:03:18,620 --> 01:03:20,300
is too much pressure right now.
1029
01:03:20,300 --> 01:03:21,410
Your patient?
1030
01:03:21,410 --> 01:03:22,420
He's my father.
1031
01:03:22,420 --> 01:03:24,110
And I'm just trying to help him.
1032
01:03:24,110 --> 01:03:26,190
I don't want to
argue with you, Karen,
1033
01:03:26,190 --> 01:03:28,490
but I'm the one who's
trained in these matters.
1034
01:03:28,490 --> 01:03:30,320
And I'm going to have to
insist that you respect that.
1035
01:03:41,140 --> 01:03:44,590
[DOORBELL]
1036
01:03:45,580 --> 01:03:46,310
Divorce?
1037
01:03:46,310 --> 01:03:47,850
You want a divorce, Jack?
1038
01:03:47,850 --> 01:03:49,440
[SIGH]
1039
01:03:49,440 --> 01:03:50,690
I'm sorry, Brooke.
1040
01:03:50,690 --> 01:03:52,100
Sorry?
1041
01:03:52,100 --> 01:03:53,820
We spend the past seven
years of our lives together
1042
01:03:53,820 --> 01:03:55,340
and all you can
say is I'm sorry?
1043
01:03:55,340 --> 01:03:57,130
I'm sorry things
didn't work out.
1044
01:03:57,130 --> 01:04:00,760
I know you were trying to make
it work and so was I, but--
1045
01:04:00,760 --> 01:04:01,840
Oh, who's she?
1046
01:04:01,840 --> 01:04:04,050
I'm Mr. Martin's nurse.
1047
01:04:04,050 --> 01:04:05,130
Oh, wait.
1048
01:04:05,130 --> 01:04:06,010
Don't tell me, Jack.
1049
01:04:06,010 --> 01:04:06,990
You found her, right?
1050
01:04:06,990 --> 01:04:11,180
Brooke, I want
you to leave, now.
1051
01:04:11,180 --> 01:04:13,250
You're going to regret this.
1052
01:04:13,250 --> 01:04:15,420
Just go, please.
1053
01:04:15,420 --> 01:04:16,990
I'm leaving, all right.
1054
01:04:16,990 --> 01:04:18,470
I'm going straight
to my attorney's.
1055
01:04:18,470 --> 01:04:19,960
Two can play at this game.
1056
01:04:19,960 --> 01:04:22,580
I'll get the entire
restaurant now, Jack.
1057
01:04:22,580 --> 01:04:23,500
Just you watch me.
1058
01:04:27,960 --> 01:04:31,970
I'm-- I'm sorry you
had to witness that.
1059
01:04:31,970 --> 01:04:34,110
I understand why
she's so upset.
1060
01:04:34,110 --> 01:04:35,450
She's losing a terrific guy.
1061
01:04:42,640 --> 01:04:43,340
Don't.
1062
01:04:55,640 --> 01:04:58,260
KAREN: Jack?
Could I talk to you a minute?
1063
01:04:58,260 --> 01:04:59,810
Yeah, what's up?
1064
01:04:59,810 --> 01:05:02,430
How thorough were you when
you checked Susan's record?
1065
01:05:02,430 --> 01:05:04,460
Uh, thorough enough.
Why?
1066
01:05:04,460 --> 01:05:06,680
Did you call any of
her former employers?
1067
01:05:06,680 --> 01:05:08,260
Jesus, I said I
checked her out.
1068
01:05:08,260 --> 01:05:09,610
Well, what are you getting at?
1069
01:05:09,610 --> 01:05:10,960
KAREN: I don't know her.
1070
01:05:10,960 --> 01:05:12,480
JACK: You know what I
think the problem is?
1071
01:05:12,480 --> 01:05:14,870
You're just not happy
unless you've got
1072
01:05:14,870 --> 01:05:15,900
something you can bitch about?
1073
01:05:15,900 --> 01:05:17,400
That's-- Jack, please.
