All language subtitles for The Nurse 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,820 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,930 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Brockman to radiology. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,020 Dr. Brockman to radiology. 4 00:00:23,130 --> 00:00:26,190 Nurse Morgan to East Wing 2. 5 00:00:26,190 --> 00:00:28,310 Nurse Morgan to East Wing 2. 6 00:00:35,780 --> 00:00:38,770 Dr. Chan, 471. 7 00:00:38,770 --> 00:00:42,760 Dr. Chan-- 8 00:00:46,240 --> 00:00:49,730 [BEEPING] 9 00:00:51,220 --> 00:00:54,210 [GASPING] 10 00:00:54,210 --> 00:00:57,700 [COUGHING] 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,620 Dr. Phillips, 304. 12 00:01:04,620 --> 00:01:06,060 Is that Tyler? 13 00:01:06,060 --> 00:01:08,080 Laura, I'll page Dr. Phillips. 14 00:01:08,080 --> 00:01:10,270 Oh, God, Ms. Tyler's rejecting intubation. 15 00:01:10,270 --> 00:01:11,670 Could you hold her down? 16 00:01:11,670 --> 00:01:12,490 Yeah, I got her. 17 00:01:12,490 --> 00:01:15,830 Susan, go get the lorazepam. 18 00:01:15,830 --> 00:01:18,320 Anything yet? 19 00:01:18,320 --> 00:01:19,320 You're all right. 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,320 You're all right. 21 00:01:24,810 --> 00:01:26,300 We got the medicine coming. 22 00:01:29,810 --> 00:01:31,310 We got the medicine right here. 23 00:01:31,310 --> 00:01:32,270 SUSAN: Here it is. 24 00:01:32,270 --> 00:01:34,250 MALE NURSE: You're all right in just a second. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,240 Oh, my God. 26 00:01:35,240 --> 00:01:37,710 SUSAN: What's wrong? 27 00:01:37,710 --> 00:01:39,200 I did this. SUSAN: What? 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 MALE NURSE: Got nothing on the ventilator. 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,170 SUSAN: Try to be still, OK? 30 00:01:42,170 --> 00:01:43,160 Everything's fine. 31 00:01:43,160 --> 00:01:45,140 You don't need to worry. 32 00:01:45,140 --> 00:01:46,130 Just relax. 33 00:01:46,130 --> 00:01:48,240 The medicine's coming in just a few seconds. 34 00:01:48,240 --> 00:01:50,480 MALE NURSE: Hold on. 35 00:01:50,480 --> 00:01:53,460 There we go, you should feels some relief right this second. 36 00:01:56,430 --> 00:01:57,410 There we go. 37 00:02:05,830 --> 00:02:07,350 Laura? 38 00:02:07,350 --> 00:02:08,520 Potassium chloride. 39 00:02:08,520 --> 00:02:11,490 I could have sent that patient into cardiac arrest. 40 00:02:11,490 --> 00:02:12,340 But you didn't. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,610 I have never done anything like that before in my life. 42 00:02:14,610 --> 00:02:16,590 I'm a professional. 43 00:02:16,590 --> 00:02:19,080 Laura, please. 44 00:02:19,080 --> 00:02:22,010 I'm sorry. 45 00:02:22,010 --> 00:02:22,800 It's this job. 46 00:02:22,800 --> 00:02:24,970 The stress gets to all of us sooner or later. 47 00:02:24,970 --> 00:02:27,590 Yeah, I wish that's all it was. 48 00:02:27,590 --> 00:02:28,290 What is it? 49 00:02:28,290 --> 00:02:32,040 Is something wrong at home? 50 00:02:32,040 --> 00:02:33,470 I have to make my rounds. 51 00:02:33,470 --> 00:02:34,430 Laura-- 52 00:02:34,430 --> 00:02:37,810 Susan, I want to be left alone, all right? 53 00:02:37,810 --> 00:02:39,680 Anyway, what difference does it make to you? 54 00:02:39,680 --> 00:02:40,660 You're leaving. 55 00:02:40,660 --> 00:02:41,960 Just because it's my last day doesn't 56 00:02:41,960 --> 00:02:43,120 mean we can't still be friends. 57 00:02:47,020 --> 00:02:48,300 NURSE (ON INTERCOM): Nurse Lang, OR-- 58 00:02:48,300 --> 00:02:49,980 I'm being summoned. 59 00:02:49,980 --> 00:02:52,990 NURSE (ON INTERCOM): Nurse Susan Lang, OR 5. 60 00:02:52,990 --> 00:02:54,630 Are you going to be OK? 61 00:03:18,630 --> 00:03:20,390 I can't believe this. 62 00:03:20,390 --> 00:03:21,320 What is it? 63 00:03:21,320 --> 00:03:23,190 What? 64 00:03:23,190 --> 00:03:27,490 How the hell did the newspapers get a hold of this? 65 00:03:27,490 --> 00:03:28,780 They even gave my name. 66 00:03:28,780 --> 00:03:30,670 Well, Dad, Pembroke's the biggest defense 67 00:03:30,670 --> 00:03:31,840 contractor in the state. 68 00:03:31,840 --> 00:03:34,740 Something like this was bound to end up in the papers. 69 00:03:34,740 --> 00:03:37,780 We wanted to keep it as quiet as possible. 70 00:03:37,780 --> 00:03:39,320 Bob, you're letting this whole thing 71 00:03:39,320 --> 00:03:41,260 weight too heavily on you. 72 00:03:41,260 --> 00:03:42,940 George Harriman's worked for the company 73 00:03:42,940 --> 00:03:45,560 almost as long as I have. 74 00:03:45,560 --> 00:03:46,900 He has a family. 75 00:03:46,900 --> 00:03:49,310 You did what you had to do. 76 00:03:49,310 --> 00:03:50,180 You did your job. 77 00:03:50,180 --> 00:03:52,220 You did the right thing. 78 00:03:52,220 --> 00:03:54,560 Carol, the man's going to prove. 79 00:03:54,560 --> 00:03:55,530 He should go to prison, Dad. 80 00:03:55,530 --> 00:03:56,840 He committed a crime. 81 00:03:56,840 --> 00:03:59,150 You're not responsible for what happens to him. 82 00:03:59,150 --> 00:04:01,780 You're not. 83 00:04:01,780 --> 00:04:02,930 I got to get to the restaurant. 84 00:04:02,930 --> 00:04:05,180 Are you going to be all right? 85 00:04:05,180 --> 00:04:06,510 I'll see you both tonight. 86 00:04:06,510 --> 00:04:10,150 [PHONE RINGING] 87 00:04:10,150 --> 00:04:12,870 It's your phone. 88 00:04:12,870 --> 00:04:14,250 Dad? 89 00:04:14,250 --> 00:04:17,320 It's in this morning's paper. 90 00:04:17,320 --> 00:04:23,510 30 years I gave that company and this is how they repay me. 91 00:04:23,510 --> 00:04:26,650 How-- how did it get in the paper? 92 00:04:26,650 --> 00:04:30,040 Bob Martin did that. 93 00:04:30,040 --> 00:04:32,950 Wasn't enough to fire me, he's got to give it 94 00:04:32,950 --> 00:04:36,360 to the newspapers, put my family in the spotlight 95 00:04:36,360 --> 00:04:41,050 just to humiliate us. 96 00:04:41,050 --> 00:04:42,380 Daddy, we can handle this. 97 00:04:44,800 --> 00:04:45,930 GEORGE HARRIMAN (ON PHONE): You're 98 00:04:45,930 --> 00:04:48,760 the strong one, princess. 99 00:04:48,760 --> 00:04:49,510 You'll be OK. 100 00:04:52,440 --> 00:04:56,820 But your mother and brother-- 101 00:04:59,300 --> 00:05:01,140 They're going to suffer the most. 102 00:05:01,140 --> 00:05:02,150 Daddy, listen to me. 103 00:05:02,150 --> 00:05:03,420 GEORGE HARRIMAN (ON PHONE): No. 104 00:05:03,420 --> 00:05:07,730 Just remember, princess, your daddy loves you. 105 00:05:07,730 --> 00:05:09,170 LAURA (ON PHONE): What are you going to do? 106 00:05:13,440 --> 00:05:14,140 Laura? 107 00:05:36,910 --> 00:05:38,380 I'm not going to give him the satisfaction. 108 00:06:56,990 --> 00:07:00,470 [GUNSHOT] 109 00:07:15,440 --> 00:07:18,210 George? 110 00:07:18,210 --> 00:07:20,250 I did it all for you, dear. 111 00:07:24,740 --> 00:07:28,230 [GUNSHOT] 112 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 [GUNSHOT] 113 00:07:46,200 --> 00:07:50,190 [SCREAMING] 114 00:07:54,240 --> 00:07:56,760 You've hardly missed a day of work in over 30 years. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,250 You better get a move on too. 116 00:08:01,260 --> 00:08:03,420 What would I do without you? 117 00:08:03,420 --> 00:08:07,190 You'd probably be late for work. 118 00:08:07,190 --> 00:08:10,390 Now, go on, and stop worrying. 119 00:08:10,390 --> 00:08:11,600 Everything will be all right. 120 00:08:16,380 --> 00:08:20,170 Bob, and you'd forget to take your medicine. 121 00:08:37,740 --> 00:08:41,420 Mr. Martin, John Beecher, LA Examiner, financial pages. 122 00:08:41,420 --> 00:08:43,830 Oh, you wrote that article in today's paper. 123 00:08:43,830 --> 00:08:44,550 That's right, sir. 124 00:08:44,550 --> 00:08:46,050 I have nothing to say to you. 125 00:08:46,050 --> 00:08:47,980 I'm just wondering how you feel about the death of George 126 00:08:47,980 --> 00:08:48,970 Harriman and his family. 127 00:08:53,100 --> 00:08:53,990 What? 128 00:08:53,990 --> 00:08:55,990 You haven't heard. 129 00:08:55,990 --> 00:08:57,660 George Harriman shot himself and his wife 130 00:08:57,660 --> 00:08:58,920 and son less than an hour ago. 131 00:09:04,520 --> 00:09:05,900 You must be mistaken. 132 00:09:05,900 --> 00:09:07,410 Oh, there's no mistake, sir. 133 00:09:07,410 --> 00:09:08,380 It's all over the news. 134 00:09:11,370 --> 00:09:14,870 I can't breathe. 135 00:09:14,870 --> 00:09:16,800 I-- I'm sorry, I thought you knew. 136 00:09:19,570 --> 00:09:20,560 Mr. Martin? 137 00:09:24,560 --> 00:09:26,850 Somebody, get some help. 138 00:09:26,850 --> 00:09:28,120 Help. 139 00:09:28,120 --> 00:09:29,680 Mr. Martin, can you hear me? 140 00:09:33,440 --> 00:09:35,230 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Trappers, 4721. 141 00:09:35,230 --> 00:09:35,930 Mrs. Martin? 142 00:09:40,210 --> 00:09:42,020 The stroke has resulted in what's commonly 143 00:09:42,020 --> 00:09:44,650 called locked in syndrome, a condition that 144 00:09:44,650 --> 00:09:47,430 renders its victims completely paralyzed. 145 00:09:47,430 --> 00:09:49,440 Virtually helpless, unable to move or communicate 146 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 in any fashion. 147 00:09:51,160 --> 00:09:53,410 Yet, tragically, they're completely coherent of what's 148 00:09:53,410 --> 00:09:55,290 going on around them. 149 00:09:55,290 --> 00:09:58,320 So-- so what sort of treatment is there for it? 150 00:09:58,320 --> 00:09:59,530 Well, if you're asking if there is 151 00:09:59,530 --> 00:10:02,460 some kind of treatment or cure, I'm afraid the answer's no. 152 00:10:02,460 --> 00:10:04,070 Ultimately, something like this differs 153 00:10:04,070 --> 00:10:05,510 from patient to patient. 154 00:10:05,510 --> 00:10:09,200 Recovery's rare, but it has been known to happen. 155 00:10:09,200 --> 00:10:11,460 We've done all we can for now. 156 00:10:11,460 --> 00:10:12,230 Thank you. 157 00:10:21,130 --> 00:10:24,010 Ms. Harriman, we're pretty much finished here. 158 00:10:24,010 --> 00:10:25,870 Is there anything I can do for you? 159 00:10:25,870 --> 00:10:29,000 Do you have someone I can call? 160 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 Look, you shouldn't be alone. 161 00:10:30,280 --> 00:10:34,950 The city has counselors for this sort of thing. 162 00:10:34,950 --> 00:10:38,480 Can you bring my family back? 163 00:10:38,480 --> 00:10:40,490 No. 164 00:10:40,490 --> 00:10:42,880 Well, then there's nothing else to talk about, is there? 165 00:10:47,300 --> 00:10:50,740 It's going to be strange not to have him beside me at night. 166 00:10:50,740 --> 00:10:52,000 Yes, ma'am. 167 00:10:52,000 --> 00:10:53,400 I'm sure it will be. 168 00:10:53,400 --> 00:10:55,220 But at least he's here at home with his family. 169 00:10:58,270 --> 00:11:02,440 Jack, I thought you should know that Karen finally called. 170 00:11:02,440 --> 00:11:03,320 Really? 171 00:11:03,320 --> 00:11:04,870 Yes, she's traveling in Europe and she 172 00:11:04,870 --> 00:11:07,500 said she'd try to get a flight in here sometime tomorrow. 