All language subtitles for Selbstkritik.Eines.Burgerlichen.Hundes.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,258 --> 00:00:49,466 The times of miracles may long have passed 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,633 or never have been more than a useful lie. 5 00:00:52,716 --> 00:00:56,425 However, strange things still happen in this world. 6 00:01:19,694 --> 00:01:20,718 Sancho! 7 00:01:25,050 --> 00:01:26,425 Idiot. 8 00:01:26,508 --> 00:01:30,258 At first, there's nothing unusual about this story: 9 00:01:30,341 --> 00:01:32,841 A man watches a painting. 10 00:01:34,175 --> 00:01:37,425 Just what is it that fascinates him so? 11 00:01:37,508 --> 00:01:41,425 Maybe the door opening onto a green garden? 12 00:01:49,675 --> 00:01:52,883 I'd often told stories about people like Hong. 13 00:01:52,966 --> 00:01:55,634 But soon, we'd have to share a story, 14 00:01:55,718 --> 00:01:57,760 which I didn't like at all. 15 00:02:02,330 --> 00:02:04,119 Eugene, it's Saint Francis. 16 00:02:04,788 --> 00:02:05,999 Fucking communist! 17 00:02:06,100 --> 00:02:07,397 Eugene! 18 00:02:09,574 --> 00:02:11,383 Would you mind taking this, please? 19 00:02:11,736 --> 00:02:13,119 Eugene, wait! 20 00:02:27,175 --> 00:02:29,383 Lunch break? 21 00:02:29,466 --> 00:02:30,175 Look, 22 00:02:30,758 --> 00:02:32,300 Saint Francis of Assisi! 23 00:02:33,300 --> 00:02:34,425 So what? 24 00:02:38,258 --> 00:02:41,258 St Francis lived among the poor, 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,966 spoke to the birds, 26 00:02:44,050 --> 00:02:47,008 and always gave away his clothes. 27 00:02:47,091 --> 00:02:49,383 Because he was a communist. 28 00:02:49,466 --> 00:02:50,966 What an idiot. 29 00:03:01,175 --> 00:03:02,216 Look! 30 00:03:03,091 --> 00:03:05,300 That cloud looks like a dog! 31 00:03:07,341 --> 00:03:10,633 Was it a casual or a prophetic remark? 32 00:03:15,466 --> 00:03:19,800 'Cause here's the first strangeness you'll have to deal with: 33 00:03:21,633 --> 00:03:23,300 I'm a dog. 34 00:03:26,050 --> 00:03:29,800 While they were sitting under the olive trees, however, 35 00:03:29,883 --> 00:03:31,550 I was still human. 36 00:03:34,258 --> 00:03:36,466 After an unproductive morning, 37 00:03:36,550 --> 00:03:38,633 I'd gone to the Museum square 38 00:03:38,716 --> 00:03:43,341 to watch girls entering and leaving Art Library on a late summer day. 39 00:04:48,129 --> 00:04:49,680 Julian! 40 00:04:49,764 --> 00:04:51,175 Oh, hi, Judit. 41 00:04:51,341 --> 00:04:52,883 What are you doing here? 42 00:04:52,966 --> 00:04:55,300 Just some research at Art Library. 43 00:04:56,716 --> 00:04:58,800 Working on a new film? 44 00:04:59,508 --> 00:05:00,966 Doing some writing. 45 00:05:01,050 --> 00:05:02,758 Great! 46 00:05:02,841 --> 00:05:06,925 'Cause I heard it's become hard for you to find financing. 47 00:05:07,008 --> 00:05:11,341 Well, it's always been hard for more radical stuff in Germany. 48 00:05:13,133 --> 00:05:15,800 To me, it seems you became less radical. 49 00:05:15,883 --> 00:05:18,050 But you've read my review. 50 00:05:19,175 --> 00:05:22,716 Perhaps you stepping into narrative wasn't too successful? 51 00:05:24,925 --> 00:05:28,758 How did she know I might never make another film? 52 00:05:28,841 --> 00:05:31,216 But I didn't have time to think, 53 00:05:31,300 --> 00:05:32,800 as I ran into Camille, 54 00:05:32,883 --> 00:05:34,550 who I hardly knew, 55 00:05:34,633 --> 00:05:38,383 but on whose Facebook profile I'd already spent hours. 56 00:06:48,804 --> 00:06:51,046 Sorry, I'm so late. 57 00:07:22,403 --> 00:07:23,487 Hi! 58 00:07:23,841 --> 00:07:24,841 Hi. 59 00:07:27,567 --> 00:07:28,580 How do you do? 60 00:07:28,664 --> 00:07:30,746 You're a friend of Clarence's, right? 61 00:07:31,434 --> 00:07:33,246 Yeah, we met at his premiere. 62 00:07:34,382 --> 00:07:36,147 This is my friend, Toby. 63 00:07:37,528 --> 00:07:39,230 Sorry, what was your name again? 64 00:07:39,314 --> 00:07:40,346 Julian. 65 00:07:40,832 --> 00:07:42,379 - His, sweetheart. - Hi. 66 00:07:43,577 --> 00:07:45,436 So, what are you doing here? 67 00:07:45,895 --> 00:07:47,403 Just having a look around. 68 00:07:49,192 --> 00:07:50,192 Cool. 69 00:07:52,692 --> 00:07:53,863 Well, see you around. 70 00:07:54,059 --> 00:07:55,341 Okay. 71 00:07:55,425 --> 00:07:57,337 I had a stupid idea. 72 00:07:57,421 --> 00:07:58,252 Wait. 73 00:07:58,619 --> 00:08:01,478 You know, it's actually quite funny that I meet you here. 74 00:08:01,801 --> 00:08:05,172 Because... Okay this is really a cliche situation, 75 00:08:05,256 --> 00:08:07,758 but I was wondering if you ever considered acting? 76 00:08:08,341 --> 00:08:11,250 Because since we met at that party, I was thinking that 77 00:08:11,334 --> 00:08:15,092 you might be just perfect for the main role of the movie I'm just preparing. 78 00:08:15,466 --> 00:08:17,800 Actually no, I don't think I'd like that. 79 00:08:18,966 --> 00:08:20,216 No, definitely not. 80 00:08:21,133 --> 00:08:24,675 Yes of course, was just a very spontaneous idea anyway. 81 00:08:25,550 --> 00:08:27,341 He's so cute. 82 00:08:45,181 --> 00:08:50,758 SELF-CRITICISM OF A BOURGEOIS DOG 83 00:08:51,883 --> 00:08:54,133 Of course, there was no film. 84 00:08:56,883 --> 00:08:58,758 I lived on welfare, 85 00:08:58,841 --> 00:09:02,466 vaguely hoping for a grant to write a new screenplay. 86 00:09:04,175 --> 00:09:08,425 I'd just had an appointment at the public employment agency. 87 00:09:11,883 --> 00:09:15,716 I hadn't dared to refuse when my caseworker urged me 88 00:09:15,800 --> 00:09:18,716 to accept a job as a seasonal farm worker. 89 00:09:21,633 --> 00:09:23,633 But in Hong and Sancho's lives 90 00:09:23,716 --> 00:09:25,777 an unpleasant turn had occurred, too. 91 00:09:26,795 --> 00:09:30,675 During their shift, a Dürer and a fire-extinguisher had disappeared. 92 00:09:30,758 --> 00:09:34,050 So they got fired on a Wednesday morning. 93 00:09:37,883 --> 00:09:41,716 Sancho's grandfather, a Swiss nudist and esoterist, 94 00:09:41,800 --> 00:09:43,925 had left him a pendulum, 95 00:09:44,008 --> 00:09:47,341 which suggested they should team up to face destiny. 96 00:10:03,841 --> 00:10:06,799 Being sick of wage labour, 97 00:10:06,883 --> 00:10:10,925 they decided to try their luck as freelance deposit collectors. 98 00:10:25,050 --> 00:10:28,466 The first building block of our happiness! 99 00:10:28,550 --> 00:10:30,841 Finally we're our own masters! 100 00:10:32,050 --> 00:10:34,383 But this American dream soon vanished 101 00:10:35,030 --> 00:10:38,050 and their future looked uncertain. 102 00:10:56,883 --> 00:11:00,675 Today, under the old lime tree in Straubnitz, 103 00:11:00,758 --> 00:11:02,758 from 6am until midnight, 104 00:11:02,842 --> 00:11:06,259 staff will be hired for the OKLAHOMA apple plantation. 105 00:11:07,383 --> 00:11:10,633 Whoever thinks of his future belongs to us! 106 00:11:11,508 --> 00:11:15,050 Whoever misses the chance now misses it forever! 107 00:11:16,216 --> 00:11:19,800 Everyone is welcome! 108 00:11:22,925 --> 00:11:26,633 Now they force me to work on a fucking plantation, 109 00:11:26,716 --> 00:11:28,300 so humiliating! 110 00:11:33,883 --> 00:11:36,341 This might be paradise on earth! 111 00:11:39,716 --> 00:11:41,883 You'll be a proletarian now! 112 00:11:41,966 --> 00:11:44,591 If you tell anyone, I'll kill you! 113 00:11:45,300 --> 00:11:49,383 We were going to a party at my old professor's, 114 00:11:49,473 --> 00:11:52,515 famous documentary film maker Rudolf Botow. 115 00:11:53,216 --> 00:11:55,765 "...sure, that's my dog, that didn't happen to my daughter" 116 00:11:55,849 --> 00:11:59,300 At which point I was like, "Yes it did!" 117 00:11:59,383 --> 00:12:01,001 You snitched on yourself. 118 00:12:01,085 --> 00:12:02,216 Well, she snitched on me. 119 00:12:02,300 --> 00:12:05,091 Dear guests, dinner's ready, 120 00:12:05,175 --> 00:12:06,925 but first some music, 121 00:12:07,008 --> 00:12:09,175 so shut the fuck up! 122 00:12:30,425 --> 00:12:33,716 You overambitious couch potatoes! 123 00:12:35,243 --> 00:12:38,675 At your age, I had two kids 124 00:12:39,234 --> 00:12:41,103 and as a convinced Maoist 125 00:12:41,647 --> 00:12:45,841 I worked in a factory, for my re-education! 126 00:12:46,966 --> 00:12:51,591 And I fucked, fucked, fucked. 127 00:12:52,466 --> 00:12:53,466 Translate! 128 00:12:55,050 --> 00:12:59,008 He used to work in a factory and fuck a lot when he was young. 129 00:12:59,091 --> 00:13:00,633 What factory? 130 00:13:00,716 --> 00:13:01,591 What factory? 131 00:13:01,675 --> 00:13:04,591 You know what I learnt there? 132 00:13:04,675 --> 00:13:08,008 Working class people are the biggest fascists! 133 00:13:12,300 --> 00:13:14,675 So you'll get the post as his assistant? 134 00:13:15,550 --> 00:13:17,925 Yes, I start next week. 135 00:13:18,008 --> 00:13:20,008 Didn't you apply, too? 136 00:13:20,091 --> 00:13:22,758 Yes, but I wouldn't have time, anyway. 