All language subtitles for Silo_S03E02_2026.MULTi.WEB-DL.1080.x264.DDP.5.1.Kimiko_English_track4_[eng]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:17,240 هل هناك أي تقدم بشأن الهاربين لدينا؟ 2 00:00:17,320 --> 00:00:20,840 لقد كانت هناك مشاهدات لكينيدي، ولكن عندما وصلنا إلى هناك، كان قد رحل. 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,280 لا شيء عن لوكاس كايل. 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 نعتقد أنه ربما مات في التمرد. 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,840 ماذا عن الغرباء؟ أي فكرة من هم؟ 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,000 بخلاف أتباع كينيدي؟ لا. 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,920 أبحث عن امرأة بذراعه اليمنى المضمدة. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 لقد قال أن لدينا نقص في فيتامين د. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 يرجى شحن برميلين من D لتصفية المياه. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,640 اسمي أورلا كينت، وأنا الظل لرئيس التموين. 11 00:00:42,880 --> 00:00:43,800 أنت تؤذيني. 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,680 من فضلك لا تخبرني أن لدينا مشكلة اليوم الأول للمجلس. 13 00:00:46,760 --> 00:00:47,640 سيدتي العمدة. 14 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 أردت فقط أن أسأل عن ذاكرتك. 15 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 أي شيء يعود؟ 16 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 كان لدي ذكرى. 17 00:00:52,360 --> 00:00:54,280 أنا خارج القفل الجوي مع برنارد. 18 00:00:54,360 --> 00:00:56,680 - هل تعرف ما أتحدث عنه؟ - لا. 19 00:00:56,760 --> 00:00:57,920 ماذا قلت لها؟ 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 - أن برنارد مات بالسم. - روبرت. 21 00:01:00,000 --> 00:01:00,480 - أن برنارد مات بالسم. - روبرت. 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 لم يكن لديها أي ذكريات لمدة ثلاثة أشهر، 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,280 بخلاف تلك لقد أعطيتها. 24 00:01:04,360 --> 00:01:05,400 مضاعفة الجرعة. 25 00:01:05,480 --> 00:01:06,640 الفيتامينات الخاصة بك. 26 00:01:07,240 --> 00:01:09,560 هل تعرف أحداً تأثر؟ 27 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 القنبلة القذرة هذا ما أردت التحدث معك عنه. 28 00:01:12,080 --> 00:01:15,280 بدأت أشعر وكأنني الوحيد الذي يعتقد أن هذا كان موعدا. 29 00:01:15,360 --> 00:01:17,280 ذلك المراسل. هيلين درو. 30 00:01:18,080 --> 00:01:19,320 إنها تعمل على قصة. 31 00:01:19,400 --> 00:01:22,360 حسنًا، إذا لم يكن الأمر كذلك بطل نيو اورليانز. 32 00:01:22,440 --> 00:01:24,160 أود أن يتم تعييني إلى اللجنة الإيرانية. 33 00:01:24,240 --> 00:01:27,160 أعتقد أنه مسموح لي أن أعرف إذا كانت أختي الصغيرة ستقصف إيران. 34 00:01:27,240 --> 00:01:29,880 انضم إلى تلك اللجنة، وأخبر المراسل بما تستطيع. 35 00:01:30,520 --> 00:01:33,160 رايدر أربعة. لقد حصلت على شيء غريب على لوحة العدادات الخاصة بي. 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 سقطت طائرة شارلوت. 37 00:01:38,480 --> 00:01:40,920 يتم إرسالها إلى عيادة هايدي ستينسن في فيرفاكس. 38 00:01:41,000 --> 00:01:42,920 لكن لديها TBI. صدمة-- 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,200 إصابات الدماغ المؤلمة. نعم. 40 00:01:45,240 --> 00:01:46,400 من أنت؟ 41 00:02:11,480 --> 00:02:12,440 القرف. 42 00:02:26,600 --> 00:02:28,840 - يا. وأخيرا في طريقي إلى المنزل. - أهلاً. 43 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 أردت فقط أن تحقق في. 44 00:02:30,560 --> 00:02:32,800 - يوم عظيم اليوم. - نعم كان كذلك. 45 00:02:33,520 --> 00:02:35,520 - كل خير؟ - نعم. 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,760 لقد قمت بعمل جيد في المجلس. 47 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 أعتقد أنها البداية لشيء خاص. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,840 رائحة مثل الدخان هنا. 49 00:02:47,760 --> 00:02:51,800 لم يعجبني الحساء، لذلك قمت بإعادة تسخين بعض البيتزا. 50 00:02:53,680 --> 00:02:54,920 حسنًا، حسنًا... 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,360 - الليل. - ليلة. 52 00:03:12,800 --> 00:03:15,520 المذكرة نفسها ليس مصدر قلق بالغ. 53 00:03:16,360 --> 00:03:20,080 ما يثير القلق هو قرارها أن أكذب عليك بشأن ذلك. 54 00:03:21,400 --> 00:03:24,120 الدواء يمكن لا يمحو إلا ما كان، 55 00:03:24,920 --> 00:03:27,520 ولكن إذا كانت لا تثق الرواية الجديدة، 56 00:03:27,600 --> 00:03:29,240 لدينا مشكلة مختلفة جدا. 57 00:03:30,000 --> 00:03:33,480 وأنت يا كاميل هي الراوي الذي يجب أن تثق به. 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,960 أنا لا أفهم لماذا هذا يستغرق وقتا طويلا. 59 00:03:37,800 --> 00:03:40,280 قلت شهر أو شهرين على الأكثر. 60 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 لدينا 352 سنة من البيانات 61 00:03:43,560 --> 00:03:46,640 الذي يوضح البروتوكول فعال. 62 00:03:46,720 --> 00:03:48,040 معظم الوقت. 63 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 عندما يتم تنفيذها بشكل صحيح. 64 00:03:50,560 --> 00:03:53,760 ستة صوامع لها خضع بنجاح كامل 65 00:03:53,760 --> 00:03:56,920 إعادة التعيين، بما في ذلك الخاص بك الخاصة قبل 140 عاما. 66 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 وكان هناك الأفراد المستهدفين على طول الطريق. 67 00:04:00,000 --> 00:04:00,160 وكان هناك الأفراد المستهدفين على طول الطريق. 68 00:04:02,520 --> 00:04:04,040 ويلاحظ الإحباط الخاص بك. 69 00:04:05,360 --> 00:04:07,280 ورغم أنها أثبتت فعاليتها إلى حد كبير، 70 00:04:07,360 --> 00:04:09,320 كانت هناك أيضًا استثناءات. 71 00:04:09,400 --> 00:04:13,400 القيم المتطرفة مثل جولييت نيكولز لقد تطلبت علاجًا ممتدًا. 72 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 أنت، كاميل، يعملون مع مثل هذا الغريب. 73 00:04:16,480 --> 00:04:18,320 أشعر بتحسن كبير الآن. 74 00:04:19,440 --> 00:04:21,800 يشير حلمها بعض ذكرى عودتها 75 00:04:21,880 --> 00:04:23,240 يبقى في وعيها. 76 00:04:24,520 --> 00:04:27,240 استمر في بروتوكول الدواء لمدة أسبوعين آخرين. 77 00:04:27,840 --> 00:04:31,000 تشديد التفاصيل الأمنية لها ومضاعفة جهودك 78 00:04:31,080 --> 00:04:34,720 لأؤكد لنيكولز أنك كذلك حليفها الأكثر ثقة. 79 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 على بعد ثلاثين ميلاً من كارترزفيل. 80 00:04:39,120 --> 00:04:42,040 منظر ركلة الحمار لغروب الشمس فوق جبل الصنوبر. 81 00:04:43,280 --> 00:04:48,560 نعم، كان لدينا خيول والبط والماعز. 82 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 هذين البلدغين. 83 00:04:54,320 --> 00:04:56,360 أعنف الكلاب التي وضعها الله في الأرض. 84 00:04:56,440 --> 00:04:59,200 الشيء الوحيد الذي فعلوه على الإطلاق هو طاردونا من البوابة الأمامية 85 00:04:59,280 --> 00:05:00,000 إلى المنزل كل الوقت الذي نزلنا فيه من الحافلة. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,080 إلى المنزل كل الوقت الذي نزلنا فيه من الحافلة. 87 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 عندما قلت لك لقد تم صنع 88 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 جامعة جورجيا تميمة البلدغ... 89 00:05:14,880 --> 00:05:16,400 لا تقلق. 90 00:05:17,120 --> 00:05:18,400 ماذا؟ 