173 00:11:07,500 --> 00:11:10,150 Hm, well, great. 174 00:11:21,830 --> 00:11:24,620 Ms. Harriman, you haven't returned my phone calls. 175 00:11:24,620 --> 00:11:26,170 Please, I just buried my family. 176 00:11:26,170 --> 00:11:27,340 I'm very sorry about that. 177 00:11:27,340 --> 00:11:28,450 I know how you must feel. 178 00:11:28,450 --> 00:11:29,610 Do you? 179 00:11:29,610 --> 00:11:31,760 Do you know how it feels to listen to the lies you 180 00:11:31,760 --> 00:11:33,830 people tell about my family? 181 00:11:33,830 --> 00:11:36,660 OK, then suppose that you set the record straight? 182 00:11:36,660 --> 00:11:37,860 My sources tell me that your mother 183 00:11:37,860 --> 00:11:39,510 suffered from manic depression. 184 00:11:39,510 --> 00:11:41,010 I understand that you had to take care of her 185 00:11:41,010 --> 00:11:44,710 for most of your life while your father was working. 186 00:11:44,710 --> 00:11:46,570 Laura, please, if you just give me something, 187 00:11:46,570 --> 00:11:48,120 I know our readers will sympathize. 188 00:11:48,120 --> 00:11:51,340 I don't want your sympathy. 189 00:11:51,340 --> 00:11:54,230 Ms. Harriman, let me ask you this. 190 00:11:54,230 --> 00:11:55,720 Any thoughts on Bob Martin? 191 00:11:55,720 --> 00:11:58,710 I'm sure you're aware that he suffered a massive stroke? 192 00:11:58,710 --> 00:11:59,520 I hope he dies. 193 00:12:04,090 --> 00:12:05,680 Can I quote you on that? 194 00:13:21,370 --> 00:13:23,370 SUSAN (VOICEOVER): Just because it's my last day doesn't 195 00:13:23,370 --> 00:13:25,860 mean we can't still be friends. 196 00:13:25,860 --> 00:13:28,820 LAURA: We'll be better friends than you'll ever know. 197 00:13:47,100 --> 00:13:49,080 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Pittman to admitting. 198 00:13:49,080 --> 00:13:51,050 Dr. Pittman to admitting. 199 00:13:56,980 --> 00:13:59,950 Maintenance to nurses station 5. 200 00:13:59,950 --> 00:14:04,350 Maintenance to nurses station 5. 201 00:14:04,350 --> 00:14:05,420 Locked in syndrome. 202 00:14:11,330 --> 00:14:13,520 You don't know who I am, do you? 203 00:14:13,520 --> 00:14:14,320 Of course you don't. 204 00:14:14,320 --> 00:14:16,100 Why would you? 205 00:14:16,100 --> 00:14:20,660 My father was just another number to you, wasn't he? 206 00:14:20,660 --> 00:14:22,270 George Harriman. 207 00:14:22,270 --> 00:14:25,070 My father was George Harriman. 208 00:14:25,070 --> 00:14:29,240 I also had a mother and a brother. 209 00:14:29,240 --> 00:14:32,900 But you changed all that. 210 00:14:32,900 --> 00:14:34,380 Well, now it's your turn. 211 00:14:37,350 --> 00:14:43,550 But I want you to suffer, like you made my father suffer. 212 00:14:43,550 --> 00:14:45,020 Hello. 213 00:14:45,020 --> 00:14:46,760 Hello, good morning. 214 00:14:46,760 --> 00:14:49,470 It's a beautiful day to going home, dear. 215 00:14:49,470 --> 00:14:51,140 I was telling Mr. Martin that we're 216 00:14:51,140 --> 00:14:52,810 going to miss him around here. 217 00:14:52,810 --> 00:14:54,660 I don't believe I've met you before. 218 00:14:54,660 --> 00:14:55,920 I'm Susan Lang. 219 00:14:55,920 --> 00:14:57,350 I usually work the night shift. 220 00:14:57,350 --> 00:14:58,800 Well, it's a pleasure to meet you, Susan. 221 00:14:58,800 --> 00:15:00,260 You, too. 222 00:15:00,260 --> 00:15:02,980 Well, I guess Jack must be running late. 223 00:15:02,980 --> 00:15:04,540 Well, I'll be getting back to my rounds. 224 00:15:04,540 --> 00:15:06,480 -OK. -Excuse me. 225 00:15:06,480 --> 00:15:08,900 Hello. 226 00:15:08,900 --> 00:15:12,390 Where'd you find that one, Dad? 227 00:15:12,390 --> 00:15:13,260 You ready to go home, Dad? 228 00:15:50,700 --> 00:15:51,890 Hi. 229 00:15:51,890 --> 00:15:54,470 Well, look who's here, prodigal daughter returns. 230 00:15:59,310 --> 00:16:01,310 Hi, Dad. 231 00:16:01,310 --> 00:16:04,430 I really missed you. 232 00:16:04,430 --> 00:16:06,080 It's good to see you. 233 00:16:09,010 --> 00:16:09,880 JACK: This is Nurse James. 234 00:16:09,880 --> 00:16:11,250 She's going to be taking care of you. 235 00:16:11,250 --> 00:16:12,770 How do you do, Mr. Martin? 236 00:16:12,770 --> 00:16:14,470 I have your room all prepared for you. 237 00:16:14,470 --> 00:16:18,200 Why don't we go take a look? -Thanks. 238 00:16:22,680 --> 00:16:24,630 Your father has told me so much about you. 239 00:16:24,630 --> 00:16:28,040 I see Dad kept my room the way I left it. 240 00:16:28,040 --> 00:16:30,600 We put Nurse James in Jack's room downstairs 241 00:16:30,600 --> 00:16:32,490 so she could be near your father. 242 00:16:32,490 --> 00:16:34,790 Jack's staying in the guest room. 243 00:16:34,790 --> 00:16:36,040 Why is Jack in the guest room? 244 00:16:36,040 --> 00:16:38,390 Oh, he and Brooke have separated. 245 00:16:38,390 --> 00:16:39,090 Oh. 246 00:16:42,530 --> 00:16:44,720 I just don't think her being here is the best thing for Dad 247 00:16:44,720 --> 00:16:45,420 right now. 248 00:16:45,420 --> 00:16:47,860 She left a lot of loose ends around here when 249 00:16:47,860 --> 00:16:49,920 she took off the way she did. 250 00:16:49,920 --> 00:16:52,100 -I thought we went through this. -Yeah, I know. 251 00:16:52,100 --> 00:16:56,060 I just-- I guess I never thought she'd really show up. 252 00:16:56,060 --> 00:16:57,870 If it'll make you feel better, I'm only 253 00:16:57,870 --> 00:17:00,660 going to stay for a few days. 254 00:17:00,660 --> 00:17:04,570 Well, suit yourself. 255 00:17:04,570 --> 00:17:05,550 You always do. 256 00:17:20,930 --> 00:17:22,100 Hello, Brooke. 257 00:17:22,100 --> 00:17:25,270 Oh, Karen, I didn't expect to see you here. 258 00:17:25,270 --> 00:17:26,330 Is Jack here? 259 00:17:26,330 --> 00:17:27,430 Yeah, he's out back with Dad. 260 00:17:34,020 --> 00:17:36,070 Brooke, what are you doing here? 261 00:17:36,070 --> 00:17:39,950 Oh, I just wanted to stop by and say hello to your father. 262 00:17:39,950 --> 00:17:41,420 Hello, Mr. Martin. 263 00:17:41,420 --> 00:17:42,610 These are for you. 264 00:17:42,610 --> 00:17:44,000 Oh, here, I have a place for those. 265 00:17:44,000 --> 00:17:45,100 -Oh. -Great. 266 00:17:45,100 --> 00:17:47,130 Why don't you and Nurse James take Dad inside? 267 00:17:50,410 --> 00:17:51,820 I miss you, Jack. 268 00:17:51,820 --> 00:17:54,170 I know, I know, but it's not going to work. 269 00:17:54,170 --> 00:17:56,660 Well, we fight about nothing, spending 270 00:17:56,660 --> 00:17:58,170 too much time at the restaurant, I'm 271 00:17:58,170 --> 00:17:59,170 sleep with all the waitresses. 272 00:17:59,170 --> 00:18:01,190 I so much as look at another woman, 273 00:18:01,190 --> 00:18:03,240 you accuse me of sleeping with her. 274 00:18:03,240 --> 00:18:04,710 That's just my point, Jack. 275 00:18:04,710 --> 00:18:06,640 We're going to have to work at the restaurant together, so 276 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 why shouldn't we try to make our marriage work? 277 00:18:08,960 --> 00:18:10,600 That's not what we agreed upon. 278 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 I said you could have the house, which is fine, 279 00:18:12,400 --> 00:18:14,890 but you had-- you had nothing to do with the restaurant. 280 00:18:14,890 --> 00:18:16,710 BROOKE: I'm your wife. 281 00:18:16,710 --> 00:18:18,730 By law, half of that restaurant is mine, Jack. 282 00:18:18,730 --> 00:18:20,140 JACK: Is this a threat, Brooke? 283 00:18:20,140 --> 00:18:21,410 Because I'm going to fight on this. 284 00:18:21,410 --> 00:18:22,570 I'm going to fight you all the way. 285 00:18:22,570 --> 00:18:24,520 BROOKE: No, Jack, it's not a threat. 286 00:18:24,520 --> 00:18:27,430 It's just what I have to do. 287 00:18:27,430 --> 00:18:30,430 Good morning. 288 00:18:30,430 --> 00:18:31,550 Hi, Karen. 289 00:18:31,550 --> 00:18:32,890 Have you seen father? 290 00:18:32,890 --> 00:18:34,410 I checked his room. 291 00:18:34,410 --> 00:18:37,040 Nurse James is taking him to the park. 292 00:18:37,040 --> 00:18:38,470 You know he loves that park. 293 00:18:38,470 --> 00:18:39,760 Well, maybe I'll jog over there, 294 00:18:39,760 --> 00:18:40,940 see if I catch up to them. 295 00:18:50,700 --> 00:18:51,460 Hi. 296 00:18:51,460 --> 00:18:52,160 Hello. 297 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Beautiful day for a stroll, isn't it? 298 00:18:54,170 --> 00:18:56,820 Yes, it is. 299 00:18:56,820 --> 00:19:01,380 I bet you're enjoying it, aren't you? 300 00:19:01,380 --> 00:19:03,360 The park is full of wonderful surprises. 301 00:19:08,130 --> 00:19:11,500 I'll let you get on with it. 302 00:19:11,500 --> 00:19:12,470 Nice stopping to see you. 303 00:19:12,470 --> 00:19:13,920 Have a nice day. 304 00:19:13,920 --> 00:19:14,820 Yes, you as well. 305 00:20:29,170 --> 00:20:33,230 Potassium chloride does it every time. 306 00:20:33,230 --> 00:20:34,700 Poor dear died of a heart attack. 307 00:20:38,120 --> 00:20:40,500 But I've got bigger plans for you, Bob. 308 00:20:43,940 --> 00:20:44,920 See you soon. 309 00:20:59,660 --> 00:21:01,200 So you really want my opinion? 310 00:21:01,200 --> 00:21:02,330 Yes. 311 00:21:02,330 --> 00:21:03,600 OK, do you want to hear your attorney 312 00:21:03,600 --> 00:21:05,100 talking or your friend? 313 00:21:05,100 --> 00:21:09,470 Um, my friend, it's cheaper. 314 00:21:09,470 --> 00:21:12,470 I think a divorce is inevitable. 315 00:21:12,470 --> 00:21:14,270 You've tried everything from counseling 316 00:21:14,270 --> 00:21:15,030 to trial separations. 317 00:21:15,030 --> 00:21:16,300 It's just not going to work. 318 00:21:16,300 --> 00:21:17,630 [SIGH] 319 00:21:17,630 --> 00:21:20,600 And when you're together, all you do is fight, so-- 320 00:21:20,600 --> 00:21:21,770 File for a divorce? 321 00:21:21,770 --> 00:21:22,890 You asked. 322 00:21:22,890 --> 00:21:24,460 OK. 323 00:21:24,460 --> 00:21:27,750 Well, draw up the paperwork, I guess. 324 00:21:27,750 --> 00:21:30,080 Brooke is kind of high strung. 325 00:21:30,080 --> 00:21:32,590 This could get ugly. 326 00:21:32,590 --> 00:21:33,920 Are you going to be ready for that? 327 00:21:33,920 --> 00:21:35,900 Hm? Yeah, yeah. 328 00:21:35,900 --> 00:21:40,120 I think she'll just see it's best for both of us hopefully. 329 00:21:40,120 --> 00:21:42,310 I'll put it together by tomorrow. 330 00:21:42,310 --> 00:21:44,760 Good. 331 00:21:44,760 --> 00:21:46,980 Oh, by the way, Karen's back. 332 00:21:50,710 --> 00:21:52,230 Is she really? 333 00:21:52,230 --> 00:21:53,180 Yeah. 334 00:21:53,180 --> 00:21:55,570 Well, I hope you weren't too hard on her. 335 00:22:10,250 --> 00:22:10,950 Betty? 336 00:22:13,920 --> 00:22:15,910 Betty? 337 00:22:15,910 --> 00:22:17,390 Oh, my God. 338 00:22:34,260 --> 00:22:35,380 How's Dad doing? 339 00:22:35,380 --> 00:22:39,150 Oh, he finally fell asleep. 340 00:22:39,150 --> 00:22:42,250 A heart attack, I feel so bad for that poor woman. 341 00:22:42,250 --> 00:22:43,680 Yeah, we'll have to find someone 342 00:22:43,680 --> 00:22:45,020 else to take care of him. 343 00:22:45,020 --> 00:22:46,290 Hm, that could take some time. 344 00:22:46,290 --> 00:22:49,890 You know how hard it was to find Mrs. James. 