All language subtitles for Magicampers s01e13 Truffaloves.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,166 [? theme song playing] 2 00:00:02,167 --> 00:00:03,625 ? We're the Magicampers ? 3 00:00:03,708 --> 00:00:06,542 -? And we love to explore ? -? Golly galore! ? 4 00:00:06,543 --> 00:00:08,874 ? From Melody Mountain through the woods and bay ? 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,708 ? Adventure takes us near and far away ? 6 00:00:11,875 --> 00:00:14,585 ? The flowers have powers and the critters surprise ? 7 00:00:14,667 --> 00:00:16,667 ? You won't believe your eyes ? 8 00:00:16,875 --> 00:00:19,417 ? We're the Magicampers ? 9 00:00:19,583 --> 00:00:22,083 ? We're on a quest to be our best! ? 10 00:00:22,208 --> 00:00:24,292 ? The Magicampers! ? 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,292 ? Put our magic to the test ? 12 00:00:26,417 --> 00:00:29,667 ? When we're together the magic never ends ? 13 00:00:29,750 --> 00:00:32,167 ? 'Cause we're the best of friends! ? 14 00:00:32,292 --> 00:00:37,375 ? We're the Magicampers! Yay, yay! So much yay! ? 15 00:00:37,458 --> 00:00:39,125 [? theme song concludes] 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 [Darly] Truffaloves! 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 [? exciting peppy music playing] 18 00:00:46,001 --> 00:00:47,249 [Darly] Hey, everyone! 19 00:00:47,250 --> 00:00:49,540 Check out the new places I've marked on my map. 20 00:00:49,625 --> 00:00:51,792 Here is a rock shaped like a star. 21 00:00:51,917 --> 00:00:54,958 Ooh, and right here is the biggest dazzleberry bush 22 00:00:55,042 --> 00:00:56,417 I've ever seen. 23 00:00:56,542 --> 00:01:00,667 Wow, Darly, you're always finding amazing places and things. 24 00:01:00,668 --> 00:01:04,041 Well, all right, Darly. Since you know where the dazzleberries grow, 25 00:01:04,042 --> 00:01:06,707 how'd you like to lead today's camp quest to get some? 26 00:01:06,708 --> 00:01:10,125 [gasps] Me? Lead a camp quest? Really, Chauncey? 27 00:01:10,208 --> 00:01:12,000 That's ska-weel! [chuckles] 28 00:01:12,167 --> 00:01:14,958 If anyone can lead us, it's you, Darly. 29 00:01:15,083 --> 00:01:16,917 -Nice. -Fabulous! 30 00:01:16,918 --> 00:01:18,624 -I'm awesome too. -[Darly chuckling] 31 00:01:18,625 --> 00:01:21,083 [Chauncey] Okay, Magicampers, off you go! 32 00:01:21,167 --> 00:01:25,083 And just remember, Quest Leader, stay on the path so you don't get lost. 33 00:01:25,292 --> 00:01:27,500 You can all count on me! [giggles] 34 00:01:27,958 --> 00:01:29,917 As your extra-wowzy quest leader, 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,890 I'll make sure we get those dazzleberries zippity quick. 36 00:01:33,292 --> 00:01:36,542 -Loomis, you're in charge of the basket. -You got it, Darly. 37 00:01:36,625 --> 00:01:38,000 Ooh, I can help us sing 38 00:01:38,083 --> 00:01:39,625 the Magicamp marching song! 39 00:01:39,750 --> 00:01:42,875 Great, Fifi. And Bodhi, you make sure no one gets lost. 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,708 Yep, I can do that. 41 00:01:44,875 --> 00:01:48,333 -Hey, what am I supposed to do? -[Darly] Um, Dracoon, 42 00:01:48,458 --> 00:01:52,500 -you keep an eye out for strange critters. -Yes, I'm the lookout. 43 00:01:54,167 --> 00:01:57,417 Okay, everyone, let's go find those dazzleberries. 44 00:01:57,418 --> 00:01:58,916 [? upbeat marching song plays] 45 00:01:58,917 --> 00:02:01,292 ? Paws and claws and hooves and wings ? 46 00:02:01,417 --> 00:02:02,667 ? Time to go ? 47 00:02:02,750 --> 00:02:04,292 ? Adventuring! ? 48 00:02:04,583 --> 00:02:07,333 ? On the ground and in the air ? 49 00:02:07,417 --> 00:02:08,467 ? Finding magic ? 50 00:02:08,542 --> 00:02:09,833 Uh? Urgh! 51 00:02:09,917 --> 00:02:13,958 ? Everywhere From the mountain to the shore ? 52 00:02:14,083 --> 00:02:17,250 ? Magicampers, let's explore! ? 53 00:02:17,333 --> 00:02:19,292 -[laughs] -Oh! Look out! 54 00:02:19,375 --> 00:02:22,417 -[? upbeat song concludes] -Whoa, the path is blocked. 