137 00:13:22,841 --> 00:13:24,966 Really? What are you doing? 138 00:13:25,050 --> 00:13:26,883 I'll be away for some months. 139 00:13:28,175 --> 00:13:31,004 They let you go on holiday even though you're on welfare? 140 00:13:32,300 --> 00:13:33,633 Who says I'm on welfare? 141 00:13:34,258 --> 00:13:35,800 Wasn't it you, bro? 142 00:13:36,300 --> 00:13:38,008 Me? No way! 143 00:13:40,425 --> 00:13:42,425 Where do you spend your holiday? 144 00:13:43,508 --> 00:13:45,300 No, I'm doing research. 145 00:13:47,050 --> 00:13:48,050 What research? 146 00:13:49,341 --> 00:13:50,550 Well, my... 147 00:13:51,883 --> 00:13:55,050 My next project is set on an apple plantation, 148 00:13:55,133 --> 00:13:57,216 so I'll work on a farm 149 00:13:57,300 --> 00:14:02,303 to investigate the working conditions there. 150 00:14:02,920 --> 00:14:03,925 Really? 151 00:14:06,758 --> 00:14:10,591 Rudolf, someone's following in your Maoist footsteps! 152 00:14:11,341 --> 00:14:13,050 All the wheels stand still 153 00:14:13,507 --> 00:14:15,886 when my fat ass declares its will! 154 00:14:24,858 --> 00:14:26,952 Oh my god this Botow is an ass! 155 00:14:30,800 --> 00:14:33,508 What's this I hear about you working on an apple plantation? 156 00:14:34,050 --> 00:14:38,341 I'm going to do some research for that film project I told you about. 157 00:14:38,425 --> 00:14:40,341 What do you wanna find out? 158 00:14:41,591 --> 00:14:44,341 Yeah, I thought I should experience the working conditions 159 00:14:44,425 --> 00:14:46,716 in late capitalism, myself, a bit more. 160 00:14:46,800 --> 00:14:49,173 But then it's also some kind of adventure, 161 00:14:49,257 --> 00:14:51,383 getting to know different kinds of people and stuff like that. 162 00:14:51,466 --> 00:14:52,758 What's the story? 163 00:14:53,341 --> 00:14:54,966 Well I'm still writing, 164 00:14:55,050 --> 00:14:58,201 but I think it will be something like a fairytale 165 00:14:58,285 --> 00:15:00,258 on the beauty of communist utopia. 166 00:15:00,897 --> 00:15:03,008 My grandfather died in a Soviet Gulag. 167 00:15:05,675 --> 00:15:08,300 And what would I be in that? 168 00:15:08,883 --> 00:15:10,133 Well, of course I-I 169 00:15:10,216 --> 00:15:13,425 I would try to involve you as much as possible in the script writing, 170 00:15:13,508 --> 00:15:15,466 but as a starting point... 171 00:15:16,050 --> 00:15:17,216 I thought... 172 00:15:17,300 --> 00:15:20,175 Or maybe you know Rossellini's Europe 51 ? 173 00:15:20,883 --> 00:15:21,715 No. 174 00:15:22,300 --> 00:15:24,133 It's a great movie by Rossellini, 175 00:15:24,216 --> 00:15:26,591 about Ingrid Bergman, who is transformed 176 00:15:26,675 --> 00:15:28,966 by her encounter with the reality of the proletariat. 177 00:15:29,050 --> 00:15:30,758 Sounds kind of kitschy. 178 00:15:30,841 --> 00:15:34,966 Yeah, but my film will be totally different, much more humble and simple. 179 00:15:35,716 --> 00:15:36,675 Like what? 180 00:15:36,758 --> 00:15:40,136 Well, you know, I just think that, if you manage to capture 181 00:15:40,220 --> 00:15:43,633 an individual existence with all it's beauty with the camera, 182 00:15:43,716 --> 00:15:46,216 then the image gets something like a call for communism, 183 00:15:46,300 --> 00:15:49,008 like an evidence that the world should be re-organized 184 00:15:49,091 --> 00:15:51,591 in a way that respects the beauty and grace of life. 185 00:15:57,883 --> 00:16:00,633 It was true! I wanted to be a communist, 186 00:16:00,716 --> 00:16:02,425 but also to sleep with her. 187 00:16:02,508 --> 00:16:04,508 Why'd she taken off her shoes? 188 00:16:04,591 --> 00:16:06,007 I'd fallen in love. 189 00:16:06,091 --> 00:16:08,091 When you told me about it the other day, 190 00:16:08,175 --> 00:16:10,800 I thought it was just a hipster excuse to date me. 191 00:16:11,425 --> 00:16:12,966 Do I look like that? 192 00:16:13,681 --> 00:16:14,550 Yeah. 193 00:16:17,591 --> 00:16:18,758 Let's go to my place. 194 00:16:20,216 --> 00:16:22,675 I should go. You're on Facebook, right? 195 00:16:23,692 --> 00:16:25,966 - Yeah, great. - Take care. 196 00:16:32,008 --> 00:16:34,216 So, did you make out? 197 00:16:39,466 --> 00:16:41,175 Was I a genius or an idiot? 198 00:16:41,258 --> 00:16:43,050 Two days later she wrote, 199 00:16:43,133 --> 00:16:45,841 she wanted to help me with my "research". 200 00:16:56,550 --> 00:16:58,675 Do you smell the apples? 201 00:16:58,758 --> 00:17:01,300 It'll be Paradise on earth! 202 00:17:29,925 --> 00:17:31,716 Sign here, then. 203 00:17:35,258 --> 00:17:38,883 Yes, man was born to work, 204 00:17:38,966 --> 00:17:41,008 it's God-given. 205 00:17:42,633 --> 00:17:45,216 His trees bear apples, 206 00:17:45,883 --> 00:17:48,925 but you still have to pick them yourselves. 207 00:17:49,883 --> 00:17:53,966 Lazy buggers would starve even in paradise! 208 00:17:55,425 --> 00:17:56,466 Come on! 209 00:17:56,550 --> 00:17:59,675 You're holding everyone up with your handicap. 210 00:18:07,466 --> 00:18:10,050 What has four eyes, but can't see? 211 00:18:15,633 --> 00:18:18,466 He's such a Fassbinder character! 212 00:18:23,508 --> 00:18:25,758 What had I got into? 213 00:18:36,966 --> 00:18:38,091 Hi comrades! 214 00:18:38,175 --> 00:18:39,883 Glad to meet you! 215 00:18:55,133 --> 00:18:57,550 These guys look dangerous! 216 00:19:16,841 --> 00:19:18,800 Let's first have a nap. 217 00:19:25,800 --> 00:19:27,341 I beg you pardon? 218 00:19:28,050 --> 00:19:30,383 This is my bed, my friend. 219 00:19:30,466 --> 00:19:33,591 I'm sorry, mister, I didn't know. I'm very sorry. 220 00:19:37,630 --> 00:19:38,714 Sorry. 221 00:19:47,883 --> 00:19:48,883 My friend! 222 00:19:50,175 --> 00:19:51,800 That's very kind of you, mister. 223 00:19:53,091 --> 00:19:55,800 - When did you start smoking? - Shut up! 224 00:20:35,133 --> 00:20:36,675 What are you doing up there? 225 00:20:36,758 --> 00:20:37,466 Hey. 226 00:20:37,550 --> 00:20:39,508 The view is quite romantic. 227 00:20:39,591 --> 00:20:40,466 I'll join you. 228 00:20:40,550 --> 00:20:41,841 Yeah. 229 00:20:46,591 --> 00:20:49,383 Sorry I'm late, I was talking to some women. 230 00:20:49,466 --> 00:20:53,091 The people here are so interesting, I feel like in a novel or something. 231 00:20:53,175 --> 00:20:54,800 What are your roommates like? 232 00:20:55,925 --> 00:20:57,466 They're actually quite bizarre. 233 00:20:58,133 --> 00:21:01,800 That's great, I guess there'll be lots of interesting material for our film here. 234 00:21:01,883 --> 00:21:03,091 Yes, definitely. 235 00:21:03,883 --> 00:21:06,008 So, how do we proceed with research? 236 00:21:06,508 --> 00:21:09,675 Are we going to do interviews, or what's the plan? 237 00:21:11,883 --> 00:21:14,425 You know, I think we shouldn't expose ourselves at all, 238 00:21:14,508 --> 00:21:18,258 so that we don't get in some kind of superior Ethnograph position, 239 00:21:18,341 --> 00:21:21,508 which would just falsify our research. 240 00:21:22,383 --> 00:21:24,466 I think, the best method would just be to 241 00:21:24,550 --> 00:21:26,550 immerse ourselves in the daily life here 242 00:21:26,633 --> 00:21:28,925 and think about it when we're back home. 243 00:21:29,008 --> 00:21:30,991 I guess that's logical somehow. 244 00:21:32,196 --> 00:21:34,300 This might get complicated. 245 00:21:42,133 --> 00:21:44,675 I really liked that friend of yours at Botow's party. 246 00:21:47,161 --> 00:21:48,214 Grey? 247 00:21:48,675 --> 00:21:50,008 Yes, he's cute. 248 00:21:50,091 --> 00:21:51,591 Is he your boyfriend? 249 00:21:52,881 --> 00:21:53,883 Why do you ask? 250 00:21:53,966 --> 00:21:55,441 Oh nothing, I just thought that 251 00:21:55,525 --> 00:21:57,170 if we work together maybe it would be nice 252 00:21:57,254 --> 00:22:00,300 that we get to know each other a bit more. 253 00:22:01,091 --> 00:22:02,758 So he is something like your boyfriend? 254 00:22:04,841 --> 00:22:05,883 Natja! 255 00:22:05,966 --> 00:22:07,383 That's the girl I told you about. 256 00:22:07,466 --> 00:22:09,425 - You come with me? - Wait! 257 00:22:09,508 --> 00:22:10,883 I'm going to join her. 258 00:22:10,966 --> 00:22:13,050 See you tomorrow? Good night! 259 00:22:13,133 --> 00:22:14,133 Okay. 260 00:22:14,216 --> 00:22:15,300 Good night. 261 00:22:29,800 --> 00:22:32,883 No-one was able to tell the Countess 262 00:22:32,966 --> 00:22:35,800 how to marry off one's daughters nowadays. 263 00:22:37,300 --> 00:22:39,800 Good evening! Join us for a drink? 264 00:22:39,883 --> 00:22:41,633 No thanks, I'm tired. 265 00:22:44,008 --> 00:22:48,341 The French way of letting parents decide the fate of their children 266 00:22:48,425 --> 00:22:51,133 never made its way into Russia. 267 00:22:52,341 --> 00:22:56,508 The English way of letting girls decide themselves 268 00:22:56,591 --> 00:23:00,883 was not acceptable in Russian society either. 