345 00:22:49,890 --> 00:22:50,730 I'll tell you what. 346 00:22:50,730 --> 00:22:53,150 Let me, um, take care of it. 347 00:22:53,150 --> 00:22:55,150 First thing tomorrow, I'll start checking with the agencies. 348 00:23:04,260 --> 00:23:05,720 We had killed on incidentals. 349 00:23:05,720 --> 00:23:09,050 Is there any way we can, uh, get those costs down? 350 00:23:09,050 --> 00:23:10,220 Hi. BARTENDER: Hi, what'll you have? 351 00:23:10,220 --> 00:23:11,340 I'd like a red wine, please. 352 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Coming up. 353 00:23:21,320 --> 00:23:22,310 I'll see you later. 354 00:23:26,200 --> 00:23:28,840 Hello. 355 00:23:28,840 --> 00:23:31,380 Do I know you? 356 00:23:31,380 --> 00:23:32,430 I think so. 357 00:23:32,430 --> 00:23:35,460 Um, weren't you one of the nurses taking care of my dad-- 358 00:23:35,460 --> 00:23:36,930 Oh, yes. 359 00:23:36,930 --> 00:23:37,960 How is your father? 360 00:23:37,960 --> 00:23:38,710 Oh, he's good. 361 00:23:38,710 --> 00:23:41,230 Good, you know, considering the circumstances. 362 00:23:41,230 --> 00:23:43,090 -Oh, it's on the house. -Thanks. 363 00:23:43,090 --> 00:23:44,930 You must have connections. 364 00:23:44,930 --> 00:23:47,370 Well, actually, I-- I own the place. 365 00:23:47,370 --> 00:23:49,070 Really? 366 00:23:49,070 --> 00:23:50,070 It's very nice. 367 00:23:50,070 --> 00:23:50,860 Thank you. 368 00:23:50,860 --> 00:23:52,210 Thank you. First time here? 369 00:23:52,210 --> 00:23:52,910 Yes. 370 00:23:52,910 --> 00:23:54,060 One of the doctors at the hospital 371 00:23:54,060 --> 00:23:56,900 recommended it, said it was a great place to meet people. 372 00:23:56,900 --> 00:23:58,650 And since I don't know very many people in LA, 373 00:23:58,650 --> 00:24:00,490 I thought I'd give it a try. 374 00:24:00,490 --> 00:24:02,210 Well, you don't seem like someone 375 00:24:02,210 --> 00:24:03,760 who needs help meeting people. 376 00:24:03,760 --> 00:24:05,210 I'm a little ways from home. 377 00:24:05,210 --> 00:24:06,180 Un-huh. 378 00:24:06,180 --> 00:24:07,320 Which is? 379 00:24:07,320 --> 00:24:08,990 San Diego. 380 00:24:08,990 --> 00:24:11,480 They cut back staff at Westlake Community, 381 00:24:11,480 --> 00:24:15,770 and I've been through a rather messy divorce, so I left. 382 00:24:15,770 --> 00:24:18,370 Came here, and been temping at various hospitals, 383 00:24:18,370 --> 00:24:19,350 but I hate temping. 384 00:24:19,350 --> 00:24:20,220 There's no stability. 385 00:24:20,220 --> 00:24:22,130 In fact, Mission Community just caught 386 00:24:22,130 --> 00:24:26,320 me off today, so I'm sitting here wondering what to do next. 387 00:24:26,320 --> 00:24:28,360 Well, I don't know. 388 00:24:28,360 --> 00:24:31,850 Um, how about dinner? 389 00:24:31,850 --> 00:24:35,540 I mean, the food is great here. 390 00:24:35,540 --> 00:24:36,690 Well, I hardly know you. 391 00:24:36,690 --> 00:24:38,360 You know my father. 392 00:24:38,360 --> 00:24:40,610 Look, we can-- we can compare war stories. 393 00:24:40,610 --> 00:24:45,740 My marriage is sort of on the rocks, too, so-- 394 00:24:45,740 --> 00:24:47,670 Well, can't argue with that. 395 00:25:07,310 --> 00:25:08,350 No, she's great. 396 00:25:08,350 --> 00:25:09,560 You're going to love her. 397 00:25:09,560 --> 00:25:10,710 So are you, Dad. 398 00:25:10,710 --> 00:25:13,350 Well, she certainly has an impressive resume. 399 00:25:13,350 --> 00:25:15,830 [DOORBELL] 400 00:25:15,830 --> 00:25:16,990 She's-- she's early. 401 00:25:16,990 --> 00:25:18,910 Karen's not back from her run yet. 402 00:25:18,910 --> 00:25:20,600 Well, we'll just have to do this without her. 403 00:25:26,930 --> 00:25:29,050 Hi. -Hello. 404 00:25:29,050 --> 00:25:30,470 Come on in. 405 00:25:30,470 --> 00:25:31,350 Thank you. 406 00:25:31,350 --> 00:25:32,990 Carol, you remember, um, Susan-- 407 00:25:32,990 --> 00:25:34,470 Susan Lang. 408 00:25:34,470 --> 00:25:35,170 Oh, yes, hi. 409 00:25:35,170 --> 00:25:36,380 How are you? -How do you do? 410 00:25:36,380 --> 00:25:37,850 Nice to see you again. Come on in. 411 00:25:37,850 --> 00:25:38,650 Thank you. 412 00:25:38,650 --> 00:25:39,810 Oh, this is so beautiful. 413 00:25:39,810 --> 00:25:40,780 Thank you. 414 00:25:40,780 --> 00:25:41,890 Where's Mr. Martin? 415 00:25:41,890 --> 00:25:42,620 He's out back. 416 00:25:42,620 --> 00:25:46,710 And I'm sure he'll be happy to see a familiar face. 417 00:25:46,710 --> 00:25:50,390 Dad, remember Susan from the hospital? 418 00:25:52,980 --> 00:25:53,940 Hello, Mr. Martin. 419 00:25:56,510 --> 00:25:57,890 You remember me, don't you? 420 00:26:01,220 --> 00:26:03,670 Oh, are you a baseball fan? 421 00:26:03,670 --> 00:26:05,010 JACK: He loves baseball. 422 00:26:05,010 --> 00:26:07,050 Well, we have something in common then. 423 00:26:07,050 --> 00:26:09,030 I'm a huge baseball fan. 424 00:26:09,030 --> 00:26:10,400 Fact, it was the only thing my ex-husband 425 00:26:10,400 --> 00:26:12,980 and I could ever agree upon. [CHUCKLE] 426 00:26:12,980 --> 00:26:15,950 CAROL: Well, why don't we show you the bedroom? 427 00:26:15,950 --> 00:26:16,650 OK. 428 00:26:21,620 --> 00:26:24,130 JACK: So Saturdays will be your day off. 429 00:26:24,130 --> 00:26:27,660 And, um, a uniform won't be necessary. 430 00:26:27,660 --> 00:26:29,780 And you say you're staying in the guest room? 431 00:26:29,780 --> 00:26:33,350 Oh, yeah, temporarily. 432 00:26:33,350 --> 00:26:36,610 I think I'm going to like it here. 433 00:26:36,610 --> 00:26:37,610 [DOOR CLOSING] 434 00:26:37,610 --> 00:26:39,410 Yes. -Great. 435 00:26:39,410 --> 00:26:41,420 CAROL: That's wonderful. 436 00:26:41,420 --> 00:26:42,560 Hi. 437 00:26:42,560 --> 00:26:43,480 Hi. 438 00:26:43,480 --> 00:26:47,150 Oh, um, Susan, this is my sister, Karen. 439 00:26:47,150 --> 00:26:48,840 Karen, this is Dad's new nurse. 440 00:26:48,840 --> 00:26:50,440 How do you do? 441 00:26:50,440 --> 00:26:51,720 Oh, you've already been hired. 442 00:26:51,720 --> 00:26:54,580 I think it's the right decision. 443 00:26:54,580 --> 00:26:55,910 Well, then, welcome. 444 00:26:55,910 --> 00:26:57,680 If you'll excuse me, I've been jogging, 445 00:26:57,680 --> 00:26:59,610 so I'm going to run upstairs and get out of these clothes. 446 00:27:19,210 --> 00:27:20,680 All right. 447 00:27:20,680 --> 00:27:22,150 Here we go. 448 00:27:22,150 --> 00:27:24,110 Thanks. 449 00:27:24,110 --> 00:27:25,090 No, thank you. 450 00:27:25,090 --> 00:27:27,530 You'll be making things a whole lot easier around here. 451 00:27:27,530 --> 00:27:29,280 Oh, I'm happy to. 452 00:27:29,280 --> 00:27:30,050 Oh, that's stuck here. 453 00:27:30,050 --> 00:27:31,480 Let me get it. -Oh, thank you. 454 00:27:35,290 --> 00:27:39,110 JACK: There we go. 455 00:27:39,110 --> 00:27:42,400 Well, um, I'll let you unpack. 456 00:27:42,400 --> 00:27:44,660 -All right. -OK. 457 00:27:44,660 --> 00:27:45,360 Thank you. 458 00:27:55,220 --> 00:27:57,670 Jack, you got a minute? 459 00:27:57,670 --> 00:27:59,500 Yeah, what's up? 460 00:27:59,500 --> 00:28:01,600 Yeah, I thought I had a say in this. 461 00:28:01,600 --> 00:28:02,500 In what? 462 00:28:02,500 --> 00:28:05,610 Well, you hired her without even consulting me. 463 00:28:05,610 --> 00:28:06,310 So what? 464 00:28:06,310 --> 00:28:07,740 I mean, it's not really a problem, is it? 465 00:28:07,740 --> 00:28:09,740 You're-- you're going to be gone in a couple of days anyway, 466 00:28:09,740 --> 00:28:11,400 right? 467 00:28:11,400 --> 00:28:13,790 OK, Jack, you know, let's get this out in the open 468 00:28:13,790 --> 00:28:14,490 once and for all. 469 00:28:14,490 --> 00:28:16,560 You got something to say to me, let's hear it. 470 00:28:16,560 --> 00:28:18,080 Oh, wait a second. 471 00:28:18,080 --> 00:28:20,560 You walked out of here four years ago 472 00:28:20,560 --> 00:28:22,150 without so much as a goodbye, and I'm supposed 473 00:28:22,150 --> 00:28:23,830 to explain myself to you? 474 00:28:23,830 --> 00:28:26,240 Look, I apologized. 475 00:28:26,240 --> 00:28:28,590 And I thought you said you read my letters. 476 00:28:28,590 --> 00:28:30,200 That's the best you could do. 477 00:28:30,200 --> 00:28:32,430 I mean it's kind of hard to see the hurt 478 00:28:32,430 --> 00:28:34,300 on Dad's face in a letter. 479 00:28:34,300 --> 00:28:36,600 He gets remarried and you send him, what, a letter? 480 00:28:36,600 --> 00:28:37,790 And what about Michael? 481 00:28:37,790 --> 00:28:40,100 You couldn't be bothered so much as send a post card? 482 00:28:40,100 --> 00:28:42,280 That's what I'm pissed about, Karen. 483 00:28:42,280 --> 00:28:43,050 You're a coward. 484 00:28:43,050 --> 00:28:45,270 You ran away. 485 00:28:45,270 --> 00:28:48,060 I ran away because I was confused. 486 00:28:48,060 --> 00:28:50,190 And I thought you and Dad blamed me for what happened to Mom. 487 00:28:50,190 --> 00:28:51,230 JACK: That's the whole problem. 488 00:28:51,230 --> 00:28:53,770 You're so busy feeling sorry for yourself, 489 00:28:53,770 --> 00:28:56,920 you don't realize that we're all hurting here. 490 00:28:56,920 --> 00:28:58,730 This is the family. 491 00:28:58,730 --> 00:29:00,280 It's time like this when a family's 492 00:29:00,280 --> 00:29:01,500 supposed to pull together. 493 00:29:01,500 --> 00:29:03,680 Dad needed you, we all needed you. 494 00:29:03,680 --> 00:29:06,430 Excuse me, just want to get fresh water for your father. 495 00:29:09,890 --> 00:29:13,350 [EXHALE] 496 00:29:15,330 --> 00:29:17,440 Is Karen unhappy about me being here? 497 00:29:17,440 --> 00:29:18,260 No, no. 498 00:29:18,260 --> 00:29:20,420 It's got nothing to do with you. 499 00:29:29,020 --> 00:29:32,040 So tell us a little something about your family? 500 00:29:32,040 --> 00:29:35,970 Oh, well, truth is I usually don't like to discuss 501 00:29:35,970 --> 00:29:38,960 it because-- they're dead. 502 00:29:42,550 --> 00:29:44,650 They were murdered. JACK: Murdered? 503 00:29:48,820 --> 00:29:49,630 CAROL: How horrible. 504 00:29:53,710 --> 00:29:55,520 It was a long time ago. 505 00:29:55,520 --> 00:29:57,340 I was just a little girl. 506 00:29:57,340 --> 00:30:00,500 I don't remember very much. 507 00:30:00,500 --> 00:30:02,420 I was raised by my aunt and uncle. 508 00:30:02,420 --> 00:30:04,300 CAROL: You poor thing. 509 00:30:04,300 --> 00:30:06,230 [DOORBELL] 510 00:30:06,230 --> 00:30:08,160 I'll, um, I'll get that. 511 00:30:10,840 --> 00:30:14,000 MICHAEL: Hey. -Hey, Michael, come on in. 512 00:30:14,000 --> 00:30:16,730 We were just, uh, finishing up dinner. 513 00:30:16,730 --> 00:30:17,450 Hungry at all? 514 00:30:17,450 --> 00:30:18,650 MICHAEL: No, actually, I just wanted 515 00:30:18,650 --> 00:30:22,080 to drop these papers with you. 516 00:30:22,080 --> 00:30:24,380 Hello, Karen. 517 00:30:24,380 --> 00:30:25,870 Hello, Michael. 518 00:30:25,870 --> 00:30:29,140 JACK: And, uh, you know Carol, my father. 519 00:30:29,140 --> 00:30:30,140 It's good to see both of you. 520 00:30:30,140 --> 00:30:31,540 That's my father's new nurse, Susan. 