91 00:05:18,480 --> 00:05:20,760 حسنًا، لقد ضحكت بشدة لدرجة أنك... 92 00:05:22,560 --> 00:05:24,120 لقد تبولت على نفسك. 93 00:05:25,840 --> 00:05:28,440 أنا لا أبدو مثل أخت لطيفة جدا. 94 00:05:31,560 --> 00:05:36,120 كان اسم أمي جريس. 95 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 أبي... 96 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 وليام. 97 00:05:41,920 --> 00:05:43,000 من فضلك، أنا... 98 00:05:43,080 --> 00:05:46,000 أنا آسف يا دونالد، أنا فقط... 99 00:05:46,480 --> 00:05:47,680 لا أعرف ماذا أقول. 100 00:05:47,760 --> 00:05:48,720 لا. 101 00:05:52,960 --> 00:05:55,000 رقم لا تأسف. أنا آسف. 102 00:06:18,320 --> 00:06:19,280 اللعنة. 103 00:06:20,960 --> 00:06:22,040 هل أنت بخير؟ 104 00:06:22,120 --> 00:06:24,240 أنا لا أقسم عادة عند الأشياء غير الحية. 105 00:06:24,320 --> 00:06:26,440 أهداف أسوأ للغضب. 106 00:06:26,520 --> 00:06:28,960 الى جانب ذلك، هذه الآلة لقد طلبت ذلك منذ أشهر. 107 00:06:31,360 --> 00:06:32,400 هذا جيد. 108 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 لا تقلق بشأن ذلك. 109 00:06:34,800 --> 00:06:36,080 كل شيء بخير؟ 110 00:06:37,280 --> 00:06:38,840 نعم. أختي هنا. 111 00:06:40,200 --> 00:06:41,480 حسنا، جسدها هنا. 112 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 أنا جالس هناك مع شخص ما لقد تحدثت إلى كل يوم لآخر 113 00:06:44,960 --> 00:06:48,240 ثلاثة عقود وهي تبحث في وجهي وكأنني سائق أوبر. 114 00:06:48,880 --> 00:06:49,840 أنت دانيال. 115 00:06:49,920 --> 00:06:52,600 لقد كنا نتوقع منك. أنا فيكتور كرنكوفيتش. 116 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 أنا طبيب شارلوت. 117 00:06:55,120 --> 00:06:56,640 - أهلاً. - أهلاً. 118 00:06:56,720 --> 00:06:57,960 من الجيد مقابلتك. 119 00:06:58,040 --> 00:07:00,000 نعم، أخشى أن أخبرك أنني كذلك سبب عدم تذكرك لها 120 00:07:00,000 --> 00:07:00,680 نعم، أخشى أن أخبرك أنني كذلك سبب عدم تذكرك لها 121 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 إذن الدواء، 122 00:08:55,440 --> 00:08:58,840 إنه مثل تركيب جسر متحرك بينها وبين ذاكرتها. 123 00:08:58,920 --> 00:09:00,000 فجوة الأمان، إذا صح التعبير، بين الطابق العلوي والسفلي. 124 00:09:00,000 --> 00:09:02,120 فجوة الأمان، إذا صح التعبير، بين الطابق العلوي والسفلي. 125 00:09:02,200 --> 00:09:05,400 يستخدم لفترة طويلة جدا، الجسر يبقى قائمًا، ويصبح دائمًا 126 00:09:05,480 --> 00:09:06,840 ولم تستعيد ذاكرتها أبدًا. 127 00:09:06,920 --> 00:09:10,440 ولكن عندما تصبح أقوى، سنوقف الدواء مؤقتًا، 128 00:09:10,520 --> 00:09:13,040 اخفض الجسر، اذهب عبر، واختر... 129 00:09:13,120 --> 00:09:14,520 في الواقع اختر... 130 00:09:14,600 --> 00:09:16,920 ما هي الذكريات التي يجب أن تعود ، وماذا نترك وراءنا. 131 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 لقد فقدتك مع مسألة الجسر المتحرك؟ 132 00:09:29,160 --> 00:09:30,120 لا. 133 00:09:31,320 --> 00:09:32,920 لا أعرف. نعم... 134 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 هذا النوع من المحادثة لم يكن على قائمتي 135 00:09:35,640 --> 00:09:37,240 من الأشياء التي تحاول الحصول عليها رأسي اليوم. 136 00:09:38,280 --> 00:09:41,560 الجسر المتحرك ينزل كيف تستعيد ذكرياتها؟ 137 00:09:41,640 --> 00:09:43,560 نروي قصتها مرارا وتكرارا. 138 00:09:44,160 --> 00:09:45,240 قصتها؟ 139 00:09:46,000 --> 00:09:46,960 تمام. 140 00:09:48,760 --> 00:09:53,480 لماذا يحكم البشر العالم؟ وليس القرود؟ 141 00:09:56,200 --> 00:09:57,160 لا أعرف. 142 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 الإبهام المعاكس. 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,120 تحكم أفضل في المحرك. 144 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 - دماغ أكبر. شعر أقل. - تمام. 145 00:10:03,840 --> 00:10:06,200 دعونا نجرب هذا. ماذا هل تفعل طوال اليوم؟ 146 00:10:06,280 --> 00:10:09,440 الآن؟ استدعاء مجموع الغرباء والتسول لهم من أجل المال. 147 00:10:09,520 --> 00:10:12,880 بالضبط. أنت تصل إلى الناس وأنت تحكي لهم قصة. 148 00:10:13,560 --> 00:10:16,000 أنت تأخذ مجموعة من البيانات وتنسج المعنى حوله. 149 00:10:16,080 --> 00:10:19,160 هذا ما نقوم به، وهذا ما نحن عليه. نحن رواة القصص، وصانعو المعنى. 150 00:10:19,240 --> 00:10:20,440 إنها قوتنا العظمى الوحيدة. 151 00:10:20,520 --> 00:10:21,960 أنت، أنا، شارلوت، 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,840 نحن حقا مجرد مجموعة من القصص التي أخبرناها لأنفسنا. 153 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 الذاكرة هي سيرتنا الداخلية. 154 00:10:26,960 --> 00:10:30,560 المعلومات التي قفزنا بمعنى أن يخبرنا من نحن. 155 00:10:31,800 --> 00:10:34,680 الدواء لديه مسحت كتاب شارلوت. 156 00:10:35,800 --> 00:10:37,560 تمام؟ كما قلت، 157 00:10:37,640 --> 00:10:40,240 سنوقف الأدوية، والذاكرة تلو الذاكرة، 158 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 سوف تملأها مرة أخرى مرة أخرى مع قصتها. 159 00:10:42,720 --> 00:10:43,880 الذاكرة بالذاكرة؟ 160 00:10:43,960 --> 00:10:44,920 الذاكرة بالذاكرة. 161 00:10:45,000 --> 00:10:46,160 أخت محبة، 162 00:10:46,880 --> 00:10:48,480 طيار بحري لامع. 163 00:10:48,960 --> 00:10:51,680 وحتى المهمة إلى إيران، ولكن هذه المرة لديك خيار. 164 00:10:51,760 --> 00:10:55,400 دانيال، لديك خيار عدم القيام بذلك شلها بالحقيقة كاملة. 165 00:10:55,480 --> 00:10:57,800 صدمة ما حدث إلى سربها. 166 00:10:57,880 --> 00:10:59,400 لديك خيار لترك ذلك وراءك. 167 00:11:08,720 --> 00:11:09,960 هل يمكنني أن أقول لها كذبة؟ 168 00:11:10,720 --> 00:11:11,680 هل ستصدق ذلك؟ 169 00:11:13,200 --> 00:11:14,560 لماذا تكذب؟ 170 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 حسنا، لديها بعض الآراء عني ولا أمانع في نسيانها. 171 00:11:21,000 --> 00:11:23,680 في الواقع، يمكنك زرع كذبة. 172 00:11:23,760 --> 00:11:26,720 سوف يستغرق الكثير من الوقت وجهد كبير. 173 00:11:26,800 --> 00:11:28,080 الذكريات الحقيقية تشتعل بشكل أسرع لأن 174 00:11:28,120 --> 00:11:29,240 إنهم بالفعل هناك على الصفحة، 175 00:11:29,320 --> 00:11:30,600 هي فقط لا تستطيع رؤيتهم. 176 00:11:36,200 --> 00:11:39,800 سوف تحتاج التحف لاستعادة الذكريات القديمة. 177 00:11:39,880 --> 00:11:43,320 كما تعلمون، أشياء من حياتها، طفولتها. 178 00:11:44,120 --> 00:11:48,000 الذاكرة موجودة في الجسم وليس الدماغ فقط. 179 00:11:48,080 --> 00:11:49,280 انها... 180 00:11:49,360 --> 00:11:51,640 إنها في روائح الماضي، والمعنى 181 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 أننا ملفوفة حول الأشياء كان لدينا عندما كنا أطفال. 182 00:11:54,000 --> 00:11:57,560 نحن نستخدمها مثل الاختصارات لإشعال المسارات العصبية. 183 00:11:59,360 --> 00:12:00,000 لقد مات آباؤنا عندما كنا صغارًا. 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 لقد مات آباؤنا عندما كنا صغارًا. 185 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 انتقلنا للعيش مع عمتنا. 186 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 ليس هناك الكثير من الأشياء من طفولتنا. 187 00:12:07,320 --> 00:12:11,640 أنا آسف، ولكن هناك شيء آخر هناك بين الآحاد والأصفار. 188 00:12:11,720 --> 00:12:14,400 إنها ليست مجرد خلايا عصبية ومحاور عصبية، هناك شيء آخر. 189 00:12:14,480 --> 00:12:17,320 شيء غامض مثل... 190 00:12:18,040 --> 00:12:19,120 مثل الروح. 191 00:12:19,920 --> 00:12:22,640 ولن يكون كذلك تسيطر عليها أنا أو أي شخص آخر. 192 00:12:24,000 --> 00:12:29,440 لذا، في بعض الأحيان، ربما 10% من الوقت، لا يعمل. 193 00:12:30,720 --> 00:12:35,440 لكنها تستجيب بشكل جيد لذلك لديك سبب للأمل. 