269 00:23:01,425 --> 00:23:03,716 And the Russian way of match-making 270 00:23:03,800 --> 00:23:05,466 seemed totally absurd. 271 00:23:06,466 --> 00:23:08,841 Everyone made fun of it, 272 00:23:09,425 --> 00:23:11,050 even the Countess. 273 00:23:11,133 --> 00:23:14,466 So no-one really knew how girls would get married-- 274 00:23:15,841 --> 00:23:19,091 Hail to Princess Sherba-something, but I need to sleep! 275 00:23:19,175 --> 00:23:21,633 Guys, we start early tomorrow, 276 00:23:21,716 --> 00:23:25,175 and there'll be no Count Vronsky to court me. 277 00:23:25,258 --> 00:23:28,258 - What? - Vronsky wants to sleep. 278 00:23:28,966 --> 00:23:30,716 Yes, it's late. 279 00:23:31,591 --> 00:23:32,966 Turn off the light. 280 00:23:59,716 --> 00:24:01,091 Close the window. 281 00:24:01,675 --> 00:24:03,550 The window stays open. 282 00:24:03,633 --> 00:24:05,508 I need fresh air. 283 00:24:08,383 --> 00:24:09,633 I said, 284 00:24:10,633 --> 00:24:13,383 close the window. 285 00:24:13,966 --> 00:24:16,675 Go back to the Caucasus, if you don't like our birds! 286 00:24:17,341 --> 00:24:19,008 What do you say? 287 00:24:19,091 --> 00:24:20,758 Comrades, please, 288 00:24:20,841 --> 00:24:23,216 let's take a democratic vote. 289 00:24:24,008 --> 00:24:26,466 So, who wants the window open, please raise your hand! 290 00:24:31,091 --> 00:24:33,383 One, two, three 291 00:24:33,883 --> 00:24:35,175 four, 292 00:24:35,258 --> 00:24:36,341 five. 293 00:24:36,508 --> 00:24:38,591 Sorry, Zurab, the window stays open. 294 00:24:38,675 --> 00:24:41,008 Wait a minute. 295 00:24:41,091 --> 00:24:43,216 Is this Soviet Union? 296 00:24:43,716 --> 00:24:47,133 With only one choice in the election? 297 00:24:48,258 --> 00:24:49,425 Now: 298 00:24:50,966 --> 00:24:57,591 Who wants the window closed? 299 00:25:03,550 --> 00:25:04,800 Idiots! 300 00:25:04,883 --> 00:25:07,425 This is fake democracy. 301 00:25:07,966 --> 00:25:10,216 I don't follow 302 00:25:10,300 --> 00:25:13,758 the dictatorship of stupidity! 303 00:25:23,800 --> 00:25:25,133 Any problems? 304 00:25:26,466 --> 00:25:28,175 Good night. 305 00:25:30,591 --> 00:25:33,966 I hope you don't make noise 306 00:25:34,050 --> 00:25:36,050 when you sleep, my friend. 307 00:26:11,466 --> 00:26:12,758 Good morning! 308 00:26:13,508 --> 00:26:14,633 How was your night? 309 00:26:14,716 --> 00:26:18,050 Well, I didn't sleep so good and now I've got a stiff neck. 310 00:26:18,133 --> 00:26:20,341 - But did you make any friends? - Oh, yes, absolutely. 311 00:26:20,425 --> 00:26:22,258 I guess they like me a lot. 312 00:26:22,341 --> 00:26:24,300 I had a such great evening. 313 00:26:24,383 --> 00:26:27,800 You really need to talk to Natia, she's like a fucking history book! 314 00:26:27,883 --> 00:26:30,691 She told me about Georgian anarchists in the 1920s. 315 00:26:30,775 --> 00:26:33,050 - You heard about that? - Sure. 316 00:26:33,133 --> 00:26:34,774 And then we did a seance. 317 00:26:35,800 --> 00:26:36,841 A what? 318 00:26:37,466 --> 00:26:39,982 You sit around a table, with the glass in a middle, 319 00:26:40,066 --> 00:26:41,383 and talk to a ghost. 320 00:26:42,300 --> 00:26:44,133 Hope you don't believe in that kind of stuff? 321 00:26:44,216 --> 00:26:46,633 Of course not, but it works anyway. 322 00:26:46,716 --> 00:26:49,508 And what did the ghost say? Will you marry Grey? 323 00:26:49,591 --> 00:26:51,716 I'm not kidding, it really did move by itself! 324 00:27:20,008 --> 00:27:22,966 Dear employees, let me welcome you all 325 00:27:23,050 --> 00:27:26,175 as new members of the Oklahoma family! 326 00:27:26,258 --> 00:27:29,300 The apples glow like rubies in the sun, 327 00:27:29,383 --> 00:27:32,050 their fragrant scent fills the air, 328 00:27:32,133 --> 00:27:34,716 transforming work into joy! 329 00:27:34,800 --> 00:27:37,216 Wait a moment, work and fun? 330 00:27:37,300 --> 00:27:38,800 How does that fit? 331 00:27:38,883 --> 00:27:41,716 We at Oklahoma say, it does! 332 00:27:42,341 --> 00:27:46,675 That's why experts in Employee Satisfaction have... 333 00:27:52,758 --> 00:27:56,883 developed a playfully motivating competition for you. 334 00:27:56,966 --> 00:27:59,550 You'll work in teams of two, 335 00:27:59,633 --> 00:28:02,591 competing in a merry picking Olympics. 336 00:28:02,675 --> 00:28:05,341 Each week, the team that has harvested 337 00:28:05,425 --> 00:28:07,216 the biggest amount of apples 338 00:28:07,300 --> 00:28:12,216 will be awarded the golden apple crown. 339 00:28:12,716 --> 00:28:14,925 And receive an extra bonus. 340 00:28:15,841 --> 00:28:17,550 Now you'll ask yourself: 341 00:28:18,591 --> 00:28:21,050 Is it really just a game? 342 00:28:21,133 --> 00:28:22,800 And the world market? 343 00:28:22,883 --> 00:28:26,008 Right, we still need to be competitive. 344 00:28:26,091 --> 00:28:28,341 There's a minimum amount of apples 345 00:28:28,425 --> 00:28:30,758 you have to reap in your daily shift. 346 00:28:30,841 --> 00:28:32,216 But don't worry, 347 00:28:33,091 --> 00:28:36,591 if once you have a weak day, 348 00:28:37,438 --> 00:28:39,300 just do some extra rounds at night. 349 00:28:39,383 --> 00:28:40,508 Any questions? 350 00:28:43,300 --> 00:28:45,091 Will extra rounds be paid? 351 00:28:46,758 --> 00:28:48,841 Does this sound logical to you? 352 00:28:53,131 --> 00:28:54,863 No... That wouldn't be logical! 353 00:28:55,383 --> 00:28:56,550 See? 354 00:28:58,008 --> 00:29:01,383 I wish us all a great summer! 355 00:29:01,466 --> 00:29:04,216 So, made up your teams yet? 356 00:30:08,675 --> 00:30:11,716 I've got to sit down, it's too uncomfortable. 357 00:30:16,800 --> 00:30:19,383 You have to work in a logical way. 358 00:30:19,466 --> 00:30:21,758 Look how I do it. 359 00:30:21,841 --> 00:30:22,925 Nonsense. 360 00:30:23,675 --> 00:30:25,841 Let me put it in a parable. 361 00:30:27,383 --> 00:30:29,508 On my grandfather's farm, 362 00:30:29,591 --> 00:30:32,466 there was this farmhand called Sang-Kyung. 363 00:30:33,341 --> 00:30:35,883 He worked the same way as you. 364 00:30:36,675 --> 00:30:39,175 Once, at full moon, he was sent out 365 00:30:39,258 --> 00:30:40,883 to gather some ferns. 366 00:30:42,925 --> 00:30:44,050 So what? 367 00:30:44,133 --> 00:30:45,508 It was in May, 368 00:30:45,591 --> 00:30:48,758 and the forest smelled of fresh moss. 369 00:30:49,758 --> 00:30:51,050 A senseless story. 370 00:30:51,133 --> 00:30:53,550 The mountains looked crisp. 371 00:30:54,341 --> 00:30:56,466 Well, it's so long ago... 372 00:30:57,091 --> 00:30:59,300 I stopped listening! 373 00:31:05,383 --> 00:31:07,091 Lazy, old and stupid! 374 00:31:07,175 --> 00:31:09,587 How can you ever compete in the world market? 375 00:31:10,746 --> 00:31:11,758 Hong! 376 00:31:12,716 --> 00:31:15,008 Look how they're taking advantage! 377 00:31:24,841 --> 00:31:26,300 Work fast! 378 00:31:27,091 --> 00:31:31,258 Not like a lame, socialist donkey! 379 00:31:31,341 --> 00:31:33,588 Sorry, I've got a stiff neck. 380 00:31:35,216 --> 00:31:38,508 And I will break it, if we don't win. 381 00:31:41,295 --> 00:31:43,863 Sorry, I'll switch it off. 382 00:32:10,133 --> 00:32:12,300 I'm so sad, my friend. 383 00:32:12,383 --> 00:32:13,633 Why? 384 00:32:18,050 --> 00:32:20,091 I cannot trust you anymore. 385 00:32:20,175 --> 00:32:22,008 I promise I will do my best! 386 00:32:23,800 --> 00:32:25,466 It will not help. 387 00:32:27,175 --> 00:32:29,383 I must take a deposit. 388 00:32:41,175 --> 00:32:44,277 You can have it, if you work better. 389 00:32:45,133 --> 00:32:47,071 But is this really necessary? 390 00:32:50,300 --> 00:32:51,758 You say, 391 00:32:52,591 --> 00:32:54,175 it is my fault 392 00:32:55,258 --> 00:32:56,716 you're lazy? 393 00:32:58,341 --> 00:32:59,341 You say, 394 00:32:59,966 --> 00:33:01,216 it is my fault 395 00:33:01,716 --> 00:33:05,591 you watch girls and don't work? 396 00:33:16,216 --> 00:33:17,800 Julian, there you are! 397 00:33:17,883 --> 00:33:20,925 I tried to call you, but a strange man answered your phone. 398 00:33:21,008 --> 00:33:21,883 Oh really? 399 00:33:21,966 --> 00:33:23,216 Who was it? 400 00:33:23,300 --> 00:33:24,341 I don't know. 401 00:33:24,425 --> 00:33:25,883 Where's your phone? 402 00:33:25,966 --> 00:33:27,341 Seems to be gone. 403 00:33:27,966 --> 00:33:30,091 Maybe someone took it? 404 00:33:30,175 --> 00:33:31,675 Who would take it? 405 00:33:31,758 --> 00:33:33,508 No, I don't think so. 406 00:33:33,591 --> 00:33:35,008 I'll try calling it again. 407 00:33:35,091 --> 00:33:38,040 No really, I think I just lost it somewhere, don't worry. 408 00:33:48,793 --> 00:33:50,457 Look! Zurab. 409 00:33:50,966 --> 00:33:52,591 What a bastard! 410 00:33:52,675 --> 00:33:53,925 Go kick his ass! 411 00:33:54,008 --> 00:33:55,675 No, he seems pretty dangerous. 412 00:33:57,466 --> 00:33:58,966 I'll talk to him. 413 00:34:08,591 --> 00:34:10,300 Is that your phone? 414 00:34:11,258 --> 00:34:12,341 I don't think that's your phone. 