55 00:02:22,500 --> 00:02:23,792 Which way now, Darly? 56 00:02:23,875 --> 00:02:27,625 Oh, it's just a boulder. We can go over it. Or around it. 57 00:02:27,750 --> 00:02:29,083 But we can't go off the path. 58 00:02:29,167 --> 00:02:32,667 Oh, you're right. [gasps] But the boulder can! 59 00:02:32,750 --> 00:02:34,958 -Oh, Bodhi. -[Bodhi] That's me. 60 00:02:35,542 --> 00:02:38,833 -[? inspiring music playing] -[Bodhi grunting] 61 00:02:41,292 --> 00:02:43,125 Skunkotaur strong! 62 00:02:43,250 --> 00:02:44,375 [Magicampers cheer] 63 00:02:44,667 --> 00:02:46,667 Great job. Let's keep moving. 64 00:02:46,668 --> 00:02:48,957 -[snorts, sniffs] -[? intriguing, soft music plays] 65 00:02:48,958 --> 00:02:51,908 -Oh, wait, do you smell that? -[Magicampers sniff] Urgh! 66 00:02:51,958 --> 00:02:55,042 [excitedly] Mm. I know that smell. Yummy galore! 67 00:02:55,125 --> 00:02:57,625 Ugh! More like yucky galore. 68 00:02:57,750 --> 00:03:00,583 [sniffs, snorts] 69 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 [gasps] Truffalove! 70 00:03:06,000 --> 00:03:10,583 -Ooh! [chomps] Mm! Mm. Wowzy, wow, wow! -[? exciting music playing] 71 00:03:10,750 --> 00:03:15,458 This is the most delicious fruit� [gulps] �ever! Here. 72 00:03:15,459 --> 00:03:17,832 -[? playful music plays] -[sniffs, gasps] Ugh! 73 00:03:17,833 --> 00:03:19,292 You gotta try it! 74 00:03:20,417 --> 00:03:21,583 Oof. 75 00:03:22,042 --> 00:03:23,375 [grunts] 76 00:03:26,667 --> 00:03:30,375 -Uh, thanks? -[both munch] 77 00:03:31,208 --> 00:03:34,083 -Ew. -It's, um, different! 78 00:03:35,000 --> 00:03:39,875 [blows air, munches] Ugh! Yeah, nope. 79 00:03:40,208 --> 00:03:46,000 Mm! Mm! Yum! Hold on. [snorts, sniffs] I smell more! 80 00:03:47,958 --> 00:03:49,008 Hmm! 81 00:03:50,000 --> 00:03:51,050 In the forest. 82 00:03:51,125 --> 00:03:55,125 But, um, shouldn't we be looking for dazzleberries? 83 00:03:55,208 --> 00:03:57,958 Oh, we will. I'll just pick a few truffaloves for later. 84 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 -They're so hard to find. -[Fifi] Oh, 85 00:04:00,417 --> 00:04:03,458 -I think we should stay on the path. -Chauncey said so. 86 00:04:03,542 --> 00:04:05,042 Well, I can do both. 87 00:04:05,125 --> 00:04:09,125 I can lead us to the truffaloves and the dazzleberries. You'll see. 88 00:04:09,208 --> 00:04:12,000 If Darly says she can do it, then she can. 89 00:04:13,167 --> 00:04:16,167 As long as we're not off the path too long. 90 00:04:16,583 --> 00:04:18,083 [sighs] Fine. 91 00:04:18,084 --> 00:04:20,541 -Okay. Follow me! [giggles] -[? light-hearted song playing] 92 00:04:20,542 --> 00:04:25,000 ? La, la, la, la! Truffalove! I love, love, love Truffalove! ? 93 00:04:25,625 --> 00:04:29,542 ? They're funzy fantastic and just so much yum! ? 94 00:04:30,417 --> 00:04:34,875 ? When there are so many why only pick one? ? 95 00:04:35,000 --> 00:04:39,333 ? La, la, la, la! Truffalove! I love, love, love Truffalove! ? 96 00:04:39,958 --> 00:04:44,333 ? They're funzy fantastic and just so much yum! ? 97 00:04:44,792 --> 00:04:46,458 ? When they are so many� ? 98 00:04:46,542 --> 00:04:49,375 We're pretty far from the path now, Darly. 99 00:04:49,458 --> 00:04:51,458 ? La, la, la, la! Truffalove! ? 100 00:04:51,625 --> 00:04:52,675 [shrieks] 101 00:04:52,708 --> 00:04:55,375 ? I love, love, love Truffaloves! ? 102 00:04:55,500 --> 00:04:57,292 [giggles, snorts] 103 00:04:57,293 --> 00:04:59,207 -[? song concludes] -[owls hooting] 104 00:04:59,208 --> 00:05:00,258 Hmm? 105 00:05:00,292 --> 00:05:02,500 [hums] ? Tu-tu-tu-du ? 106 00:05:02,583 --> 00:05:08,000 [chuckles] Oh, yeah, I got them all! So many truffaloves, so much yay! 107 00:05:08,167 --> 00:05:09,217 See? 108 00:05:09,667 --> 00:05:14,083 -[? mysterious music playing] -Um� [chuckles nervously] Uh, hello? 