Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,704
Dans le syst�me p�nal,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,240
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,142
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:09,142 --> 00:00:12,145
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:12,145 --> 00:00:14,136
Voici leurs histoires.
6
00:00:14,280 --> 00:00:17,477
QUARTIER DES AMBASSADES
MERCREDI 21 FEVRIER
7
00:00:18,651 --> 00:00:22,989
Alertes � la bombe.
Quelle blague!
8
00:00:22,989 --> 00:00:24,591
T'arrives � le croire?
9
00:00:24,591 --> 00:00:26,593
En plein milieu
de l'hiver?
10
00:00:26,593 --> 00:00:30,263
Il a d� prendre
le premier coucou pour Miami,
11
00:00:30,263 --> 00:00:33,926
comme n'importe qui
dou� de raison le ferait.
12
00:00:36,603 --> 00:00:39,005
Moi, j'aime l'hiver.
13
00:00:39,005 --> 00:00:40,870
Toi, t'es timbr�.
14
00:00:42,308 --> 00:00:44,310
Profites-en bien,
mon pote.
15
00:00:44,310 --> 00:00:46,642
Moi, je vais me r�chauffer
les noix.
16
00:00:51,017 --> 00:00:52,352
Au secours!
17
00:00:52,352 --> 00:00:53,787
Oh mon Dieu,
aidez-les!
18
00:00:53,787 --> 00:00:55,982
Mes parents,
on leur a tir� dessus!
19
00:01:00,026 --> 00:01:02,429
J'ai d'abord cru
que c'�tait une diversion.
20
00:01:02,429 --> 00:01:05,091
A cause
des alertes � la bombe.
21
00:01:06,099 --> 00:01:07,934
Son nom est Greg Jarmon.
22
00:01:07,934 --> 00:01:09,925
On a appel�
son fr�re.
23
00:01:12,105 --> 00:01:14,767
Reste avec lui.
Note tout ce qu'il dit.
24
00:01:39,199 --> 00:01:41,067
D'accord, Max, Mike.
25
00:01:41,067 --> 00:01:43,970
Evelyn Jarmon.
Deux coups partis d'ici.
26
00:01:43,970 --> 00:01:45,699
C'est pas tout.
27
00:01:51,377 --> 00:01:53,113
Karl Jarmon...
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,377
trois coups � bout portant.
29
00:01:58,151 --> 00:01:59,586
Laisse-moi deviner.
30
00:01:59,586 --> 00:02:01,588
Aucun signe de cambriolage.
31
00:02:01,588 --> 00:02:04,090
L'alarme est toujours
branch�e.
32
00:02:04,090 --> 00:02:06,923
Pas de cartouches.
Mais jetez un oeil au bureau.
33
00:02:07,927 --> 00:02:09,929
Italien, tch�que, anglais.
34
00:02:09,929 --> 00:02:11,965
Le meilleur qui existe.
35
00:02:11,965 --> 00:02:14,234
Avec celui-ci...
36
00:02:14,234 --> 00:02:16,102
on a tir�.
37
00:02:16,102 --> 00:02:18,104
Au labo pour v�rification.
38
00:02:18,104 --> 00:02:21,130
Tu penses jamais te faire descendre
avec son propre revolver.
39
00:02:25,311 --> 00:02:26,679
Inspecteur.
40
00:02:26,679 --> 00:02:28,169
Double chevrotine.
41
00:02:30,617 --> 00:02:32,278
Il en manque cinq.
42
00:02:37,157 --> 00:02:39,751
Jarmon et fils,
l'automne dernier.
43
00:02:41,361 --> 00:02:44,159
La famille
qui tue ensemble...
44
00:03:54,834 --> 00:03:57,462
LA LOI ET L'ORDRE
45
00:04:16,356 --> 00:04:18,491
Je sais pas, juste que...
46
00:04:18,491 --> 00:04:20,493
Je suis rentr� et...
47
00:04:20,493 --> 00:04:22,395
je les ai trouv�s.
48
00:04:22,395 --> 00:04:24,564
- O� �tais-tu?
- Au Garden.
49
00:04:24,564 --> 00:04:27,033
- Un match des Rangers.
- Tout seul?
50
00:04:27,033 --> 00:04:28,668
Non, mon fr�re Nick
est pass� me prendre.
51
00:04:28,668 --> 00:04:31,660
Et quand je suis revenu,
je suis rentr� et...
52
00:04:34,641 --> 00:04:36,509
J'ai vu Maman.
53
00:04:36,509 --> 00:04:38,443
Greg?!
54
00:04:44,851 --> 00:04:46,512
O� est Maman?
55
00:04:47,687 --> 00:04:49,951
Je suis Nick Jarmon.
O� est ma m�re?
56
00:04:53,459 --> 00:04:54,994
Non...
57
00:04:54,994 --> 00:04:57,121
elle ne devait pas
�tre � la maison.
58
00:04:58,998 --> 00:05:01,367
Tu sais o�
elle devait �tre, Nick?
59
00:05:01,367 --> 00:05:04,504
Un Gala de charit� au Met.
60
00:05:04,504 --> 00:05:07,473
Elle n'�tait pas cens�e
�tre � la maison.
61
00:05:15,815 --> 00:05:17,417
Que faisait ton p�re
dans la vie?
62
00:05:17,417 --> 00:05:19,681
L'imprimerie. Il poss�de...
63
00:05:21,921 --> 00:05:24,590
poss�dait une imprimerie.
64
00:05:24,590 --> 00:05:27,560
Greg dit que vous �tes all�s
au match des Rangers?
65
00:05:27,560 --> 00:05:30,697
La compagnie a des billets
pour la saison.
66
00:05:30,697 --> 00:05:32,565
Juste pour que
ce soit clair,
67
00:05:32,565 --> 00:05:34,734
Greg est pass� te prendre
pour aller au match?
68
00:05:34,734 --> 00:05:37,470
Non, je suis all�
� la maison vers 19H00.
69
00:05:37,470 --> 00:05:39,872
On a pris un taxi
pour aller au match.
70
00:05:39,872 --> 00:05:41,499
Tu as vu
tes parents?
71
00:05:43,976 --> 00:05:46,069
Je ne suis pas rentr�.