1074
01:05:17,400 --> 01:05:18,550
No, no, no.
1075
01:05:18,550 --> 01:05:19,300
This is crazy.
1076
01:05:19,300 --> 01:05:21,870
I'm sick of talking about it.
All right?
1077
01:05:28,320 --> 01:05:31,790
[PHONE RINGING]
1078
01:05:37,770 --> 01:05:38,710
It's Michael.
1079
01:05:38,710 --> 01:05:41,580
Thanks.
1080
01:05:41,580 --> 01:05:44,480
Yeah, can you hold on a second?
OK.
1081
01:05:49,260 --> 01:05:51,180
Hi.
Glad you called.
1082
01:05:51,180 --> 01:05:52,180
Maybe you could help me.
1083
01:05:52,180 --> 01:05:53,380
MICHAEL (ON PHONE):
Sure, what's up?
1084
01:05:53,380 --> 01:05:54,870
KAREN (ON PHONE): It's Susan.
1085
01:05:54,870 --> 01:05:57,080
There's something odd
about her behavior.
1086
01:05:57,080 --> 01:05:58,610
MICHAEL (ON PHONE):
Have you talked to Jack?
1087
01:05:58,610 --> 01:06:00,100
Well, I've tried
to talk to Jack,
1088
01:06:00,100 --> 01:06:01,570
but I can't get through to him.
1089
01:06:01,570 --> 01:06:03,670
Well, maybe he'll listen to you.
1090
01:06:03,670 --> 01:06:05,750
I thought we could go to his
restaurant and talk to him.
1091
01:06:05,750 --> 01:06:06,520
MICHAEL (ON PHONE): OK.
1092
01:06:06,520 --> 01:06:08,110
I got to finish up
some work, but I'll see
1093
01:06:08,110 --> 01:06:09,200
you a little later on tonight.
1094
01:06:09,200 --> 01:06:10,670
Great, I'll see you then.
1095
01:06:17,690 --> 01:06:18,920
I'm going out to
dinner with Michael.
1096
01:06:18,920 --> 01:06:21,100
Is Dad OK?
1097
01:06:21,100 --> 01:06:22,330
He's great.
1098
01:06:22,330 --> 01:06:24,650
Hey, have a good time.
-Thanks.
1099
01:06:28,570 --> 01:06:29,550
Bye, Karen.
1100
01:06:41,810 --> 01:06:43,110
Hi, may I please speak to Jack?
1101
01:06:46,850 --> 01:06:47,780
It's for you.
1102
01:06:47,780 --> 01:06:49,640
Thanks.
1103
01:06:49,640 --> 01:06:50,650
Hello?
1104
01:06:50,650 --> 01:06:54,130
The power went out and
I don't know what to do.
1105
01:06:54,130 --> 01:06:55,980
I called the power company
and it's not their fault.
1106
01:06:55,980 --> 01:06:58,860
And I was hoping you might
come home and take a look.
1107
01:06:58,860 --> 01:07:02,440
Power?
Um, OK, just a hang tight.
1108
01:07:02,440 --> 01:07:03,290
I'll be right there.
1109
01:07:03,290 --> 01:07:04,120
LAURA (ON PHONE): Thanks.
1110
01:07:37,220 --> 01:07:37,920
Susan?
1111
01:07:41,710 --> 01:07:43,310
Shh--
-Oh, you scared me.
1112
01:07:43,310 --> 01:07:46,090
You scared me.
1113
01:07:46,090 --> 01:07:48,740
Well, let me go see
what the problem is.
1114
01:07:48,740 --> 01:07:49,440
OK.
1115
01:08:10,110 --> 01:08:12,950
The circuit breaker
must be going bad.
1116
01:08:12,950 --> 01:08:16,550
I'll have to get someone
out to take a look at it.
1117
01:08:16,550 --> 01:08:17,970
Oh, thank you.
1118
01:08:21,860 --> 01:08:23,910
Can I ask you something?