109 00:05:14,792 --> 00:05:18,417 [worriedly] Darly? Darly? Where'd she go? 110 00:05:18,418 --> 00:05:20,541 -[creature bleating eerily] -[shrieks] 111 00:05:20,542 --> 00:05:22,000 What was that? 112 00:05:22,083 --> 00:05:23,133 Look! 113 00:05:25,625 --> 00:05:27,333 -Huh? -Oh, hi, Fluffy Fluff! 114 00:05:27,458 --> 00:05:29,958 Come here! [chuckles] 115 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 -[loud, eerie bleat] -[gasps, shrieks] 116 00:05:32,792 --> 00:05:34,875 -[Magicampers shriek] -Not good. 117 00:05:36,042 --> 00:05:38,092 -[bleats loudly] -[Magicampers gasp] 118 00:05:38,093 --> 00:05:41,166 -Loomis, what kind of critter is that? -[Loomis] I don't know. 119 00:05:41,167 --> 00:05:43,125 Let me check my critter cards. 120 00:05:43,126 --> 00:05:45,374 -[? mystical music playing] -Come on, magic! 121 00:05:45,375 --> 00:05:49,083 Make my critter cards appear. Zippity-zap, and now they're here! 122 00:05:52,000 --> 00:05:55,667 Bansheep. These ghostly critters will eat anything, 123 00:05:55,668 --> 00:05:58,041 -and they especially love- Huh? -[all gasp] 124 00:05:58,042 --> 00:05:59,541 -Oh no! -That's my critter card! 125 00:05:59,542 --> 00:06:01,624 -[munches, bleats] -[? playful music playing] 126 00:06:01,625 --> 00:06:03,792 -Oh, grumbles. -Now what? 127 00:06:03,875 --> 00:06:05,750 If only Darly were here. 128 00:06:05,833 --> 00:06:08,292 But she's not. She just left us� 129 00:06:08,293 --> 00:06:11,249 -[? soft eerie music playing] -�in a dark and spooky forest. 130 00:06:11,250 --> 00:06:15,042 Darly's a great leader. She'll come back. You'll see. 131 00:06:15,167 --> 00:06:18,208 Well, I'm not waiting around. Dracoon, out! 132 00:06:18,292 --> 00:06:20,667 -[loud, eerie bleat] -[shrieks] 133 00:06:20,750 --> 00:06:23,000 -Oh no! -[Magicampers gasp] 134 00:06:23,125 --> 00:06:25,958 -[all Bansheep bleat] -[Magicampers scream] 135 00:06:26,167 --> 00:06:27,917 [Bodhi pants] 136 00:06:28,000 --> 00:06:29,050 [bleat] 137 00:06:29,167 --> 00:06:31,292 Oh, no. Sparkle out! 138 00:06:34,042 --> 00:06:36,250 [Bansheep bleat] 139 00:06:38,958 --> 00:06:40,125 [sighs] 140 00:06:40,292 --> 00:06:41,875 -[screams] -[bleats] 141 00:06:42,833 --> 00:06:46,375 So long, Bansheep! I'm outta here! [grunts] 142 00:06:46,542 --> 00:06:50,125 Whoa! [grunts] 143 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 Oh, sizzle. 144 00:06:54,958 --> 00:06:57,250 -[bleats] -[screams] 145 00:06:57,958 --> 00:07:02,083 Maybe I can help Darly find us! Come on, magic! 146 00:07:02,167 --> 00:07:06,000 Bring on the light! Zippity-zap! Make my horn bright! 147 00:07:06,083 --> 00:07:07,250 [horn chiming] 148 00:07:07,333 --> 00:07:10,167 -[? somber music playing] -Oh, Loomis! Fifi! 149 00:07:10,292 --> 00:07:13,167 Oh, I know you're all here� somewhere. 150 00:07:13,250 --> 00:07:15,875 Oh, [sighs] I got all these truffaloves, 151 00:07:15,958 --> 00:07:18,083 but I lost all my friends. 152 00:07:19,750 --> 00:07:24,958 [gasps] Ha! But I'm quest leader! I need to be extra, extra wowzy! 153 00:07:25,042 --> 00:07:27,512 -I will find them! -[? uplifting music playing] 154 00:07:27,513 --> 00:07:31,541 -[? soft, suspenseful music playing] -Hmm. 155 00:07:31,542 --> 00:07:34,292 [gasps] Could that be Loomis's horn? 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,625 -Loomis! -Darly! 157 00:07:37,125 --> 00:07:39,235 -[? uplifting music plays] -Oh, Loomis, 158 00:07:39,292 --> 00:07:41,250 I'm so sorry. I shouldn't have left you. 159 00:07:41,583 --> 00:07:45,125 I thought I could get all the truffaloves and the dazzleberries. 160 00:07:45,208 --> 00:07:46,583 That's okay, Darly. 161 00:07:46,667 --> 00:07:48,250 I'm just glad you're here. 162 00:07:48,333 --> 00:07:50,917 Me too. Now let's find our friends! 163 00:07:50,918 --> 00:07:53,374 -[? suspenseful music plays] -[owl hooting] 164 00:07:53,375 --> 00:07:55,500 -[Dracoon grunting] -[gasps] Huh? 165 00:07:56,708 --> 00:08:00,875 -[grunts] Oh. -[gasps] Dracoon! Are you okay? 166 00:08:00,958 --> 00:08:03,625 Yeah! Whoa- [thuds, groans] 167 00:08:03,708 --> 00:08:07,667 -I wouldn't leave you all behind, would I? -Where's Bodhi? 