72
00:05:49,215 --> 00:05:50,883
Vous avez d�n�
au stade?
73
00:05:50,883 --> 00:05:53,219
Plus tard.
74
00:05:53,219 --> 00:05:55,355
Au Chelsea Central.
Et je suis rentr� chez moi.
75
00:05:55,355 --> 00:05:57,516
Nous sommes all�s
au Chelsea Central.
76
00:05:58,725 --> 00:06:00,860
Je crois y avoir laiss�
mon �charpe.
77
00:06:00,860 --> 00:06:03,429
Ne t'inqui�te pas.
A quelle heure es-tu rentr�?
78
00:06:03,429 --> 00:06:05,865
Je ne suis pas s�r.
79
00:06:05,865 --> 00:06:08,000
23H30...
80
00:06:08,000 --> 00:06:12,338
Donc, tu as rencontr� Nick
au Garden, c'est �a?
81
00:06:12,338 --> 00:06:15,007
Non, je vous ai dit
qu'il �tait venu � la maison.
82
00:06:15,007 --> 00:06:16,342
Ok.
83
00:06:16,342 --> 00:06:18,177
Ecoute...
84
00:06:18,177 --> 00:06:20,179
ton p�re avait-il
des ennemis?
85
00:06:20,179 --> 00:06:22,949
A-t-il parl� de probl�mes
qu'il aurait pu avoir?
86
00:06:22,949 --> 00:06:25,785
On n'en a pas vraiment
fait cas.
87
00:06:25,785 --> 00:06:28,955
Maman, tout le monde
l'aimait.
88
00:06:28,955 --> 00:06:31,891
Une derni�re chose
avant que tu partes.
89
00:06:31,891 --> 00:06:34,160
On aimerait que tu passes
un test de paraffine.
90
00:06:34,160 --> 00:06:35,828
C'est quoi �a?
91
00:06:35,828 --> 00:06:38,898
Juste un test pour voir si tu as
des r�sidus de poudre sur les mains.
92
00:06:38,898 --> 00:06:41,033
Une minute.
Vous ne pensez pas...
93
00:06:41,033 --> 00:06:43,035
C'est la proc�dure standard.
94
00:06:43,035 --> 00:06:44,570
Autant que vous le sachiez.
95
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
J'ai peut-�tre de la poudre
sur les mains.
96
00:06:46,572 --> 00:06:49,308
Cet apr�s-midi, sur l'�le,
j'ai fait du tir.
97
00:06:49,308 --> 00:06:52,044
Ca te d�range de passer
le test quand m�me?
98
00:06:52,044 --> 00:06:54,113
Il ne devrait pas parler
� un avocat?
99
00:06:54,113 --> 00:06:56,549
Pourquoi... tu penses
avoir besoin d'un avocat?
100
00:06:56,549 --> 00:06:58,251
Non.
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,519
Non, je n'en ai pas besoin.
102
00:06:59,519 --> 00:07:01,180
Bien s�r,
je passerai le test.
103
00:07:02,522 --> 00:07:05,358
- T'as parl� aux voisins?
- Les voisins de droite...
104
00:07:05,358 --> 00:07:07,860
ils bichonnent leurs m�lanomes
� la Barbade.
105
00:07:07,860 --> 00:07:10,163
A gauche,
une vieille �dent�e
106
00:07:10,163 --> 00:07:11,798
avec son audiophone
�teint.
107
00:07:11,798 --> 00:07:15,234
Les autres sont trop loin
pour distinguer un tir d'un rot.
108
00:07:15,234 --> 00:07:17,136
Et les gosses?
109
00:07:17,136 --> 00:07:20,606
Soit ils sont innocents,
soit ils sont bons acteurs.
110
00:07:20,606 --> 00:07:24,444
Cuisinez-les.
111
00:07:24,444 --> 00:07:26,979
Tu crois pas
qu'on va un peu vite?
112
00:07:26,979 --> 00:07:31,017
Je d�testais ma m�re,
mais je l'ai pas trucid�e.
113
00:07:31,017 --> 00:07:33,419
Cette affaire � Los Angeles...
114
00:07:33,419 --> 00:07:35,755
les flics de Beverly Hills
se sont plant�s.
115
00:07:35,755 --> 00:07:37,490
C'�tait bien les gosses.
116
00:07:37,490 --> 00:07:41,260
Neuf fois sur dix, c'est les maris
qui tuent leur femme,
117
00:07:41,260 --> 00:07:44,229
les femmes tuent leur mari,
et les gosses tuent leurs parents.
118
00:07:48,468 --> 00:07:51,404
Ils ont �t� tu�s
entre 19H00 et 21 H00.
119
00:07:51,404 --> 00:07:53,706
Donc...
120
00:07:53,706 --> 00:07:56,642
ils auraient pu quitter
la maison juste apr�s 19H00.
121
00:07:56,642 --> 00:07:58,778
Le match commence � 19H35...
122
00:07:58,778 --> 00:08:00,680
ils arrivent en...
quoi, 20 minutes?
123
00:08:00,680 --> 00:08:02,882
Tu veux dire
que Nick arrive,
124
00:08:02,882 --> 00:08:04,150
ils descendent
Maman et Papa,
125
00:08:04,150 --> 00:08:06,983
prennent un taxi,
et vont s'�clater au match?
126
00:08:08,654 --> 00:08:09,951
Assez d�sinvolte.
127
00:08:12,525 --> 00:08:15,194
Ah, ouais.
Juste les deux billets?
128
00:08:15,194 --> 00:08:16,929
Merci.
129
00:08:16,929 --> 00:08:21,501
La secr�taire de Jarmon a confirm�
pour le match d'hier soir.
130
00:08:21,501 --> 00:08:25,471
La compagnie a six places.
Les Rangers jouaient contre le Qu�bec.
131
00:08:25,471 --> 00:08:27,373
Ca, c'est comme jouer
contre un filet vide.
132
00:08:27,373 --> 00:08:29,175
C'est peut-�tre
pourquoi le seul
133
00:08:29,175 --> 00:08:31,310
� avoir sign�
�tait Greg Jarmon.
134
00:08:31,310 --> 00:08:34,013
On devrait continuer � chercher.