415 00:34:13,675 --> 00:34:16,591 I understand some German, 416 00:34:16,675 --> 00:34:17,758 but I... 417 00:34:18,883 --> 00:34:20,550 speak very little. 418 00:34:24,675 --> 00:34:28,841 After that humiliating afternoon, I had to put in an effort 419 00:34:28,925 --> 00:34:31,800 not to make a fool of myself again. 420 00:34:31,883 --> 00:34:34,008 I had brought some wine 421 00:34:34,091 --> 00:34:38,341 which once helped getting a scenography intern to kiss me. 422 00:34:38,425 --> 00:34:41,258 But I found Camille in unpleasant company. 423 00:34:41,772 --> 00:34:44,675 My English is also very bad. 424 00:34:45,508 --> 00:34:47,216 We could speak in tandem. 425 00:34:47,758 --> 00:34:49,008 Did you bring the wine? 426 00:34:49,091 --> 00:34:50,466 Oh shit, I forgot! 427 00:34:50,550 --> 00:34:51,550 Never mind. 428 00:34:52,633 --> 00:34:55,258 When did you come to Germany? 429 00:34:55,841 --> 00:34:58,216 I came with my parents 430 00:34:59,258 --> 00:35:00,966 during Korean War 431 00:35:01,550 --> 00:35:03,550 to East Germany. 432 00:35:04,008 --> 00:35:06,175 So you lived under communism? 433 00:35:06,517 --> 00:35:08,466 Well, I'm not too sure. 434 00:35:11,091 --> 00:35:14,300 Would the evening bring a romantic twist? 435 00:36:59,341 --> 00:37:01,716 I could certainly use a bonus. 436 00:37:07,508 --> 00:37:08,883 I have many wishes. 437 00:37:10,091 --> 00:37:11,425 Don't they say: 438 00:37:11,508 --> 00:37:13,758 A wish generates ideas? 439 00:37:14,258 --> 00:37:16,675 One should break Zurab's leg. 440 00:37:19,966 --> 00:37:21,675 That would be criminal. 441 00:37:22,300 --> 00:37:23,508 Or an accident. 442 00:37:23,591 --> 00:37:25,841 You could push him on the stairs. 443 00:37:26,550 --> 00:37:27,883 Impossible! 444 00:37:28,841 --> 00:37:30,008 As you wish. 445 00:37:30,091 --> 00:37:32,508 Every man is the architect of his happiness. 446 00:38:48,675 --> 00:38:50,383 Wake up, lazybones! 447 00:38:56,591 --> 00:39:00,466 The week dragged on endlessly and I felt sorry for myself. 448 00:39:01,508 --> 00:39:07,049 I wasn't made for physical work, I made no progress with Camille, 449 00:39:07,133 --> 00:39:10,675 whose strange enthusiasm seemed to make her indifferent 450 00:39:10,758 --> 00:39:12,123 to the strains of work. 451 00:39:15,716 --> 00:39:17,550 In my dreams of exhaustion 452 00:39:17,633 --> 00:39:21,508 she began to resemble the heroine of a Soviet silent film. 453 00:39:38,962 --> 00:39:41,582 I believe in the American dream. 454 00:39:42,758 --> 00:39:47,133 Most people are too weak for capitalism, 455 00:39:47,925 --> 00:39:49,508 but I am strong. 456 00:39:50,175 --> 00:39:53,550 I will win all the prize money. 457 00:39:55,175 --> 00:39:59,716 Saturday, Zurab and I were crowned harvesting kings by Mrs Gottfried. 458 00:40:00,508 --> 00:40:04,716 For the hard-working, life's a silver conveyor belt! 459 00:40:08,633 --> 00:40:09,633 Sure. 460 00:40:12,466 --> 00:40:14,550 It's all your fault! 461 00:40:14,633 --> 00:40:17,008 Next week, I'll work with Zurab. 462 00:40:17,091 --> 00:40:19,716 You're blocking my success, useless fool! 463 00:40:19,800 --> 00:40:22,091 Much to Zurab's disappointment, 464 00:40:22,175 --> 00:40:25,425 the bonus was an Amazon voucher worth 20 Euro, 465 00:40:25,508 --> 00:40:27,508 but Sancho still envied him. 466 00:40:28,662 --> 00:40:30,485 I was waiting for Sunday 467 00:40:30,569 --> 00:40:32,905 to start a romantic attack. 468 00:40:55,591 --> 00:40:57,758 You cannot get rich with a job. 469 00:40:57,841 --> 00:41:01,008 You're always the slave of other people. 470 00:41:01,091 --> 00:41:03,258 But soon, I will be master, 471 00:41:03,341 --> 00:41:05,716 and other people will be my slaves. 472 00:41:05,800 --> 00:41:07,633 I will do my own business. 473 00:41:07,716 --> 00:41:11,466 Don't you think a system based on solidarity might be a better option? 474 00:41:11,550 --> 00:41:12,925 My romantic love! 475 00:41:13,008 --> 00:41:15,925 I will tell you the basic rule of life: 476 00:41:16,008 --> 00:41:18,091 everyone cheats everyone. 477 00:41:18,841 --> 00:41:21,860 If... I could sell 478 00:41:21,944 --> 00:41:24,716 my friend for one million dollars, 479 00:41:24,800 --> 00:41:26,716 I would do it! 480 00:41:26,800 --> 00:41:29,133 I love life, hate death. 481 00:41:29,300 --> 00:41:30,675 One million! 482 00:41:30,758 --> 00:41:32,091 That's quite some money! 483 00:41:32,175 --> 00:41:36,466 I fear Botow was right: they're all wannabe-bourgeois fascists. 484 00:41:36,550 --> 00:41:39,675 Don't be cynical, I find Zurab quite touching. 485 00:41:42,132 --> 00:41:43,132 Too bad! 486 00:41:43,216 --> 00:41:44,091 What? 487 00:41:44,175 --> 00:41:46,716 We can't go, it must be private property. 488 00:41:46,800 --> 00:41:48,716 I will protect you, my friend. 489 00:41:48,800 --> 00:41:51,425 Perhaps the girls will get undressed. 490 00:41:53,425 --> 00:41:56,100 - We can't go, it's private property. - Come on! 491 00:41:56,758 --> 00:41:58,258 It's private property! 492 00:41:58,341 --> 00:42:02,716 You're far too law-abiding for a communist filmmaker. 493 00:42:04,091 --> 00:42:07,133 One could think it's Paradise on Earth. 494 00:42:07,925 --> 00:42:10,216 I wish every day could be as beautiful! 495 00:42:10,616 --> 00:42:12,524 I'm going for a walk around the lake. 496 00:42:12,608 --> 00:42:13,925 Okay. 497 00:42:14,008 --> 00:42:15,050 What are you reading? 498 00:42:15,815 --> 00:42:16,815 Donald Duck. 499 00:42:16,899 --> 00:42:18,133 What's the story? 500 00:42:18,217 --> 00:42:20,675 Scrooge makes a good deal. 501 00:42:20,758 --> 00:42:22,258 I prefer Donald. 502 00:42:23,008 --> 00:42:25,008 He always ends up the fool. 503 00:42:25,091 --> 00:42:27,841 That's the difference between you and me. 504 00:42:28,675 --> 00:42:31,341 At night, we read Anna Karenina. 505 00:42:31,425 --> 00:42:32,758 That's nice. 506 00:42:32,841 --> 00:42:34,675 First, they go to Italy, 507 00:42:35,341 --> 00:42:37,591 and nobody has to work. 508 00:42:37,675 --> 00:42:39,300 Yeah, work sucks. 509 00:42:40,258 --> 00:42:41,966 Are you poor, too? 510 00:42:42,383 --> 00:42:43,800 Not really. 511 00:42:43,883 --> 00:42:45,720 I guess I have parents. 512 00:42:45,804 --> 00:42:47,550 Why are you here, then? 513 00:42:47,633 --> 00:42:50,632 The question is: Why are you here, if you're not poor? 514 00:42:50,716 --> 00:42:52,258 It's complicated... 515 00:42:53,341 --> 00:42:55,966 Camille, I found a boat! Let's go for a trip! 516 00:42:56,050 --> 00:42:57,147 Cool. 517 00:43:35,300 --> 00:43:36,925 You can have her. 518 00:43:37,008 --> 00:43:38,425 But don't mess it up! 519 00:43:52,298 --> 00:43:54,716 Can't we forget about your fascist friend for a while? 520 00:43:54,800 --> 00:43:56,050 You're being unfair. 521 00:43:56,133 --> 00:43:58,004 Did you know he went to jail when he was 18, 522 00:43:58,088 --> 00:44:02,091 for dismantling the fence of a local gangster in search of firewood? 523 00:44:02,175 --> 00:44:05,591 Come on, he's definitely just making up stories in order to flirt with you. 524 00:44:06,303 --> 00:44:09,258 You're quite distrustful for a communist filmmaker. 525 00:44:09,341 --> 00:44:10,376 I like him as a person, 526 00:44:10,460 --> 00:44:13,777 but it's the egoism of guys like him that ruin the working class. 527 00:44:16,008 --> 00:44:18,008 Hey, let's switch, ok? 528 00:44:18,175 --> 00:44:20,758 I mentally commanded her to kiss me. 529 00:44:24,550 --> 00:44:26,300 This is the police. 530 00:44:26,383 --> 00:44:29,758 Leave the private property immediately! 531 00:44:31,591 --> 00:44:32,883 I repeat: 532 00:44:32,966 --> 00:44:34,261 This is private property! 533 00:44:34,345 --> 00:44:36,629 Please leave at once! 534 00:44:44,758 --> 00:44:45,550 Dear employees, 535 00:44:45,633 --> 00:44:47,425 the time has come 536 00:44:47,508 --> 00:44:50,425 to prove we're one team, 537 00:44:50,508 --> 00:44:52,675 to prove that, together, 538 00:44:52,758 --> 00:44:54,800 we're able to defy the storm 539 00:44:54,883 --> 00:44:57,258 that has brewed across the Atlantic. 540 00:44:57,341 --> 00:45:01,258 Markets were flooded overnight with American apples, 541 00:45:01,800 --> 00:45:03,716 prices are collapsing, 542 00:45:04,508 --> 00:45:06,925 we have our backs against the wall. 543 00:45:07,008 --> 00:45:10,758 We now have to concentrate on what has always been 544 00:45:10,841 --> 00:45:15,091 the core values of the Oklahoma family: 545 00:45:16,841 --> 00:45:20,800 Our willpower and our solidarity in hard times. 546 00:45:26,133 --> 00:45:29,050 "Forward, without forgetting 547 00:45:29,133 --> 00:45:31,800 "What our strength will always be: 548 00:45:31,883 --> 00:45:34,300 "Our solidarity!" 549 00:45:35,466 --> 00:45:36,758 What was that speech? 550 00:45:37,508 --> 00:45:40,550 The reaping requirement will be 100 Kilo more! 551 00:45:40,633 --> 00:45:41,841 Who told you that? 552 00:45:41,925 --> 00:45:43,633 Was just sent by SMS. 553 00:45:43,716 --> 00:45:45,216 Now we're screwed. 