168 00:08:08,167 --> 00:08:09,292 Right here! 169 00:08:09,708 --> 00:08:12,083 -Now, we just need to find Fifi! -[all gasp] 170 00:08:12,167 --> 00:08:15,583 -I'm back! -[sighs in relief] Great! We're all here! 171 00:08:15,708 --> 00:08:18,298 Then let's go! Those critters are still out there! 172 00:08:19,083 --> 00:08:20,917 -What critters? -[bleats eerily] 173 00:08:20,918 --> 00:08:23,166 -Oh, my golly galore! -[bleating loudly] 174 00:08:23,167 --> 00:08:26,167 -[shrieks, blows] Huh? -Whoa. 175 00:08:26,250 --> 00:08:28,042 They're not afraid of my fire? 176 00:08:28,208 --> 00:08:30,875 -[bleating continues] -[screams] 177 00:08:32,125 --> 00:08:33,708 -[slurps] -[bleats] 178 00:08:33,792 --> 00:08:35,000 [screams] 179 00:08:36,667 --> 00:08:37,717 [both whimpering] 180 00:08:37,875 --> 00:08:40,375 Come on, follow me! I'll get us out of here! 181 00:08:41,542 --> 00:08:42,792 -[gasps] -[bleats] 182 00:08:42,917 --> 00:08:44,375 Whoa, whoa, wowzie. 183 00:08:44,625 --> 00:08:47,875 -Okay then, this way! -[bleats] 184 00:08:49,000 --> 00:08:50,167 [worriedly] Huh? 185 00:08:51,000 --> 00:08:52,708 -[Bansheep bleat] -[screams] 186 00:08:52,958 --> 00:08:54,458 Why won't they leave us alone? 187 00:08:54,583 --> 00:08:57,875 Um, Darly, I think they're after your truffaloves. 188 00:08:57,958 --> 00:08:59,167 [all shriek, whimper] 189 00:08:59,292 --> 00:09:01,708 Oh, it's because of me 190 00:09:01,792 --> 00:09:04,667 and my truffaloves that we're in this mess. 191 00:09:05,542 --> 00:09:08,312 -But I know what to do now. -[Bansheep, confusedly] Uh? 192 00:09:08,333 --> 00:09:11,833 Goodbye, my sweet truffaloves. [sniffs] I'll miss you. [grunts] 193 00:09:11,958 --> 00:09:13,417 [regretfully] Ska-weel. 194 00:09:13,542 --> 00:09:16,432 -[? whimsical music playing] -[Bansheep bleat, munch] 195 00:09:21,167 --> 00:09:25,083 Hmm. Looks like they love truffaloves as much as I do. 196 00:09:25,750 --> 00:09:27,917 Okay, let's get back to the path. 197 00:09:28,542 --> 00:09:30,875 [Bansheep bleat, munch] 198 00:09:32,500 --> 00:09:35,458 -We're back on the path. -Phew! We made it! 199 00:09:35,583 --> 00:09:37,833 Good thing we got away from those Bansheep. 200 00:09:38,000 --> 00:09:40,208 Now, can we get back to the dazzleberries? 201 00:09:40,625 --> 00:09:43,875 Hmm. Oh, yeah! I know where to find some! 202 00:09:44,208 --> 00:09:46,625 -Just up ahead! -I'm the look out! I'm on it! 203 00:09:46,750 --> 00:09:48,958 [? inspiring music playing] 204 00:09:49,042 --> 00:09:50,092 Found them! 205 00:09:52,583 --> 00:09:54,583 [grunts] 206 00:09:55,542 --> 00:09:56,917 Fabulous! 207 00:09:58,583 --> 00:10:00,833 Just in time for Circle Time! 208 00:10:01,000 --> 00:10:06,417 Hey-ho, Magicampers. So, tell us, Darly, what was it like being the quest leader? 209 00:10:06,542 --> 00:10:11,417 Well, I, um, I kind of went off the path looking for truffaloves 210 00:10:11,500 --> 00:10:14,417 and lost everybody. I thought I could do it all. 211 00:10:15,083 --> 00:10:17,583 But then, Darly found us 212 00:10:17,667 --> 00:10:20,833 -and got us away from the Bansheep! -Oh, my! How exciting! 213 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Then I picked the dazzleberries. That was pretty awesome. 214 00:10:24,125 --> 00:10:25,175 [chuckles] 215 00:10:25,208 --> 00:10:28,833 All right, little Magicampers, who wants some dazzleberry punch? 216 00:10:28,917 --> 00:10:30,477 [Magicampers cheer, chatter] 217 00:10:30,583 --> 00:10:33,625 Me, me, me! We do! We want some! [giggles] 218 00:10:33,708 --> 00:10:37,292 Wonderful job, Darly. You do love truffaloves, 219 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 but you care about your friends even more. 220 00:10:40,458 --> 00:10:43,708 And that's one for the storybook. 221 00:10:43,792 --> 00:10:46,625 Ska-weel! The Book of Legends! 222 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 All in, Magicampers! 223 00:10:53,833 --> 00:10:57,667 Look! That's when Darly gave all her truffaloves to the Bansheep. 