194 00:12:36,920 --> 00:12:39,360 تمام؟ تمام. 195 00:12:51,080 --> 00:12:53,960 آسف على المقاطعة، يا زعيم. هناك امرأة هنا. 196 00:12:54,040 --> 00:12:55,680 قدمت العادية تقرير عن المفقودين, 197 00:12:55,760 --> 00:12:57,400 لكنها لن تغادر حتى تراك. 198 00:12:57,480 --> 00:13:00,000 انها ليست منتظمة تقرير الأشخاص المفقودين. 199 00:13:00,000 --> 00:13:00,240 انها ليست منتظمة تقرير الأشخاص المفقودين. 200 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 اسم الشخص المفقود؟ 201 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 أورلا كينت. 202 00:13:11,040 --> 00:13:12,120 إنها أختي. 203 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 الظل لرئيس التموين؟ 204 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 رأيتها بالأمس في مجلس صومعة. 205 00:13:18,480 --> 00:13:19,560 تحدث معها. 206 00:13:21,920 --> 00:13:23,800 - إنها مفقودة؟ - إنها تأتي لي كل ليلة 207 00:13:23,880 --> 00:13:24,840 بعد تحولها. 208 00:13:24,920 --> 00:13:27,240 الليلة الماضية، لا شيء. 209 00:13:27,320 --> 00:13:29,120 ربما ذهبت إلى المنزل وتحطمت. 210 00:13:29,200 --> 00:13:30,560 لا، وقالت انها سوف تحمل ملاحظة. 211 00:13:31,160 --> 00:13:32,280 والدي كبير في السن. 212 00:13:32,360 --> 00:13:35,000 إنهم قلقون. هذا هو اتفاقنا. 213 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 منذ أن كنا أطفالا. 214 00:13:36,160 --> 00:13:38,640 لا غير مفسرة الغيابات، لا مجال للقلق. 215 00:13:40,040 --> 00:13:43,560 انظر، أعلم أنك مشغول مع مجموعة كبيرة من الاشياء 216 00:13:43,640 --> 00:13:46,720 هذا أكثر أهمية للجميع في الصومعة، ولكن هناك خطأ ما. 217 00:13:47,440 --> 00:13:49,160 أعرفه في عظامي. 218 00:13:51,520 --> 00:13:52,720 لقد كذبت على والدي. 219 00:13:53,520 --> 00:13:55,680 قلت لهم أورلا بقيت معي الليلة الماضية. 220 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 لا أستطيع أن أكذب عليهم مرة أخرى اليوم. 221 00:14:01,920 --> 00:14:02,880 تمام. 222 00:14:05,480 --> 00:14:06,720 تمام. 223 00:14:14,880 --> 00:14:16,120 شكرًا لك. 224 00:14:27,520 --> 00:14:29,000 كل شيء فرانكشتاين جدا. 225 00:14:30,040 --> 00:14:31,360 كرنكوفيتش؟ 226 00:14:31,440 --> 00:14:32,840 لا، أنا. 227 00:14:32,920 --> 00:14:34,120 إنه يطلب مني... 228 00:14:34,600 --> 00:14:36,960 لا أعرف، خذ عربة التسوق إلى دماغها، 229 00:14:37,040 --> 00:14:39,640 اختيار مجموعة كبيرة من الأجزاء، إعادة بناء روحها. 230 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 حسنا... 231 00:14:44,480 --> 00:14:48,000 يعني من نحن إن لم يكن مجموع ذكرياتنا، أليس كذلك؟ 232 00:14:50,200 --> 00:14:51,320 اعتقد. 233 00:14:52,280 --> 00:14:55,480 انظر، اعتقدت أنني قد أذهب تحقق منها إذا كان هذا جيدًا. 234 00:14:56,280 --> 00:14:59,400 لم أخدم قط، لذا، كما تعلمون، البعض الحلوى وبعض المجلات لطبيب بيطري جريح 235 00:14:59,480 --> 00:15:00,000 يشعر وكأنه حرفيا أقل ما يمكنني فعله. 236 00:15:00,000 --> 00:15:01,120 يشعر وكأنه حرفيا أقل ما يمكنني فعله. 237 00:15:01,200 --> 00:15:02,280 بالتأكيد. 238 00:15:06,920 --> 00:15:07,960 دانيال. 239 00:15:09,360 --> 00:15:11,280 - يا. - هيلين. 240 00:15:12,040 --> 00:15:13,480 - أهلاً. - أهلاً. 241 00:15:13,560 --> 00:15:15,920 هل قابلت آنا ثورمان؟ 242 00:15:16,000 --> 00:15:17,240 هيلين درو. 243 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 ليس رسميا. 244 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 الجميع يقول والدتك نقاط الحديث مضادة للرصاص 245 00:15:21,440 --> 00:15:23,320 منذ أن قامت بتقييدك، لذا... 246 00:15:23,400 --> 00:15:26,360 هيلين وأنا انتهى بطريق الخطأ في موعد. 247 00:15:27,600 --> 00:15:28,560 ليس موعدا. 248 00:15:29,840 --> 00:15:32,280 اسمع، لقد مررت للتو بمكتبك. سمعت عن أختك. 249 00:15:32,360 --> 00:15:35,360 - أردت أن أقول آسف. - شكرًا. 250 00:15:35,440 --> 00:15:36,840 هل هي في والتر ريد؟ 251 00:15:36,920 --> 00:15:40,120 لا، لقد نقلوها إلى عيادة هايدي ستينسن. 252 00:15:40,720 --> 00:15:41,680 رائع. 253 00:15:42,360 --> 00:15:44,080 يجب أن يكون لدى شخص ما سحبت بعض الخيوط الخطيرة. 254 00:15:44,160 --> 00:15:47,680 لا أستطيع أن أتخيل أن طيارًا بحريًا سيفعل ذلك يكون هذا النوع من المال مدسوس بعيدا. 255 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 في الواقع، أعتقد أنك ستجد ذلك الدكتور كرنكوفيتش 256 00:15:49,800 --> 00:15:52,920 لقد تم علاج قدامى المحاربين مجانا لسنوات حتى الآن. 257 00:15:55,440 --> 00:15:56,760 نعم، أعتقد. نعم. 258 00:15:56,840 --> 00:15:59,080 كانت محاكمته الأولى جارية سكان السجون 259 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 في البلدان المثقلة بالديون للمساعدات الأمريكية ليقول لا. 260 00:16:00,000 --> 00:16:02,480 في البلدان المثقلة بالديون للمساعدات الأمريكية ليقول لا. 261 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 وكان الثاني مع وزارة الدفاع على المجندين في السنة الأولى 262 00:16:04,640 --> 00:16:06,840 الذين لا يكون لهم رأي في علاجهم الطبي. 263 00:16:06,920 --> 00:16:10,200 وفي كلتا الحالتين، أخذ ممحاة سبورة كبيرة 264 00:16:10,280 --> 00:16:11,840 ومحو ذكرياتهم. 265 00:16:11,920 --> 00:16:15,560 سمح للأطباء البيطريين القتاليين المصابين بصدمات نفسية ننسى الفظائع التي رأوها. 266 00:16:15,640 --> 00:16:17,920 لقد ترك المجرمين المهنيين ينسون أنهم كانوا مجرمين 267 00:16:18,000 --> 00:16:19,560 وتصبح منتجة أفراد المجتمع. 268 00:16:19,640 --> 00:16:22,880 لكنه يقرر ما يتذكره الناس وما لا يتذكرونه. 269 00:16:23,920 --> 00:16:24,880 ألا يقلقك ذلك؟ 270 00:16:26,240 --> 00:16:29,480 حسنًا، الأمر أكثر تعقيدًا بعض الشيء من ذلك. 271 00:16:30,160 --> 00:16:31,120 وهي أختي. 272 00:16:31,200 --> 00:16:34,520 كما تعلمون، كل شيء منذ أن أصبحت طيار مقاتل يقلقني. 273 00:16:35,000 --> 00:16:36,600 هل هو ساخر جدا ليقول أنه هو 274 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 باستخدام الأطباء البيطريين المصابين لاختبار نظرياته؟ 275 00:16:38,560 --> 00:16:40,400 - هيلين. - فقد فيكتور زوجته 276 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 وطفل في حادث سيارة عندما نام على عجلة القيادة. 277 00:16:44,760 --> 00:16:46,880 تخميني هو أن لديه المزيد من الجلد في لعبة الصدمة من معظم. 278 00:16:52,160 --> 00:16:53,120 يعتني. 279 00:16:53,200 --> 00:16:55,800 وأرسل لشارلوت قصارى جهدي. 280 00:16:55,880 --> 00:16:56,840 بالتأكيد. 281 00:17:03,000 --> 00:17:05,720 لقد التقيت مع أحد المراسلين وكنت أعتقد أنه كان موعدا؟ 282 00:17:07,360 --> 00:17:10,040 السياسيون والصحفيون، أنت تعرف أنها صفقة-- 283 00:17:10,120 --> 00:17:12,320 إنها معاملات، نعم، أعلم. 284 00:17:12,920 --> 00:17:14,160 كنت... 285 00:17:14,240 --> 00:17:15,560 مشتت؟ 286 00:17:17,360 --> 00:17:21,280 حسنا، فضلا عن كونها جيدة جدا تبدو أيضًا جيدة في وظيفتها. 287 00:17:21,360 --> 00:17:23,680 حتى لو كانت الوحيدة التي يمكنها الحصول عليها كان غزرًا. 288 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 هل هي ليست في مشاركة ؟ 289 00:17:25,920 --> 00:17:27,600 لا، لم تكن هناك منذ عام. 290 00:17:28,080 --> 00:17:29,320 لقد كانت فتاة سيئة. 291 00:17:29,920 --> 00:17:33,160 إنها في بعض الإنترنت مصنع بالفساد الآن. 292 00:17:33,960 --> 00:17:36,440 ومع ذلك، فهي مراسلة. 293 00:17:36,520 --> 00:17:38,040 لقد حصلت على ما أرادت ولم تحصل على شيء. 294 00:17:39,040 --> 00:17:40,000 ماذا حصلت؟ 