1119
01:08:23,910 --> 01:08:26,100
JACK: Of course.
1120
01:08:26,100 --> 01:08:26,880
Do you like me?
1121
01:08:30,180 --> 01:08:32,530
Oh, yes, very much.
1122
01:08:32,530 --> 01:08:35,530
I-- I think you're
doing a great job.
1123
01:08:35,530 --> 01:08:39,350
Well, what I mean is,
um, I was wondering,
1124
01:08:39,350 --> 01:08:49,520
have you ever had any thoughts
about, you know, lust?
1125
01:08:49,520 --> 01:08:50,890
Oh, well.
1126
01:08:50,890 --> 01:08:53,570
I can totally understand if--
JACK: No, no.
1127
01:08:53,570 --> 01:08:55,040
You think I shouldn't
live here anymore.
1128
01:08:55,040 --> 01:08:56,140
JACK: I do have
feelings for you.
1129
01:08:56,140 --> 01:08:57,000
LAURA: Really?
1130
01:08:57,000 --> 01:09:01,270
Yeah, I just-- I wasn't sure
if you felt the same way.
1131
01:09:01,270 --> 01:09:03,150
You're kidding.
1132
01:09:03,150 --> 01:09:04,290
I thought I was
being so obvious.
1133
01:09:17,870 --> 01:09:19,260
I should have brought champagne.
1134
01:09:27,690 --> 01:09:32,160
LAURA (VOICEOVER):
Kill you all at once.
1135
01:09:32,160 --> 01:09:34,140
Kill them one at a time.
1136
01:09:37,120 --> 01:09:39,100
Why don't we sleep on it?
1137
01:09:44,440 --> 01:09:45,980
Bartender says he
left a while ago.
1138
01:09:45,980 --> 01:09:47,950
Is he coming back?
1139
01:09:47,950 --> 01:09:48,910
He didn't say.
1140
01:10:13,660 --> 01:10:15,540
LAURA: I know where
you live, Brooke.
1141
01:10:29,370 --> 01:10:31,350
MICHAEL: I think he's here.
1142
01:10:31,350 --> 01:10:32,660
His car's here.
1143
01:10:36,050 --> 01:10:38,970
KAREN: Jack?
1144
01:10:38,970 --> 01:10:39,950
I hope he's home.
1145
01:10:48,020 --> 01:10:48,720
Susan?
1146
01:11:05,410 --> 01:11:07,960
[KNOCKING]
Jack?
1147
01:11:12,520 --> 01:11:14,430
Jack?
1148
01:11:14,430 --> 01:11:15,370
Yeah.
1149
01:11:15,370 --> 01:11:16,940
Where's Susan?
1150
01:11:16,940 --> 01:11:18,790
What?
1151
01:11:18,790 --> 01:11:22,420
Oh, hi, Karen.
Hi, Michael.
1152
01:11:29,410 --> 01:11:31,340
I guess I'll talk
to you tomorrow.
1153
01:11:38,250 --> 01:11:38,950
Oh.
1154
01:11:41,780 --> 01:11:42,630
Wow.
1155
01:11:42,630 --> 01:11:44,470
-Wait a minute, wait a minute.
-I should--
1156
01:11:44,470 --> 01:11:46,170
Where are you going?
1157
01:11:46,170 --> 01:11:47,570
Talk to Karen, explain--
1158
01:11:47,570 --> 01:11:48,350
About what?
1159
01:11:48,350 --> 01:11:49,420
You don't have to talk to Karen.
1160
01:11:49,420 --> 01:11:52,020
She understand.
You know what?
1161
01:11:52,020 --> 01:11:53,440
I'm glad she knows.
-Really?
1162
01:11:53,440 --> 01:11:55,810
Because I want
the world to know.
1163
01:11:55,810 --> 01:11:59,140
[LAUGHTER]
1164
01:12:00,090 --> 01:12:02,430
MICHAEL: Well, that certainly
puts new spin on things.
1165
01:12:02,430 --> 01:12:03,580
I'll say.