554 00:45:46,466 --> 00:45:49,383 This world market starts to be a nuisance. 555 00:45:49,466 --> 00:45:52,675 I don't care. Next week I'll work with Zurab. 556 00:45:54,800 --> 00:45:56,216 That's ridiculous! 557 00:45:56,966 --> 00:45:58,383 We should do something. 558 00:45:58,883 --> 00:46:01,633 Yeah, we won't accept that. 559 00:46:01,800 --> 00:46:04,258 But trouble was the last thing I needed. 560 00:46:04,341 --> 00:46:06,216 What would my caseworker say? 561 00:46:07,216 --> 00:46:09,258 I've never been a socialist, 562 00:46:09,341 --> 00:46:12,993 but one thing we did learn in the East: 563 00:46:13,077 --> 00:46:14,821 It's us who create surplus value 564 00:46:14,905 --> 00:46:17,954 but profit rattles in Mrs Gottfried's pocket. 565 00:46:19,633 --> 00:46:22,175 Please leave Marx on the bookshelf. 566 00:46:22,258 --> 00:46:23,633 The dust makes me-- 567 00:46:24,258 --> 00:46:26,841 Exchange value is a tricky thing. 568 00:46:26,925 --> 00:46:28,425 Remember my grandpa. 569 00:46:28,508 --> 00:46:31,550 A hungry pirate once offered him a Stradivari, 570 00:46:31,633 --> 00:46:33,300 in exchange for a goat. 571 00:46:33,383 --> 00:46:35,466 My grandfather took the violin, 572 00:46:35,550 --> 00:46:38,175 but smashed it on a waiter's skull 573 00:46:38,258 --> 00:46:41,758 in solidarity with the October Revolution. 574 00:46:41,841 --> 00:46:43,341 Or the other way round. 575 00:46:43,425 --> 00:46:46,050 Now, shouldn't he have kept the goat? 576 00:46:46,133 --> 00:46:48,008 What about a strike? 577 00:46:50,550 --> 00:46:52,050 Yes, why don't we go on strike? 578 00:46:53,050 --> 00:46:55,508 A reasonable strike is mostly reasonable. 579 00:46:55,591 --> 00:46:58,633 Rotting apples will make Gottfried surrender. 580 00:46:58,716 --> 00:47:00,591 And we'll work less again! 581 00:47:00,675 --> 00:47:04,216 This revolutionary arousal made Camille blush slightly. 582 00:47:04,925 --> 00:47:08,050 Was this how she'd look if we slept together? 583 00:47:08,133 --> 00:47:09,882 I had to play a double game. 584 00:47:09,966 --> 00:47:11,192 Why so modest? 585 00:47:11,276 --> 00:47:12,853 If we build up enough pressure 586 00:47:12,937 --> 00:47:16,937 we might even get an increase of salary and a reduction of working hours. 587 00:47:19,175 --> 00:47:20,800 But you must be ready to fight. 588 00:47:22,466 --> 00:47:25,591 Natia, let's get the other girls. We need everyone together now! 589 00:47:28,466 --> 00:47:30,800 Ok, now cut that shit! 590 00:47:32,383 --> 00:47:36,425 The boss will just replace you with some other Romanians, 591 00:47:36,508 --> 00:47:39,591 or just shut operations here entirely. 592 00:47:39,675 --> 00:47:40,800 I say: 593 00:47:40,883 --> 00:47:43,133 Keep quiet and keep your job! 594 00:47:44,383 --> 00:47:46,341 Yes, Bruno convinced me. 595 00:47:46,425 --> 00:47:49,425 A strike would be way too dangerous. 596 00:47:49,508 --> 00:47:51,800 Mrs Gottfried doesn't scare me. 597 00:47:51,883 --> 00:47:54,133 But she's just a small cog in the wheel. 598 00:47:54,216 --> 00:47:57,966 She wouldn't even be admitted to the hallway of the executive board! 599 00:47:58,050 --> 00:48:01,383 Any trouble, and we're all screwed. 600 00:48:01,466 --> 00:48:03,133 Gottfried included. 601 00:48:03,216 --> 00:48:04,800 Just like... this! 602 00:48:05,466 --> 00:48:07,008 By invisible hand. 603 00:48:10,008 --> 00:48:12,633 Even worse, we'd never get another job. 604 00:48:25,425 --> 00:48:27,341 Fate says: Rather not. 605 00:48:28,591 --> 00:48:30,259 I tried to make them understand 606 00:48:30,343 --> 00:48:32,457 they were part of a bigger struggle 607 00:48:32,541 --> 00:48:36,291 but they just can't think beyond their small opportunistic individualism. 608 00:48:37,258 --> 00:48:41,399 And it was all just about some lousy social democrat strategy like a strike. 609 00:48:41,483 --> 00:48:42,800 Come on, guys! 610 00:48:43,633 --> 00:48:46,126 We should try to agitate them in some way. 611 00:48:48,466 --> 00:48:50,966 I've thought about that a lot, but... 612 00:48:52,175 --> 00:48:56,341 this would only reproduce dominant class relations 613 00:48:56,425 --> 00:48:58,379 and wouldn't lead to real emancipation. 614 00:48:58,463 --> 00:49:01,216 So I think we should just wait 615 00:49:01,300 --> 00:49:05,229 until the contradictions of late capitalism escalate 616 00:49:05,709 --> 00:49:06,883 until the end, 617 00:49:06,966 --> 00:49:11,008 so that a real revolutionary situation can appear. 618 00:49:22,091 --> 00:49:24,066 I don't know, that's depressing. 619 00:49:27,508 --> 00:49:29,466 But this is why we make art: 620 00:49:29,550 --> 00:49:32,501 so that possibility can survive as form. 621 00:49:57,925 --> 00:49:59,258 What's going on? 622 00:49:59,341 --> 00:50:02,883 We've caught a thieving immigrant! 623 00:50:04,228 --> 00:50:05,341 Zurab! 624 00:50:19,508 --> 00:50:22,008 Are you St Francis of Assisi? 625 00:50:25,258 --> 00:50:27,091 But one of his friends? 626 00:50:31,800 --> 00:50:33,091 And what's your name? 627 00:50:36,883 --> 00:50:38,633 I think he can't speak. 628 00:50:42,925 --> 00:50:44,091 Where are you going? 629 00:50:44,175 --> 00:50:46,050 You can't ask that to a mute! 630 00:50:46,716 --> 00:50:47,466 Right. 631 00:50:48,925 --> 00:50:50,466 You have somewhere to go? 632 00:50:53,008 --> 00:50:54,300 Guess he got lost. 633 00:50:54,383 --> 00:50:56,758 Want to work with us? 634 00:51:25,550 --> 00:51:27,966 I tried to avoid this figment. 635 00:51:28,050 --> 00:51:30,300 Camille, however, was enchanted, 636 00:51:30,383 --> 00:51:33,966 whereas Hong and Sancho were driven to desperation, 637 00:51:34,050 --> 00:51:37,425 as he didn't understand wage labour at all. 638 00:51:38,258 --> 00:51:40,383 You can't eat the apples. 639 00:51:40,466 --> 00:51:42,466 They belong to Mrs Gottfried. 640 00:51:42,550 --> 00:51:45,300 You must put them in these boxes, get it? 641 00:51:45,883 --> 00:51:48,300 So Mrs Gottfried can sell them. 642 00:51:49,008 --> 00:51:50,966 Explain the world market to him. 643 00:51:51,966 --> 00:51:53,591 See them workers? 644 00:51:53,675 --> 00:51:56,591 If there are too few apples in their boxes, 645 00:51:56,675 --> 00:51:59,216 Mrs Gottfried has to fire them, 646 00:51:59,300 --> 00:52:01,383 and they all die of starvation. 647 00:52:06,175 --> 00:52:07,966 He's got it now. 648 00:52:08,050 --> 00:52:10,633 Quite annoying, those saints. 649 00:52:16,175 --> 00:52:18,841 No! You must put them into our boxes! 650 00:52:18,925 --> 00:52:20,258 It's a competition! 651 00:52:20,883 --> 00:52:22,883 You'll weaken our motivation! 652 00:52:26,383 --> 00:52:28,633 You must forget about your sainthood now! 653 00:52:33,091 --> 00:52:35,383 Now he's got it. 654 00:52:35,466 --> 00:52:37,175 I have my doubts. 655 00:52:41,466 --> 00:52:42,597 Can I have it? 656 00:53:23,550 --> 00:53:24,841 Nice work. 657 00:53:26,633 --> 00:53:28,050 Ah, Mr Monk! 658 00:53:28,883 --> 00:53:30,716 Your first weekly wage. 659 00:53:30,800 --> 00:53:31,883 Congratulations! 660 00:53:37,300 --> 00:53:39,341 Come on, take it! 661 00:53:39,425 --> 00:53:41,091 But this is what you worked for. 662 00:53:41,175 --> 00:53:42,925 What a psychopath! 663 00:53:43,008 --> 00:53:45,258 This goes against German law. 664 00:53:45,341 --> 00:53:48,425 I feel threatened at my workplace. 665 00:53:48,508 --> 00:53:51,341 Take it, or you can't buy any commodities. 666 00:53:51,425 --> 00:53:52,675 Take it. 667 00:53:53,133 --> 00:53:55,675 Give it to me, if you don't want it! 668 00:53:58,383 --> 00:54:00,168 God bless you, idiot! 669 00:54:00,258 --> 00:54:02,050 Can I have half of it? 670 00:54:03,966 --> 00:54:05,341 You keep that! 671 00:54:06,133 --> 00:54:08,050 You have to think of us, too. 672 00:54:25,341 --> 00:54:28,133 "While the pals of my youth 673 00:54:28,216 --> 00:54:31,216 "howl at my miseries." 674 00:54:32,758 --> 00:54:34,758 What have you got there? 675 00:54:34,841 --> 00:54:36,300 All for yourself? 676 00:54:37,008 --> 00:54:40,050 A present for our friends? 677 00:54:41,550 --> 00:54:43,966 They'll be delighted! 678 00:54:44,050 --> 00:54:47,883 Leave these heavy bags with us, we'll hand them over. 679 00:54:47,966 --> 00:54:50,690 You may leave now. 680 00:54:51,574 --> 00:54:52,841 Go, go. 681 00:55:02,466 --> 00:55:05,811 At night, Zurab surprised us with cigarettes and lemons. 682 00:55:09,175 --> 00:55:10,258 Friends! 683 00:55:11,300 --> 00:55:13,841 The moon shines down on our luck! 684 00:55:14,508 --> 00:55:16,841 Bless our benefactor, Zurab! 685 00:55:39,841 --> 00:55:41,341 Okay. 686 00:55:42,716 --> 00:55:44,841 We must go to sleep now. 687 00:55:45,341 --> 00:55:48,133 - What was this light? - You never saw this. 688 00:55:51,758 --> 00:55:54,716 Who did he meet secretly at night? Camille? 689 00:56:04,175 --> 00:56:06,675 Or might even the monk be her lover? 690 00:56:20,300 --> 00:56:23,920 She wants his penis 691 00:56:24,004 --> 00:56:26,883 to bless her vagina. 