521 00:30:31,540 --> 00:30:33,520 -Hello. -Pleased to meet you. 522 00:30:33,520 --> 00:30:35,070 Michael, why don't you take this sea 523 00:30:35,070 --> 00:30:37,200 and I'll take Mr. Martin out for some air? 524 00:30:37,200 --> 00:30:38,190 Good idea. 525 00:30:49,060 --> 00:30:53,540 So I'm, um, filing for divorce. 526 00:30:53,540 --> 00:30:55,980 I just wanted to give you all fair warning. 527 00:30:55,980 --> 00:31:00,380 I think we all know that Brooke can be erratic. 528 00:31:00,380 --> 00:31:02,830 I'm pretty sure I know how she's going to react to this. 529 00:31:02,830 --> 00:31:05,760 Quite some family, Bob. 530 00:31:05,760 --> 00:31:09,270 Of course, Jack and Karen don't seem to get along too well 531 00:31:09,270 --> 00:31:10,840 and I think Jack's marriage is going to hell. 532 00:31:10,840 --> 00:31:11,830 But you know what? 533 00:31:11,830 --> 00:31:13,570 It times like these where it's really nice 534 00:31:13,570 --> 00:31:16,870 to have a father to turn to. 535 00:31:16,870 --> 00:31:19,530 Someone who'll lead his family through all its trials 536 00:31:19,530 --> 00:31:21,870 and tribulations, someone like my father, 537 00:31:21,870 --> 00:31:27,920 who was always there for me, until you changed all that. 538 00:31:27,920 --> 00:31:29,810 Didn't you? 539 00:31:29,810 --> 00:31:30,750 Didn't you? 540 00:31:34,520 --> 00:31:36,530 It's nice out. 541 00:31:36,530 --> 00:31:39,130 Yes, it is. 542 00:31:39,130 --> 00:31:40,080 Have a seat. 543 00:31:43,890 --> 00:31:46,220 So you and Michael used to be an item, huh? 544 00:31:46,220 --> 00:31:47,140 It's that obvious? 545 00:31:47,140 --> 00:31:49,240 I guess it's just the way he was looking at you. 546 00:31:49,240 --> 00:31:53,950 Yeah, well, that was a few years ago. 547 00:31:53,950 --> 00:31:56,020 So you've had some experience with this condition? 548 00:31:56,020 --> 00:31:59,960 Yes, we dealt with it occasionally in San Diego. 549 00:31:59,960 --> 00:32:02,440 I bet it was quite a switch going from working in hospitals 550 00:32:02,440 --> 00:32:04,460 to being a live in. 551 00:32:04,460 --> 00:32:06,400 Yes, I guess it was. 552 00:32:06,400 --> 00:32:08,760 KAREN: So what made you want to make the change? 553 00:32:08,760 --> 00:32:12,700 Um, stability. 554 00:32:12,700 --> 00:32:15,150 Temping was really getting to me. 555 00:32:15,150 --> 00:32:17,050 And to tell you the truth, I was looking forward to being 556 00:32:17,050 --> 00:32:19,090 part of a family again. 557 00:32:19,090 --> 00:32:21,190 Do you have any brothers or sisters? 558 00:32:21,190 --> 00:32:22,800 Nope, I'm an only child. 559 00:32:26,130 --> 00:32:29,280 It's really awful what happened to your parents. 560 00:32:29,280 --> 00:32:31,460 Did they ever catch the person who killed them? 561 00:32:31,460 --> 00:32:34,390 LAURA: It was someone my father knew. 562 00:32:34,390 --> 00:32:37,950 He killed them both, my mother and father. 563 00:32:40,520 --> 00:32:42,090 Came back from the hospital and found 'em. 564 00:32:44,920 --> 00:32:47,220 The hospital? 565 00:32:47,220 --> 00:32:51,340 School, came back from school and found them. 566 00:32:51,340 --> 00:32:52,780 Oh. 567 00:32:52,780 --> 00:32:54,920 But I think we should get your father back inside, 568 00:32:54,920 --> 00:32:55,620 it's getting late. 569 00:32:55,620 --> 00:32:57,180 JACK: No, no, let him stay outside. 570 00:32:57,180 --> 00:32:59,050 He likes being out at night. 571 00:32:59,050 --> 00:33:03,610 We used to try and find the shooting stars, didn't we, Dad? 572 00:33:07,410 --> 00:33:08,370 See you. 573 00:33:08,370 --> 00:33:09,320 KAREN: Good night. 574 00:33:12,170 --> 00:33:14,580 Looks like they used to be pretty serious, those two. 575 00:33:30,260 --> 00:33:32,250 Well, Carol isn't our birth mother. 576 00:33:32,250 --> 00:33:35,940 Our-- our actual mother was killed in an auto accident. 577 00:33:35,940 --> 00:33:36,870 Karen was driving. 578 00:33:36,870 --> 00:33:43,720 It was just one of those awful things, wet roads, heavy fog. 579 00:33:43,720 --> 00:33:45,680 Karen actually walked away without a scratch, 580 00:33:45,680 --> 00:33:49,600 but she took it really hard, still blames herself. 581 00:33:49,600 --> 00:33:50,850 How sad. 582 00:33:50,850 --> 00:33:53,180 JACK: And then, two days after the funeral, 583 00:33:53,180 --> 00:33:55,340 she just up and left for New York without so much as a 584 00:33:55,340 --> 00:33:56,070 goodbye. 585 00:33:56,070 --> 00:33:58,920 And now she's come back to make amends. 586 00:33:58,920 --> 00:34:01,710 Well, I guess so. 587 00:34:01,710 --> 00:34:04,580 It's funny how a tragedy brings a family together. 588 00:34:04,580 --> 00:34:07,580 [OWL HOOTING] 589 00:34:08,610 --> 00:34:09,300 JACK: Yeah. 590 00:34:27,620 --> 00:34:31,380 Yes, so, Bob, quite a family. 591 00:34:31,380 --> 00:34:35,460 I was thinking about how to proceed, whether to kill you 592 00:34:35,460 --> 00:34:39,610 all at once, like if I were to start fire in the middle 593 00:34:39,610 --> 00:34:43,490 of the night, for instance. 594 00:34:43,490 --> 00:34:44,850 But that would be complicated because I'd 595 00:34:44,850 --> 00:34:46,850 be the only survivor. 596 00:34:46,850 --> 00:34:50,080 That'd be suspicious. 597 00:34:50,080 --> 00:34:52,900 Besides, it's kind of interesting, 598 00:34:52,900 --> 00:34:55,860 you as my captive audience. 599 00:34:55,860 --> 00:34:58,480 That way, I could kill them one at a time 600 00:34:58,480 --> 00:34:59,210 for your appreciation. 601 00:35:02,290 --> 00:35:06,160 So who should we start with, hm? 602 00:35:06,160 --> 00:35:09,060 Jack? Karen? 603 00:35:11,970 --> 00:35:14,540 Carol? 604 00:35:14,540 --> 00:35:16,790 Why don't we sleep on it? 605 00:35:21,750 --> 00:35:24,880 Just came in to say good night. 606 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 Pleasant dreams, Mr. Martin. 607 00:35:35,340 --> 00:35:38,760 I hope you sleep well, Dad. 608 00:35:38,760 --> 00:35:39,840 I love you. 609 00:35:45,760 --> 00:35:46,750 What's this? 610 00:35:55,620 --> 00:35:56,610 [GASP] 611 00:35:56,610 --> 00:35:58,840 Karen, hi. 612 00:35:58,840 --> 00:36:02,190 Did you notice the marks on the top of my father's left hand? 613 00:36:02,190 --> 00:36:02,890 Marks? 614 00:36:02,890 --> 00:36:05,000 KAREN: Yeah, it's all swollen and red. 615 00:36:05,000 --> 00:36:07,110 I-- I don't know how you couldn't have noticed them? 616 00:36:07,110 --> 00:36:09,470 Oh, yes, I noticed that. 617 00:36:09,470 --> 00:36:10,350 KAREN: Well, what is it? 618 00:36:10,350 --> 00:36:12,130 Because I didn't see them there this afternoon. 619 00:36:12,130 --> 00:36:14,950 Well, sometimes, a patient in your father's condition 620 00:36:14,950 --> 00:36:19,180 can develop blotches on his skin due to poor circulation. 621 00:36:19,180 --> 00:36:22,290 It's nothing to be concerned about. 622 00:36:22,290 --> 00:36:24,610 Well, it hardly looks like blotches. 623 00:36:24,610 --> 00:36:27,570 It's more like something scratched him. 624 00:36:27,570 --> 00:36:29,440 Scratched? 625 00:36:29,440 --> 00:36:31,610 What could possibly have scratched him? 626 00:36:31,610 --> 00:36:33,540 No, believe me, I've seen this before. 627 00:36:33,540 --> 00:36:37,720 It's not serious, and, um, I'll keep my eye on it. 628 00:36:37,720 --> 00:36:38,480 You're sure. 629 00:36:38,480 --> 00:36:39,870 Yes. 630 00:36:39,870 --> 00:36:42,910 OK, I just didn't know what to make of it, that's all. 631 00:36:42,910 --> 00:36:46,430 Well, um, you're concerned about your father's well-being. 632 00:36:46,430 --> 00:36:51,120 But don't forget it, so am I. It's what you hired me for. 633 00:36:51,120 --> 00:36:52,930 KAREN: I know. 634 00:36:52,930 --> 00:36:56,290 I'm sorry if I get a little overprotective. 635 00:36:56,290 --> 00:36:58,260 You love your father. 636 00:36:58,260 --> 00:37:01,570 You don't want anything to happen to him. 637 00:37:01,570 --> 00:37:02,420 I'm glad you understand. 638 00:37:07,330 --> 00:37:08,310 Good night. 639 00:37:08,310 --> 00:37:09,290 Good night. 640 00:37:18,530 --> 00:37:20,100 LAURA (VOICEOVER): So who should we start with? 641 00:37:20,100 --> 00:37:23,910 So who should we start with? Karen? 642 00:37:26,630 --> 00:37:27,960 Jack? 643 00:37:27,960 --> 00:37:30,440 Jack? Carol? 644 00:37:33,410 --> 00:37:35,880 Kill you all at once. 645 00:37:35,880 --> 00:37:39,840 Kill 'em one at a time. 646 00:37:39,840 --> 00:37:42,320 Why don't we sleep on it? 647 00:38:02,640 --> 00:38:04,590 You're diabetic? 648 00:38:04,590 --> 00:38:06,060 Oh, Susan, hi. 649 00:38:06,060 --> 00:38:07,150 Yeah, I'm a diabetic. 650 00:38:07,150 --> 00:38:09,680 I missed taking my insulin this evening. 651 00:38:09,680 --> 00:38:12,500 I can't seem to remember anything anymore. 652 00:38:12,500 --> 00:38:15,770 Getting forgetful in my old age, I guess. 653 00:38:15,770 --> 00:38:17,150 What are you doing up? 654 00:38:17,150 --> 00:38:20,080 Well, it seems I got my appetite back. 655 00:38:20,080 --> 00:38:22,670 Looking for a little midnight snack. 656 00:38:22,670 --> 00:38:25,750 Since all this happened to Bob, I'm having trouble sleeping. 657 00:38:25,750 --> 00:38:26,960 Hey, what's going on? 658 00:38:26,960 --> 00:38:28,200 Oh, Karen. 659 00:38:28,200 --> 00:38:30,570 I forgot to take my insulin. 660 00:38:30,570 --> 00:38:32,900 I'm afraid I have no excuse, just being bad. 661 00:38:35,370 --> 00:38:37,790 You want some? -Oh, no, thank you. 662 00:38:37,790 --> 00:38:39,520 You know, Carol, if you're having trouble sleeping, 663 00:38:39,520 --> 00:38:41,680 I could recommend something. -Oh, no. 664 00:38:41,680 --> 00:38:42,750 No, I can manage. 665 00:38:42,750 --> 00:38:45,200 I hate taking pills. 666 00:38:45,200 --> 00:38:46,410 LAURA: How about you, Karen? 667 00:38:46,410 --> 00:38:47,640 Oh, no. 668 00:38:47,640 --> 00:38:49,530 Tea always does the trick for me. 669 00:38:49,530 --> 00:38:53,780 Well, there is a great movie on the Late Late Show. 670 00:38:53,780 --> 00:38:54,810 Good night. 671 00:38:54,810 --> 00:38:55,510 Good night. 672 00:38:55,510 --> 00:38:57,250 KAREN: Good night. 673 00:38:57,250 --> 00:38:59,740 Mm, it's so good. 674 00:38:59,740 --> 00:39:01,380 Sure you don't want some? 675 00:39:01,380 --> 00:39:03,330 KAREN: No, thanks. 676 00:39:03,330 --> 00:39:07,720 My brother could eat a ton of this stuff. 677 00:39:07,720 --> 00:39:10,050 I thought you said you were an only child? 678 00:39:10,050 --> 00:39:12,110 I am. Why? 679 00:39:12,110 --> 00:39:12,860 Did I say brother? 680 00:39:12,860 --> 00:39:14,660 Oh, no, I met cousin. 681 00:39:14,660 --> 00:39:17,350 I lived with them for so long, I used to call him my brother. 682 00:39:17,350 --> 00:39:19,000 You know, I think I'm going to catch 683 00:39:19,000 --> 00:39:20,980 that Late Late Show myself. 684 00:39:20,980 --> 00:39:22,600 -Good night. -Night. 685 00:39:22,600 --> 00:39:23,480 Hope it's a thriller. 686 00:39:36,840 --> 00:39:39,170 I had a talk with your lovely wife last night. 687 00:39:39,170 --> 00:39:42,560 I didn't know she was a diabetic. 688 00:39:42,560 --> 00:39:44,900 I'm sure you know how dangerous that can be. 689 00:39:44,900 --> 00:39:46,990 Any number of things could go wrong. 