1166
01:12:03,580 --> 01:12:06,310
Doubt even I can
reason with him now.
1167
01:12:06,310 --> 01:12:08,050
What do you want to do?
1168
01:12:08,050 --> 01:12:09,820
If he's determined
to have her stay,
1169
01:12:09,820 --> 01:12:11,020
then I'm at least
going to San Diego
1170
01:12:11,020 --> 01:12:12,670
and I'm going to check her out.
1171
01:12:12,670 --> 01:12:15,410
Oh, the only problem is
tomorrow's Susan's day off.
1172
01:12:15,410 --> 01:12:16,910
Jack's going to be at
the restaurant all day.
1173
01:12:16,910 --> 01:12:18,630
I need somebody to watch Dad.
1174
01:12:18,630 --> 01:12:20,070
Well, I've got some
cases to review.
1175
01:12:20,070 --> 01:12:21,460
I can do 'em here.
1176
01:12:21,460 --> 01:12:22,410
Would you?
1177
01:12:22,410 --> 01:12:24,130
Sure, if it make you feel
better about everything.
1178
01:12:24,130 --> 01:12:25,550
Yeah.
1179
01:12:25,550 --> 01:12:27,430
Thank you.
-Yeah.
1180
01:12:31,220 --> 01:12:35,100
Jack just said he had
the best fuck of his life.
1181
01:12:35,100 --> 01:12:37,870
Unfortunately, it was his last.
1182
01:12:53,430 --> 01:12:54,130
Listen.
1183
01:12:57,810 --> 01:13:01,300
I'm, uh, I'm sorry
about last night.
1184
01:13:01,300 --> 01:13:03,810
But, in a way, I'm glad,
because, now, you know.
1185
01:13:03,810 --> 01:13:05,690
I didn't expect this to
happen, but I've fallen
1186
01:13:05,690 --> 01:13:08,860
in love with your brother.
1187
01:13:08,860 --> 01:13:10,600
And I suppose he
feels the same way?
1188
01:13:10,600 --> 01:13:12,760
LAURA: Yeah.
-Mm.
1189
01:13:12,760 --> 01:13:14,930
I told him that you might
like some time to soak all
1190
01:13:14,930 --> 01:13:17,450
this up and maybe talk to him.
1191
01:13:17,450 --> 01:13:22,620
And so, since today's my day, I
thought I'd spend it shopping.
1192
01:13:22,620 --> 01:13:25,350
Can you make sure your
Dad get his medicine?
1193
01:13:25,350 --> 01:13:27,630
-Sure, OK.
-Thanks.
1194
01:13:33,430 --> 01:13:34,380
Hello?
1195
01:13:34,380 --> 01:13:37,840
Yes, I just needed
directions to your hospital.
1196
01:13:37,840 --> 01:13:39,200
No, I'm coming from Los Angeles.
1197
01:14:24,330 --> 01:14:26,670
What are you doing here?
1198
01:14:26,670 --> 01:14:27,720
Waiting for you.
1199
01:14:36,660 --> 01:14:39,390
Excuse me, I'd like to
talk to someone who worked
1200
01:14:39,390 --> 01:14:41,150
with a nurse named Susan Lang.
1201
01:14:41,150 --> 01:14:43,740
She worked here up until
a couple of months ago.
1202
01:14:43,740 --> 01:14:46,510
I just started last week,
but you might try Linda.
1203
01:14:46,510 --> 01:14:47,810
At the nurse's station.
1204
01:14:47,810 --> 01:14:48,980
She's been in here a while.
1205
01:14:48,980 --> 01:14:49,680
Thank you.
1206
01:14:55,810 --> 01:14:57,220
Excuse me, Linda?
1207
01:14:57,220 --> 01:14:59,400
I was told you could
possibly help me.
1208
01:14:59,400 --> 01:15:01,750
I was trying to find someone
who worked with Susan Lang
1209
01:15:01,750 --> 01:15:02,700
on the night shift.