135
00:08:34,013 --> 00:08:36,015
Mais oui.
136
00:08:36,015 --> 00:08:40,987
V�rifions ceux qui ont des billets
de saison autour de la loge Jarmon.
137
00:08:40,987 --> 00:08:43,856
- Ils �taient l� pour l'engagement?
- Je n'ai pas remarqu�.
138
00:08:43,856 --> 00:08:47,894
- Ont-ils regard� tout le match?
- Comment je peux savoir?
139
00:08:47,894 --> 00:08:50,196
Les gens bougent beaucoup.
140
00:08:50,196 --> 00:08:52,031
Les deux premiers gosses...
141
00:08:52,031 --> 00:08:55,067
quel �ge? 19, 20 ans?
142
00:08:55,067 --> 00:08:56,569
Laissez-moi respirer.
143
00:08:56,569 --> 00:08:59,839
Quoi, les fans de hockey
ont pas de m�moire?
144
00:08:59,839 --> 00:09:03,976
Demandez-moi plut�t combien
de penaltys les Rangers ont arr�t�.
145
00:09:03,976 --> 00:09:06,103
Moi, je garde l'oeil
sur le palet.
146
00:09:09,482 --> 00:09:13,085
LABORATOIRE DE BALLISTIQUE
147
00:09:13,085 --> 00:09:15,354
La poudre dans le canon
a les m�mes particularit�s
148
00:09:15,354 --> 00:09:19,325
que la trace de r�sidus
trouv�e sur les victimes...
149
00:09:19,325 --> 00:09:21,027
On trouve la m�me chose
150
00:09:21,027 --> 00:09:23,162
dans les cartouches
du bureau de Jarmon.
151
00:09:23,162 --> 00:09:26,132
On n'est pas au tribunal.
C'est l'arme du crime ou quoi?
152
00:09:26,132 --> 00:09:28,301
En avocat, je dis que
c'est peu concluant.
153
00:09:28,301 --> 00:09:31,971
- Mon opinion est que oui.
- Des empreintes?
154
00:09:31,971 --> 00:09:34,840
On en a recueilli
quelques bonnes sur le fusil.
155
00:09:34,840 --> 00:09:36,976
Je les ai envoy�es � Latent
156
00:09:36,976 --> 00:09:40,112
et elles correspondent � celles
de Karl Jarmon et un des gosses...
157
00:09:40,112 --> 00:09:41,306
Gregory.
158
00:09:45,885 --> 00:09:48,487
Nick a regard� Greg
les descendre?
159
00:09:48,487 --> 00:09:51,257
Il faisait p'�tre pas
partie de la chasse.
160
00:09:51,257 --> 00:09:53,125
Oh, je vois...
161
00:09:53,125 --> 00:09:55,094
Greg a descendu les vieux
avant que Nick arrive,
162
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
et Nick le prot�ge?
163
00:09:56,762 --> 00:09:59,365
Le lien du sang.
164
00:09:59,365 --> 00:10:01,634
M�me si le gosse vient
de buter Maman et Papa?
165
00:10:01,634 --> 00:10:04,136
Qu'est-ce que
t'attends de moi?
166
00:10:04,136 --> 00:10:05,871
L'alibi vaut rien.
167
00:10:05,871 --> 00:10:07,873
Au stade, personne
ne les a vus partir.
168
00:10:07,873 --> 00:10:09,875
Attends un peu...
Chelsea Central, �a colle.
169
00:10:09,875 --> 00:10:11,777
La serveuse a dit
qu'ils y �taient jusqu'� 23H00.
170
00:10:11,777 --> 00:10:13,972
Ca fait beaucoup d'heures
qui manquent.
171
00:10:16,315 --> 00:10:18,784
Allons parler
� la femme de m�nage.
172
00:10:18,784 --> 00:10:22,555
Mme Langdon, depuis quand
travaillez-vous pour cette famille?
173
00:10:22,555 --> 00:10:24,090
22 ans.
174
00:10:24,090 --> 00:10:26,183
Depuis la naissance
de Nicolas.
175
00:10:27,460 --> 00:10:29,862
Mme Jarmon est trop occup�e
pour �lever ses gamins?
176
00:10:29,862 --> 00:10:32,898
Vous �tes � c�t�
de la plaque, inspecteur.
177
00:10:32,898 --> 00:10:35,534
Elle leur �tait d�vou�e.
Peut-�tre m�me trop.
178
00:10:35,534 --> 00:10:37,737
Elle allait
les chercher � l'�cole.
179
00:10:37,737 --> 00:10:42,074
- Les autres envoyaient quelqu'un.
- Et M. Jarmon?
180
00:10:42,074 --> 00:10:45,344
Pas souvent chez lui...
pas autant qu'il souhaitait.
181
00:10:45,344 --> 00:10:48,314
Lui et son associ� �taient
toujours � l'usine.
182
00:10:48,314 --> 00:10:51,283
Associ�? Nick a dit que
son p�re �tait propri�taire.
183
00:10:51,283 --> 00:10:52,985
Il en poss�dait la majorit�.
184
00:10:52,985 --> 00:10:55,749
M. Petrovich s'est associ�
il y a quelques ann�es.
185
00:10:57,556 --> 00:10:59,046
Et quand il �tait
� la maison?
186
00:11:01,627 --> 00:11:04,027
Il faisait de son mieux.
187
00:11:13,105 --> 00:11:14,674
C'est g�nial.
188
00:11:14,674 --> 00:11:17,243
Etudiant d'universit�,
poulain � Wall Street,
189
00:11:17,243 --> 00:11:18,878
comme r�le,
on peut pas faire mieux.
190
00:11:18,878 --> 00:11:21,280
Je sais que t'aimes pas
les enfants g�t�s,
191
00:11:21,280 --> 00:11:23,149
mais on n'a pas
de preuves contre ces gars.
192
00:11:23,149 --> 00:11:26,385
Juste les empreintes de Greg
sur l'arme du crime,
193
00:11:26,385 --> 00:11:28,187
et les r�sidus de poudre
sur ses mains.
194
00:11:28,187 --> 00:11:29,855
Il aurait pu prendre
le fusil pour chasser.
195
00:11:29,855 --> 00:11:32,792
Le club de tir confirme
qu'il y �tait ce jour-l�.