690 00:39:46,990 --> 00:39:50,380 I saw it all the time in the trauma ward. 691 00:39:50,380 --> 00:39:55,200 Bob, I don't want you to worry because I'm going 692 00:39:55,200 --> 00:39:57,300 to take real good care of her. 693 00:40:02,490 --> 00:40:03,350 [DOORBELL] 694 00:40:03,350 --> 00:40:05,050 Oh, Susan, would you mind getting that, please? 695 00:40:05,050 --> 00:40:05,750 Sure. 696 00:40:11,520 --> 00:40:14,340 Don't worry, I'll get it. 697 00:40:14,340 --> 00:40:16,660 Hi, I'm John Beecher with the Examiner. 698 00:40:16,660 --> 00:40:20,720 Is, uh, Mrs. Martin here? 699 00:40:20,720 --> 00:40:22,980 What can we do for you, Mr. Beecher? 700 00:40:22,980 --> 00:40:25,010 JOHN BEECHER: Uh, I'm sorry, I'm doing a follow up 701 00:40:25,010 --> 00:40:25,780 on the Harriman trial-- 702 00:40:25,780 --> 00:40:27,810 CAROL: I think we've said all there is to say on that matter. 703 00:40:27,810 --> 00:40:28,630 Thank you. 704 00:40:28,630 --> 00:40:30,980 KAREN: We'd really rather not upset my father right now. 705 00:40:30,980 --> 00:40:33,880 Actually, it's more about you, the family, how you're coping 706 00:40:33,880 --> 00:40:35,370 and that sort of thing. 707 00:40:35,370 --> 00:40:36,980 Our readers like a sense of closure. 708 00:40:36,980 --> 00:40:39,200 We're doing just fine, thank you. 709 00:40:39,200 --> 00:40:40,700 Could I maybe ask you a few short questions? 710 00:40:40,700 --> 00:40:42,780 Well, what do you expect to say? 711 00:40:42,780 --> 00:40:43,690 It's horrible. 712 00:40:43,690 --> 00:40:45,160 This whole thing has been a tragedy 713 00:40:45,160 --> 00:40:46,780 for everybody that's concerned. 714 00:40:46,780 --> 00:40:48,760 And we'd appreciate it if you people would just 715 00:40:48,760 --> 00:40:49,880 let us go on with our lives. 716 00:40:49,880 --> 00:40:51,250 Thank you. 717 00:40:51,250 --> 00:40:54,750 [DOOR CLOSING] 718 00:40:56,750 --> 00:40:58,920 Ah, you two enjoy the park. 719 00:40:58,920 --> 00:41:00,760 Oh, we will. 720 00:41:00,760 --> 00:41:02,190 Come on, Mr. Martin. 721 00:41:02,190 --> 00:41:04,880 Let's get ready to go. 722 00:41:04,880 --> 00:41:07,330 My father used to take me to a park like this 723 00:41:07,330 --> 00:41:09,820 when I was a little girl. 724 00:41:09,820 --> 00:41:14,170 It had a beautiful green meadow and a stream running through it 725 00:41:14,170 --> 00:41:16,280 where we'd pick wild flowers. 726 00:41:16,280 --> 00:41:18,340 We'd take them home to mother. 727 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 Flower's always made hers mile. 728 00:41:20,340 --> 00:41:25,100 She had the most beautiful smile, before she got sick. 729 00:41:27,970 --> 00:41:30,220 Poor father was never the same after, you know. 730 00:41:53,070 --> 00:41:56,090 Looks like you could use a hand. 731 00:41:56,090 --> 00:41:59,360 I thought my eyes were playing tricks on me. 732 00:41:59,360 --> 00:42:02,130 You know, this story's getting stranger by the minute. 733 00:42:02,130 --> 00:42:03,000 I can explain. 734 00:42:03,000 --> 00:42:04,030 I'm sure you can. 735 00:42:04,030 --> 00:42:05,440 Would you give me a hand? 736 00:42:05,440 --> 00:42:06,850 This is the hard part. 737 00:42:12,580 --> 00:42:13,280 Thanks. 738 00:42:16,240 --> 00:42:19,700 So there's a, um, a buckle down there, 739 00:42:19,700 --> 00:42:21,180 if you could attack it to the wheel? 740 00:42:27,140 --> 00:42:28,110 Like this? 741 00:42:28,110 --> 00:42:29,600 Yeah, that's it. 742 00:42:57,750 --> 00:42:58,740 There you are. 743 00:43:08,650 --> 00:43:09,960 Hi, Karen. 744 00:43:09,960 --> 00:43:11,950 I've been looking all over for you guys. 745 00:43:11,950 --> 00:43:13,790 We were just leaving. 746 00:43:13,790 --> 00:43:15,250 Already? 747 00:43:15,250 --> 00:43:17,660 LAURA: Your father's a little tired today. 748 00:43:17,660 --> 00:43:19,410 Oh, is he all right? 749 00:43:19,410 --> 00:43:20,230 Oh, yeah. 750 00:43:20,230 --> 00:43:22,050 Just going to take him home. 751 00:43:22,050 --> 00:43:24,000 See you there? -Yeah. 752 00:43:24,000 --> 00:43:24,700 OK. 753 00:44:25,450 --> 00:44:26,950 LAURA: Easy, Mr. Beecher. 754 00:44:54,640 --> 00:44:56,330 -Hey. -Hey. 755 00:44:56,330 --> 00:44:58,030 Dad and Susan haven't gotten back yet? 756 00:44:58,030 --> 00:44:59,270 Uh, no. 757 00:44:59,270 --> 00:45:00,660 I saw them at the park. 758 00:45:00,660 --> 00:45:01,690 She said they were coming here. 759 00:45:01,690 --> 00:45:03,200 This had to have been over and hour ago. 760 00:45:03,200 --> 00:45:04,720 They should have been here back now. 761 00:45:04,720 --> 00:45:06,490 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 762 00:45:14,590 --> 00:45:15,560 Hi. 763 00:45:15,560 --> 00:45:16,400 Hey. 764 00:45:16,400 --> 00:45:17,100 Where you've been? 765 00:45:17,100 --> 00:45:18,910 I thought you were coming back here. 766 00:45:18,910 --> 00:45:21,200 We took a little detour to the grocery store. 767 00:45:21,200 --> 00:45:22,820 I thought I'd cook dinner tonight. 768 00:45:22,820 --> 00:45:24,010 JACK: Great. 769 00:45:24,010 --> 00:45:25,880 You'll be there, Jack, won't you? 770 00:45:25,880 --> 00:45:27,400 I wouldn't miss it. 771 00:45:34,690 --> 00:45:39,060 I just have some unfinished business to take care of. 772 00:45:39,060 --> 00:45:41,230 No, send Thomson or somebody else. 773 00:45:41,230 --> 00:45:43,780 Because, I have the time, and I'm going to take it. 774 00:45:43,780 --> 00:45:46,130 OK, well, I'll be back in about a week. 775 00:45:46,130 --> 00:45:47,740 Bye. 776 00:45:47,740 --> 00:45:49,140 -Karen? -Yes? 777 00:45:49,140 --> 00:45:51,020 CAROL: We're still going to lunch, aren't we? 778 00:45:51,020 --> 00:45:53,740 Yes, of course. 779 00:45:53,740 --> 00:45:54,710 We won't be long, dear. 780 00:45:54,710 --> 00:45:56,940 I'm just going to take Karen for a bite, 781 00:45:56,940 --> 00:45:58,400 give us a chance to get better acquainted. 782 00:46:35,530 --> 00:46:40,380 Aw, very nice collection of home videos, very sweet. 783 00:46:47,660 --> 00:46:51,740 Uh-oh, Bob. 784 00:46:51,740 --> 00:46:53,430 This is very interesting. 785 00:46:56,910 --> 00:46:58,850 Let's just do it. 786 00:46:58,850 --> 00:47:01,630 Let's just finish it. 787 00:47:01,630 --> 00:47:05,860 On three, all right? 788 00:47:05,860 --> 00:47:09,290 One, two, three. 789 00:47:09,290 --> 00:47:11,260 [CLICK] 790 00:47:11,260 --> 00:47:13,860 There, now you know how my mother felt 791 00:47:13,860 --> 00:47:15,180 the moment before she died. 792 00:47:22,470 --> 00:47:25,720 You bought this for self-defense, huh? 793 00:47:25,720 --> 00:47:27,960 Protect the hearth and home, defend the wife and kids? 794 00:47:27,960 --> 00:47:31,290 Well, it's not going to help you now. 795 00:47:31,290 --> 00:47:35,220 But it is going to make my job a lot easier. 796 00:47:35,220 --> 00:47:38,620 I'm getting a clear picture now. 797 00:47:38,620 --> 00:47:42,040 So, first, I'll do Carol. 798 00:47:42,040 --> 00:47:46,220 And then-- 799 00:47:46,220 --> 00:47:48,390 But you don't want to hear this. 800 00:47:48,390 --> 00:47:49,630 Let's watch a video. 801 00:48:02,940 --> 00:48:04,420 BOB (ON VIDEO): That looks delicious. 802 00:48:04,420 --> 00:48:05,410 LAURA: Did you take this one? 803 00:48:05,410 --> 00:48:07,380 BOB (ON VIDEO): I am going to kiss the chef here. 804 00:48:07,380 --> 00:48:09,350 I come, madame chef. 805 00:48:09,350 --> 00:48:11,820 LAURA: Hey. 806 00:48:11,820 --> 00:48:13,300 Is that Claire? 807 00:48:13,300 --> 00:48:14,670 BOB (ON VIDEO): OK. 808 00:48:14,670 --> 00:48:15,700 LAURA: Your first wife? 809 00:48:15,700 --> 00:48:16,460 CLAIRE (ON VIDEO): Aw. 810 00:48:16,460 --> 00:48:17,430 BOB (ON VIDEO): That's right. 811 00:48:17,430 --> 00:48:20,800 Jack and Karen's mother? 812 00:48:20,800 --> 00:48:22,030 BOB (ON VIDEO): All right. 813 00:48:22,030 --> 00:48:25,320 LAURA: You must really miss her. 814 00:48:25,320 --> 00:48:28,570 Now you're going to miss Carol. 815 00:48:28,570 --> 00:48:29,670 CLAIRE (ON VIDEO): Smile. 816 00:48:29,670 --> 00:48:30,480 BOB (ON VIDEO): Hi. 817 00:48:30,480 --> 00:48:31,230 [EXHALE] 818 00:48:31,230 --> 00:48:36,010 LAURA: And there's nothing you can do about it. 819 00:48:36,010 --> 00:48:37,070 How does that make you feel? 820 00:48:37,070 --> 00:48:41,640 You must feel so helpless. 821 00:48:41,640 --> 00:48:45,340 You must feel exactly the way I felt when I saw my father. 822 00:48:48,780 --> 00:48:51,230 Oh, Bob. 823 00:48:51,230 --> 00:48:52,870 Oh, is that a tear? 824 00:48:56,640 --> 00:48:58,160 Oh, you do care. 825 00:49:01,760 --> 00:49:04,390 Hi. 826 00:49:04,390 --> 00:49:05,470 KAREN: What are you doing? 827 00:49:05,470 --> 00:49:07,160 LAURA: You're back so soon. 828 00:49:07,160 --> 00:49:09,410 Yeah, Carol forgot her insulin. 829 00:49:09,410 --> 00:49:12,400 I just thought your father might like to watch some home videos. 830 00:49:12,400 --> 00:49:13,570 KAREN: Well, I hardly think this is 831 00:49:13,570 --> 00:49:16,000 appropriate under the circumstances. 832 00:49:16,000 --> 00:49:16,700 Oh, I'm sorry. 833 00:49:16,700 --> 00:49:20,110 I-- I thought it would just help him take his mind off things, 834 00:49:20,110 --> 00:49:21,550 you know. 835 00:49:21,550 --> 00:49:25,240 You should have used better judgment. 836 00:49:25,240 --> 00:49:26,820 Please forgive me. I did not mean to-- 837 00:49:26,820 --> 00:49:27,570 CAROL: Karen? 838 00:49:27,570 --> 00:49:29,640 Karen, where are you? -I'm in here. 839 00:49:29,640 --> 00:49:32,380 CAROL: Oh. 840 00:49:32,380 --> 00:49:33,930 Is everything all right? 841 00:49:33,930 --> 00:49:34,990 Oh, did you get my insulin. 842 00:49:34,990 --> 00:49:36,680 Yeah, I'm getting it now. 843 00:49:36,680 --> 00:49:39,950 We were just going to watch some baseball. 844 00:49:39,950 --> 00:49:41,590 Well, we'll see you later. 845 00:49:41,590 --> 00:49:42,810 Are you coming? 846 00:49:42,810 --> 00:49:44,820 -Mhm. -Sorry. 847 00:50:08,640 --> 00:50:10,820 Well, that was great. 848 00:50:10,820 --> 00:50:12,050 Oh, my pleasure. 849 00:50:12,050 --> 00:50:13,240 It was my mother's recipe. 850 00:50:16,510 --> 00:50:19,950 Well, you must have learned how to cook at a very young age. 851 00:50:19,950 --> 00:50:21,380 Actually, my aunt gave it to me. 852 00:50:21,380 --> 00:50:22,080 Mhm. 853 00:50:26,020 --> 00:50:27,490 JACK: I think I'm going to take Dad outside. 854 00:50:27,490 --> 00:50:28,780 Do you want to join me? 855 00:50:28,780 --> 00:50:30,640 May I help you with the dishes? CAROL: Oh, no, no. 856 00:50:30,640 --> 00:50:32,440 That's all right. You go along with Jack. 857 00:50:39,950 --> 00:50:42,010 Do you like her? 858 00:50:42,010 --> 00:50:44,090 What's not to like? 859 00:50:44,090 --> 00:50:45,530 I don't know, I just think that there's 860 00:50:45,530 --> 00:50:47,510 something odd about her. 861 00:50:47,510 --> 00:50:49,700 Jack certainly seems to have taken a liking to her. 862 00:50:49,700 --> 00:50:53,360 Well, it's not Jack we hired her for. 863 00:50:53,360 --> 00:50:55,110 You really are something, you know that? 864 00:50:55,110 --> 00:50:57,590 Oh, what do you mean? 865 00:50:57,590 --> 00:51:00,630 Cooking dinner wasn't exactly in the job description. 