1210
01:15:02,700 --> 01:15:04,760
-Yes, I worked with Susan.
-Tell me.
1211
01:15:04,760 --> 01:15:05,980
How was she to work with?
1212
01:15:05,980 --> 01:15:07,220
How was she with the patients?
1213
01:15:14,070 --> 01:15:15,550
Take the next right.
1214
01:15:19,960 --> 01:15:24,390
[PHONE RINGING]
1215
01:15:24,390 --> 01:15:25,480
Hello.
1216
01:15:25,480 --> 01:15:28,830
Michael, I'm at Westlake
Hospital in San Diego.
1217
01:15:28,830 --> 01:15:31,040
Listen, as far as
I can tell, I guess
1218
01:15:31,040 --> 01:15:32,790
maybe I was wrong about Susan.
1219
01:15:32,790 --> 01:15:34,890
She's very well-respected here.
1220
01:15:34,890 --> 01:15:36,450
That must make you feel better.
1221
01:15:36,450 --> 01:15:38,130
So when are you coming home?
1222
01:15:38,130 --> 01:15:42,080
Well, I'm leaving now, so I'll
be home in a couple of hours.
1223
01:15:42,080 --> 01:15:43,720
How's Dad?
1224
01:15:43,720 --> 01:15:44,420
Fine.
1225
01:15:44,420 --> 01:15:45,670
We're watching the game.
1226
01:15:45,670 --> 01:15:46,810
KAREN (ON PHONE):
Thanks, Michael.
1227
01:15:46,810 --> 01:15:49,820
I can't wait to see you.
1228
01:15:49,820 --> 01:15:51,250
Thank you for your help.
1229
01:15:51,250 --> 01:15:53,650
I just had to check
this out for myself.
1230
01:15:53,650 --> 01:15:54,350
No problem.
1231
01:15:54,350 --> 01:15:56,850
My brother will be glad
to get me off his back.
1232
01:15:56,850 --> 01:15:59,290
He seems to have fallen
pretty hard for Susan.
1233
01:15:59,290 --> 01:15:59,990
Really?
1234
01:15:59,990 --> 01:16:03,140
I wonder how her husband
would feel about that.
1235
01:16:03,140 --> 01:16:04,770
Husband?
1236
01:16:04,770 --> 01:16:07,460
LINDA: She's been happily
married for 10 years.
1237
01:16:07,460 --> 01:16:09,540
Are you sure we're talking
about the same woman?
1238
01:16:09,540 --> 01:16:12,630
LINDA: Only one
Susan Lang I know.
1239
01:16:12,630 --> 01:16:15,930
Dark hair, nice
figure, about five five?
1240
01:16:15,930 --> 01:16:17,890
Not unless Susan grew a half
a foot since the last time
1241
01:16:17,890 --> 01:16:19,110
I saw her.
1242
01:16:33,780 --> 01:16:35,320
Oh, why are we here?
1243
01:16:35,320 --> 01:16:37,720
All right.
1244
01:16:37,720 --> 01:16:40,120
Give me that.
1245
01:16:40,120 --> 01:16:41,520
You're robbing me?
1246
01:16:41,520 --> 01:16:43,820
No, I'm killing you.
1247
01:16:43,820 --> 01:16:44,700
What?
1248
01:16:44,700 --> 01:16:46,620
Because you killed Jack.
1249
01:16:46,620 --> 01:16:48,580
Well, that's what
everyone's going to think.
1250
01:16:48,580 --> 01:16:52,500
[GUNSHOT]
1251
01:16:52,500 --> 01:16:53,340
Michael?
1252
01:16:53,340 --> 01:16:54,920
Susan isn't who she says she is.
1253
01:16:54,920 --> 01:16:56,900
MICHAEL (ON PHONE): What
are you talking about?
1254
01:16:56,900 --> 01:16:59,340
I don't know, but she's
definitely not Susan Lang.
1255
01:16:59,340 --> 01:17:01,600
We'll decide what to
do when I get there.