295 00:17:41,120 --> 00:17:43,120 قلت لها أين شارلوت يتم علاجها. 296 00:17:45,120 --> 00:17:46,560 وقلت لها مجانا. 297 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 قالت يجب عليك خذ الصندوق كله.. 298 00:18:13,280 --> 00:18:14,240 من أجل الحظ. 299 00:18:15,920 --> 00:18:17,280 تمام؟ 300 00:18:19,120 --> 00:18:20,800 "لقد أردت الحقيقة. 301 00:18:20,880 --> 00:18:22,920 الحقيقة هي أنني أحبك. 302 00:18:23,800 --> 00:18:27,800 لا داعي للخوف، فهم جيدون في الإمدادات." 303 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 عمدة؟ 304 00:18:35,600 --> 00:18:36,560 عمدة؟ 305 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 طلبت مني السيدة سيمز تسجيل الدخول حركاتنا أكثر رسمية اليوم. 306 00:18:41,360 --> 00:18:42,520 العودة إلى العرض. 307 00:18:42,600 --> 00:18:45,600 إذا لم يجدوا لنا المزيد من حديد التسليح، الدرج... 308 00:18:46,640 --> 00:18:48,840 سيكونون جاهزين فقط لأحفادهم. 309 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 غطيني. 310 00:19:01,400 --> 00:19:03,400 كما تعلمون، لا يزال يتعين عليك التحدث معها. 311 00:19:03,880 --> 00:19:04,840 لا أستطبع. 312 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 طلبت مساعدتكم. 313 00:19:20,560 --> 00:19:21,520 لا أستطبع. 314 00:19:21,600 --> 00:19:22,560 تمام. 315 00:19:23,080 --> 00:19:24,520 ربما ينبغي لي أن تحقق مع شخص ما. 316 00:19:24,600 --> 00:19:26,920 الوضع آمن وكل شيء للنزول ولكن... 317 00:19:27,400 --> 00:19:29,040 لماذا؟ مع من ستتحقق؟ 318 00:19:29,120 --> 00:19:31,840 أنا العمدة. هذا هو أمني. 319 00:19:31,920 --> 00:19:33,120 تيدي. 320 00:19:34,000 --> 00:19:35,320 ماذا يحدث هنا؟ 321 00:19:36,240 --> 00:19:38,240 العمدة يريد النزول. 322 00:19:41,080 --> 00:19:42,920 سيدتي العمدة، هل يمكنني أن أسأل لماذا تريد النزول؟ 323 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 هل يجب أن أعطيك سبباً؟ 324 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 حسنا، أنا المسؤول من إعادة بناء الدرج 325 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 ولا أحد يركب على الحبل دون أن أقول ذلك. 326 00:19:57,240 --> 00:19:59,360 هل تعلم أنني لا أتذكرك حقًا؟ 327 00:19:59,440 --> 00:20:00,000 نعم، أعرف. 328 00:20:00,000 --> 00:20:00,480 نعم، أعرف. 329 00:20:01,200 --> 00:20:04,160 ولدي هذا الشعور لم نرى حقا وجها لوجه. 330 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 لقد فعلنا كل الحق. 331 00:20:08,280 --> 00:20:10,160 أريد أن أتحدث إلى مارثا ووكر. 332 00:20:11,240 --> 00:20:14,080 حسنًا، أنت محظوظ. صعدت إلى 60 للحصول على بعض الإمدادات الطبية. 333 00:20:14,920 --> 00:20:16,560 يجب أن تعود للأسفل في أي لحظة 334 00:20:18,440 --> 00:20:19,400 يمين. 335 00:20:20,240 --> 00:20:22,160 حسنا، سوف ننتظر. 336 00:20:24,640 --> 00:20:25,720 سيدتي العمدة، 337 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 أثناء انتظارك، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 338 00:20:29,800 --> 00:20:30,760 على انفراد. 339 00:20:31,480 --> 00:20:32,920 نعم. بالتأكيد. 340 00:20:35,760 --> 00:20:36,720 لا بأس. 341 00:20:40,480 --> 00:20:43,000 أنا...تبا. 342 00:20:44,320 --> 00:20:48,120 أعطانا كاميل جميع التعليمات حول كيفية التحدث معك 343 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 حتى لا أفسد تعافيك 344 00:20:50,080 --> 00:20:51,160 لا بأس. تفضل. 345 00:20:54,760 --> 00:20:56,680 لقد سألت شيرلي عن برنارد هولاند. 346 00:20:57,320 --> 00:20:58,280 نعم؟ 347 00:20:58,360 --> 00:20:59,920 هذا الصباح تذكرت شيئا. 348 00:21:00,680 --> 00:21:04,600 لا أعرف إذا كان هذا مفيدًا، ولكن أثناء التمرد، 349 00:21:05,800 --> 00:21:07,080 نزل رجل. 350 00:21:08,080 --> 00:21:09,480 لقد قال أنه كان ظل برنارد. 351 00:21:10,800 --> 00:21:12,400 حسنا، لم يكن لدينا الوقت بالنسبة له، شيرل 352 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 كان مجرد ستعمل ورميه في زنزانة 353 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 لكنه قال أنه يعرفك. 354 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 قال ذلك عندما لقد ذهبت فوق تلك التلة، 355 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 شخص ما قد رأى تذهب إلى الداخل في مكان ما 356 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 وربما كنت لا تزال على قيد الحياة. 357 00:21:24,040 --> 00:21:25,880 - هل قال من؟ - لا. 358 00:21:26,920 --> 00:21:29,080 كل ما أعرفه هو أن (شيرل) أسقطته إلى حفار الفراغ. 359 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 كان يبحث عن شيء ما في الأسفل. 360 00:21:31,600 --> 00:21:32,920 لن يقول ما كان عليه. 361 00:21:33,000 --> 00:21:35,120 ولكن إذا كان هذا الرجل حقا ظل برنارد, 362 00:21:36,280 --> 00:21:37,400 ربما يمكنه مساعدتك. 363 00:21:38,760 --> 00:21:40,120 ما اسمه؟ 364 00:21:41,240 --> 00:21:42,560 لوكاس كايل. 365 00:21:49,120 --> 00:21:50,840 أنا أحصل على مساعد في حياتي القادمة. 366 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 لقد انتهيت من ذلك القيام بالأشياء من أجل 367 00:21:52,840 --> 00:21:55,120 شخص ينبغي أن يفعلها بنفسه. 368 00:21:55,200 --> 00:21:57,120 أهلاً. اسمحوا لي أن أبدأ من جديد. 369 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 أنا مع عضو الكونجرس مكتب دانييل كين. 370 00:21:59,680 --> 00:22:00,000 وطلب مني أن أتوقف تحقق من أخته. 371 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 وطلب مني أن أتوقف تحقق من أخته. 372 00:22:01,720 --> 00:22:02,680 ربما... 373 00:22:03,480 --> 00:22:05,160 ربما أخرجها للخارج؟ 374 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 لماذا لم تخبرني شيرلي بنفسها؟ 375 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 أعتقد... 376 00:22:18,280 --> 00:22:20,880 نحن جميعا نكافح مع كيفية التفاف رؤوسنا حولها 377 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 ما تتذكره وما لا تتذكره. 378 00:22:25,200 --> 00:22:27,280 وأنا أعلم أنك لن يتذكر هذا، 379 00:22:28,720 --> 00:22:32,080 لكن شيرلي إنها تدرع عندما تتألم. 380 00:22:35,560 --> 00:22:37,960 أعني، عندما عدت لأول مرة، 381 00:22:39,320 --> 00:22:43,280 خيم شيريل خارج منزلك غرفة المستشفى لمدة عشرة أيام متواصلة. 382 00:22:43,360 --> 00:22:44,560 لن أترك جانبك. 383 00:22:45,400 --> 00:22:48,360 كان علي أن أحملها عمليا العودة إلى الميكانيكية. 384 00:22:50,160 --> 00:22:53,840 ثم بدأت الشائعات التي لديك فقدت الكثير من ذاكرتك في الحريق، 385 00:22:53,920 --> 00:22:55,880 لكن شيرل لن تحصل عليه. 386 00:22:55,960 --> 00:22:57,320 لن تنساها. 387 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 لقد صعدت 144 مستوى لتكون هناك المرة الأولى لك في الكافتيريا. 388 00:23:00,000 --> 00:23:02,920 لقد صعدت 144 مستوى لتكون هناك المرة الأولى لك في الكافتيريا. 389 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 انتظرت في الخلف. 390 00:23:04,720 --> 00:23:06,920 دع الجميع الحصول على قطعة منهم منك. 391 00:23:08,440 --> 00:23:11,400 وبعد ذلك عندما جاء دورها، نظرت مباشرة من خلالها. 392 00:23:14,440 --> 00:23:15,400 أنا... 393 00:23:17,120 --> 00:23:21,800 أعتقد فقط أن أتحدث معك يؤلمني قليلا كثيرا في الوقت الحالي. 394 00:23:26,120 --> 00:23:27,200 هنا ووكر. 395 00:23:31,160 --> 00:23:34,600 سيدتي العمدة، هذه مارثا ووكر. 396 00:23:35,360 --> 00:23:36,440 لا تهتم. 397 00:23:36,520 --> 00:23:38,640 ليس لديها أي فكرة من أنا. 398 00:23:38,720 --> 00:23:40,000 هل أنت؟ 