866 00:51:00,630 --> 00:51:03,070 Well, I told you, I like to feel 867 00:51:03,070 --> 00:51:05,780 like I'm a part of the family. Ow. 868 00:51:05,780 --> 00:51:08,560 What's wrong? 869 00:51:08,560 --> 00:51:10,690 Well, it's-- it's just a scratch. 870 00:51:10,690 --> 00:51:11,480 JACK: Let me see. 871 00:51:11,480 --> 00:51:12,950 Oh, it's nothing. 872 00:51:16,380 --> 00:51:21,100 Well, I should, um, get back to the restaurant. 873 00:51:21,100 --> 00:51:25,420 Well, thank you for dinner. 874 00:51:25,420 --> 00:51:26,410 My pleasure. 875 00:51:49,110 --> 00:51:50,950 Looks like Jack's getting naughty thoughts 876 00:51:50,950 --> 00:51:52,070 about his daddy's nurse. 877 00:51:57,310 --> 00:52:01,070 But let's not get ahead of ourselves. 878 00:52:01,070 --> 00:52:03,360 First things first. 879 00:52:03,360 --> 00:52:04,730 Hi. 880 00:52:04,730 --> 00:52:05,570 Hi. 881 00:52:05,570 --> 00:52:07,650 We just came in to say good night. 882 00:52:07,650 --> 00:52:09,130 Terrific. 883 00:52:09,130 --> 00:52:12,090 Good night, Dad. 884 00:52:12,090 --> 00:52:13,350 What's wrong? 885 00:52:13,350 --> 00:52:14,860 -What is it, Karen? -I don't know. 886 00:52:14,860 --> 00:52:15,990 It's something in his eyes. 887 00:52:15,990 --> 00:52:19,030 Are you sure he's not in any pain? 888 00:52:19,030 --> 00:52:21,760 Well, we can never be absolutely sure. 889 00:52:21,760 --> 00:52:24,220 All we can do is try to make him as comfortable as possible. 890 00:52:30,700 --> 00:52:32,080 Did you see that? 891 00:52:32,080 --> 00:52:32,860 What? 892 00:52:32,860 --> 00:52:34,070 KAREN: His finger moved. 893 00:52:34,070 --> 00:52:34,900 Really? 894 00:52:34,900 --> 00:52:36,140 Are you sure? 895 00:52:36,140 --> 00:52:38,610 Yes, I saw it. 896 00:52:38,610 --> 00:52:40,820 May-- maybe you just imagined it. 897 00:52:40,820 --> 00:52:43,780 KAREN: No, I saw it move. 898 00:52:43,780 --> 00:52:46,550 It was probably an involuntary reflex. 899 00:52:46,550 --> 00:52:49,410 The muscles tend to atrophy in cases like this 900 00:52:49,410 --> 00:52:51,760 and a little spasm is not uncommon. 901 00:52:51,760 --> 00:52:52,860 KAREN: His finger moved. 902 00:52:52,860 --> 00:52:55,950 I saw it. Come on, Dad. 903 00:52:55,950 --> 00:52:57,140 Can you do it again? 904 00:53:05,820 --> 00:53:07,260 CAROL: Maybe we should just say good night. 905 00:53:07,260 --> 00:53:09,190 LAURA: I think that's a good idea. 906 00:53:09,190 --> 00:53:12,080 CAROL: Good night, darling. 907 00:53:12,080 --> 00:53:12,840 Good night, Dad. 908 00:53:20,620 --> 00:53:22,840 Nice try, Bob. 909 00:53:22,840 --> 00:53:24,050 Maybe you are coming back. 910 00:53:24,050 --> 00:53:26,640 It's happened before. 911 00:53:26,640 --> 00:53:30,310 But it takes a really long time and you'll all be gone by then. 912 00:53:34,110 --> 00:53:37,200 Perhaps it was just wishful thinking, Karen. 913 00:53:37,200 --> 00:53:39,340 I know what I saw. 914 00:53:39,340 --> 00:53:41,760 Dr. Sanders did say it was possible for a person 915 00:53:41,760 --> 00:53:43,970 to recover from locked in syndrome. 916 00:53:43,970 --> 00:53:48,700 Possible, but very rare. 917 00:53:48,700 --> 00:53:52,880 If anyone can beat this, your father can. 918 00:53:52,880 --> 00:53:54,640 I just don't want you to get your hopes up. 919 00:54:19,490 --> 00:54:22,970 [KETTLE SCREECHING] 920 00:54:47,380 --> 00:54:48,280 I made you some tea. 921 00:54:59,940 --> 00:55:02,820 I want to tell you something. 922 00:55:02,820 --> 00:55:04,250 I really admire you. 923 00:55:09,010 --> 00:55:14,460 You have it all, an exciting career, a family who loves you, 924 00:55:14,460 --> 00:55:18,440 a handsome man who cares for you. 925 00:55:18,440 --> 00:55:19,990 And I think you love him too. 926 00:55:24,160 --> 00:55:27,100 I know it's none of my business, but, um, if I were you, 927 00:55:27,100 --> 00:55:29,260 I wouldn't let him get away a second time. 928 00:55:34,650 --> 00:55:37,610 Well, I'm going to check on your father. 929 00:55:37,610 --> 00:55:39,090 KAREN: Thanks for the tea. 930 00:55:39,090 --> 00:55:40,070 Enjoy it. 931 00:55:46,490 --> 00:55:50,090 OK, Bob, let's put you right over here because the show's 932 00:55:50,090 --> 00:55:51,140 about to begin. 933 00:56:15,490 --> 00:56:16,190 Karen? 934 00:56:18,950 --> 00:56:19,650 Karen? 935 00:56:30,020 --> 00:56:31,640 BRENDA (ON TV): Oh, Joey, why do you 936 00:56:31,640 --> 00:56:32,670 always have to go out at night? 937 00:56:32,670 --> 00:56:34,070 It's the man in the hat, isn't it? 938 00:56:34,070 --> 00:56:35,000 JOEY (ON TV): But, Brenda-- 939 00:56:35,000 --> 00:56:36,860 [KNOCKING] 940 00:56:36,860 --> 00:56:38,050 Yes? 941 00:56:38,050 --> 00:56:40,270 Carol, it's me, Susan. 942 00:56:40,270 --> 00:56:41,910 Yes? 943 00:56:41,910 --> 00:56:43,160 You better come downstairs quick. 944 00:56:43,160 --> 00:56:43,860 It's Mr. Martin. 945 00:56:55,330 --> 00:56:57,830 Carol? -Oh. 946 00:56:57,830 --> 00:57:01,090 Did I startle you? 947 00:57:01,090 --> 00:57:03,950 What's the matter with Bob? 948 00:57:03,950 --> 00:57:06,120 He's about to lose another wife. 949 00:57:06,120 --> 00:57:06,820 What? 950 00:57:09,790 --> 00:57:13,240 [SCREAMING] 951 00:57:31,030 --> 00:57:32,510 Poor thing. 952 00:57:32,510 --> 00:57:35,470 Doesn't she know that too much insulin could make her dizzy? 953 00:57:38,950 --> 00:57:40,220 Even kill her. 954 00:58:17,930 --> 00:58:18,800 Was she a diabetic? 955 00:58:18,800 --> 00:58:20,080 JACK: Yeah, why? 956 00:58:20,080 --> 00:58:22,330 Well, looks like she took too much insulin. 957 00:58:22,330 --> 00:58:23,640 I mean, all the signs are there. 958 00:58:23,640 --> 00:58:24,340 JACK: Like? 959 00:58:24,340 --> 00:58:27,040 I found a syringe in the kitchen. 960 00:58:27,040 --> 00:58:29,360 You know, late at night, probably started back 961 00:58:29,360 --> 00:58:31,030 up the stairs and got dizzy. 962 00:58:31,030 --> 00:58:32,950 I don't understand. 963 00:58:32,950 --> 00:58:34,950 Unfortunately, this is a lot more common 964 00:58:34,950 --> 00:58:39,240 than you might think, especially for someone in her age group. 965 00:58:39,240 --> 00:58:42,640 The older a person gets, the more forgetful and confused 966 00:58:42,640 --> 00:58:44,470 they become. 967 00:58:44,470 --> 00:58:47,770 Just a few days ago, she forgot to take her insulin, remember? 968 00:58:47,770 --> 00:58:48,470 I'm sorry. 969 00:58:57,300 --> 00:59:00,250 Well, I guess I should be going. 970 00:59:00,250 --> 00:59:02,240 You going to be OK? 971 00:59:02,240 --> 00:59:03,360 Thanks for coming. 972 00:59:03,360 --> 00:59:05,670 This is so strange. 973 00:59:05,670 --> 00:59:08,030 I mean, one moment, she's here, so 974 00:59:08,030 --> 00:59:09,660 present, so alive, and then-- 975 00:59:09,660 --> 00:59:13,780 I know, I know. 976 00:59:13,780 --> 00:59:14,850 I'm glad you're here. 977 00:59:14,850 --> 00:59:16,310 Me, too. 978 00:59:16,310 --> 00:59:17,770 I'm going to check on your father. 979 00:59:30,430 --> 00:59:36,390 You know, Bob, what's funny about being a nurse is that you 980 00:59:36,390 --> 00:59:44,200 see so much misery and suffering that you become numb to it, 981 00:59:44,200 --> 00:59:50,570 until it happens to someone close to you, like Carol. 982 00:59:50,570 --> 00:59:52,000 How does it feel? 983 00:59:52,000 --> 00:59:53,460 It hurts, doesn't it? 984 00:59:56,870 --> 01:00:00,110 But you haven't seen anything yet. 985 01:00:00,110 --> 01:00:03,360 Because when I get to Jack, Karen 986 01:00:03,360 --> 01:00:07,520 is going to be so distraught. 987 01:00:07,520 --> 01:00:11,950 And she's going to shoot you and then turn the gun on herself. 988 01:00:14,680 --> 01:00:18,620 Such a tragedy. 989 01:00:18,620 --> 01:00:19,600 Isn't it? 990 01:00:24,050 --> 01:00:26,890 I missed you. 991 01:00:26,890 --> 01:00:28,050 I missed you too. 992 01:00:52,910 --> 01:00:54,650 You want some more? JACK: Thanks. 993 01:00:56,970 --> 01:00:58,280 What's wrong? 994 01:00:58,280 --> 01:01:00,170 Well, I got to back in New York on Monday. 995 01:01:00,170 --> 01:01:01,680 JACK: What? -In three days? 996 01:01:01,680 --> 01:01:02,380 KAREN: Yeah. 997 01:01:02,380 --> 01:01:05,140 Well, are you going to tell Dad are you expecting me to do it 998 01:01:05,140 --> 01:01:05,850 again? 999 01:01:05,850 --> 01:01:06,640 Jack, please. 1000 01:01:06,640 --> 01:01:08,410 I'm sorry, that was a cheap shot. 1001 01:01:08,410 --> 01:01:13,810 It's just-- got used to having you around, I guess. 1002 01:01:13,810 --> 01:01:15,780 Shh. 1003 01:01:15,780 --> 01:01:17,750 I'm getting used to it too. 1004 01:01:27,590 --> 01:01:28,570 Good morning. 1005 01:01:39,710 --> 01:01:44,450 Dad, I'm really sorry about what happened to Carol. 1006 01:01:47,160 --> 01:01:48,300 She was a wonderful person. 1007 01:01:51,100 --> 01:01:53,290 I guess I've kind of been talking to you about that, 1008 01:01:53,290 --> 01:01:55,040 haven't I? 1009 01:01:55,040 --> 01:01:57,060 About how things were before I left. 1010 01:02:03,390 --> 01:02:08,630 I guess what I'm trying to say is, um, is that I love you. 1011 01:02:11,560 --> 01:02:13,560 And I just hope that you can forgive me. 1012 01:02:18,910 --> 01:02:23,640 I have to go back to New York soon, but I promise, 1013 01:02:23,640 --> 01:02:28,630 I will not let the time slip away like it did before. 1014 01:02:28,630 --> 01:02:30,780 I will come back home to see you as much as I can. 1015 01:02:34,590 --> 01:02:37,300 And, Dad, I know you'll beat this. 1016 01:02:37,300 --> 01:02:40,250 I saw you move your hand the other day. 1017 01:02:43,690 --> 01:02:45,160 Just try to move it again now. 1018 01:02:48,600 --> 01:02:50,560 Even if it's just one finger. 1019 01:02:59,840 --> 01:03:02,190 Sorry to interrupt, but it's time 1020 01:03:02,190 --> 01:03:03,220 for me to check on your father. 1021 01:03:03,220 --> 01:03:03,950 Did you see that? 1022 01:03:03,950 --> 01:03:06,120 I told him to move his finger and he did. 1023 01:03:06,120 --> 01:03:07,050 Come on, Dad. 1024 01:03:07,050 --> 01:03:10,630 Just try it again, please. 1025 01:03:10,630 --> 01:03:13,580 Karen, you're putting too much stress on him. 1026 01:03:13,580 --> 01:03:15,570 No. No, we're making progress. 1027 01:03:15,570 --> 01:03:18,620 I'm sorry, but he's my patient and I'm telling you that this 1028 01:03:18,620 --> 01:03:20,300 is too much pressure right now. 1029 01:03:20,300 --> 01:03:21,410 Your patient? 1030 01:03:21,410 --> 01:03:22,420 He's my father. 1031 01:03:22,420 --> 01:03:24,110 And I'm just trying to help him. 1032 01:03:24,110 --> 01:03:26,190 I don't want to argue with you, Karen, 1033 01:03:26,190 --> 01:03:28,490 but I'm the one who's trained in these matters. 1034 01:03:28,490 --> 01:03:30,320 And I'm going to have to insist that you respect that. 1035 01:03:41,140 --> 01:03:44,590 [DOORBELL] 1036 01:03:45,580 --> 01:03:46,310 Divorce? 1037 01:03:46,310 --> 01:03:47,850 You want a divorce, Jack? 1038 01:03:47,850 --> 01:03:49,440 [SIGH] 1039 01:03:49,440 --> 01:03:50,690 I'm sorry, Brooke. 1040 01:03:50,690 --> 01:03:52,100 Sorry? 