1256
01:17:01,600 --> 01:17:02,800
OK.
1257
01:17:02,800 --> 01:17:05,370
And, Michael, don't say
anything to Jack until I get
1258
01:17:05,370 --> 01:17:06,860
a chance to talk to her first.
1259
01:17:27,240 --> 01:17:29,870
Hey, Jack?
1260
01:17:29,870 --> 01:17:31,420
Susan?
1261
01:17:31,420 --> 01:17:32,450
What are you doing here?
1262
01:17:32,450 --> 01:17:33,680
I'm sorry, Jack.
1263
01:17:33,680 --> 01:17:35,120
I kind of liked you.
1264
01:17:35,120 --> 01:17:38,590
[GUNSHOT]
1265
01:17:48,010 --> 01:17:49,500
-What's the matter with him?
-I don't know.
1266
01:17:49,500 --> 01:17:50,200
I don't know.
1267
01:17:50,200 --> 01:17:56,440
I think I saw somebody-- Oh,
man, this guy's hurt bad.
1268
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
He's bleeding.
1269
01:17:57,440 --> 01:17:58,920
MAN: Is he shot?
What's going on?
1270
01:17:58,920 --> 01:17:59,920
Better call 911.
1271
01:17:59,920 --> 01:18:01,400
I got it.
1272
01:18:15,190 --> 01:18:16,220
What's wrong?
MICHAEL: It's Jack.
1273
01:18:16,220 --> 01:18:17,550
He's been shot.
-What?
1274
01:18:17,550 --> 01:18:18,730
He was at the restaurant.
1275
01:18:18,730 --> 01:18:20,670
The police found
Brooke's purse nearby.
1276
01:18:20,670 --> 01:18:22,460
He's in surgery right
now at the hospital.
1277
01:18:22,460 --> 01:18:23,740
I'm going over there right now.
1278
01:18:23,740 --> 01:18:24,520
You'll look after dad?
1279
01:18:41,600 --> 01:18:43,290
Dr. Wallace needs
you in radiology.
1280
01:18:43,290 --> 01:18:44,180
All right.
1281
01:18:44,180 --> 01:18:45,520
I'll take over from here.
1282
01:18:45,520 --> 01:18:46,240
Thank you.
1283
01:18:50,440 --> 01:18:54,200
So, Jack, looks
like that surgery
1284
01:18:54,200 --> 01:18:56,230
wasn't so successful after all.
1285
01:19:04,070 --> 01:19:05,540
This won't hurt a bit.
1286
01:19:43,890 --> 01:19:45,310
Where's Jack Martin's room?
1287
01:19:45,310 --> 01:19:46,290
He's in there.
1288
01:19:46,290 --> 01:19:47,110
Can I help you?
1289
01:19:49,830 --> 01:19:50,780
Is he all right?
1290
01:19:50,780 --> 01:19:52,490
Why is he breathing like that?
1291
01:19:52,490 --> 01:19:53,980
It's the ventilator.
1292
01:19:53,980 --> 01:19:55,380
It's not feeding.
1293
01:19:55,380 --> 01:19:58,300
Can't believe this is happening.
1294
01:19:58,300 --> 01:20:00,390
Well, is he going to be OK?
1295
01:20:00,390 --> 01:20:02,420
I'm working on it.
There.
1296
01:20:02,420 --> 01:20:05,850
It's going to be all right.
1297
01:20:05,850 --> 01:20:08,820
Jack?
1298
01:20:08,820 --> 01:20:10,210
You're going to be OK.
1299
01:20:20,590 --> 01:20:22,170
Now we have an APB
out on Ms. Herman.
1300
01:20:22,170 --> 01:20:24,230
Her car was found at
the airport so she's
1301
01:20:24,230 --> 01:20:26,270
probably already left town.
1302
01:20:26,270 --> 01:20:28,880
However, just to be safe,
I'll keep an officer here
1303
01:20:28,880 --> 01:20:30,080
with your brother
at the hospital.