692 00:56:44,050 --> 00:56:45,986 You should be really careful with that guy, 693 00:56:46,070 --> 00:56:47,903 he seems pretty borderline. 694 00:56:48,425 --> 00:56:51,160 You're quite an asshole for a communist filmmaker. 695 00:56:58,675 --> 00:57:01,508 I had to risk a dramatic step. 696 00:57:07,841 --> 00:57:08,841 Camille. 697 00:57:09,550 --> 00:57:11,383 Can I talk with you for a minute? 698 00:57:13,466 --> 00:57:17,133 I wanted to apologise for what I said yesterday. 699 00:57:17,216 --> 00:57:19,883 I'm a total idiot, but the truth is: 700 00:57:19,966 --> 00:57:22,780 I really like you and I didn't know what to do about it, 701 00:57:22,864 --> 00:57:25,629 so I got aggressive and jealous against everybody. 702 00:57:26,425 --> 00:57:28,966 I don't really know what you're trying to say. 703 00:57:30,091 --> 00:57:32,800 Ok, there's two things I got to confess: 704 00:57:32,883 --> 00:57:35,961 First, this is not a research. I live on welfare 705 00:57:36,045 --> 00:57:38,008 and was forced to work here by the state. 706 00:57:38,091 --> 00:57:39,883 Second, I think I love you. 707 00:57:39,966 --> 00:57:41,550 Wait, so there's no film? 708 00:57:41,633 --> 00:57:43,800 - No. - What the fuck?! 709 00:57:43,883 --> 00:57:45,008 Ok, wait a minute... 710 00:57:45,092 --> 00:57:46,716 Watch out! Police! 711 00:57:53,883 --> 00:57:56,841 Don't tell anybody what you saw last night! 712 00:57:59,466 --> 00:58:03,508 Dear employees, my trust in you is seriously undermined. 713 00:58:03,591 --> 00:58:07,591 Only by chance a serious crime was uncovered last night. 714 00:58:07,675 --> 00:58:13,550 Some malicious Judas has for days been secretly selling our apples 715 00:58:14,092 --> 00:58:17,591 to supposedly Polish black marketeers. 716 00:58:17,675 --> 00:58:21,508 A mindless crime by an unscrupulous egoist. 717 00:58:25,633 --> 00:58:28,800 Was fate about to intervene in my favour? 718 00:58:30,591 --> 00:58:33,300 If he doesn't turn himself in 719 00:58:33,383 --> 00:58:36,591 I have no choice but to dismiss you all. 720 00:58:41,091 --> 00:58:42,966 Of course, the Turk! 721 00:58:45,966 --> 00:58:48,716 Did you have any accomplices? 722 00:58:49,966 --> 00:58:51,800 He's the illegal worker, 723 00:58:52,300 --> 00:58:55,925 if they ask for his papers we're in double trouble. 724 00:58:56,550 --> 00:58:58,800 Norman, I won't press charges, 725 00:58:58,883 --> 00:59:01,508 if he swears never to show up here again. 726 00:59:01,591 --> 00:59:05,444 But criminal immigrationists like him are a threat to society! 727 00:59:05,528 --> 00:59:07,841 Norman, enough. 728 00:59:08,425 --> 00:59:11,258 You must be tired after all this commotion! 729 00:59:11,341 --> 00:59:15,175 And there's fresh apple cake and coffee in the hall! 730 00:59:17,216 --> 00:59:18,383 Alright. 731 00:59:19,591 --> 00:59:20,800 Must admit, 732 00:59:20,883 --> 00:59:23,758 all that investigating did exhaust me! 733 00:59:24,258 --> 00:59:27,841 And now, get off! 734 00:59:27,925 --> 00:59:29,175 Judas! 735 00:59:29,258 --> 00:59:30,800 Filthy dog! 736 00:59:31,300 --> 00:59:35,091 May the shame of treason haunt you forever! 737 01:00:34,675 --> 01:00:37,174 This is criminal trespassing! 738 01:00:38,094 --> 01:00:40,677 This is criminal trespassing! 739 01:01:13,550 --> 01:01:15,050 She's dead! 740 01:01:25,258 --> 01:01:28,675 Isn't anyone calling the police? 741 01:01:28,758 --> 01:01:30,716 That's usually done. 742 01:01:31,633 --> 01:01:33,550 For anyone with no name, 743 01:01:33,633 --> 01:01:36,258 the police usually means trouble. 744 01:01:37,133 --> 01:01:38,550 But your name is Anton 745 01:01:39,050 --> 01:01:40,925 and that's the order of things. 746 01:01:41,008 --> 01:01:43,050 We live under the rule of law. 747 01:01:44,758 --> 01:01:46,466 I have a bad feeling. 748 01:01:48,591 --> 01:01:50,758 What if they say we killed her? 749 01:01:50,841 --> 01:01:52,716 They'll suspect Mr Motzen. 750 01:01:52,800 --> 01:01:54,300 Me? 751 01:01:54,383 --> 01:01:55,633 Good Heavens! 752 01:01:56,216 --> 01:01:58,133 I think we will all go to jail. 753 01:01:59,883 --> 01:02:00,966 Oh my god! 754 01:02:01,716 --> 01:02:03,216 I sure wouldn't like that! 755 01:02:03,925 --> 01:02:05,550 And if we don't tell anyone? 756 01:02:05,633 --> 01:02:07,591 They'll find out! 757 01:02:07,675 --> 01:02:10,300 No apple delivery tomorrow, and we're done! 758 01:02:10,383 --> 01:02:12,550 We're dealing with the German Police. 759 01:02:12,633 --> 01:02:15,550 We could take over the plantation 760 01:02:15,633 --> 01:02:18,091 and make a communist collective. 761 01:02:19,675 --> 01:02:21,466 They're turning completely insane now. 762 01:02:22,050 --> 01:02:22,966 Communism? 763 01:02:23,716 --> 01:02:25,258 Communism? 764 01:02:25,925 --> 01:02:28,300 I'll smash your stupid face! 765 01:02:28,883 --> 01:02:30,459 No, it's a brilliant idea. 766 01:02:30,543 --> 01:02:34,341 We did it like Trotsky in Petersburg, through the back door. 767 01:02:35,341 --> 01:02:37,925 I'm getting all dizzy. 768 01:02:38,008 --> 01:02:40,800 Revolution is already over, 769 01:02:40,883 --> 01:02:43,425 now we can build communism! 770 01:02:45,341 --> 01:02:48,008 Communism is nice, but what does he mean by it? 771 01:02:50,091 --> 01:02:53,383 I will be leader of the communist party 772 01:02:53,466 --> 01:02:58,050 and choose the best men for the secret police. 773 01:02:58,133 --> 01:03:03,091 Then we establish the dictatorship of proletariat. 774 01:03:03,175 --> 01:03:07,883 Everybody will make the great sacrifices 775 01:03:07,966 --> 01:03:10,966 to construct the golden future! 776 01:03:13,806 --> 01:03:15,800 Smells of state socialism! 777 01:03:15,883 --> 01:03:16,758 Right, Chink! 778 01:03:17,925 --> 01:03:19,425 Communism alright, 779 01:03:19,508 --> 01:03:21,997 but first comes socialism, and it's worth shit! 780 01:03:22,771 --> 01:03:26,298 A famous writer once dreamt he was lying behind a policeman 781 01:03:26,382 --> 01:03:29,191 and a bush walked by, or the other way round. 782 01:03:29,275 --> 01:03:31,966 Anyway, he was arrested at breakfast. 783 01:03:32,050 --> 01:03:33,591 Was dreadful! 784 01:03:33,675 --> 01:03:36,341 My parents were cultivating 47 sorts of beets, 785 01:03:36,425 --> 01:03:39,258 then the Party came and said: 1. Collectivization 786 01:03:39,341 --> 01:03:43,258 2. GDR must cultivate the first hardy avocado 787 01:03:43,341 --> 01:03:45,758 for socialist manned spaceflight. 788 01:03:45,841 --> 01:03:49,466 So everything's turned over to avocados, but nothing grows. 789 01:03:49,550 --> 01:03:53,797 Gunter from the kolkhoz watches West-TV instead of working, 790 01:03:53,881 --> 01:03:54,883 and why should he? 791 01:03:54,966 --> 01:03:58,925 So Dad calls the Secret Police, hoping for some reward. 792 01:03:59,008 --> 01:04:02,758 Meets up with contact “Eugen Onegin” at a restaurant. 793 01:04:02,841 --> 01:04:06,716 Gunter gets 10 years, Dad nothing but a socialist handshake. 794 01:04:07,550 --> 01:04:10,300 I wanted to study concert harp, 795 01:04:10,383 --> 01:04:14,618 but was sent to the People's Academy of toilet engineering. 796 01:04:15,280 --> 01:04:21,258 My friends, revolution needs discipline and sacrifice! 797 01:04:21,341 --> 01:04:25,341 There must be only one supreme intelligence 798 01:04:25,425 --> 01:04:27,050 who organized it. 799 01:04:27,133 --> 01:04:30,425 Or everybody just follows his stomach. 800 01:04:48,550 --> 01:04:51,675 Marina says, Zurab shall sit and shut up. 801 01:04:51,758 --> 01:04:53,800 Nobody wants his Bolshevism. 802 01:04:53,883 --> 01:04:56,758 Either our communism will be hedonistic, 803 01:04:57,341 --> 01:04:58,855 anarchistic and democratistic, 804 01:04:58,939 --> 01:04:59,939 or she's out. 805 01:05:04,508 --> 01:05:07,550 She's had enough of sacrifices. 806 01:05:08,216 --> 01:05:12,341 The problem is not communism, but the communists. 807 01:05:12,425 --> 01:05:15,091 'Cause they want to give orders all the time. 808 01:05:15,966 --> 01:05:20,133 Perhaps we can make communism without communists? 809 01:05:23,758 --> 01:05:25,716 We'd still have to pick stupid apples. 810 01:05:26,300 --> 01:05:30,133 Like Americans saying they'd love Paris without the French. 811 01:05:30,216 --> 01:05:34,133 Bullshit! Your kolkhoz means: Nobody works, 812 01:05:34,216 --> 01:05:37,508 but you go on your nerves collectively. 813 01:05:37,591 --> 01:05:39,216 But we could reduce the daily work to the 814 01:05:39,300 --> 01:05:41,927 lowest number of hours necessary to survive, 815 01:05:42,011 --> 01:05:45,091 and organize it in such a way that we can each follow our own rhythm. 816 01:05:46,216 --> 01:05:47,008 Great! 817 01:05:47,091 --> 01:05:49,466 Some instant Yankee idealism! 818 01:05:49,550 --> 01:05:50,883 He should shut up! 819 01:05:56,425 --> 01:06:00,216 She's a carpenter and will teach us to build houses. 