1041 01:03:52,100 --> 01:03:53,820 We spend the past seven years of our lives together 1042 01:03:53,820 --> 01:03:55,340 and all you can say is I'm sorry? 1043 01:03:55,340 --> 01:03:57,130 I'm sorry things didn't work out. 1044 01:03:57,130 --> 01:04:00,760 I know you were trying to make it work and so was I, but-- 1045 01:04:00,760 --> 01:04:01,840 Oh, who's she? 1046 01:04:01,840 --> 01:04:04,050 I'm Mr. Martin's nurse. 1047 01:04:04,050 --> 01:04:05,130 Oh, wait. 1048 01:04:05,130 --> 01:04:06,010 Don't tell me, Jack. 1049 01:04:06,010 --> 01:04:06,990 You found her, right? 1050 01:04:06,990 --> 01:04:11,180 Brooke, I want you to leave, now. 1051 01:04:11,180 --> 01:04:13,250 You're going to regret this. 1052 01:04:13,250 --> 01:04:15,420 Just go, please. 1053 01:04:15,420 --> 01:04:16,990 I'm leaving, all right. 1054 01:04:16,990 --> 01:04:18,470 I'm going straight to my attorney's. 1055 01:04:18,470 --> 01:04:19,960 Two can play at this game. 1056 01:04:19,960 --> 01:04:22,580 I'll get the entire restaurant now, Jack. 1057 01:04:22,580 --> 01:04:23,500 Just you watch me. 1058 01:04:27,960 --> 01:04:31,970 I'm-- I'm sorry you had to witness that. 1059 01:04:31,970 --> 01:04:34,110 I understand why she's so upset. 1060 01:04:34,110 --> 01:04:35,450 She's losing a terrific guy. 1061 01:04:42,640 --> 01:04:43,340 Don't. 1062 01:04:55,640 --> 01:04:58,260 KAREN: Jack? Could I talk to you a minute? 1063 01:04:58,260 --> 01:04:59,810 Yeah, what's up? 1064 01:04:59,810 --> 01:05:02,430 How thorough were you when you checked Susan's record? 1065 01:05:02,430 --> 01:05:04,460 Uh, thorough enough. Why? 1066 01:05:04,460 --> 01:05:06,680 Did you call any of her former employers? 1067 01:05:06,680 --> 01:05:08,260 Jesus, I said I checked her out. 1068 01:05:08,260 --> 01:05:09,610 Well, what are you getting at? 1069 01:05:09,610 --> 01:05:10,960 KAREN: I don't know her. 1070 01:05:10,960 --> 01:05:12,480 JACK: You know what I think the problem is? 1071 01:05:12,480 --> 01:05:14,870 You're just not happy unless you've got 1072 01:05:14,870 --> 01:05:15,900 something you can bitch about? 1073 01:05:15,900 --> 01:05:17,400 That's-- Jack, please. 1074 01:05:17,400 --> 01:05:18,550 No, no, no. 1075 01:05:18,550 --> 01:05:19,300 This is crazy. 1076 01:05:19,300 --> 01:05:21,870 I'm sick of talking about it. All right? 1077 01:05:28,320 --> 01:05:31,790 [PHONE RINGING] 1078 01:05:37,770 --> 01:05:38,710 It's Michael. 1079 01:05:38,710 --> 01:05:41,580 Thanks. 1080 01:05:41,580 --> 01:05:44,480 Yeah, can you hold on a second? OK. 1081 01:05:49,260 --> 01:05:51,180 Hi. Glad you called. 1082 01:05:51,180 --> 01:05:52,180 Maybe you could help me. 1083 01:05:52,180 --> 01:05:53,380 MICHAEL (ON PHONE): Sure, what's up? 1084 01:05:53,380 --> 01:05:54,870 KAREN (ON PHONE): It's Susan. 1085 01:05:54,870 --> 01:05:57,080 There's something odd about her behavior. 1086 01:05:57,080 --> 01:05:58,610 MICHAEL (ON PHONE): Have you talked to Jack? 1087 01:05:58,610 --> 01:06:00,100 Well, I've tried to talk to Jack, 1088 01:06:00,100 --> 01:06:01,570 but I can't get through to him. 1089 01:06:01,570 --> 01:06:03,670 Well, maybe he'll listen to you. 1090 01:06:03,670 --> 01:06:05,750 I thought we could go to his restaurant and talk to him. 1091 01:06:05,750 --> 01:06:06,520 MICHAEL (ON PHONE): OK. 1092 01:06:06,520 --> 01:06:08,110 I got to finish up some work, but I'll see 1093 01:06:08,110 --> 01:06:09,200 you a little later on tonight. 1094 01:06:09,200 --> 01:06:10,670 Great, I'll see you then. 1095 01:06:17,690 --> 01:06:18,920 I'm going out to dinner with Michael. 1096 01:06:18,920 --> 01:06:21,100 Is Dad OK? 1097 01:06:21,100 --> 01:06:22,330 He's great. 1098 01:06:22,330 --> 01:06:24,650 Hey, have a good time. -Thanks. 1099 01:06:28,570 --> 01:06:29,550 Bye, Karen. 1100 01:06:41,810 --> 01:06:43,110 Hi, may I please speak to Jack? 1101 01:06:46,850 --> 01:06:47,780 It's for you. 1102 01:06:47,780 --> 01:06:49,640 Thanks. 1103 01:06:49,640 --> 01:06:50,650 Hello? 1104 01:06:50,650 --> 01:06:54,130 The power went out and I don't know what to do. 1105 01:06:54,130 --> 01:06:55,980 I called the power company and it's not their fault. 1106 01:06:55,980 --> 01:06:58,860 And I was hoping you might come home and take a look. 1107 01:06:58,860 --> 01:07:02,440 Power? Um, OK, just a hang tight. 1108 01:07:02,440 --> 01:07:03,290 I'll be right there. 1109 01:07:03,290 --> 01:07:04,120 LAURA (ON PHONE): Thanks. 1110 01:07:37,220 --> 01:07:37,920 Susan? 1111 01:07:41,710 --> 01:07:43,310 Shh-- -Oh, you scared me. 1112 01:07:43,310 --> 01:07:46,090 You scared me. 1113 01:07:46,090 --> 01:07:48,740 Well, let me go see what the problem is. 1114 01:07:48,740 --> 01:07:49,440 OK. 1115 01:08:10,110 --> 01:08:12,950 The circuit breaker must be going bad. 1116 01:08:12,950 --> 01:08:16,550 I'll have to get someone out to take a look at it. 1117 01:08:16,550 --> 01:08:17,970 Oh, thank you. 1118 01:08:21,860 --> 01:08:23,910 Can I ask you something? 1119 01:08:23,910 --> 01:08:26,100 JACK: Of course. 1120 01:08:26,100 --> 01:08:26,880 Do you like me? 1121 01:08:30,180 --> 01:08:32,530 Oh, yes, very much. 1122 01:08:32,530 --> 01:08:35,530 I-- I think you're doing a great job. 1123 01:08:35,530 --> 01:08:39,350 Well, what I mean is, um, I was wondering, 1124 01:08:39,350 --> 01:08:49,520 have you ever had any thoughts about, you know, lust? 1125 01:08:49,520 --> 01:08:50,890 Oh, well. 1126 01:08:50,890 --> 01:08:53,570 I can totally understand if-- JACK: No, no. 1127 01:08:53,570 --> 01:08:55,040 You think I shouldn't live here anymore. 1128 01:08:55,040 --> 01:08:56,140 JACK: I do have feelings for you. 1129 01:08:56,140 --> 01:08:57,000 LAURA: Really? 1130 01:08:57,000 --> 01:09:01,270 Yeah, I just-- I wasn't sure if you felt the same way. 1131 01:09:01,270 --> 01:09:03,150 You're kidding. 1132 01:09:03,150 --> 01:09:04,290 I thought I was being so obvious. 1133 01:09:17,870 --> 01:09:19,260 I should have brought champagne. 1134 01:09:27,690 --> 01:09:32,160 LAURA (VOICEOVER): Kill you all at once. 1135 01:09:32,160 --> 01:09:34,140 Kill them one at a time. 1136 01:09:37,120 --> 01:09:39,100 Why don't we sleep on it? 1137 01:09:44,440 --> 01:09:45,980 Bartender says he left a while ago. 1138 01:09:45,980 --> 01:09:47,950 Is he coming back? 1139 01:09:47,950 --> 01:09:48,910 He didn't say. 1140 01:10:13,660 --> 01:10:15,540 LAURA: I know where you live, Brooke. 1141 01:10:29,370 --> 01:10:31,350 MICHAEL: I think he's here. 1142 01:10:31,350 --> 01:10:32,660 His car's here. 1143 01:10:36,050 --> 01:10:38,970 KAREN: Jack? 1144 01:10:38,970 --> 01:10:39,950 I hope he's home. 1145 01:10:48,020 --> 01:10:48,720 Susan? 1146 01:11:05,410 --> 01:11:07,960 [KNOCKING] Jack? 1147 01:11:12,520 --> 01:11:14,430 Jack? 1148 01:11:14,430 --> 01:11:15,370 Yeah. 1149 01:11:15,370 --> 01:11:16,940 Where's Susan? 1150 01:11:16,940 --> 01:11:18,790 What? 1151 01:11:18,790 --> 01:11:22,420 Oh, hi, Karen. Hi, Michael. 1152 01:11:29,410 --> 01:11:31,340 I guess I'll talk to you tomorrow. 1153 01:11:38,250 --> 01:11:38,950 Oh. 1154 01:11:41,780 --> 01:11:42,630 Wow. 1155 01:11:42,630 --> 01:11:44,470 -Wait a minute, wait a minute. -I should-- 1156 01:11:44,470 --> 01:11:46,170 Where are you going? 1157 01:11:46,170 --> 01:11:47,570 Talk to Karen, explain-- 1158 01:11:47,570 --> 01:11:48,350 About what? 1159 01:11:48,350 --> 01:11:49,420 You don't have to talk to Karen. 1160 01:11:49,420 --> 01:11:52,020 She understand. You know what? 1161 01:11:52,020 --> 01:11:53,440 I'm glad she knows. -Really? 1162 01:11:53,440 --> 01:11:55,810 Because I want the world to know. 1163 01:11:55,810 --> 01:11:59,140 [LAUGHTER] 1164 01:12:00,090 --> 01:12:02,430 MICHAEL: Well, that certainly puts new spin on things. 1165 01:12:02,430 --> 01:12:03,580 I'll say. 1166 01:12:03,580 --> 01:12:06,310 Doubt even I can reason with him now. 1167 01:12:06,310 --> 01:12:08,050 What do you want to do? 1168 01:12:08,050 --> 01:12:09,820 If he's determined to have her stay, 1169 01:12:09,820 --> 01:12:11,020 then I'm at least going to San Diego 1170 01:12:11,020 --> 01:12:12,670 and I'm going to check her out. 1171 01:12:12,670 --> 01:12:15,410 Oh, the only problem is tomorrow's Susan's day off. 1172 01:12:15,410 --> 01:12:16,910 Jack's going to be at the restaurant all day. 1173 01:12:16,910 --> 01:12:18,630 I need somebody to watch Dad. 1174 01:12:18,630 --> 01:12:20,070 Well, I've got some cases to review. 1175 01:12:20,070 --> 01:12:21,460 I can do 'em here. 1176 01:12:21,460 --> 01:12:22,410 Would you? 1177 01:12:22,410 --> 01:12:24,130 Sure, if it make you feel better about everything. 1178 01:12:24,130 --> 01:12:25,550 Yeah. 1179 01:12:25,550 --> 01:12:27,430 Thank you. -Yeah. 1180 01:12:31,220 --> 01:12:35,100 Jack just said he had the best fuck of his life. 1181 01:12:35,100 --> 01:12:37,870 Unfortunately, it was his last. 1182 01:12:53,430 --> 01:12:54,130 Listen. 1183 01:12:57,810 --> 01:13:01,300 I'm, uh, I'm sorry about last night. 1184 01:13:01,300 --> 01:13:03,810 But, in a way, I'm glad, because, now, you know. 1185 01:13:03,810 --> 01:13:05,690 I didn't expect this to happen, but I've fallen 1186 01:13:05,690 --> 01:13:08,860 in love with your brother. 1187 01:13:08,860 --> 01:13:10,600 And I suppose he feels the same way? 1188 01:13:10,600 --> 01:13:12,760 LAURA: Yeah. -Mm. 1189 01:13:12,760 --> 01:13:14,930 I told him that you might like some time to soak all 1190 01:13:14,930 --> 01:13:17,450 this up and maybe talk to him. 1191 01:13:17,450 --> 01:13:22,620 And so, since today's my day, I thought I'd spend it shopping. 1192 01:13:22,620 --> 01:13:25,350 Can you make sure your Dad get his medicine? 1193 01:13:25,350 --> 01:13:27,630 -Sure, OK. -Thanks. 1194 01:13:33,430 --> 01:13:34,380 Hello? 1195 01:13:34,380 --> 01:13:37,840 Yes, I just needed directions to your hospital. 1196 01:13:37,840 --> 01:13:39,200 No, I'm coming from Los Angeles. 1197 01:14:24,330 --> 01:14:26,670 What are you doing here? 1198 01:14:26,670 --> 01:14:27,720 Waiting for you. 1199 01:14:36,660 --> 01:14:39,390 Excuse me, I'd like to talk to someone who worked 1200 01:14:39,390 --> 01:14:41,150 with a nurse named Susan Lang. 1201 01:14:41,150 --> 01:14:43,740 She worked here up until a couple of months ago. 1202 01:14:43,740 --> 01:14:46,510 I just started last week, but you might try Linda. 1203 01:14:46,510 --> 01:14:47,810 At the nurse's station. 1204 01:14:47,810 --> 01:14:48,980 She's been in here a while. 1205 01:14:48,980 --> 01:14:49,680 Thank you. 1206 01:14:55,810 --> 01:14:57,220 Excuse me, Linda? 1207 01:14:57,220 --> 01:14:59,400 I was told you could possibly help me. 1208 01:14:59,400 --> 01:15:01,750 I was trying to find someone who worked with Susan Lang 1209 01:15:01,750 --> 01:15:02,700 on the night shift. 1210 01:15:02,700 --> 01:15:04,760 -Yes, I worked with Susan. -Tell me. 1211 01:15:04,760 --> 01:15:05,980 How was she to work with? 1212 01:15:05,980 --> 01:15:07,220 How was she with the patients? 1213 01:15:14,070 --> 01:15:15,550 Take the next right. 1214 01:15:19,960 --> 01:15:24,390 [PHONE RINGING] 1215 01:15:24,390 --> 01:15:25,480 Hello. 