1304
01:20:30,080 --> 01:20:32,760
And I'll put another
one at your house.
1305
01:20:32,760 --> 01:20:33,460
Thank you.
1306
01:20:45,320 --> 01:20:47,240
And yesterday, he
moved his whole hand.
1307
01:20:47,240 --> 01:20:48,670
-What?
-Didn't you, Dad?
1308
01:20:48,670 --> 01:20:51,320
JACK: Yeah, he did.
1309
01:20:51,320 --> 01:20:52,110
KAREN: See?
1310
01:20:52,110 --> 01:20:53,460
That means yes.
1311
01:20:53,460 --> 01:20:54,200
Look at that.
1312
01:20:54,200 --> 01:20:54,970
That's amazing.
1313
01:20:57,940 --> 01:21:00,530
I have something
to tell you guys.
1314
01:21:00,530 --> 01:21:02,610
I'm not going back to New York.
1315
01:21:02,610 --> 01:21:04,290
I'm going to get a job here.
1316
01:21:04,290 --> 01:21:07,170
It's their loss and our gain.
1317
01:21:07,170 --> 01:21:11,080
Yeah, I think we're all going
to be real happy with that.
1318
01:21:11,080 --> 01:21:12,250
Aren't we, Dad?
1319
01:21:16,790 --> 01:21:19,560
MICHAEL: I think he agrees.
1320
01:21:19,560 --> 01:21:20,610
JACK: Way to go, Dad.
1321
01:21:35,940 --> 01:21:37,390
It's getting pretty late.
1322
01:21:37,390 --> 01:21:41,020
Why don't you try
to get some sleep?
1323
01:21:41,020 --> 01:21:41,990
I wish I could.
1324
01:21:45,350 --> 01:21:48,020
Karen, it's been
almost a week now.
1325
01:21:48,020 --> 01:21:49,490
Laura Harriman's long gone.
1326
01:21:49,490 --> 01:21:54,120
She's probably halfway
to South America by now.
1327
01:21:54,120 --> 01:21:55,520
Yeah, you're right.
1328
01:21:58,790 --> 01:22:00,930
I'll see you in the morning.
1329
01:22:00,930 --> 01:22:01,970
Don't worry, I'll be here.
1330
01:22:01,970 --> 01:22:04,290
Got some work to do.
1331
01:22:04,290 --> 01:22:06,270
-Good night.
-Good night.
1332
01:22:24,390 --> 01:22:25,160
Dad?
1333
01:22:25,160 --> 01:22:26,120
Dad, what's wrong?
1334
01:22:30,460 --> 01:22:34,320
[SCREAMING]
1335
01:22:36,730 --> 01:22:39,380
Are you all right?
1336
01:22:39,380 --> 01:22:40,250
Yeah.
1337
01:22:40,250 --> 01:22:41,070
Another dream?
1338
01:22:41,070 --> 01:22:43,460
Un-huh.
Uh.
1339
01:22:43,460 --> 01:22:44,780
Hey, hey, where are you going?
1340
01:22:44,780 --> 01:22:46,730
-I need to go check on Dad.
-He's fine.
1341
01:22:46,730 --> 01:22:48,720
He's sleeping.
It's OK.
1342
01:22:48,720 --> 01:22:49,720
Go back to sleep now.
1343
01:22:49,720 --> 01:22:51,210
It's all right.
1344
01:22:54,200 --> 01:22:55,200
It's all right.
1345
01:22:58,680 --> 01:22:59,680
It's all right.
1346
01:25:04,970 --> 01:25:06,670
[GASP]
-Oh.
1347
01:25:06,670 --> 01:25:08,600
Oh, Michael.
MICHAEL: Power's out.
1348
01:25:08,600 --> 01:25:09,590
Where's Officer Jones?
1349
01:25:09,590 --> 01:25:11,290
I don't know, probably outside.
1350
01:25:11,290 --> 01:25:12,340
It's her.