820 01:06:00,300 --> 01:06:01,591 Hurray for roof beams! 821 01:06:06,716 --> 01:06:09,258 She also knows how to cultivate 822 01:06:09,341 --> 01:06:13,883 potatoes, onions and aubergines. It's easy. 823 01:06:13,966 --> 01:06:15,925 I can sharpen scissors! 824 01:06:21,258 --> 01:06:24,008 Dear friends, life belongs to us! 825 01:06:25,914 --> 01:06:27,472 I'll say something, too. 826 01:06:28,425 --> 01:06:29,758 Friends! 827 01:06:38,425 --> 01:06:40,008 So? 828 01:06:45,341 --> 01:06:47,300 I feel like a blank sheet of paper. 829 01:06:47,383 --> 01:06:51,008 So what do we do? I've had enough of assemblies! 830 01:06:51,091 --> 01:06:55,675 Dear friends, let's not lose our heads while in shock! 831 01:06:55,758 --> 01:07:00,008 You can't just expropriate some international Investment Fund 832 01:07:00,091 --> 01:07:03,425 and fantasize yourself into some fabulous middle ages. 833 01:07:03,508 --> 01:07:06,493 Besides, no-one amongst us has the skills 834 01:07:06,577 --> 01:07:08,841 to run an enterprise like this! 835 01:07:08,925 --> 01:07:12,966 Let's face it: none of us is capable of anything! 836 01:07:13,050 --> 01:07:15,425 Some idiots against the World Spirit! 837 01:07:15,508 --> 01:07:18,157 Let's try to get out of this mess! 838 01:07:18,241 --> 01:07:21,549 It's not too late. Let's call the law for help! 839 01:07:21,633 --> 01:07:24,317 Why don't we try to sell tomorrow's harvest ourselves. 840 01:07:24,401 --> 01:07:26,050 And then think how to move on. 841 01:07:26,777 --> 01:07:29,050 Perhaps together we can learn to organize life. 842 01:07:44,300 --> 01:07:45,841 Long live the revolution! 843 01:09:03,550 --> 01:09:05,300 Long live the revolution! 844 01:09:08,591 --> 01:09:10,050 What's going on here? 845 01:09:11,047 --> 01:09:13,380 Why is no-one at work? 846 01:09:15,716 --> 01:09:17,550 You monstrosity! 847 01:09:17,633 --> 01:09:19,258 Get the fuck off! 848 01:09:24,925 --> 01:09:27,591 Go back to where you fucking came from! 849 01:09:28,341 --> 01:09:30,341 What's up, morons? 850 01:09:30,425 --> 01:09:32,436 Has the sky fallen on your heads? 851 01:09:32,520 --> 01:09:33,800 Off to work! 852 01:09:37,258 --> 01:09:38,258 Fuck! 853 01:10:21,091 --> 01:10:23,591 Back home, I got the unexpected news 854 01:10:23,675 --> 01:10:26,508 that I'd get funding to write a script, 855 01:10:26,591 --> 01:10:30,272 which put a momentary end to my financial troubles. 856 01:10:30,991 --> 01:10:34,466 But the events on the plantation had left me confused. 857 01:10:36,286 --> 01:10:38,863 I hoped I could at least make a film out of it. 858 01:10:48,008 --> 01:10:51,216 It seems the end of the story. 859 01:11:00,633 --> 01:11:03,841 This world is ill-conceived! 860 01:11:13,966 --> 01:11:14,979 Hey, guys. 861 01:11:15,063 --> 01:11:16,674 Are you going to Berlin, too? 862 01:11:16,758 --> 01:11:18,008 I'm afraid, yes. 863 01:11:18,675 --> 01:11:19,758 No, we can't. 864 01:11:20,550 --> 01:11:21,883 Why? 865 01:11:21,966 --> 01:11:24,008 We're waiting for the monk. 866 01:11:24,966 --> 01:11:27,091 So we're waiting for nothing. 867 01:11:27,175 --> 01:11:28,883 We might as well leave. 868 01:11:32,550 --> 01:11:34,091 Hey, Monk! 869 01:11:34,175 --> 01:11:36,091 We're going back to Berlin. 870 01:11:39,008 --> 01:11:40,175 Come join us! 871 01:11:42,675 --> 01:11:43,716 Is he dead? 872 01:11:45,008 --> 01:11:46,258 What's up with him? 873 01:11:48,175 --> 01:11:49,216 He's praying. 874 01:11:49,758 --> 01:11:51,133 Why is he praying? 875 01:11:52,258 --> 01:11:54,383 For the story to go on. 876 01:11:55,841 --> 01:11:57,675 What will you do in Berlin? 877 01:11:58,091 --> 01:11:59,216 I have no clue. 878 01:12:33,133 --> 01:12:34,300 That's enough. 879 01:12:37,841 --> 01:12:40,300 Nothing will happen anyway! 880 01:13:25,675 --> 01:13:27,050 What's up with him? 881 01:13:35,008 --> 01:13:38,091 He wants to tell us something, but he doesn't know how. 882 01:13:38,758 --> 01:13:40,800 Maybe he can write it down? 883 01:13:52,466 --> 01:13:56,216 The birds say: Your prayers have been answered. 884 01:13:56,883 --> 01:14:00,050 Get up and go on a pilgrimage to Italy. 885 01:14:00,966 --> 01:14:04,925 As you arrive, the revolution will have occurred 886 01:14:05,841 --> 01:14:08,466 and communism without communists 887 01:14:09,091 --> 01:14:13,466 will make the green of earth glisten once again. 888 01:14:16,133 --> 01:14:17,466 Italy? 889 01:14:19,192 --> 01:14:21,467 He seems to have prayed too much last night. 890 01:14:22,258 --> 01:14:23,675 And if it's a lie? 891 01:14:24,258 --> 01:14:26,008 But he's a saint! 892 01:14:26,091 --> 01:14:27,841 And the birds? 893 01:14:28,966 --> 01:14:31,758 Yes, birds talk all kinds of stuff. 894 01:14:32,508 --> 01:14:35,175 Sorry, but are we seriously discussing this? 895 01:14:37,841 --> 01:14:39,341 I'll ask the pendulum. 896 01:14:52,216 --> 01:14:54,633 It's the truth. Let's go. 897 01:15:01,175 --> 01:15:02,383 Wait! 898 01:15:02,466 --> 01:15:04,053 How could this be possible? 899 01:15:04,758 --> 01:15:06,466 Seems to be a miracle! 900 01:15:07,091 --> 01:15:09,675 She doesn't believe in the revolution. 901 01:15:36,966 --> 01:15:40,800 A miracle of beans! One turning into three! 902 01:15:40,883 --> 01:15:42,675 Long live the revolution! 903 01:16:27,758 --> 01:16:30,793 If you keep on lagging behind, we'll never get to communism. 904 01:16:31,633 --> 01:16:35,595 In communism without communists, everyone's allowed their own speed 905 01:16:35,679 --> 01:16:38,304 or it's not worth a hill of beans! 906 01:17:46,966 --> 01:17:47,966 What's that? 907 01:17:57,883 --> 01:18:01,758 "The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence. 908 01:18:01,841 --> 01:18:04,386 "At last the Caterpillar took the hookah out of it's mouth 909 01:18:04,470 --> 01:18:06,738 "and addressed her in a languid, sleepy voice, 910 01:18:07,758 --> 01:18:10,966 " 'Who are you?' said the Caterpillar. 911 01:18:11,050 --> 01:18:13,550 "This was not an encouraging opening for a conversation. 912 01:18:14,300 --> 01:18:16,550 "Alice replied rather shyly, 913 01:18:16,633 --> 01:18:19,341 " 'I hardly know, sir, just at present. 914 01:18:19,425 --> 01:18:22,175 " 'At least I know, who I was when I got up this morning, 915 01:18:22,258 --> 01:18:25,675 " 'but I think I must have changed several times since then.' 916 01:18:25,758 --> 01:18:27,550 " 'What do you mean by that?' 917 01:18:27,633 --> 01:18:29,675 "said the Caterpillar sternly. 918 01:18:29,758 --> 01:18:31,341 " 'Explain yourself!' 919 01:18:32,008 --> 01:18:34,800 " 'I can't explain myself, I'm afraid, sir,' said Alice, 920 01:18:34,883 --> 01:18:37,258 " 'because I'm not myself, you see?' 921 01:18:37,341 --> 01:18:39,341 " 'I don't see,' said the Caterpillar. 922 01:18:40,188 --> 01:18:43,764 " 'I'm afraid I can't put it more clearly,' Alice replied very politely, 923 01:18:43,848 --> 01:18:46,383 " 'for I can't understand it myself to begin with 924 01:18:46,466 --> 01:18:49,550 " 'and being so many different sizes in a day is very confusing.' " 925 01:18:50,925 --> 01:18:52,758 May I ask a question? 926 01:18:52,841 --> 01:18:53,883 Please do so. 927 01:18:54,633 --> 01:18:57,216 In communism without communists, 928 01:18:57,300 --> 01:18:59,591 who always does the stupid tasks? 929 01:19:00,300 --> 01:19:02,091 Science! 930 01:19:03,133 --> 01:19:05,508 But can science solve all problems? 931 01:19:05,591 --> 01:19:06,883 Just think: 932 01:19:06,966 --> 01:19:09,300 Who'll clean the public toilets? 933 01:19:09,383 --> 01:19:12,758 We might end up fooled just the same. 934 01:19:12,841 --> 01:19:13,841 Look, 935 01:19:13,925 --> 01:19:16,175 Italy has 60 million inhabitants, 936 01:19:16,758 --> 01:19:18,841 but only 6000 public toilets. 937 01:19:19,800 --> 01:19:22,800 So there's one toilet per 10,000 residents. 938 01:19:23,966 --> 01:19:25,675 Clean those once a day, 939 01:19:25,758 --> 01:19:27,675 and each person needs to clean 940 01:19:27,758 --> 01:19:30,508 a public toilet only once every 30 years. 941 01:19:31,800 --> 01:19:33,277 Makes sense. 942 01:19:33,800 --> 01:19:36,508 Not taking robotic work into account. 943 01:20:23,508 --> 01:20:25,050 We've done it! 944 01:20:29,383 --> 01:20:31,591 Paradise on earth! 945 01:20:38,300 --> 01:20:40,633 European Union Migration Patrol! 946 01:20:40,716 --> 01:20:42,008 Your papers, please! 947 01:21:17,050 --> 01:21:19,008 It was just a dream. 948 01:21:20,550 --> 01:21:22,841 How could I have been so stupid? 949 01:21:24,758 --> 01:21:26,800 Why is she following us? 950 01:21:27,883 --> 01:21:30,008 That's her blind spot. 951 01:21:30,091 --> 01:21:32,925 But what will we do without the monk? 952 01:21:33,008 --> 01:21:35,508 Every revolution requires a sacrifice. 953 01:21:35,591 --> 01:21:38,716 They'll put up a memorial to him in Italy. 954 01:21:59,466 --> 01:22:00,883 Didn't I tell you? 955 01:22:00,966 --> 01:22:02,341 The birds were right! 