399 00:23:42,120 --> 00:23:43,280 لنبدأ بشيء بسيط. 400 00:23:43,360 --> 00:23:44,640 هل مازلت تشرب القهوة؟ 401 00:23:44,720 --> 00:23:48,680 أم أنه لا يجوز لي أن أسأل ذلك لأنك هش للغاية؟ 402 00:23:49,760 --> 00:23:50,800 أنا أشرب القهوة. 403 00:23:53,120 --> 00:23:54,160 جيد. 404 00:23:59,160 --> 00:24:00,000 إذن ماذا كانوا يقولون لك؟ 405 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 إذن ماذا كانوا يقولون لك؟ 406 00:24:01,720 --> 00:24:03,120 حسنا، قالوا أنني اعتدت على ذلك 407 00:24:03,200 --> 00:24:04,760 قضاء الكثير من الوقت في ورشة العمل الخاصة بك. 408 00:24:04,760 --> 00:24:05,640 العمدة قادم. 409 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 سيدتي العمدة، تفضلي. 410 00:24:07,680 --> 00:24:09,720 يمكنها الانتظار مثلنا. 411 00:24:14,120 --> 00:24:15,080 لذا... 412 00:24:15,720 --> 00:24:20,480 وأنا أعلم أن مسؤوليتي الرئيسية كان المولد، أليس كذلك؟ 413 00:24:21,520 --> 00:24:24,200 ولكن أريد أن أعرف لماذا قضيت الكثير من الوقت معك؟ 414 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 لقد جئت للحصول على المشورة. 415 00:24:27,400 --> 00:24:28,600 الذي لم تأخذه أبدًا. 416 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 لماذا؟ 417 00:24:31,280 --> 00:24:32,960 - أهلاً. - العناد، والغطرسة. 418 00:24:33,040 --> 00:24:35,400 مهلا، اثنين من القهوة السوداء. 419 00:24:35,480 --> 00:24:36,440 امسك التزلف. 420 00:24:40,320 --> 00:24:41,960 إذن لماذا تريد رؤيتي؟ 421 00:24:44,520 --> 00:24:46,440 حصلت على ملاحظة الليلة الماضية. 422 00:24:47,800 --> 00:24:49,160 هل أرسلته؟ 423 00:24:49,240 --> 00:24:50,320 لم أكن أنا. 424 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 ماذا قال؟ 425 00:24:53,800 --> 00:24:55,040 أنت لا تثق بي. 426 00:24:56,440 --> 00:24:57,560 أريد أن أثق بك. 427 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 - نعم؟ - نعم. 428 00:24:59,040 --> 00:25:00,000 لماذا يكون ذلك؟ 429 00:25:00,000 --> 00:25:00,680 لماذا يكون ذلك؟ 430 00:25:03,720 --> 00:25:06,200 أتذكر أنك أرسلت لي ملاحظة اليوم الذي خرجت فيه للتنظيف. 431 00:25:08,880 --> 00:25:10,360 "إنهم جيدون في العرض." 432 00:25:10,880 --> 00:25:13,160 والذي أظهر لي ذلك لقد قمت بتبديل الشريط الحراري. 433 00:25:13,720 --> 00:25:15,880 شيء كان بإمكانك الحصول عليه تم إرسالها لتنظيف ل. 434 00:25:17,760 --> 00:25:19,320 ولن تفعل هذا لأي شخص، أنت 435 00:25:19,320 --> 00:25:20,760 سوف تفعل ذلك ل شخص أنك... 436 00:25:23,040 --> 00:25:24,560 نعم، حسنًا، كان ذلك حينها. 437 00:25:25,880 --> 00:25:29,080 وماذا في ذلك؟ أنت لا تتذكر شيئا، لوطي، لقد ذهب. 438 00:25:30,120 --> 00:25:31,840 ربما لم تكن موجودة كذلك. 439 00:25:34,240 --> 00:25:35,200 تمام. 440 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 حسنا... 441 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 المذكرة التي وصلتني تقول 442 00:25:42,760 --> 00:25:46,000 "إذا أردت أن تعرف الحقيقة، اذهب إلى السوق الساعة 2:00." 443 00:25:47,040 --> 00:25:49,280 لذلك أريد أن أعرف، هل أذهب إلى السوق؟ 444 00:25:49,880 --> 00:25:51,200 هل أذهب... 445 00:25:54,360 --> 00:25:57,080 أنت تعرف ماذا كان الشيء الأكثر إثارة للغضب عنك؟ 446 00:25:58,440 --> 00:26:00,000 ولو كانت هناك مشكلة، سؤال، القرار الذي يتعين اتخاذه 447 00:26:00,000 --> 00:26:02,280 ولو كانت هناك مشكلة، سؤال، القرار الذي يتعين اتخاذه 448 00:26:02,360 --> 00:26:04,800 وكان الجميع يشيرون في اتجاه واحد، 449 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 سوف تقرر أن الوحيد وكان الاتجاه للذهاب في عكس ذلك. 450 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 يمين. تمام. هذا مزعج للغاية. 451 00:26:10,520 --> 00:26:14,280 رقم ما كان مزعجا هو ذلك 99% من الوقت كنت على حق. 452 00:26:16,040 --> 00:26:17,880 لأنك وثقت في حدسك. 453 00:26:20,080 --> 00:26:22,800 لذلك سؤالي لك الآن هو، ماذا تقول أمعائك؟ 454 00:26:28,840 --> 00:26:30,200 لا أستطبع. 455 00:26:31,320 --> 00:26:34,680 كما ترى، الشخص الذي خاطرت به حياتي لأنها كانت مقاتلة. 456 00:26:34,760 --> 00:26:37,840 كانت ستقاتل بكل شبر من العناد، 457 00:26:37,920 --> 00:26:40,240 الغطرسة والعناد في جسدها. 458 00:26:47,280 --> 00:26:48,240 هذا كل شيء؟ 459 00:26:54,960 --> 00:26:56,840 - ما هذا؟ - هل تحاول حتى؟ 460 00:26:57,640 --> 00:26:58,680 لنتذكر؟ 461 00:27:00,280 --> 00:27:03,640 ماذا تفعل م... أنا هنا. يمين؟ لذا، نعم. ماذا... 462 00:27:05,200 --> 00:27:06,280 فهمت... 463 00:27:07,520 --> 00:27:11,600 أحصل على شظايا من الذاكرة، أو شيئا. لا أعرف ما هو. 464 00:27:11,680 --> 00:27:16,480 وكلما حاولت التمسك به أكثر، انها مجرد تنزلق بعيدا لذلك... 465 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 لا أعرف ماذا أفعل. 466 00:27:20,240 --> 00:27:21,200 حاول أكثر صعوبة. 467 00:27:30,600 --> 00:27:31,840 أنا لا أتذكرك. 468 00:27:33,640 --> 00:27:36,120 هذا جيد. أنا لست كذلك أخذها شخصيا. 469 00:27:37,320 --> 00:27:38,720 أنت الوحيد. 470 00:27:38,800 --> 00:27:40,040 ماذا عن أن نذهب ونجلس هناك؟ 471 00:27:40,640 --> 00:27:44,800 من الجيد جدًا الابتعاد عن التحديق المستمر والتساؤلات.. 472 00:27:46,560 --> 00:27:50,480 والضغط على القيء شيء ذو قيمة. 473 00:27:52,080 --> 00:27:54,440 لديك أي الزوار العسكريين حتى الآن 474 00:27:54,440 --> 00:27:57,280 على أمل أن تتقيأ شيء ذو قيمة؟ 475 00:27:58,360 --> 00:27:59,400 ليس بعد. 476 00:28:01,680 --> 00:28:05,720 في الغالب أخي يحوم فوقي، 477 00:28:06,280 --> 00:28:08,920 رصاصات التعرق أنني سوف أتذكر شيئا. 478 00:28:09,000 --> 00:28:10,920 - نعم. - تذكره. 479 00:28:12,080 --> 00:28:15,680 حسنا، للعلم، أنا مراسل. 480 00:28:17,000 --> 00:28:18,680 أريدك أن تتقيأ شيئًا أيضًا. 481 00:28:21,680 --> 00:28:22,880 التقينا عدة مرات. 482 00:28:23,360 --> 00:28:25,560 كان هناك شيء يزعجك حول المهمة إلى إيران. 483 00:28:25,640 --> 00:28:27,360 لا أتذكر أي شيء حول المهمة. 484 00:28:27,440 --> 00:28:30,640 جزء من ما أقوم به هو مساعدة الناس الحصول على قصصهم مباشرة، حسنا؟ 485 00:28:30,720 --> 00:28:32,160 أساعدهم في ملء الفراغات. 486 00:28:32,240 --> 00:28:36,000 لذلك اعتقدت أنني أستطيع أن أقول لك ما أعرفه عن البعثة 487 00:28:36,080 --> 00:28:38,640 وماذا يقولون رسميا. 488 00:28:38,720 --> 00:28:40,880 ربما سيساعد ذلك في إثارة شيء ما. 489 00:28:52,520 --> 00:28:53,480 شارلوت. 490 00:28:56,080 --> 00:28:57,040 شارلوت؟ 491 00:28:58,080 --> 00:28:59,840 يا. يا. هل أنت بخير؟ يا. 492 00:29:21,480 --> 00:29:22,680 - هل أنت بخير؟ - نعم. 493 00:29:28,280 --> 00:29:31,520 حسنًا، عفوًا. مهلا، عفوا يا شباب. شكرًا لك. اعذرني. 494 00:29:48,040 --> 00:29:51,120 انظر، أنا أعلم هذا ليس جزءًا من أوامرك، 495 00:29:51,200 --> 00:29:52,680 لكني بحاجة إلى بعض المساحة. 496 00:29:52,760 --> 00:29:55,800 لذا، هل يمكنك أن تعطيني 30 دقيقة أو... 497 00:29:55,880 --> 00:29:57,440 هل قابلت السيدة سيمز؟ 498 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 لقد سمحت لك بالخروج من عيني، ثم ستفعل ذلك استخدم أمعائي لخيط تنظيف الأسنان-- 499 00:30:00,000 --> 00:30:00,840 لقد سمحت لك بالخروج من عيني، ثم ستفعل ذلك استخدم أمعائي لخيط تنظيف الأسنان-- 500 00:30:00,920 --> 00:30:02,360 - أعلم، لكن يجب أن-- - جولييت. 501 00:30:02,840 --> 00:30:04,560 - إنها لها. إنها جولييت. - مرحبا الرجال. 