1351
01:25:12,340 --> 01:25:13,690
She's here, I know it.
1352
01:25:26,060 --> 01:25:29,520
[GUNSHOT]
1353
01:25:35,470 --> 01:25:36,560
Let's go see your dad.
1354
01:25:41,850 --> 01:25:42,550
Move it.
1355
01:25:45,540 --> 01:25:46,530
Please.
1356
01:25:46,530 --> 01:25:48,540
Please what?
1357
01:25:48,540 --> 01:25:50,030
Forget it ever happened?
1358
01:25:50,030 --> 01:25:51,050
Put it all behind me?
1359
01:25:51,050 --> 01:25:52,740
Work through it?
1360
01:25:52,740 --> 01:25:54,660
I can't.
1361
01:25:54,660 --> 01:26:00,170
I want you to see him die
the way I saw my father die.
1362
01:26:00,170 --> 01:26:00,870
Please, don't.
1363
01:26:03,550 --> 01:26:05,140
All right.
1364
01:26:05,140 --> 01:26:08,260
I'll shoot you first.
1365
01:26:08,260 --> 01:26:10,980
Say goodbye to daddy.
1366
01:26:10,980 --> 01:26:14,470
[GROANING]
1367
01:26:38,920 --> 01:26:41,960
Oh, Michael, my God.
1368
01:26:41,960 --> 01:26:43,150
Where is she?
1369
01:26:43,150 --> 01:26:44,680
Somewhere outside.
1370
01:26:44,680 --> 01:26:45,460
I'll call 911.
1371
01:27:03,580 --> 01:27:04,270
Ah.
1372
01:28:27,270 --> 01:28:28,770
Are you going to kill me?
1373
01:28:28,770 --> 01:28:30,260
If I have to.
1374
01:28:30,260 --> 01:28:31,750
You have to.
1375
01:28:31,750 --> 01:28:32,740
KAREN: Don't.
1376
01:28:32,740 --> 01:28:34,730
I have nothing to live for.
1377
01:28:34,730 --> 01:28:35,900
Kill me.
1378
01:28:35,900 --> 01:28:37,500
Laura, please don't
make me do this.
1379
01:28:37,500 --> 01:28:39,850
Kill me or, I swear
to God, I'll kill you.
1380
01:28:39,850 --> 01:28:43,330
[GUNSHOT]
1381
01:29:16,700 --> 01:29:20,820
See they, um, traded
Fairland in San Francisco.
1382
01:29:20,820 --> 01:29:21,780
Yeah, I know.
1383
01:29:21,780 --> 01:29:23,510
It seems pretty stupid.
1384
01:29:23,510 --> 01:29:26,640
We need all relief
pitchers we can get.
1385
01:29:26,640 --> 01:29:29,070
There you guys are,
been waiting for you.
1386
01:29:29,070 --> 01:29:31,500
Do you, um, want
something to drink?
1387
01:29:31,500 --> 01:29:34,090
Actually, we brought our own.
1388
01:29:34,090 --> 01:29:36,900
We have something
to tell you guys.
1389
01:29:36,900 --> 01:29:40,630
-Wow, congratulations.
-Look, Dad.
1390
01:29:40,630 --> 01:29:41,920
JACK: Congratulations.
1391
01:29:41,920 --> 01:29:44,590
Why don't you let Dad be
the first to kiss the bride?
1392
01:29:49,900 --> 01:29:51,830
Sweet, sweet.
1393
01:29:51,830 --> 01:29:52,760
JACK: When's it going to be?
1394
01:29:52,760 --> 01:29:53,740
June wedding?
1395
01:29:53,740 --> 01:29:54,780
KAREN: We don't know.
1396
01:29:54,780 --> 01:29:57,300
We'll see how Dad's doing
before we set a date.
1397
01:29:57,300 --> 01:30:00,980
MICHAEL: After all, he's
got to give the bride away.
1398
01:30:00,980 --> 01:30:04,330
[MUSIC PLAYING]
90761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.