1216 01:15:25,480 --> 01:15:28,830 Michael, I'm at Westlake Hospital in San Diego. 1217 01:15:28,830 --> 01:15:31,040 Listen, as far as I can tell, I guess 1218 01:15:31,040 --> 01:15:32,790 maybe I was wrong about Susan. 1219 01:15:32,790 --> 01:15:34,890 She's very well-respected here. 1220 01:15:34,890 --> 01:15:36,450 That must make you feel better. 1221 01:15:36,450 --> 01:15:38,130 So when are you coming home? 1222 01:15:38,130 --> 01:15:42,080 Well, I'm leaving now, so I'll be home in a couple of hours. 1223 01:15:42,080 --> 01:15:43,720 How's Dad? 1224 01:15:43,720 --> 01:15:44,420 Fine. 1225 01:15:44,420 --> 01:15:45,670 We're watching the game. 1226 01:15:45,670 --> 01:15:46,810 KAREN (ON PHONE): Thanks, Michael. 1227 01:15:46,810 --> 01:15:49,820 I can't wait to see you. 1228 01:15:49,820 --> 01:15:51,250 Thank you for your help. 1229 01:15:51,250 --> 01:15:53,650 I just had to check this out for myself. 1230 01:15:53,650 --> 01:15:54,350 No problem. 1231 01:15:54,350 --> 01:15:56,850 My brother will be glad to get me off his back. 1232 01:15:56,850 --> 01:15:59,290 He seems to have fallen pretty hard for Susan. 1233 01:15:59,290 --> 01:15:59,990 Really? 1234 01:15:59,990 --> 01:16:03,140 I wonder how her husband would feel about that. 1235 01:16:03,140 --> 01:16:04,770 Husband? 1236 01:16:04,770 --> 01:16:07,460 LINDA: She's been happily married for 10 years. 1237 01:16:07,460 --> 01:16:09,540 Are you sure we're talking about the same woman? 1238 01:16:09,540 --> 01:16:12,630 LINDA: Only one Susan Lang I know. 1239 01:16:12,630 --> 01:16:15,930 Dark hair, nice figure, about five five? 1240 01:16:15,930 --> 01:16:17,890 Not unless Susan grew a half a foot since the last time 1241 01:16:17,890 --> 01:16:19,110 I saw her. 1242 01:16:33,780 --> 01:16:35,320 Oh, why are we here? 1243 01:16:35,320 --> 01:16:37,720 All right. 1244 01:16:37,720 --> 01:16:40,120 Give me that. 1245 01:16:40,120 --> 01:16:41,520 You're robbing me? 1246 01:16:41,520 --> 01:16:43,820 No, I'm killing you. 1247 01:16:43,820 --> 01:16:44,700 What? 1248 01:16:44,700 --> 01:16:46,620 Because you killed Jack. 1249 01:16:46,620 --> 01:16:48,580 Well, that's what everyone's going to think. 1250 01:16:48,580 --> 01:16:52,500 [GUNSHOT] 1251 01:16:52,500 --> 01:16:53,340 Michael? 1252 01:16:53,340 --> 01:16:54,920 Susan isn't who she says she is. 1253 01:16:54,920 --> 01:16:56,900 MICHAEL (ON PHONE): What are you talking about? 1254 01:16:56,900 --> 01:16:59,340 I don't know, but she's definitely not Susan Lang. 1255 01:16:59,340 --> 01:17:01,600 We'll decide what to do when I get there. 1256 01:17:01,600 --> 01:17:02,800 OK. 1257 01:17:02,800 --> 01:17:05,370 And, Michael, don't say anything to Jack until I get 1258 01:17:05,370 --> 01:17:06,860 a chance to talk to her first. 1259 01:17:27,240 --> 01:17:29,870 Hey, Jack? 1260 01:17:29,870 --> 01:17:31,420 Susan? 1261 01:17:31,420 --> 01:17:32,450 What are you doing here? 1262 01:17:32,450 --> 01:17:33,680 I'm sorry, Jack. 1263 01:17:33,680 --> 01:17:35,120 I kind of liked you. 1264 01:17:35,120 --> 01:17:38,590 [GUNSHOT] 1265 01:17:48,010 --> 01:17:49,500 -What's the matter with him? -I don't know. 1266 01:17:49,500 --> 01:17:50,200 I don't know. 1267 01:17:50,200 --> 01:17:56,440 I think I saw somebody-- Oh, man, this guy's hurt bad. 1268 01:17:56,440 --> 01:17:57,440 He's bleeding. 1269 01:17:57,440 --> 01:17:58,920 MAN: Is he shot? What's going on? 1270 01:17:58,920 --> 01:17:59,920 Better call 911. 1271 01:17:59,920 --> 01:18:01,400 I got it. 1272 01:18:15,190 --> 01:18:16,220 What's wrong? MICHAEL: It's Jack. 1273 01:18:16,220 --> 01:18:17,550 He's been shot. -What? 1274 01:18:17,550 --> 01:18:18,730 He was at the restaurant. 1275 01:18:18,730 --> 01:18:20,670 The police found Brooke's purse nearby. 1276 01:18:20,670 --> 01:18:22,460 He's in surgery right now at the hospital. 1277 01:18:22,460 --> 01:18:23,740 I'm going over there right now. 1278 01:18:23,740 --> 01:18:24,520 You'll look after dad? 1279 01:18:41,600 --> 01:18:43,290 Dr. Wallace needs you in radiology. 1280 01:18:43,290 --> 01:18:44,180 All right. 1281 01:18:44,180 --> 01:18:45,520 I'll take over from here. 1282 01:18:45,520 --> 01:18:46,240 Thank you. 1283 01:18:50,440 --> 01:18:54,200 So, Jack, looks like that surgery 1284 01:18:54,200 --> 01:18:56,230 wasn't so successful after all. 1285 01:19:04,070 --> 01:19:05,540 This won't hurt a bit. 1286 01:19:43,890 --> 01:19:45,310 Where's Jack Martin's room? 1287 01:19:45,310 --> 01:19:46,290 He's in there. 1288 01:19:46,290 --> 01:19:47,110 Can I help you? 1289 01:19:49,830 --> 01:19:50,780 Is he all right? 1290 01:19:50,780 --> 01:19:52,490 Why is he breathing like that? 1291 01:19:52,490 --> 01:19:53,980 It's the ventilator. 1292 01:19:53,980 --> 01:19:55,380 It's not feeding. 1293 01:19:55,380 --> 01:19:58,300 Can't believe this is happening. 1294 01:19:58,300 --> 01:20:00,390 Well, is he going to be OK? 1295 01:20:00,390 --> 01:20:02,420 I'm working on it. There. 1296 01:20:02,420 --> 01:20:05,850 It's going to be all right. 1297 01:20:05,850 --> 01:20:08,820 Jack? 1298 01:20:08,820 --> 01:20:10,210 You're going to be OK. 1299 01:20:20,590 --> 01:20:22,170 Now we have an APB out on Ms. Herman. 1300 01:20:22,170 --> 01:20:24,230 Her car was found at the airport so she's 1301 01:20:24,230 --> 01:20:26,270 probably already left town. 1302 01:20:26,270 --> 01:20:28,880 However, just to be safe, I'll keep an officer here 1303 01:20:28,880 --> 01:20:30,080 with your brother at the hospital. 1304 01:20:30,080 --> 01:20:32,760 And I'll put another one at your house. 1305 01:20:32,760 --> 01:20:33,460 Thank you. 1306 01:20:45,320 --> 01:20:47,240 And yesterday, he moved his whole hand. 1307 01:20:47,240 --> 01:20:48,670 -What? -Didn't you, Dad? 1308 01:20:48,670 --> 01:20:51,320 JACK: Yeah, he did. 1309 01:20:51,320 --> 01:20:52,110 KAREN: See? 1310 01:20:52,110 --> 01:20:53,460 That means yes. 1311 01:20:53,460 --> 01:20:54,200 Look at that. 1312 01:20:54,200 --> 01:20:54,970 That's amazing. 1313 01:20:57,940 --> 01:21:00,530 I have something to tell you guys. 1314 01:21:00,530 --> 01:21:02,610 I'm not going back to New York. 1315 01:21:02,610 --> 01:21:04,290 I'm going to get a job here. 1316 01:21:04,290 --> 01:21:07,170 It's their loss and our gain. 1317 01:21:07,170 --> 01:21:11,080 Yeah, I think we're all going to be real happy with that. 1318 01:21:11,080 --> 01:21:12,250 Aren't we, Dad? 1319 01:21:16,790 --> 01:21:19,560 MICHAEL: I think he agrees. 1320 01:21:19,560 --> 01:21:20,610 JACK: Way to go, Dad. 1321 01:21:35,940 --> 01:21:37,390 It's getting pretty late. 1322 01:21:37,390 --> 01:21:41,020 Why don't you try to get some sleep? 1323 01:21:41,020 --> 01:21:41,990 I wish I could. 1324 01:21:45,350 --> 01:21:48,020 Karen, it's been almost a week now. 1325 01:21:48,020 --> 01:21:49,490 Laura Harriman's long gone. 1326 01:21:49,490 --> 01:21:54,120 She's probably halfway to South America by now. 1327 01:21:54,120 --> 01:21:55,520 Yeah, you're right. 1328 01:21:58,790 --> 01:22:00,930 I'll see you in the morning. 1329 01:22:00,930 --> 01:22:01,970 Don't worry, I'll be here. 1330 01:22:01,970 --> 01:22:04,290 Got some work to do. 1331 01:22:04,290 --> 01:22:06,270 -Good night. -Good night. 1332 01:22:24,390 --> 01:22:25,160 Dad? 1333 01:22:25,160 --> 01:22:26,120 Dad, what's wrong? 1334 01:22:30,460 --> 01:22:34,320 [SCREAMING] 1335 01:22:36,730 --> 01:22:39,380 Are you all right? 1336 01:22:39,380 --> 01:22:40,250 Yeah. 1337 01:22:40,250 --> 01:22:41,070 Another dream? 1338 01:22:41,070 --> 01:22:43,460 Un-huh. Uh. 1339 01:22:43,460 --> 01:22:44,780 Hey, hey, where are you going? 1340 01:22:44,780 --> 01:22:46,730 -I need to go check on Dad. -He's fine. 1341 01:22:46,730 --> 01:22:48,720 He's sleeping. It's OK. 1342 01:22:48,720 --> 01:22:49,720 Go back to sleep now. 1343 01:22:49,720 --> 01:22:51,210 It's all right. 1344 01:22:54,200 --> 01:22:55,200 It's all right. 1345 01:22:58,680 --> 01:22:59,680 It's all right. 1346 01:25:04,970 --> 01:25:06,670 [GASP] -Oh. 1347 01:25:06,670 --> 01:25:08,600 Oh, Michael. MICHAEL: Power's out. 1348 01:25:08,600 --> 01:25:09,590 Where's Officer Jones? 1349 01:25:09,590 --> 01:25:11,290 I don't know, probably outside. 1350 01:25:11,290 --> 01:25:12,340 It's her. 1351 01:25:12,340 --> 01:25:13,690 She's here, I know it. 1352 01:25:26,060 --> 01:25:29,520 [GUNSHOT] 1353 01:25:35,470 --> 01:25:36,560 Let's go see your dad. 1354 01:25:41,850 --> 01:25:42,550 Move it. 1355 01:25:45,540 --> 01:25:46,530 Please. 1356 01:25:46,530 --> 01:25:48,540 Please what? 1357 01:25:48,540 --> 01:25:50,030 Forget it ever happened? 1358 01:25:50,030 --> 01:25:51,050 Put it all behind me? 1359 01:25:51,050 --> 01:25:52,740 Work through it? 1360 01:25:52,740 --> 01:25:54,660 I can't. 1361 01:25:54,660 --> 01:26:00,170 I want you to see him die the way I saw my father die. 1362 01:26:00,170 --> 01:26:00,870 Please, don't. 1363 01:26:03,550 --> 01:26:05,140 All right. 1364 01:26:05,140 --> 01:26:08,260 I'll shoot you first. 1365 01:26:08,260 --> 01:26:10,980 Say goodbye to daddy. 1366 01:26:10,980 --> 01:26:14,470 [GROANING] 1367 01:26:38,920 --> 01:26:41,960 Oh, Michael, my God. 1368 01:26:41,960 --> 01:26:43,150 Where is she? 1369 01:26:43,150 --> 01:26:44,680 Somewhere outside. 1370 01:26:44,680 --> 01:26:45,460 I'll call 911. 1371 01:27:03,580 --> 01:27:04,270 Ah. 1372 01:28:27,270 --> 01:28:28,770 Are you going to kill me? 1373 01:28:28,770 --> 01:28:30,260 If I have to. 1374 01:28:30,260 --> 01:28:31,750 You have to. 1375 01:28:31,750 --> 01:28:32,740 KAREN: Don't. 1376 01:28:32,740 --> 01:28:34,730 I have nothing to live for. 1377 01:28:34,730 --> 01:28:35,900 Kill me. 1378 01:28:35,900 --> 01:28:37,500 Laura, please don't make me do this. 1379 01:28:37,500 --> 01:28:39,850 Kill me or, I swear to God, I'll kill you. 1380 01:28:39,850 --> 01:28:43,330 [GUNSHOT] 1381 01:29:16,700 --> 01:29:20,820 See they, um, traded Fairland in San Francisco. 1382 01:29:20,820 --> 01:29:21,780 Yeah, I know. 1383 01:29:21,780 --> 01:29:23,510 It seems pretty stupid. 1384 01:29:23,510 --> 01:29:26,640 We need all relief pitchers we can get. 1385 01:29:26,640 --> 01:29:29,070 There you guys are, been waiting for you. 1386 01:29:29,070 --> 01:29:31,500 Do you, um, want something to drink? 1387 01:29:31,500 --> 01:29:34,090 Actually, we brought our own. 1388 01:29:34,090 --> 01:29:36,900 We have something to tell you guys. 1389 01:29:36,900 --> 01:29:40,630 -Wow, congratulations. -Look, Dad. 1390 01:29:40,630 --> 01:29:41,920 JACK: Congratulations. 1391 01:29:41,920 --> 01:29:44,590 Why don't you let Dad be the first to kiss the bride? 1392 01:29:49,900 --> 01:29:51,830 Sweet, sweet. 1393 01:29:51,830 --> 01:29:52,760 JACK: When's it going to be? 1394 01:29:52,760 --> 01:29:53,740 June wedding? 1395 01:29:53,740 --> 01:29:54,780 KAREN: We don't know. 1396 01:29:54,780 --> 01:29:57,300 We'll see how Dad's doing before we set a date. 1397 01:29:57,300 --> 01:30:00,980 MICHAEL: After all, he's got to give the bride away. 1398 01:30:00,980 --> 01:30:04,330 [MUSIC PLAYING] 90761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.