502 00:30:04,640 --> 00:30:06,800 - انتظر، انتظر. لا. - مهلا، قف، قف، قف، قف، قف. 503 00:30:06,880 --> 00:30:09,360 - حسنًا يا شباب. آسف، لا. - جيري. يا. لا، لا، لا. 504 00:30:09,440 --> 00:30:10,840 فقط أعطِ العمدة بعض المساحة، حسنًا؟ 505 00:30:10,920 --> 00:30:12,400 - النسخ الاحتياطي. - ماذا بحق الجحيم أنت ... 506 00:30:12,480 --> 00:30:14,080 - هل لمستني؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 507 00:30:14,160 --> 00:30:15,400 لقد لمسني سخيف! 508 00:30:15,480 --> 00:30:16,640 - أنا آسف. - يا! 509 00:30:19,200 --> 00:30:21,640 - أنا آسف. - عليك أن ترفع يديك عنها. 510 00:30:21,720 --> 00:30:24,640 سيدتي العمدة. هذا هو سوء فهم. 511 00:30:46,760 --> 00:30:48,200 سيدتي. هل أنت ضائع؟ 512 00:30:49,480 --> 00:30:52,040 إذا كنت تريد الحقيقة، تعال معي. 513 00:30:59,240 --> 00:31:00,000 طابقني. ثلاثة... 514 00:31:00,000 --> 00:31:00,920 طابقني. ثلاثة... 515 00:31:03,000 --> 00:31:03,960 امسكها. 516 00:31:06,120 --> 00:31:07,440 هذا كل شيء. تطابق تنفسي. 517 00:31:07,520 --> 00:31:09,640 - ادخل لمدة ثلاث ثواني واستمر في ذلك. - تمام. 518 00:31:10,840 --> 00:31:11,800 وخارجا. 519 00:31:12,960 --> 00:31:15,080 جيد. أنت بخير. سهل الآن. 520 00:31:15,160 --> 00:31:17,080 دعها تذهب. تمام. جيد. 521 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 يبدو أن شارلوت تعرفها. 522 00:31:20,240 --> 00:31:22,360 - هل استدعيت الشرطة؟ - لا، كنت أنتظرك. 523 00:31:51,560 --> 00:31:53,080 من أنت؟ 524 00:31:56,120 --> 00:31:57,280 ماذا؟ 525 00:32:01,240 --> 00:32:04,200 أنا الرجل الذي تملكه بقوة السلاح لمساعدتك في القرص الصلب. 526 00:32:04,280 --> 00:32:05,720 ماذا؟ 527 00:32:05,800 --> 00:32:08,240 باتريك كينيدي، الذي حياته لم أمتص أبدًا أكثر مما كنت عليه عندما التقيت بك. 528 00:32:08,320 --> 00:32:09,560 أنت واحد من الهاربين. 529 00:32:09,640 --> 00:32:12,000 داني. لقد أفسدت حياتي أيضًا. 530 00:32:12,080 --> 00:32:13,760 أوصلوني إلى القضاء العزلة. تحاول 531 00:32:13,800 --> 00:32:15,280 لنسيانها، ربما لن يحدث ذلك أبدًا. 532 00:32:15,840 --> 00:32:18,480 ساندي. لقد عملت من أجلك عندما كنت شريف. 533 00:32:18,560 --> 00:32:21,160 أنت لم تفسد حياتي ولكن ما زلت لا أحبك. 534 00:32:21,840 --> 00:32:23,760 حسنًا، وأنت... أرسلت لي المذكرة؟ 535 00:32:23,840 --> 00:32:26,360 حسنا، لم أفعل. فعلت. لقد كتبت ذلك. لا أعرف لماذا كتبت 536 00:32:26,440 --> 00:32:28,360 - كل شيء عن الحقيقة. - هل أرسلت لي المذكرة؟ 537 00:32:28,440 --> 00:32:29,800 - لأنني أردت لها أن تظهر. - نعم. 538 00:32:29,880 --> 00:32:31,200 حسنا، ولكن ما لك كان ينبغي أن يقال هو، 539 00:32:31,280 --> 00:32:32,880 "لماذا تكذب عن الخارج؟" 540 00:32:32,880 --> 00:32:33,440 نعم. 541 00:32:33,960 --> 00:32:35,720 حسنا، أنا لا أكذب. ماذا تقصد؟ 542 00:32:35,800 --> 00:32:38,840 جين كارمودي فيديو. رأيتك تراه. 543 00:32:38,920 --> 00:32:40,920 الزهور. والأشجار. 544 00:32:41,000 --> 00:32:42,680 - والطيور. - والطيور. 545 00:32:43,240 --> 00:32:46,520 وبعد ذلك ذهبت للخارج ولقد عدت، أليس كذلك؟ 546 00:32:46,600 --> 00:32:48,400 فلماذا أنت قائلا أنها ليست آمنة؟ 547 00:32:48,480 --> 00:32:51,560 إنها ليست آمنة لأنها ليست آمنة. 548 00:32:51,640 --> 00:32:55,200 عندما ذهبت فوق التل، ماذا رأيت؟ 549 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 لقد رأيت ما رأيناه جميعا. 550 00:32:57,200 --> 00:32:58,160 لقد رأيت... 551 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 أمشي فوق التل ثم أنا الدخول إلى كوخ ملجأ، أليس كذلك؟ 552 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 أمشي فوق التل ثم أنا الدخول إلى كوخ ملجأ، أليس كذلك؟ 553 00:33:01,480 --> 00:33:02,800 لكن هل تتذكر ذلك؟ 554 00:33:02,880 --> 00:33:03,920 حقًا؟ 555 00:33:04,400 --> 00:33:06,880 أم أنك تتذكر فقط ما لقد تبين؟ 556 00:33:10,920 --> 00:33:12,080 لا، أنا... 557 00:33:14,640 --> 00:33:16,320 أنا... حسنًا. أنا لا... 558 00:33:17,440 --> 00:33:18,840 أنا لا أفعل ذلك. لا أعرف. لا أعرف. 559 00:33:19,400 --> 00:33:20,640 لا أعرف. لا أعرف. 560 00:33:21,360 --> 00:33:24,200 ثم ربما فعلوا ذلك. ربما فعلوا ذلك فعلا. 561 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 - ماذا؟ - انتظر ثانية واحدة. 562 00:33:25,880 --> 00:33:28,480 تتذكر المخدرات التي عرضها سيمز لي؟ 563 00:33:28,560 --> 00:33:31,040 "ابتلاع هذه الحبوب وسوف تنسى أننا قدنا زوجتك إلى قبرها"؟ 564 00:33:31,120 --> 00:33:32,680 هل تتذكر ذلك؟ قلت أنه كان هراء كامل. 565 00:33:32,760 --> 00:33:33,800 - يا. - ربما ليس هراء. 566 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 - أنا آسف. كل ما أقوله هو... - فقط... 567 00:33:36,800 --> 00:33:39,800 ماذا لو إصابة رأسك ليس بسبب النار؟ 568 00:33:40,720 --> 00:33:41,680 اسمحوا لي أن أطلب منك شيئا. 569 00:33:41,760 --> 00:33:43,880 هل تستقبل الكثير من العناية الطبية الآن؟ 570 00:33:43,960 --> 00:33:45,360 - نعم. - نعم، مثل أن يطلب منك البلع 571 00:33:45,440 --> 00:33:46,560 مجموعة كاملة من الحبوب؟ 572 00:33:48,240 --> 00:33:49,400 - نعم؟ - نعم. 573 00:33:51,480 --> 00:33:53,440 استيقظوا اللعنة أيها الناس. أنا آسف. 574 00:33:53,520 --> 00:33:58,320 لكنك الوحيد الذي خرج من أي وقت مضى ونجا. 575 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 والآن، مفاجأة، مفاجأة. 576 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 والآن، مفاجأة، مفاجأة. 577 00:34:01,760 --> 00:34:03,800 إنها لا تتذكر أي شيء إلا ما يقولون لها. 578 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 احصل على الخوذات. 579 00:34:15,960 --> 00:34:18,760 يا. يا. ما اللعنة ماذا كنت تفعل؟ 580 00:34:19,560 --> 00:34:20,880 ماذا أرادت. 581 00:34:21,600 --> 00:34:22,760 لدينا غير التاريخ؟ 582 00:34:22,840 --> 00:34:24,680 لم يكن عشوائيا صيد المعلومات. 583 00:34:24,720 --> 00:34:25,320 أنا أعرف. 584 00:34:25,400 --> 00:34:27,640 لقد ذهبت إلى شارلوت من أجل قصة، وبعد ذلك عندما لم تحصل عليه، 585 00:34:27,720 --> 00:34:30,040 - جئت لي. - لا أيها الغبي، لم أذهب إليها. 586 00:34:30,960 --> 00:34:32,160 لقد جاءت إلي. 587 00:34:34,680 --> 00:34:35,640 قرأت أشيائي. 588 00:34:36,120 --> 00:34:38,120 اعتقدت أنها يمكن أن تثق بي والتقينا سرا. 589 00:34:39,520 --> 00:34:41,200 كانت هناك أسئلة أنها أرادت ذلك 590 00:34:41,240 --> 00:34:42,840 طرح الأسئلة التي لم تستطع أن تسأل. 591 00:34:42,920 --> 00:34:45,280 أفضل ما يمكن أن تفعله كان يوجهني في الاتجاه الصحيح. 592 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 الاتجاه الصحيح لماذا؟ 593 00:34:53,720 --> 00:34:55,880 اعتقدت أن شيئا ما كان خارج حول المهمة إلى إيران. 594 00:34:56,840 --> 00:34:58,200 لقد فكرت بك قد تكون على استعداد للاستخدام 595 00:34:58,240 --> 00:34:59,720 ما القليل من الكونغرس القوة التي لديك 596 00:34:59,800 --> 00:35:00,000 لمحاولة العثور على بعض الإجابات. 597 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 لمحاولة العثور على بعض الإجابات. 598 00:35:02,920 --> 00:35:04,040 أي نوع من الأسئلة؟ 599 00:35:05,400 --> 00:35:08,360 النوع الذي تتعامل معه الإدارة من الصعب خوض حرب مع إيران 600 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 لا أريد أن أسأل. 601 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 مثل، "هل كان الهجوم بالقنابل القذرة في العاصمة حتى لو كان حقيقيا؟" 602 00:35:16,080 --> 00:35:19,560 أخبرتني أنه لم يتم التخطيط لجميع المهام لأن إيران كانت مرتبطة بالأسلحة النووية. 