196
00:11:32,792 --> 00:11:35,061
Ouais.
197
00:11:35,061 --> 00:11:37,730
Et d'apr�s
la femme de m�nage,
198
00:11:37,730 --> 00:11:41,400
c'�tait une famille heureuse...
la famille typique.
199
00:11:41,400 --> 00:11:43,960
Et le mobile?
200
00:11:45,137 --> 00:11:47,807
Les journaux disent
que Jarmon valait 10 millions.
201
00:11:47,807 --> 00:11:50,209
Les gosses voulaient-ils
activer leur h�ritage?
202
00:11:50,209 --> 00:11:52,912
Je m'en fous
s'il valait 50 millions.
203
00:11:52,912 --> 00:11:55,715
Si t'aimes tes parents,
tu les tues pas.
204
00:11:55,715 --> 00:11:58,584
Moi, je crois pas que
�a se passait si bien que �a
205
00:11:58,584 --> 00:12:00,986
entre le vieux et les gosses.
206
00:12:00,986 --> 00:12:02,822
Tout ce que j'entends,
207
00:12:02,822 --> 00:12:04,824
c'est ce que la femme
de m�nage ne disait pas.
208
00:12:04,824 --> 00:12:06,759
C'est quoi?
Les Fr�res Ennemis?
209
00:12:06,759 --> 00:12:09,261
Rends-moi service,
trouve un mobile pour le gamin
210
00:12:09,261 --> 00:12:12,196
et va parler �...
l'associ�.
211
00:12:19,171 --> 00:12:21,674
Karl et moi, on g�rait
cette affaire ensemble.
212
00:12:21,674 --> 00:12:25,010
On �tait comme vous...
bon flic, sale flic.
213
00:12:25,010 --> 00:12:26,712
Qui �tait qui?
214
00:12:26,712 --> 00:12:29,315
Karl savait
comment faire du fric.
215
00:12:29,315 --> 00:12:31,117
Ca rendait
les fournisseurs dingues.
216
00:12:31,117 --> 00:12:33,347
Mon job, c'�tait de rendre
tout le monde heureux.
217
00:12:36,088 --> 00:12:38,613
Il rendait les employ�s
dingues aussi?
218
00:12:40,059 --> 00:12:42,294
Karl ne faisait pas
dans la dentelle.
219
00:12:42,294 --> 00:12:46,128
On peut se faire de sacr�s
ennemis de cette mani�re.
220
00:12:47,633 --> 00:12:49,668
Karl �tait un salaud.
221
00:12:49,668 --> 00:12:51,659
Trouvez-moi un patron
qui ne l'est pas.
222
00:12:52,905 --> 00:12:56,242
Il aimait faire bouger les choses,
et il gueulait beaucoup.
223
00:12:56,242 --> 00:12:57,977
Sauf quand il avait
la m�choire cass�e.
224
00:12:57,977 --> 00:13:01,378
Ah, ouais?
Ca s'est pass� quand?
225
00:13:03,249 --> 00:13:06,318
- Il y a � peu pr�s un an.
- Comment?
226
00:13:06,318 --> 00:13:09,555
Je sais pas. Il est arriv�
au boulot comme �a.
227
00:13:09,555 --> 00:13:12,391
Il a dit qu'il avait gliss�
dans la baignoire.
228
00:13:12,391 --> 00:13:15,394
Je sais que Karl ne gardait
jamais rancune.
229
00:13:15,394 --> 00:13:17,797
Tout le monde recevait
des primes.
230
00:13:17,797 --> 00:13:19,565
Le client �tait
toujours satisfait.
231
00:13:19,565 --> 00:13:21,867
Vous �tiez aussi
RP pour lui?
232
00:13:21,867 --> 00:13:23,732
J'ai jamais eu de probl�mes
avec Karl.
233
00:13:25,304 --> 00:13:27,239
Il m'a embauch� quand
j'�tais qu'un gamin
234
00:13:27,239 --> 00:13:29,141
qui parlait � peine anglais.
235
00:13:29,141 --> 00:13:33,012
Il m'a donn� un endroit
o� dormir et un boulot.
236
00:13:33,012 --> 00:13:36,415
Cette histoire d'amour
s'�tendait � ses gosses?
237
00:13:36,415 --> 00:13:40,010
Karl et ses gar�ons...
il �tait tr�s fier d'eux.
238
00:13:41,020 --> 00:13:43,389
Il avait une famille super.
239
00:13:43,389 --> 00:13:45,324
Etait-il propri�taire
exclusif de l'affaire?
240
00:13:45,324 --> 00:13:46,313
Pourquoi?
241
00:13:47,593 --> 00:13:51,797
C'est le protocole.
La boite vaut 1 0, 1 5 millions?
242
00:13:51,797 --> 00:13:55,668
- Que va-t-il en advenir?
- J'en poss�de une petite partie.
243
00:13:55,668 --> 00:13:58,270
- Petite, comment?
- 10%.
244
00:13:58,270 --> 00:14:00,773
Et le reste?
245
00:14:00,773 --> 00:14:04,009
Je sais ce que vous pensez.
C'est de la folie.
246
00:14:04,009 --> 00:14:07,146
Greg et Nick...
ce sont de bons fils.
247
00:14:07,146 --> 00:14:09,415
Les fils? Ils h�ritent.
248
00:14:09,415 --> 00:14:11,317
Ouais!
249
00:14:11,317 --> 00:14:13,308
L'affaire leur revient.
250
00:14:15,754 --> 00:14:17,523
A propos,
si �a ne vous ennuie pas,
251
00:14:17,523 --> 00:14:19,548
que faisiez-vous
samedi soir?
252
00:14:21,227 --> 00:14:22,828
J'ai d�n�.
253
00:14:22,828 --> 00:14:25,030
Au Petit Kiev,
� Brighton Beach.
254
00:14:25,030 --> 00:14:27,299
Blinis, hareng.
Sp�cialit�s russes.
255
00:14:27,299 --> 00:14:30,035
Les Russes sont
des nostalgiques du pays.
256
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
De la nourriture,
en tout cas.
257
00:14:32,705 --> 00:14:35,265
Le proprio s'appelle Rostov.
Il me conna�t.