224 00:10:57,750 --> 00:11:01,375 -Ew, I can still smell them. -I had to save one. 225 00:11:02,250 --> 00:11:05,583 [chuckles] You know how much I love truffaloves! 226 00:11:05,667 --> 00:11:11,042 -[Magicampers giggle] -You sure do, Darly! [laughs] 227 00:11:11,750 --> 00:11:14,292 [Loomis] The Donkeycorn Prince. 228 00:11:14,542 --> 00:11:16,625 [? upbeat peppy music playing] 229 00:11:16,708 --> 00:11:19,333 -[Magicampers chuckling] -[chuckles] Ta-da! 230 00:11:19,458 --> 00:11:22,333 -[laughs] -Looking good, Magicampers. 231 00:11:22,334 --> 00:11:24,541 Excited for today's camp quest to put on a show? 232 00:11:24,542 --> 00:11:25,667 We sure are, Merritt. 233 00:11:25,792 --> 00:11:26,917 -Awesome! -Yeah! 234 00:11:27,000 --> 00:11:29,375 -Fun! -I'm calling it Fifi's Fairy Tale Play. 235 00:11:29,500 --> 00:11:33,125 I made up this story myself. It's going to be fabulous! 236 00:11:33,292 --> 00:11:36,458 I wonder what my part will be. I hope it's nothing too big. 237 00:11:36,542 --> 00:11:38,625 I'm starring as Princess Fifi. 238 00:11:38,750 --> 00:11:39,875 I'm a rock. 239 00:11:40,000 --> 00:11:43,667 I see. Have fun practicing. And remember, the show must go on. 240 00:11:43,958 --> 00:11:45,750 [chuckles] Before Circle Time. 241 00:11:46,167 --> 00:11:47,417 Okay, in the play, 242 00:11:47,418 --> 00:11:49,999 Princess Fifi is going to meet the Donkeycorn Prince. 243 00:11:50,000 --> 00:11:51,333 That's you, Loomis. 244 00:11:51,417 --> 00:11:55,417 -Me? -Whoa, that's a really big part. 245 00:11:55,667 --> 00:12:01,375 -It is? I don't want so much attention. -Well, you should tell Fifi, then. 246 00:12:01,458 --> 00:12:03,042 Okay, I'll do that. 247 00:12:03,708 --> 00:12:06,125 -[gasps, shrieks] -[both gasp] 248 00:12:08,792 --> 00:12:10,625 -[sighs] -Oh! I like that energy. 249 00:12:10,626 --> 00:12:12,582 That's why I picked you to play the prince. 250 00:12:12,583 --> 00:12:16,875 Fifi, about that. I could play a rock. See? 251 00:12:17,167 --> 00:12:21,833 Hmm. Nice, but there's only one rock in the story, and that's Bodhi. 252 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 -Huh? -It's not as easy as it looks. 253 00:12:25,083 --> 00:12:27,250 Come on, Donkeycorn Prince! [giggles] 254 00:12:27,333 --> 00:12:29,542 It's you and me together in the spotlight. 255 00:12:30,125 --> 00:12:32,292 And here's the best part. Ta-da! 256 00:12:32,417 --> 00:12:35,333 -Oh. -You can't play a prince without a crown. 257 00:12:35,542 --> 00:12:37,542 -Wow! Great. -Awesome! 258 00:12:37,750 --> 00:12:40,375 You know, I'd make a great prince. 259 00:12:41,000 --> 00:12:42,750 Yeah. Don't you think, Fifi? 260 00:12:42,875 --> 00:12:45,542 No, no, no. Dracoon is the court jester. 261 00:12:48,250 --> 00:12:51,250 -[? playful music playing] -Hmm? It jingles. 262 00:12:51,251 --> 00:12:53,332 -[jingles] -[groans in disappointment] 263 00:12:53,333 --> 00:12:57,000 Okay, Donkeycorn Prince! You have a big entrance! 264 00:12:57,083 --> 00:12:59,458 You'll walk across- No, wait! 265 00:12:59,542 --> 00:13:03,208 I see it now! You'll tap dance across the stage! 266 00:13:03,333 --> 00:13:06,625 -Tap dance? -Yes! With your clippity-cloppity hooves, 267 00:13:06,708 --> 00:13:11,042 it's going to be fabulous! All right everybody, here's your scripts! 268 00:13:11,250 --> 00:13:12,300 Go start practicing. 269 00:13:12,375 --> 00:13:14,725 I'll come by and help once I've set up the stage. 270 00:13:16,083 --> 00:13:17,458 Come on, Loomis. 271 00:13:17,750 --> 00:13:19,792 I'll stay here. I'm a rock. 272 00:13:20,417 --> 00:13:25,042 What am I gonna do, Darly? I've gotta tap dance and wear a crown 273 00:13:25,167 --> 00:13:31,458 and say all the lines Fifi made up for me. It's so much! But I can't disappoint her. 274 00:13:31,583 --> 00:13:35,250 I really think she'd understand if you just explained your feelings. 