603 00:35:20,240 --> 00:35:23,040 تلك التي كانت عليها، ذاهبة إلى الجبال المجاورة لتركمانستان، 604 00:35:23,120 --> 00:35:25,680 كان سيتم تحميل طائراتهم مع منتهكي المخابئ. 605 00:35:26,560 --> 00:35:28,680 قالت سحبوا خارج وحدات الاتصالات 606 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 وقمت بتثبيت هذا النظام المدرسي القديم من الثمانينات. 607 00:35:30,840 --> 00:35:32,040 لماذا يفعلون ذلك؟ 608 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 ماذا تعطيك الاتصالات القديمة؟ 609 00:35:34,600 --> 00:35:37,280 أنت لا تريد اختراق البريد الإلكتروني الخاص بك؟ أنت تستخدم الآلة الكاتبة. 610 00:35:37,360 --> 00:35:38,720 لا تريد الطائرات الخاصة بك اخترق؟ تأخذ 611 00:35:38,720 --> 00:35:40,040 منهم الخروج من ساحة اللعب الرقمية. 612 00:35:40,120 --> 00:35:42,320 قالت: "من الممكن أيضًا أن تطير القطط." 613 00:35:44,560 --> 00:35:46,200 الجميع في سرب شارلوت مات، 614 00:35:46,280 --> 00:35:48,320 وسجلت أ النقل السحري هنا؟ 615 00:35:49,080 --> 00:35:50,400 حيث علاجها سوف ماذا؟ 616 00:35:51,000 --> 00:35:52,600 تأكد من أنها لا تتذكر أبدًا ماذا حدث؟ 617 00:35:55,520 --> 00:35:58,120 لم أتسلل إلى هناك اليوم للحصول على بعض القصة. 618 00:35:59,440 --> 00:36:00,000 أختك أرادت الحقيقة. 619 00:36:00,000 --> 00:36:00,800 أختك أرادت الحقيقة. 620 00:36:02,160 --> 00:36:05,080 سيئ بما فيه الكفاية للمخاطرة بحياتها المهنية ويخاطر بالذهاب إلى السجن بسبب ذلك. 621 00:36:06,360 --> 00:36:07,320 أعتقد أنها لا تزال تفعل ذلك. 622 00:36:08,440 --> 00:36:12,840 الذي يترك السؤال فقط، كان هل يحق لها أن ترسلني إليك طلباً للمساعدة؟ 623 00:36:16,120 --> 00:36:18,440 ثم جاء مهاجم من خلفها. 624 00:36:19,840 --> 00:36:24,480 تحدثوا لبضع ثوان ثم تبعت جولييت المهاجم. 625 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 أسفل زقاق وإلى إحدى غرف التخزين. 626 00:36:31,240 --> 00:36:32,640 أي غرفة تخزين؟ 627 00:36:37,280 --> 00:36:38,440 أستطيع أن أظهر لك... 628 00:36:40,480 --> 00:36:41,920 ولكن هناك شيء أريد في المقابل. 629 00:36:42,600 --> 00:36:44,160 وماذا يمكن أن يكون؟ 630 00:36:49,920 --> 00:36:52,880 هذا واحد أمسكنا من تكنولوجيا المعلومات في اليوم الآخر. 631 00:36:53,360 --> 00:36:54,960 مطبوع من الداخل الرقم 18. 632 00:36:55,920 --> 00:36:57,400 نفس الرقم الموجود على القرص الصلب 633 00:36:58,560 --> 00:37:00,000 ولكن هذا واحد، الخوذة التي ارتديتها مرة أخرى؟ 634 00:37:00,000 --> 00:37:01,160 ولكن هذا واحد، الخوذة التي ارتديتها مرة أخرى؟ 635 00:37:02,680 --> 00:37:03,760 تقول 17. 636 00:37:20,240 --> 00:37:21,200 جولييت. 637 00:37:22,480 --> 00:37:23,440 كان لديك علامة. 638 00:37:24,240 --> 00:37:29,320 لقد حملته أمام الكاميرا و قالت: "ليس آمنًا. لا تخرج". 639 00:37:33,080 --> 00:37:34,640 لقد عملت من أجلك. 640 00:37:35,360 --> 00:37:37,280 أنا أعرف خط يدك. أنت لم تكتب ذلك. 641 00:37:38,680 --> 00:37:39,880 من كتب العلامة؟ 642 00:37:39,960 --> 00:37:42,640 لا أعرف. لا أعرف. لا أعرف... لقد ذهب. 643 00:38:01,320 --> 00:38:02,560 عظيم. ماذا الآن؟ 644 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 نعود للبحث عن لوكاس كايل. 645 00:38:05,120 --> 00:38:06,480 اثنان وتسعون يوما دون رؤية. 646 00:38:06,560 --> 00:38:08,280 ولكن هل تعلم ماذا يقولون اليوم الـ93 هو سحر. 647 00:38:08,360 --> 00:38:09,880 يا. مهلا، انتظر، لوكاس كايل؟ 648 00:38:09,960 --> 00:38:12,040 - نعم، كان ظل برنارد. - لا، أعرف. أنا أعرف. 649 00:38:12,120 --> 00:38:13,160 لماذا تبحث عنه؟ 650 00:38:13,240 --> 00:38:15,880 لأنه قبل أن يصبح ظل برنارد، كان في المناجم. 651 00:38:15,960 --> 00:38:16,920 لماذا؟ 652 00:38:17,000 --> 00:38:20,160 لأنك أظهرت له المستوى الأحمر بقايا ولم يبلغ عنها. 653 00:38:20,640 --> 00:38:22,280 اعتقدت أنك أظهرت له أن القرص الصلب. 654 00:38:22,360 --> 00:38:23,320 أنا لا... 655 00:38:24,960 --> 00:38:26,360 لا أذكر أنني أعطيته... 656 00:38:26,440 --> 00:38:28,600 أنا أعلم. أنت لا تتذكر أي شيء حصلت عليه. 657 00:38:28,680 --> 00:38:29,640 انتظر. قف. 658 00:38:29,720 --> 00:38:33,160 لذلك يتم إرسال لوكاس إلى المناجم، ولكن لماذا إذن أخرجه برنارد؟ 659 00:38:33,240 --> 00:38:34,400 لماذا؟ انا لم احصل عليها. 660 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 هذا ما نحاول اكتشافه. 661 00:38:36,240 --> 00:38:38,120 لكنه لم يره منذ التمرد. 662 00:38:39,600 --> 00:38:41,640 اللعنة. أخرجها من هنا. اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 663 00:38:41,720 --> 00:38:42,880 - عليك أن تذهب. الآن. - علينا أن نذهب. 664 00:38:42,960 --> 00:38:43,920 - الآن. - يا. تمام. 665 00:38:49,320 --> 00:38:51,440 سيدتي العمدة، تنحي جانباً من فضلك. 666 00:38:53,520 --> 00:38:54,920 - أحضر الكبش . - هل أنت بخير؟ 667 00:38:55,000 --> 00:38:55,960 - نعم. - يتمسك. 668 00:38:56,720 --> 00:38:58,200 مسح رئيس البلدية! أخرجها. 669 00:39:00,280 --> 00:39:01,480 الآن! 670 00:39:44,640 --> 00:39:45,760 ماذا أراد كينيدي؟ 671 00:39:47,000 --> 00:39:49,320 لقد استمر في المضي قدمًا حول كونها آمنة في الخارج، 672 00:39:49,400 --> 00:39:51,840 أنني كنت أكذب وأحتاج أن أقول الحقيقة. 673 00:39:51,920 --> 00:39:54,680 - لكنك تعرف الحقيقة. - نعم. أفعل. 674 00:39:58,640 --> 00:40:00,000 عندما حلمت ببرنارد، 675 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 عندما حلمت ببرنارد، 676 00:40:01,320 --> 00:40:05,320 قلت كان هناك شيء لك كان علي أن أفعل ولكن لا أستطيع أن أتذكر ما. 677 00:40:05,400 --> 00:40:06,360 نعم؟ 678 00:40:06,880 --> 00:40:08,720 هل قال كينيدي أي شيء عن ذلك؟ 679 00:40:08,800 --> 00:40:09,760 ماذا؟ لا. 680 00:40:10,560 --> 00:40:12,680 لا، لقد احتفظ فقط الصراخ أنني بحاجة إلى ذلك 681 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 أخبر الجميع بذلك انها جيدة في الخارج. 682 00:40:15,640 --> 00:40:16,960 - هذا كل ما قاله؟ - نعم. 683 00:40:17,440 --> 00:40:18,400 تمام. 684 00:40:20,600 --> 00:40:23,600 انظر، لقد فهمت ذلك بسبب تلك المذكرة 685 00:40:23,680 --> 00:40:26,400 لقد مشيت بشكل أعمى إلى شيء ما هل يمكن أن يكون هذا خطأً كبيرًا؟ 686 00:40:26,480 --> 00:40:27,320 نعم. 687 00:40:27,320 --> 00:40:29,920 لهذا السبب لدي جيري عليك. تمام؟ 688 00:40:30,000 --> 00:40:31,440 لأن الطريقة الوحيدة أستطيع أن أبقيك آمنا 689 00:40:31,520 --> 00:40:32,920 - إذا كنا فيه معًا. - تمام. 690 00:40:33,720 --> 00:40:35,120 لا يمكن أن يكون هناك أسرار. 691 00:40:36,600 --> 00:40:40,080 أنا أعرف. ولم أفكر في الأمر وأنا آسف. 692 00:40:40,160 --> 00:40:41,720 ينبغي لي... لا ينبغي لي أن أفعل. أنا أعرف. 693 00:40:42,560 --> 00:40:44,240 - أنا أعرف. - تمام. 694 00:40:44,320 --> 00:40:45,600 - تمام؟ - نعم. 695 00:40:45,680 --> 00:40:48,840 - نعم. هل نحن جيدون؟ - ليس تماما. أنا... 696 00:40:48,920 --> 00:40:50,240 أحتاجك أن تلتقي بشخص ما. 697 00:40:52,600 --> 00:40:53,840 لماذا؟ 698 00:40:53,920 --> 00:40:56,480 لقد تبعتك. هي... 699 00:40:56,560 --> 00:40:58,960 الطريقة الوحيدة التي ستخبرنا بها أين كنت كذلك إذا استطاعت التحدث معك. 700 00:40:59,040 --> 00:41:00,000 - قلت أنها يمكن أن يكون لها دقيقة واحدة. - هل تمزح معي؟ أنا متعب. 701 00:41:00,000 --> 00:41:01,440 - قلت أنها يمكن أن يكون لها دقيقة واحدة. - هل تمزح معي؟ أنا متعب. 702 00:41:01,520 --> 00:41:02,800 إنها دقيقة. 703 00:41:03,360 --> 00:41:05,200 - تمام. نعم. - نعم؟ 704 00:41:10,640 --> 00:41:12,400 هذا... 705 00:41:12,480 --> 00:41:13,720 جولييت. 