258
00:14:38,010 --> 00:14:39,578
Vous avez mang� seul?
259
00:14:39,578 --> 00:14:42,314
Avec Sasha Osinski.
260
00:14:42,314 --> 00:14:44,339
Il est de Kiev aussi.
261
00:14:47,920 --> 00:14:50,422
Vous et votre mari,
vous �tiez avec M. Petrovich
262
00:14:50,422 --> 00:14:51,991
au Petit Kiev?
263
00:14:51,991 --> 00:14:55,461
Le gros fait vraiment KGB.
264
00:14:55,461 --> 00:14:57,963
Que veux-tu que
je leur dise?
265
00:14:57,963 --> 00:14:59,828
Dis-leur qu'on a d�n�
avec Alex.
266
00:15:01,800 --> 00:15:04,770
Il dit, "Oui, nous avons
d�n� avec Alex".
267
00:15:04,770 --> 00:15:07,039
A quelle heure
est arriv� Alex?
268
00:15:07,039 --> 00:15:08,507
A quelle heure
est arriv� Alex?
269
00:15:08,507 --> 00:15:10,776
Dites-le nous donc.
270
00:15:10,776 --> 00:15:13,479
18H30, 19H00.
271
00:15:13,479 --> 00:15:16,248
On est rest� l�
jusqu'apr�s 23H00.
272
00:15:16,248 --> 00:15:18,183
C'est une longue soir�e.
273
00:15:18,183 --> 00:15:21,387
Pas pour les Russes.
274
00:15:21,387 --> 00:15:25,457
Dis-lui que les flics
am�ricains sont path�tiques.
275
00:15:25,457 --> 00:15:26,583
Ils font peur � personne.
276
00:15:29,194 --> 00:15:31,263
Mon mari vous dit que...
277
00:15:31,263 --> 00:15:35,393
l'Am�rique est un pays fabuleux
pour devenir riche.
278
00:15:37,136 --> 00:15:38,626
Sauf pour les flics.
279
00:15:40,272 --> 00:15:41,296
Merci.
280
00:15:43,642 --> 00:15:46,078
Pour Max, ces gosses
sont d�j� condamn�s.
281
00:15:46,078 --> 00:15:48,347
Donne-moi
un autre suspect,
282
00:15:48,347 --> 00:15:50,749
n'importe qui avec les moyens,
les mobiles, l'occasion.
283
00:15:50,749 --> 00:15:53,018
Et pas la p�gre, car ils descendent
pas les �pouses.
284
00:15:53,018 --> 00:15:55,354
Il a raison.
Petrovich ne profite pas.
285
00:15:55,354 --> 00:15:58,590
- 10% n'est pas assez.
- Et il a un alibi.
286
00:15:58,590 --> 00:16:01,226
Et tout colle.
Empreintes sur le fusil,
287
00:16:01,226 --> 00:16:05,030
la poudre sur les mains du gosse,
et l'h�ritage de 10 millions.
288
00:16:05,030 --> 00:16:06,932
Tu sais ce que
j'aimerais savoir?
289
00:16:06,932 --> 00:16:08,901
Comment Jarmon
s'est cass� la m�choire.
290
00:16:08,901 --> 00:16:11,495
Tu as le num�ro
de la femme de m�nage?
291
00:16:13,572 --> 00:16:17,343
Demandons-lui les secrets de boudoir
de Jarmon tant qu'on y est.
292
00:16:17,343 --> 00:16:19,812
Elle te donnera le nom
du m�decin de famille,
293
00:16:19,812 --> 00:16:22,381
si t'es poli.
294
00:16:22,381 --> 00:16:26,051
Je suis d�sol�, je ne peux
vraiment rien vous dire.
295
00:16:26,051 --> 00:16:28,315
C'est confidentiel.
296
00:16:30,990 --> 00:16:32,324
Votre patient est mort.
297
00:16:32,324 --> 00:16:35,020
On peut assumer qu'il aimerait
que vous coop�riez.
298
00:16:36,862 --> 00:16:38,564
C'�tait pas grand chose.
299
00:16:38,564 --> 00:16:41,233
Pourquoi sa m�choire
�tait-elle fractur�e?
300
00:16:41,233 --> 00:16:42,901
Allez, Docteur...
301
00:16:42,901 --> 00:16:46,598
Jarmon ne s'est pas cogn� la t�te
dans une baignoire...
302
00:16:49,608 --> 00:16:51,677
Nick la lui avait cass�.
303
00:16:51,677 --> 00:16:55,443
Je ne sais pas
dans quelles circonstances.
304
00:17:00,853 --> 00:17:03,122
J'ai assist� � 23 matches
cette saison.
305
00:17:03,122 --> 00:17:06,425
Parfois on reste jusqu'�
la fin, et parfois non.
306
00:17:06,425 --> 00:17:08,393
On n'est pas rest�
jusqu'� la fin.
307
00:17:09,495 --> 00:17:11,486
C'est des conneries.
Je n'en reviens pas.
308
00:17:13,632 --> 00:17:15,567
Alors aide-nous
� t'aider, Nick.
309
00:17:15,567 --> 00:17:18,536
La derni�re fois que j'ai vu
mes parents, ils �taient vivants.
310
00:17:22,775 --> 00:17:25,175
Ok, on continue.
311
00:17:27,646 --> 00:17:29,314
Et ton p�re?
312
00:17:29,314 --> 00:17:31,009
Tu t'entendais avec lui?
313
00:17:32,017 --> 00:17:34,319
Il avait
ses points de vue,
314
00:17:34,319 --> 00:17:36,488
un code dont je devais
�tre � la hauteur.
315
00:17:36,488 --> 00:17:38,223
Et quand t'�tais pas
� la hauteur?
316
00:17:38,223 --> 00:17:40,759
Peut-�tre que
je n'appr�ciais pas mon p�re.
317
00:17:40,759 --> 00:17:42,728
Certains jours
je ne l'aimais pas.
318
00:17:42,728 --> 00:17:44,923
Vous aimez vos parents
tous les jours de la semaine?
319
00:17:49,001 --> 00:17:52,805
Tu lui montres ton affection
en lui brisant la m�choire?
320
00:17:52,805 --> 00:17:55,040
Je suis sorti
avec des copains.