275 00:13:35,625 --> 00:13:39,292 It's okay. [sighs] Maybe I can do it. 276 00:13:39,667 --> 00:13:40,717 Here goes. 277 00:13:40,718 --> 00:13:43,666 -[? dramatic music playing] -Deep in the forest, green and leafy, 278 00:13:43,667 --> 00:13:45,875 I search all day for Princess Fifi. 279 00:13:46,042 --> 00:13:47,302 [mumbles indistinctly] 280 00:13:47,375 --> 00:13:50,083 [hooves tapping rhythmically] 281 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Huh? [groans] 282 00:13:53,375 --> 00:13:57,708 Huh? [cackles] 283 00:13:58,083 --> 00:14:00,333 Oopsie. Are you okay, Loomis? 284 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 I'd be better if I could get out of this somehow. 285 00:14:04,542 --> 00:14:06,333 Okay, here goes again. 286 00:14:06,792 --> 00:14:08,333 [breathes deeply] 287 00:14:08,458 --> 00:14:11,792 [whimpers] Whoa-oa-oa! Ooh! 288 00:14:14,583 --> 00:14:16,213 -Huh? [laughs] -Ooh! [laughs] 289 00:14:16,958 --> 00:14:20,208 -Apple scruff, where's the crown? -Oh! 290 00:14:21,625 --> 00:14:22,708 Here it is. 291 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 You can't play a prince without a crown. 292 00:14:26,792 --> 00:14:29,000 [gasps] Darly, you're so smart! 293 00:14:29,125 --> 00:14:32,875 Oh, yeah, I am. Wait, um, why? 294 00:14:33,375 --> 00:14:36,565 If I lose the crown, then I won't have to play the prince anymore. 295 00:14:36,583 --> 00:14:38,750 Oh, yeah. [gasps] Wait, but Loomis, 296 00:14:38,751 --> 00:14:41,332 you wouldn't make up something like that, would you? 297 00:14:41,333 --> 00:14:43,833 It's a great idea. Then I won't have to tap dance 298 00:14:43,917 --> 00:14:45,375 or say my lines. 299 00:14:45,458 --> 00:14:50,125 Come on, magic. Lose this crown. Zippity zap, don't let it be found. 300 00:14:50,292 --> 00:14:52,642 -[both exclaim] -[? mystical music playing] 301 00:14:54,125 --> 00:14:56,542 [gasps] Wowzie! Your crown! 302 00:14:56,667 --> 00:14:59,542 It's still on your head, but it's invisible. 303 00:14:59,625 --> 00:15:06,125 -My magic worked? That's so magicool! -Loomis! Donkeycorn Prince! 304 00:15:06,375 --> 00:15:09,833 Ready to practice our dance together? [gasps] Where's your crown? 305 00:15:10,000 --> 00:15:12,833 Oh, um, it was just on my head. 306 00:15:13,000 --> 00:15:15,410 Oh, maybe it fell off while you were practicing. 307 00:15:15,458 --> 00:15:16,958 -I'll find it. -[gulps] 308 00:15:17,708 --> 00:15:20,958 Oh, um, it must be around here somewhere. 309 00:15:21,125 --> 00:15:25,500 So, I guess I can't be the Donkeycorn Prince, now, right? 310 00:15:25,625 --> 00:15:31,583 Yeah! Maybe instead of a prince, Princess Fifi dances with, uh, herself? 311 00:15:32,125 --> 00:15:36,708 No, no, no. A princess must have a prince. Aha! 312 00:15:36,792 --> 00:15:38,000 [both laughing] 313 00:15:38,125 --> 00:15:41,625 I know what's going on here. I bet those critters took the crown. 314 00:15:41,708 --> 00:15:42,958 The Chipachauns? 315 00:15:42,959 --> 00:15:44,666 -[blows raspberry] -[laughs] 316 00:15:44,667 --> 00:15:47,833 They're so tricky. They must have hidden it somewhere. 317 00:15:47,917 --> 00:15:52,083 Okay, where is it? Oh, stop! Stay still! Oh, 318 00:15:52,084 --> 00:15:54,916 -not funny. You're going to ruin my show! -[Chipachauns laugh] 319 00:15:54,917 --> 00:15:57,708 Oh, Grumbles. [gulps] 320 00:15:57,917 --> 00:16:00,208 [laughing continues] 321 00:16:04,292 --> 00:16:06,000 [pants] 322 00:16:07,292 --> 00:16:08,542 [grunts] 323 00:16:09,042 --> 00:16:11,583 Uh, please? Tell me where you hid the crown! 324 00:16:12,417 --> 00:16:15,833 [both grunting, mumbling] 325 00:16:16,833 --> 00:16:21,458 [gasps] On Melody Mountain? But I have to find it in time for my show! 326 00:16:21,583 --> 00:16:23,917 Oh, I'm feeling sparkly! 327 00:16:24,042 --> 00:16:25,167 -Huh? -Oh? 328 00:16:26,833 --> 00:16:28,917 -Where'd Fifi go? -Here I am! 329 00:16:28,918 --> 00:16:30,082 -[gasps] -[gasps, shrieks] 330 00:16:30,083 --> 00:16:31,458 You won't believe it! 331 00:16:31,542 --> 00:16:34,292 The Chipachauns hid the crown on Melody Mountain! 