956 01:22:03,966 --> 01:22:06,091 How beautiful Communism is! 957 01:22:06,633 --> 01:22:08,550 Just like in the prophecy! 958 01:22:10,300 --> 01:22:13,591 But how can we know we're in communism? 959 01:22:14,550 --> 01:22:18,300 Look at the fields jubilating, freed from the weight of Capital! 960 01:22:21,508 --> 01:22:24,743 No private property could ever be as beautiful! 961 01:22:45,550 --> 01:22:46,966 The first Comrade! 962 01:22:53,883 --> 01:22:56,425 See, Camille? All of them communists. 963 01:22:57,050 --> 01:23:00,008 I thought this was communism without communists. 964 01:23:00,175 --> 01:23:03,591 He's an anarcho-syndicalist, he wears black and red. 965 01:23:03,675 --> 01:23:04,966 Let's make sure. 966 01:23:05,871 --> 01:23:07,457 Hello, hello. 967 01:23:08,591 --> 01:23:10,008 Excuse me, Comrade, 968 01:23:10,091 --> 01:23:13,508 are you a communist or an anarcho-syndicalist? 969 01:23:16,216 --> 01:23:18,065 He feels offended by your suspicion. 970 01:23:18,149 --> 01:23:20,633 Why's the terminology so tricky? 971 01:23:24,716 --> 01:23:27,498 I suggest we stay here. 972 01:23:28,425 --> 01:23:30,652 Who do you think this garden belongs to? 973 01:23:31,425 --> 01:23:33,341 She just doesn't get it. 974 01:23:34,008 --> 01:23:36,008 It belongs to everyone. 975 01:23:36,091 --> 01:23:38,508 Which implies some duties. 976 01:23:40,175 --> 01:23:42,258 We must make ourselves useful. 977 01:23:42,883 --> 01:23:45,008 I'll look after the sheep. 978 01:23:46,966 --> 01:23:50,186 I'll set up an anarchistic comic book library. 979 01:23:51,300 --> 01:23:54,466 I'll start an ice cream exporting business. 980 01:23:57,258 --> 01:23:59,050 Not very orthodox, 981 01:23:59,133 --> 01:24:01,043 but we will need hard currency 982 01:24:01,127 --> 01:24:03,377 to finance the world revolution. 983 01:24:09,133 --> 01:24:11,425 We'll build ourselves a cottage here. 984 01:24:11,508 --> 01:24:14,341 Everyone will have a room of his own. 985 01:24:14,425 --> 01:24:17,591 I'll cook up mussels with truffles every night. 986 01:24:25,552 --> 01:24:26,552 Hello! 987 01:24:43,300 --> 01:24:45,133 The welcoming committee! 988 01:24:58,800 --> 01:25:02,175 Get off my property, scum! 989 01:25:05,918 --> 01:25:06,998 A misunderstanding. 990 01:25:07,082 --> 01:25:09,874 She thinks we're counter-revolutionaries. 991 01:25:23,841 --> 01:25:27,925 Seems there's still big landowners refusing collectivization. 992 01:25:28,008 --> 01:25:29,800 Man is an enigma. 993 01:25:38,133 --> 01:25:40,508 See, Camille? The red flag! 994 01:25:41,050 --> 01:25:42,425 You mean that towel? 995 01:25:43,091 --> 01:25:45,091 Here's the proof: 996 01:25:45,175 --> 01:25:47,925 Stalin prohibited Suprematist art, 997 01:25:48,508 --> 01:25:50,662 here it's attached to every lamp-post! 998 01:25:58,675 --> 01:26:01,216 The food hand-out! 999 01:26:05,383 --> 01:26:07,550 Hello Comrade! 1000 01:26:07,633 --> 01:26:09,425 Long live the revolution! 1001 01:26:27,216 --> 01:26:28,425 What's that? 1002 01:26:28,508 --> 01:26:30,466 Are you kidding me? 1003 01:26:32,133 --> 01:26:33,258 What did he say? 1004 01:26:34,633 --> 01:26:37,841 You must pay now! Money! Money! 1005 01:26:39,091 --> 01:26:42,300 You're not a good anarchist! 1006 01:26:42,383 --> 01:26:44,008 Get off, crook! 1007 01:26:45,841 --> 01:26:48,175 This is collective property! 1008 01:26:48,800 --> 01:26:51,425 Watch out, or I call the police! 1009 01:26:52,175 --> 01:26:53,675 You want to fight now? 1010 01:26:57,050 --> 01:26:58,883 Let them go! 1011 01:26:58,966 --> 01:27:00,925 Blessed are the poor in spirit. 1012 01:27:01,008 --> 01:27:03,550 Don't you see they're robbing me? 1013 01:27:09,508 --> 01:27:10,841 What's she saying? 1014 01:27:10,925 --> 01:27:13,957 The guy from the food hand-out is a little funny in the head. 1015 01:27:18,133 --> 01:27:21,050 So we hope you get well soon. 1016 01:27:22,967 --> 01:27:24,300 Almighty! 1017 01:27:29,966 --> 01:27:31,300 Where's Camille? 1018 01:27:36,550 --> 01:27:38,300 She must have gone ahead. 1019 01:27:47,216 --> 01:27:48,966 Where might she have gone? 1020 01:27:51,175 --> 01:27:54,790 Let's first ask for the allocation of a place to live, then look for her. 1021 01:28:34,591 --> 01:28:38,091 This is private property, you can't sleep here! 1022 01:29:37,466 --> 01:29:40,050 Hi dudes, looking for work? 1023 01:29:51,072 --> 01:29:52,091 Sancho. 1024 01:29:52,175 --> 01:29:54,841 Are you thinking what I'm thinking? 1025 01:29:54,925 --> 01:29:56,966 The birds were lying. 1026 01:32:13,423 --> 01:32:17,795 THE PURSUIT OF HAPPINESS 1027 01:32:41,616 --> 01:32:44,050 Please give a big welcome to the director, 1028 01:32:44,944 --> 01:32:45,994 Julian Radlmaier. 1029 01:32:51,122 --> 01:32:53,239 What a sexist asshole, making me leave them. 1030 01:32:57,258 --> 01:33:00,053 Thank you very much for this warm welcome, 1031 01:33:00,137 --> 01:33:03,050 and thanks to the Venice Film Festival 1032 01:33:03,133 --> 01:33:06,800 for giving us the great opportunity to show The Pursuit of Happiness here. 1033 01:33:07,966 --> 01:33:12,295 If anyone has any immediate questions, I would like to open up the room. 1034 01:33:13,024 --> 01:33:15,060 There. Can she get a mic? Yeah. 1035 01:33:16,841 --> 01:33:20,591 Hi, thanks. So my question is, 1036 01:33:20,675 --> 01:33:22,816 your film is not very optimistic 1037 01:33:22,900 --> 01:33:26,091 when it comes to change in society. 1038 01:33:26,175 --> 01:33:28,091 Maybe you could elaborate on that? 1039 01:33:31,800 --> 01:33:35,758 On the one hand, I really wanted to make a film that shows 1040 01:33:35,841 --> 01:33:38,381 the beauty of people who dream of a better world. 1041 01:33:38,465 --> 01:33:41,633 But then I also wanted to make a film about the tragic impossibility, 1042 01:33:41,716 --> 01:33:43,383 to make this dream come true. 1043 01:33:43,966 --> 01:33:46,238 Never trust a film you made yourself. 1044 01:33:46,716 --> 01:33:48,800 Yeah, but what makes it so impossible? 1045 01:33:50,633 --> 01:33:56,175 I think that global capitalism has become so complex and all-invading, 1046 01:33:56,258 --> 01:33:58,936 that it's difficult to even represent it. 1047 01:33:59,020 --> 01:34:03,018 So how can you change something, you can't think anymore? 1048 01:34:03,102 --> 01:34:04,837 And on the other hand, I also think that 1049 01:34:05,532 --> 01:34:09,035 capitalism has just totally colonized people's desires. 1050 01:34:10,508 --> 01:34:12,675 What about the working class? 1051 01:34:14,758 --> 01:34:15,618 To be honest, 1052 01:34:15,702 --> 01:34:19,341 I think there has been a sad intellectual decline of the working class, 1053 01:34:19,425 --> 01:34:21,090 or whatever is left of it. 1054 01:34:21,735 --> 01:34:24,591 I made some research for this film and was really shocked 1055 01:34:24,675 --> 01:34:28,050 about the absurd notions of politics the people I met had. 1056 01:34:29,008 --> 01:34:33,341 So I think, this is perhaps what the french philosopher Deleuze meant, 1057 01:34:33,425 --> 01:34:37,050 when he was saying that "today the people are missing". 1058 01:34:37,883 --> 01:34:39,591 So, to quote Lenin, 1059 01:34:39,675 --> 01:34:40,966 "What can we do?" 1060 01:34:43,591 --> 01:34:45,133 As I once said, 1061 01:34:45,216 --> 01:34:48,216 the only thing we can do is to keep on making art, 1062 01:34:48,300 --> 01:34:51,087 because to change reality, we would need a miracle, 1063 01:34:51,171 --> 01:34:53,337 and I really don't believe in miracles. 1064 01:35:05,251 --> 01:35:08,841 Well, If there's no further questions from the audience, I would like to say... 1065 01:35:18,175 --> 01:35:19,425 Thank God! 1066 01:35:19,508 --> 01:35:21,675 It was all just a movie! 1067 01:35:21,758 --> 01:35:23,633 I was beginning to wonder. 1068 01:35:23,716 --> 01:35:26,008 I'll tell the prison guard. 1069 01:35:33,633 --> 01:35:34,633 Sir, 1070 01:35:35,883 --> 01:35:37,175 you must let us go. 1071 01:35:37,258 --> 01:35:40,353 We're victims of a bourgeois' self-protective fantasy! 1072 01:35:41,050 --> 01:35:44,216 Shut up, ill-fated jailbird. 1073 01:36:06,508 --> 01:36:09,466 I've been with the monk for some weeks now. 1074 01:36:09,550 --> 01:36:11,841 My punishment has proved to be a blessing. 1075 01:36:11,925 --> 01:36:14,175 I'm trying to be his worthy pupil. 1076 01:36:14,258 --> 01:36:18,758 There's still a lot I don't understand, but a dog's more humble. 1077 01:36:18,841 --> 01:36:22,383 I'm ashamed of my arrogance; I'm ashamed of my treason; 1078 01:36:22,466 --> 01:36:24,925 I'm ashamed of not trusting others, 1079 01:36:25,008 --> 01:36:27,758 of just projecting my desires and fears onto them. 1080 01:36:43,758 --> 01:36:47,758 Now we're digging a tunnel to rescue Hong and Sancho, 1081 01:36:47,841 --> 01:36:52,258 in order to make a communism without communists together. 1082 01:36:52,841 --> 01:36:54,627 Perhaps it's not so hard after all? 73619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.