321
00:17:55,040 --> 00:17:56,708
Je suis rentr� ivre.
322
00:17:56,708 --> 00:17:58,577
Mon p�re ne voulait pas
me laisser rentrer
323
00:17:58,577 --> 00:18:00,169
avant que je desso�le.
324
00:18:02,014 --> 00:18:03,682
Tu lui as fracass�
la m�choire pour �a?
325
00:18:03,682 --> 00:18:06,919
C'�tait une erreur idiote.
J'�tais saoul.
326
00:18:06,919 --> 00:18:09,455
Vous n'avez jamais bless�
quelqu'un que vous aimiez?
327
00:18:09,455 --> 00:18:11,616
Jamais au point de
les envoyer aux urgences.
328
00:18:12,658 --> 00:18:14,226
J'aimais mes parents.
329
00:18:14,226 --> 00:18:17,525
Ma m�re, j'aurais jamais
rien fait pour la blesser.
330
00:18:18,597 --> 00:18:19,731
Il �tait ivre.
331
00:18:19,731 --> 00:18:21,633
Papa a essay�
de le faire sortir.
332
00:18:21,633 --> 00:18:23,769
Nick a d�coch�
un coup de poing.
333
00:18:23,769 --> 00:18:26,105
Le lendemain,
il n'�tait pas fier de lui.
334
00:18:26,105 --> 00:18:28,240
Ca l'a plus marqu�
lui que ton p�re?
335
00:18:28,240 --> 00:18:30,809
Tu nous prends
pour des imb�ciles?
336
00:18:30,809 --> 00:18:33,479
Greg, aide-toi
un peu, d'accord?
337
00:18:33,479 --> 00:18:35,114
Dis-nous quelque chose.
338
00:18:35,114 --> 00:18:37,708
Vous pensez s�rieusement
qu'on tuerait notre m�re?
339
00:18:39,485 --> 00:18:41,612
Vous ne pigez rien.
340
00:18:53,599 --> 00:18:56,268
Ils n'ont pas voulu
la mort de leur m�re.
341
00:18:56,268 --> 00:18:59,371
Elle devait �tre sortie
ce soir-l�...
342
00:18:59,371 --> 00:19:01,540
� un gala de charit�?
343
00:19:01,540 --> 00:19:03,509
Ils ne s'attendaient pas
� la tuer.
344
00:19:03,509 --> 00:19:06,078
Elle est rentr�e t�t ou
n'est pas sortie.
345
00:19:06,078 --> 00:19:07,568
C'�tait une erreur.
346
00:19:09,815 --> 00:19:12,017
Tu crois qu'ils voulaient
seulement tuer leur vieux?
347
00:19:12,017 --> 00:19:14,253
Mais �a ne leur
apportait rien.
348
00:19:14,253 --> 00:19:15,921
C'est quoi tout �a?
349
00:19:15,921 --> 00:19:19,191
T'as une autre id�e?
Petrovich est hors course.
350
00:19:19,191 --> 00:19:21,827
La femme de m�nage
n'est pas une meurtri�re.
351
00:19:21,827 --> 00:19:24,396
Mais qui sait...
352
00:19:24,396 --> 00:19:27,126
en la cuisinant,
elle avouera peut-�tre.
353
00:19:29,368 --> 00:19:32,104
M. Jarmon �tait tr�s
exigeant avec les gar�ons
354
00:19:32,104 --> 00:19:35,274
quand il croyait
qu'ils l'avaient d��u.
355
00:19:35,274 --> 00:19:37,943
Que faisait-il?
356
00:19:37,943 --> 00:19:40,812
Il �tait tr�s impatient.
357
00:19:40,812 --> 00:19:43,872
Mme Jarmon lui rappelait souvent
qu'ils n'�taient que des enfants.
358
00:19:46,151 --> 00:19:50,722
- C'est Nick qui en prenait le plus?
- Il faut comprendre
359
00:19:50,722 --> 00:19:52,958
qu'il �tait le premier n�.
360
00:19:52,958 --> 00:19:56,228
Ce n'est pas calomnier
que de nous parler.
361
00:19:56,228 --> 00:19:59,527
Il faut qu'on sache.
Il battait son enfant?
362
00:20:03,902 --> 00:20:05,631
Presque tous les jours.
363
00:20:08,140 --> 00:20:11,210
Il se servait de tout
ce qui �tait � sa port�e...
364
00:20:11,210 --> 00:20:12,844
ceinture, raquette de tennis.
365
00:20:12,844 --> 00:20:15,745
Une fois, il a pris
un cintre en bois.
366
00:20:17,249 --> 00:20:22,521
- Personne ne faisait rien?
- Mme Jarmon avait peur de lui.
367
00:20:22,521 --> 00:20:24,790
Ca a continu�
pendant des ann�es.
368
00:20:24,790 --> 00:20:27,025
Finalement,
quand Nick a eu 16 ans,
369
00:20:27,025 --> 00:20:28,959
il s'est d�fendu.
370
00:20:30,796 --> 00:20:34,299
Apr�s �a, M. Jarmon n'a plus
lev� la main sur lui.
371
00:20:34,299 --> 00:20:37,135
Sauf quand Nick
lui a cass� la m�choire?
372
00:20:37,135 --> 00:20:40,239
Non, �a, c'�tait
� cause de Gregory.
373
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Greg a frapp� son p�re?
374
00:20:41,907 --> 00:20:43,636
Non...
375
00:20:45,611 --> 00:20:48,680
M. Jarmon battait Gregory
avec une canne.
376
00:20:48,680 --> 00:20:50,983
Nick a d� l'arr�ter.
377
00:20:50,983 --> 00:20:53,042
Et donc, il l'a frapp�.
378
00:20:54,853 --> 00:20:58,050
DOMICILE DE FEU
M. ET MME JARMON
379
00:21:00,726 --> 00:21:02,421
Y'a quelqu'un?
380
00:21:11,570 --> 00:21:12,871
Excusez-moi.
381
00:21:12,871 --> 00:21:14,031
Excusez-moi.
382
00:21:18,710 --> 00:21:21,372
Greg Jarmon est l�?
383
00:21:23,215 --> 00:21:25,450
Il est sorti
il y a une heure.