332 00:16:34,500 --> 00:16:38,500 That is pretty unbelievable! Don't you think so, Loomis? 333 00:16:38,625 --> 00:16:43,167 Yeah, uh, don't get so upset, Fifi. Chipachauns like to play games and� 334 00:16:43,292 --> 00:16:45,167 -[laughs] -[laughs] 335 00:16:45,375 --> 00:16:48,565 There's no time for games! We can't have a show without a crown! 336 00:16:48,667 --> 00:16:49,833 [laughing continues] 337 00:16:49,917 --> 00:16:52,417 Oh. Double grumbles. 338 00:16:52,542 --> 00:16:55,252 -[? mysterious music plays] -[laughing continues] 339 00:16:55,833 --> 00:16:58,667 [pants] There you are! Can I have my� 340 00:16:58,750 --> 00:17:00,000 [both laughing] 341 00:17:00,500 --> 00:17:01,550 Oh, no! 342 00:17:02,750 --> 00:17:05,208 Ah! The things I do for show business! 343 00:17:05,542 --> 00:17:07,042 [pants] 344 00:17:07,167 --> 00:17:08,875 [Chipachauns laughing] 345 00:17:09,417 --> 00:17:11,917 -[Chipachaun mumbles] -I really need that! 346 00:17:12,083 --> 00:17:13,133 [both laugh] 347 00:17:13,250 --> 00:17:15,458 [pants, groans] 348 00:17:17,875 --> 00:17:19,583 -Aha! -Hey! 349 00:17:20,333 --> 00:17:23,833 Fifi's Fairy Tale Play can't go on without that crown! 350 00:17:26,333 --> 00:17:27,383 [Darly] Huh? 351 00:17:27,417 --> 00:17:29,583 Can you give it back? Hey! 352 00:17:29,708 --> 00:17:31,875 Fifi looks really upset. 353 00:17:32,625 --> 00:17:36,417 -[both mumble, laugh] -[pants] Um, please? 354 00:17:40,000 --> 00:17:42,083 Loomis, you have to tell her what you did. 355 00:17:42,084 --> 00:17:44,416 -[? sad music plays] -The crown, it's right there. 356 00:17:44,417 --> 00:17:45,750 It's just invisible. 357 00:17:45,833 --> 00:17:49,167 I can't tell her now. She'll be so disappointed. 358 00:17:49,250 --> 00:17:50,667 [Fifi] Give it back! 359 00:17:50,792 --> 00:17:55,500 [both cheering] Encore! [laugh] 360 00:17:55,667 --> 00:17:58,208 Oh, I'm feeling sparkly. 361 00:17:59,417 --> 00:18:02,458 -Where'd she go? -[Fifi] Oh, no! Get me down! 362 00:18:02,583 --> 00:18:04,208 Fifi! 363 00:18:04,292 --> 00:18:05,342 [both gasp] 364 00:18:05,343 --> 00:18:07,041 -Oh, no! -[? tense music playing] 365 00:18:07,042 --> 00:18:10,125 Oh, my! Too high! How do I get out of this? 366 00:18:10,208 --> 00:18:13,917 [gasps] Oh, my golly galore! Hold on, Fifi. 367 00:18:14,167 --> 00:18:16,042 Don't worry. Just don't look down. 368 00:18:16,917 --> 00:18:19,042 -[gasps] -[? scary music playing] 369 00:18:19,208 --> 00:18:21,000 Oh, I just did. 370 00:18:21,125 --> 00:18:22,958 Um, maybe my magic can help. 371 00:18:22,959 --> 00:18:26,207 -Come on, magic. Help Fifi get down. -[? uplifting music playing] 372 00:18:26,208 --> 00:18:30,750 Zippity zap make� stairs to the ground? Huh? 373 00:18:31,208 --> 00:18:33,375 Oh, triple grumbles. 374 00:18:33,458 --> 00:18:34,625 [flowers chiming] 375 00:18:34,750 --> 00:18:37,083 [gasps] Floating flowers? 376 00:18:37,667 --> 00:18:43,042 Wowzy galore. [sniffs] Mm. Well, they do smell nice. 377 00:18:44,917 --> 00:18:46,125 I can work with this. 378 00:18:46,292 --> 00:18:48,125 [? upbeat peppy music playing] 379 00:18:48,917 --> 00:18:50,333 [hums] 380 00:18:52,417 --> 00:18:54,083 Ta-da! Thank you, Loomis. 381 00:18:54,084 --> 00:18:56,957 That's why I picked a Donkeycorn like you to play the prince. 382 00:18:56,958 --> 00:18:59,250 Um, about that, Fifi. 383 00:18:59,375 --> 00:19:00,958 Huh? Your crown! 384 00:19:01,375 --> 00:19:03,208 Oh, your magic wore off. 385 00:19:03,833 --> 00:19:04,917 It's back? 386 00:19:05,583 --> 00:19:07,458 I didn't lose the crown. 387 00:19:07,708 --> 00:19:10,458 I zippity-zapped it and turned it invisible. 388 00:19:10,667 --> 00:19:13,542 -But why? -Because I don't want to be the prince. 389 00:19:13,667 --> 00:19:16,667 All those words to say, all the tap dancing. 390 00:19:16,792 --> 00:19:20,625 -It's too much for me. I'm sorry, Fifi. -He did try to tell you. 391 00:19:20,750 --> 00:19:25,125 -[? emotional music playing] -He did? Um, yes, he did. 392 00:19:25,250 --> 00:19:28,625 Oh, I was just so excited about our big show. 393 00:19:28,917 --> 00:19:30,583 So, you're not upset? 