706 00:41:14,720 --> 00:41:17,880 - يمين. - نحن نسمي أنفسنا ذلك. في الجزية. 707 00:41:23,680 --> 00:41:25,160 هل كان من المؤلم الحصول على ذلك؟ 708 00:41:26,280 --> 00:41:27,240 قليلا. 709 00:41:28,680 --> 00:41:29,640 الكثير، في الواقع. 710 00:41:29,720 --> 00:41:31,160 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 711 00:41:33,080 --> 00:41:34,600 - لا. - لا؟ 712 00:41:34,680 --> 00:41:38,640 لقد اعتقدنا فقط أنه إذا كان لديك إذًا يجب أن يعني شيئًا جيدًا. 713 00:41:39,120 --> 00:41:40,080 يمين. 714 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 هل ستخبرني ماذا يعني ذلك؟ 715 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 آسف، ما اسمك؟ ماذا تفعل والديك... ماذا يسمونك؟ 716 00:41:48,360 --> 00:41:49,800 - إيفلين. - إيفلين. 717 00:41:49,880 --> 00:41:51,000 حسنا، هذا اسم جيد. 718 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 لا أعرف ماذا يعني ذلك. 719 00:42:00,000 --> 00:42:00,040 لا أعرف ماذا يعني ذلك. 720 00:42:00,120 --> 00:42:01,440 لا أتذكر حتى أنني حصلت عليه. 721 00:42:01,520 --> 00:42:05,720 لذا، أعتقد أنك حصلت للتو على علامات على جسدك هذا لا يعني أي شيء. 722 00:42:08,120 --> 00:42:09,720 لكن نعم. 723 00:42:10,280 --> 00:42:11,240 آسف. 724 00:42:12,520 --> 00:42:13,480 ربما. 725 00:42:15,000 --> 00:42:15,960 ربما لا. 726 00:42:16,440 --> 00:42:17,560 لقد خرجت. 727 00:42:18,120 --> 00:42:23,360 ورجعت لمنعنا من قتل أنفسنا. 728 00:42:26,440 --> 00:42:28,960 فإذا كانت هذه السطور تعني لا شيء آخر لك، 729 00:42:30,560 --> 00:42:31,960 حسنًا، إنهم يعنون ذلك بالنسبة لنا. 730 00:42:44,320 --> 00:42:47,800 - دعونا لا يكون ذلك اليوم مرة أخرى. تمام؟ - نعم. 731 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 هناك شيئين أريد أن أقول لك. يا! 732 00:42:57,120 --> 00:43:00,000 الشيء الأول: تلك الحيلة في السوق؟ 733 00:43:00,000 --> 00:43:00,160 الشيء الأول: تلك الحيلة في السوق؟ 734 00:43:01,040 --> 00:43:02,160 ليس رائعًا. 735 00:43:02,840 --> 00:43:05,640 أنا لست هذا النوع من الرجل من سيضع يديه على امرأة. 736 00:43:06,360 --> 00:43:09,720 أنا أكرم هذه الشارة وزوجتي. 737 00:43:10,400 --> 00:43:14,840 نعم. لقد كان ذلك أمرًا سخيفًا للقيام به. وأنا لست نفسي الآن. 738 00:43:15,440 --> 00:43:16,400 - نعم؟ - نعم. 739 00:43:17,160 --> 00:43:23,040 الشيء الثاني: لقد كنت أفكر فيه هذا الأمر كله يتعلق بأمن العمدة. 740 00:43:24,680 --> 00:43:26,920 يبدو الأمر وكأننا كذلك يعاملك مثل السجين. 741 00:43:28,920 --> 00:43:30,440 وهذا لا يجلس معي. 742 00:43:32,720 --> 00:43:35,000 حسنًا، إذا كنت تريد الابتعاد عن الجميع هذا... 743 00:43:37,480 --> 00:43:40,320 خذ بعض الوقت لنفسك، يمكنك أن تقول لي. 744 00:43:42,240 --> 00:43:45,040 - سأجد طريقة لإنجاح الأمر. - وماذا عن كميل؟ 745 00:43:49,440 --> 00:43:50,400 أنت عمدة بلدي. 746 00:43:52,120 --> 00:43:53,920 لقد تركتني أقلق بشأن السيدة سيمز. 747 00:43:56,920 --> 00:43:58,040 تعال. 748 00:44:23,120 --> 00:44:25,640 قد ترغبين في ارتداء أكمام طويلة حتى يشفى. 749 00:44:25,720 --> 00:44:28,120 إنهم يبحثون عن امرأة مع معصمه الأيمن التالف. 750 00:44:30,720 --> 00:44:33,120 لقد نظرت إلى الآخر الطريق لأسابيع، كات. 751 00:44:34,040 --> 00:44:35,120 ولم أضع قدمي، 752 00:44:35,200 --> 00:44:36,720 - الارتباط مع كينيدي-- - قدمك إلى أسفل؟ 753 00:44:36,800 --> 00:44:37,960 أنت حقا ستذهب إلى هناك. 754 00:44:38,000 --> 00:44:39,600 لا أعرف أين اللعنة انا ذاهب. 755 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 لقد رأيت الصفحة. 756 00:44:41,760 --> 00:44:43,440 كان العالم جميلاً. 757 00:44:43,520 --> 00:44:45,080 هل تعتقد أنك بحاجة إلى تذكيري؟ 758 00:44:46,640 --> 00:44:50,440 لقد قضيت حياتي كلها العيش بشيء ما، 759 00:44:50,520 --> 00:44:52,440 فرض شيء ما ... 760 00:44:52,520 --> 00:44:53,800 - كذبة. - لا. 761 00:44:55,280 --> 00:44:56,360 ليس كل ذلك. 762 00:44:58,240 --> 00:44:59,760 ولكن إذا كنت تعتقد ليس هناك يوم واحد 763 00:44:59,840 --> 00:45:00,000 أنا لا أختنق من سخرية الوجود طلب المساعدة في إعادة كتابة الميثاق.. 764 00:45:00,000 --> 00:45:03,320 أنا لا أختنق من سخرية الوجود طلب المساعدة في إعادة كتابة الميثاق.. 765 00:45:05,080 --> 00:45:08,760 كم مرة أرى الأشياء هل ‏الذي آمنت به‏ خطأ؟ 766 00:45:09,320 --> 00:45:10,840 ولكن ماذا تفعلين... 767 00:45:12,720 --> 00:45:16,840 لا أستطيع أن أقول لك أو كينيدي أو أي شخص آخر ما للتفكير. 768 00:45:17,480 --> 00:45:20,320 لكن اليوم ذهبت الأمور إلى أبعد من ذلك. 769 00:45:20,400 --> 00:45:24,920 فكر فيما تريد! لا تفعل ذلك اقتحام تكنولوجيا المعلومات! لا الاستيلاء على رئيس البلدية! 770 00:45:25,000 --> 00:45:26,560 ابنتك نائمة. 771 00:45:33,600 --> 00:45:36,160 إنها معجزة أن لا أحد رآك. 772 00:45:37,720 --> 00:45:41,160 ماذا لو كان لديهم؟ ماذا يحدث بعد ذلك؟ 773 00:45:41,240 --> 00:45:44,720 عندما يقولون لي زوجتي في منتصف هذا. 774 00:45:45,520 --> 00:45:46,920 أنا لا أعرف، بول. 775 00:45:47,480 --> 00:45:49,760 أنا أكافح للحصول على حبة على الأشياء أيضا. 776 00:46:12,720 --> 00:46:13,840 أنا سأذهب. 777 00:46:15,280 --> 00:46:16,240 أين؟ 778 00:46:17,720 --> 00:46:18,680 الوسط. 779 00:46:19,840 --> 00:46:21,080 هناك شخص مفقود. 780 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 ضغط الدم يصل. 781 00:46:35,360 --> 00:46:38,080 ليس من المستغرب بعد هذا اليوم المخيف، أليس كذلك؟ 782 00:46:38,800 --> 00:46:40,040 نعم. 783 00:46:40,640 --> 00:46:42,840 - حان وقت الفيتامينات. - شكرًا. 784 00:46:54,880 --> 00:46:56,800 - حسنًا. الوداع. - الوداع. 785 00:47:16,680 --> 00:47:20,360 يا. سأذهب إلى الكافتيريا. أنا جائع. 786 00:47:53,240 --> 00:47:54,640 لم ألاحظ ذلك من قبل. 787 00:47:55,280 --> 00:47:56,680 نعم، حسنا، الآن لديك. 788 00:48:00,760 --> 00:48:02,560 سيدتي، هل يمكنك ذلك ترغب في طلب شيء ما؟ 789 00:48:03,600 --> 00:48:05,720 رقم أنا جيد. 790 00:49:21,040 --> 00:49:23,480 على الجانب العلوي، أعتقد أنها أعطتها الذعر. 791 00:49:24,160 --> 00:49:27,160 واعتذرت لعدم إخباري حول المذكرة على الفور. 792 00:49:27,240 --> 00:49:29,400 إذن أنت تصدق الأشياء عادوا إلى المسار الصحيح. 793 00:49:30,320 --> 00:49:33,280 لا أستطيع أن أضمن الغد، ولكن اليوم، نعم. 794 00:49:33,360 --> 00:49:34,320 أعتقد أنهم كذلك. 795 00:49:37,240 --> 00:49:41,160 وبعد عودتها، كان بقاء جولييت غير مرحب به. 796 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 لكن الأرقام أشارت كان مقبولا. 797 00:49:44,640 --> 00:49:46,080 وربما حتى مفيدة. 798 00:49:47,360 --> 00:49:50,320 يمثل الخط الأزرق القيمة المهدئة في الصومعة 799 00:49:50,400 --> 00:49:52,280 لوجود جولييت نيكولز كرئيسة للبلدية. 800 00:49:53,240 --> 00:49:57,960 الخط الأحمر هو الخطر الذي تشكله بروتوكول الذاكرة غير ناجح. 801 00:49:59,120 --> 00:50:00,000 إذا تجاوزت هذه الخطوط، جولييت نيكولز سوف تكون قد تجاوزت فائدتها. 802 00:50:00,000 --> 00:50:03,800 إذا تجاوزت هذه الخطوط، جولييت نيكولز سوف تكون قد تجاوزت فائدتها. 803 00:50:05,040 --> 00:50:08,440 المشكلة طبعا هو أن الإزالة المفاجئة لجولييت 804 00:50:08,520 --> 00:50:11,760 يمكن أن يكون كارثيا زعزعة الاستقرار. 805 00:50:13,000 --> 00:50:16,320 ولا يسعنا إلا أن نأمل أن المقدمة من مركب الفيتامين 806 00:50:16,400 --> 00:50:19,800 في إمدادات المياه يحدث قبل أن يصبح ذلك ضروريا. 71963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.