384
00:21:25,450 --> 00:21:28,620
- C'est l'id�e de qui, �a?
- La sienne.
385
00:21:28,620 --> 00:21:31,214
Ils vont mettre
la maison en vente.
386
00:21:32,424 --> 00:21:34,626
Excusez-moi.
387
00:21:34,626 --> 00:21:38,196
Les fr�res Jarmon sont nostaliques
de leur maison d'enfance.
388
00:21:38,196 --> 00:21:40,198
Mauvais souvenirs.
389
00:21:40,198 --> 00:21:41,790
Ou mauvaise conscience.
390
00:21:45,537 --> 00:21:48,199
Jarmon descendait pas
que des moineaux, hein?
391
00:21:50,876 --> 00:21:54,179
Personne n'a d� l'accuser
d'�tre un "Ami de la Nature".
392
00:21:54,179 --> 00:21:57,740
On fait quoi du courrier
des gens d�c�d�s?
393
00:21:59,584 --> 00:22:01,279
S'il est utile,
il est admissible.
394
00:22:03,622 --> 00:22:05,556
Ou peut-�tre pas.
395
00:22:13,098 --> 00:22:16,435
Leasing de la Rolls de Jarmon.
$2 300 par mois.
396
00:22:16,435 --> 00:22:19,671
- C'est deux fois mon loyer.
- Et plus grand que chez toi.
397
00:22:19,671 --> 00:22:24,609
Une facture de Bergdorf. $1 200
pour trois paires de chaussures.
398
00:22:24,609 --> 00:22:27,203
D�pense le fric ou perd-le.
399
00:22:29,081 --> 00:22:30,549
Ca te para�t pas bizarre?
400
00:22:30,549 --> 00:22:32,517
"Doyen des Arts
de Communication,
401
00:22:32,517 --> 00:22:34,712
rapport personnel de progr�s
pour Gregory Jarmon".
402
00:22:40,959 --> 00:22:43,261
"Greg a montr�
une am�lioration consid�rable.
403
00:22:43,261 --> 00:22:46,198
Il atteindra bient�t
son potentiel".
404
00:22:46,198 --> 00:22:48,200
Depuis quand
les doyens d'universit�
405
00:22:48,200 --> 00:22:50,134
font des rapports aux parents?
406
00:22:53,105 --> 00:22:55,307
Non, d'habitude,
nous n'envoyons pas
407
00:22:55,307 --> 00:22:57,275
d'�valuations personnelles
aux parents.
408
00:22:57,275 --> 00:22:58,936
Mais...
409
00:23:00,779 --> 00:23:04,015
M. Jarmon est un ancien �l�ve
qui s'investit,
410
00:23:04,015 --> 00:23:06,885
un donateur important
pour l'universit�.
411
00:23:06,885 --> 00:23:10,489
Ca m�rite une d�duction d'imp�ts,
pas des rapports de notes.
412
00:23:10,489 --> 00:23:14,186
- Vous voulez dire?
- C'est vous le g�nie.
413
00:23:16,561 --> 00:23:18,163
Il �tait d�cha�n�.
414
00:23:18,163 --> 00:23:20,665
Il a tra�n� Greg ici
en novembre dernier,
415
00:23:20,665 --> 00:23:23,568
en hurlant � pleins poumons
� cause de ses notes.
416
00:23:23,568 --> 00:23:25,904
Il l'a m�me gifl�
devant moi.
417
00:23:25,904 --> 00:23:29,608
- Et comment Greg a-t-il r�agi?
- Il n'a pas r�agi.
418
00:23:29,608 --> 00:23:31,735
Il avait trop peur.
419
00:23:35,514 --> 00:23:38,850
Je croyais que les �valuations
calmeraient Jarmon,
420
00:23:38,850 --> 00:23:41,520
l'apaiseraient
en quelque sorte.
421
00:23:41,520 --> 00:23:43,922
Pauvre gamin.
422
00:23:43,922 --> 00:23:46,288
Il �tait humili�.
423
00:23:47,459 --> 00:23:49,060
Tout le monde s'en fout
424
00:23:49,060 --> 00:23:51,730
si Karl Jarmon est
un saint ou Simon Legree.
425
00:23:51,730 --> 00:23:53,131
Vous en avez tant dit
que demain,
426
00:23:53,131 --> 00:23:56,168
les journaux diront que
les gosses sont suspects.
427
00:23:56,168 --> 00:23:59,137
Vous voulez une arrestation
pour satisfaire le public?
428
00:23:59,137 --> 00:24:01,306
Je demande
s'ils sont coupables.
429
00:24:01,306 --> 00:24:04,075
A mon avis,
en haut du hit parade.
430
00:24:04,075 --> 00:24:06,411
Si on m'avait
donn� un fusil
431
00:24:06,411 --> 00:24:09,648
quand ma m�re me battais,
je lui aurais fait sauter la cervelle.
432
00:24:09,648 --> 00:24:10,982
Mais mon p�re?
433
00:24:10,982 --> 00:24:13,852
M�me pas s'il m'avait surpris
en train de buter la vieille.
434
00:24:13,852 --> 00:24:16,455
A part que nous avons
leurs empreintes sur le fusil.
435
00:24:16,455 --> 00:24:18,757
Le test de paraffine...
436
00:24:18,757 --> 00:24:21,193
Ils �taient all�s
au club de tir.
437
00:24:21,193 --> 00:24:22,561
Ca, c'est pas disculpant.
438
00:24:22,561 --> 00:24:24,496
Ils n'ont que
l'un l'autre comme alibis.
439
00:24:24,496 --> 00:24:26,665
Mobile? Mauvais traitement,
m�choire cass�e,
440
00:24:26,665 --> 00:24:28,166
manipulation �motive,
441
00:24:28,166 --> 00:24:29,935
sans parler des
10 millions de dollars.
442
00:24:29,935 --> 00:24:32,003
Et ils sont tous deux
bons tireurs.
443
00:24:32,003 --> 00:24:34,239
L'un a ses empreintes sur le fusil.
Je suis convaincu.
444
00:24:34,239 --> 00:24:35,974
Il est convaincu.
445
00:24:35,974 --> 00:24:37,066
Allez les chercher.