394 00:19:30,708 --> 00:19:32,750 No, because I know how you felt. 395 00:19:32,833 --> 00:19:36,375 When I was stuck on that ledge up there, that was too much for me. 396 00:19:36,542 --> 00:19:39,167 And I know just what to do for the show. 397 00:19:39,833 --> 00:19:42,458 What would you say to a whole new part, Loomis? 398 00:19:42,542 --> 00:19:44,542 Uh, yes, please. 399 00:19:44,667 --> 00:19:48,917 Then get ready, because Fifi's Fairy Tale Play must go on. 400 00:19:49,042 --> 00:19:50,542 [party horn honks] 401 00:19:50,667 --> 00:19:54,833 And so, Princess Fifi went into the woods and got lost. 402 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 [gasps] I'll find my way by the light of the moon. 403 00:19:58,083 --> 00:19:59,708 But who is this? 404 00:19:59,917 --> 00:20:03,083 -[? dramatic music playing] -Wow! It's Prince Dracoon! 405 00:20:03,208 --> 00:20:06,292 Sorry, I'm late. I just stopped a swamp monster. 406 00:20:06,375 --> 00:20:11,083 She was like, "Roar!" But I was like, "You got Dracooned!" And� 407 00:20:11,167 --> 00:20:15,000 Stick to the lines, please! Yoo-hoo, Prince! 408 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 -I'm over here by this nice rock! -I'm a rock! 409 00:20:18,792 --> 00:20:23,042 Oh, yeah! I mean� Hark! Our princess is lost in the woods! 410 00:20:23,292 --> 00:20:24,500 I'll save her! 411 00:20:25,208 --> 00:20:26,667 [party horn honks] 412 00:20:26,750 --> 00:20:30,875 But then Princess Fifi decided she didn't need a prince at all. 413 00:20:31,292 --> 00:20:33,625 What? Oh, sizzle. 414 00:20:33,708 --> 00:20:36,500 She was much happier with her forest friends, 415 00:20:36,625 --> 00:20:40,000 the Strong Rock and the Quiet Tree. 416 00:20:40,458 --> 00:20:43,958 So, Princess Fifi twirled and sang. 417 00:20:44,125 --> 00:20:47,292 [hums] Happily ever after. 418 00:20:47,417 --> 00:20:52,083 [chuckles, cheers] Great job, Magicampers. [chuckles] 419 00:20:52,167 --> 00:20:53,217 Bravo. 420 00:20:53,250 --> 00:20:56,292 Thanks, Merritt. Thanks, Treena. Thank you, everyone. 421 00:20:56,375 --> 00:20:58,375 I couldn't have done it without you. 422 00:20:58,542 --> 00:21:00,083 [all laughing, cheering] 423 00:21:00,208 --> 00:21:01,833 Oh. Thank you, too, Chipachauns. 424 00:21:02,000 --> 00:21:04,170 And sorry I blamed you for taking the crown. 425 00:21:04,208 --> 00:21:08,667 They loved the show. And so did I. You were a wonderful tree, Loomis. 426 00:21:09,167 --> 00:21:12,333 I liked playing a tree much better than playing a prince. 427 00:21:12,625 --> 00:21:16,542 I'm glad I told Fifi how I really felt. She understood. 428 00:21:16,625 --> 00:21:19,583 You see, not everyone likes to be in the spotlight, 429 00:21:19,708 --> 00:21:20,758 and that's okay. 430 00:21:20,958 --> 00:21:23,125 Yeah, there's a right part for everyone. 431 00:21:23,292 --> 00:21:26,333 And that's one for the storybook. 432 00:21:26,917 --> 00:21:29,567 -[? mystical music playing] -[Magicampers] Whoa! 433 00:21:29,667 --> 00:21:31,417 All in, Magicampers. 434 00:21:31,667 --> 00:21:33,917 [Fifi gasps] Ooh! 435 00:21:34,375 --> 00:21:36,667 Look, we're in the Book of Legends. 436 00:21:36,917 --> 00:21:40,083 That's when Loomis' zippity-zapped flower stairs for me. 437 00:21:40,167 --> 00:21:41,917 [Magicampers cheer] 438 00:21:42,042 --> 00:21:44,042 [? Magicamp marching song playing] 439 00:21:44,125 --> 00:21:48,292 ? Paws and claws and hooves and wings Time to go adventuring ? 440 00:21:48,625 --> 00:21:54,875 ? On the ground and in the air Finding magic everywhere ? 441 00:21:55,000 --> 00:22:01,792 ? From the mountain to the shore Magicampers, let's explore! ? 442 00:22:01,958 --> 00:22:03,750 [Magicampers giggling] 443 00:22:15,625 --> 00:22:16,958 [? song concludes] 444 00:22:17,008 --> 00:22:21,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.