446
00:24:45,684 --> 00:24:48,320
Si tes parents
allaient �tre enterr�s,
447
00:24:48,320 --> 00:24:51,050
tu te taperais
une petite partie de squash?
448
00:24:55,794 --> 00:24:58,096
Gregory Jarmon
et Nicolas Jarmon.
449
00:24:58,096 --> 00:25:01,032
Vous �tes en �tat d'arrestation pour
le meurtre d'Evelyn et de Karl Jarmon.
450
00:25:01,032 --> 00:25:03,101
Vous avez le droit
de garder le silence
451
00:25:03,101 --> 00:25:06,037
et de refuser de r�pondre.
Vous comprenez?
452
00:25:06,037 --> 00:25:09,007
Tout ce que vous dites
peut �tre utilis� contre vous.
453
00:25:09,007 --> 00:25:10,475
Est-ce que vous comprenez?
454
00:25:10,475 --> 00:25:12,611
Vous avez droit � un avocat
455
00:25:12,611 --> 00:25:14,442
et d'en avoir un pr�sent...
456
00:25:16,781 --> 00:25:19,351
Et le test de paraffine
sur le plus jeune?
457
00:25:19,351 --> 00:25:21,786
Pas concluant pour la poudre
qui les a tu�s.
458
00:25:21,786 --> 00:25:23,221
Le labo dit que
c'est impossible � prouver.
459
00:25:23,221 --> 00:25:25,924
Mettons notre nez
dans le mobile.
460
00:25:25,924 --> 00:25:27,687
Ils d�testaient le p�re.
461
00:25:29,394 --> 00:25:31,596
On a appel� votre secr�taire.
Elle a dit que tu serais ici.
462
00:25:31,596 --> 00:25:34,366
Mike me fait tourner
en rond sur cette affaire.
463
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
Dans quelle direction?
464
00:25:35,867 --> 00:25:38,570
Ok, le vieux
est un salaud.
465
00:25:38,570 --> 00:25:40,438
Mais la m�re,
elle est claire.
466
00:25:40,438 --> 00:25:43,108
Greg perd la boule alors
qu'elle descend les escaliers?
467
00:25:43,108 --> 00:25:44,976
J'arrive pas
� imaginer �a.
468
00:25:44,976 --> 00:25:48,547
On parle de preuves
ou d'instinct?
469
00:25:48,547 --> 00:25:51,750
Avec ce qu'on a actuellement,
8 contre 2 qu'on les enferme.
470
00:25:51,750 --> 00:25:53,552
C'est devenu personnel,
cette histoire?
471
00:25:53,552 --> 00:25:55,554
En ce qui me concerne,
j'aime pas voir
472
00:25:55,554 --> 00:25:57,656
deux gamins innocents prendre
de 20 ans � perp�tuit�.
473
00:25:57,656 --> 00:25:58,953
T'es d'accord?
474
00:26:01,893 --> 00:26:03,520
Fais-lui �couter.
475
00:26:04,829 --> 00:26:06,922
C'est l'appel de Greg
� la police.
476
00:26:08,233 --> 00:26:10,468
Mon Dieu, ils sont morts.
Ils sont morts!
477
00:26:10,468 --> 00:26:13,405
- Monsieur, qui est mort?
- Ma m�re a �t� abattue.
478
00:26:13,405 --> 00:26:15,874
Mon p�re aussi.
Il y a du sang. Aidez-moi.
479
00:26:15,874 --> 00:26:18,810
Pouvez-vous me donner
votre adresse?
480
00:26:18,810 --> 00:26:22,013
Envoyez quelqu'un.
481
00:26:22,013 --> 00:26:25,676
Personne pourrait
simuler �a.
482
00:26:27,085 --> 00:26:28,780
G�nial.
483
00:26:30,188 --> 00:26:32,591
Donc,
d'apr�s vous deux,
484
00:26:32,591 --> 00:26:35,059
on se retrouve
sans suspect.
485
00:26:35,293 --> 00:26:37,124
Bon sang.
486
00:26:39,497 --> 00:26:41,800
On peut jouer
sur les deux tableaux,
487
00:26:41,800 --> 00:26:43,301
mais l�, c'est ridicule.
488
00:26:43,301 --> 00:26:45,770
Il y a une semaine,
ils �taient cuits.
489
00:26:45,770 --> 00:26:48,340
Mais maintenant,
ce n'est plus aussi simple.
490
00:26:48,340 --> 00:26:49,507
Mais...
491
00:26:49,507 --> 00:26:51,710
Mais si je persuade un jury
et qu'on a tort...
492
00:26:51,710 --> 00:26:55,113
Cui bono?
Qui en profite?
493
00:26:55,113 --> 00:26:57,582
Proc�de par �limination.
Il est mort.
494
00:26:57,582 --> 00:26:59,651
La femme,
elle est morte.
495
00:26:59,651 --> 00:27:01,286
Ensuite, les gosses.
496
00:27:01,286 --> 00:27:03,088
Num�ro trois, l'associ�.
497
00:27:03,088 --> 00:27:06,224
Les gosses h�ritent
de tout, sauf 10%.
498
00:27:06,224 --> 00:27:08,526
- M�me ce... c'est quoi son nom?
- Petrovich.
499
00:27:08,526 --> 00:27:10,662
Petrovich, ouais.
500
00:27:10,662 --> 00:27:12,464
M�me s'il n'a rien � voir,
501
00:27:12,464 --> 00:27:14,599
tu sais ce que
Dwight Anderson va faire.
502
00:27:14,599 --> 00:27:17,268
Embrouiller le jury.
Il leur pr�sente un autre suspect
503
00:27:17,268 --> 00:27:19,037
et ils acquittent
au b�n�fice du doute.
504
00:27:19,037 --> 00:27:20,939
D�jouez les manoeuvres.
505
00:27:20,939 --> 00:27:23,842
Disculpez Petrovich
pour prot�ger votre cas.
506
00:27:23,842 --> 00:27:27,045
Nous savons que Petrovich
a deux t�moins pour son alibi.
507
00:27:27,045 --> 00:27:28,913
Il �tait � Brighton
Beach � 19H00.
508
00:27:28,913 --> 00:27:31,483
Aux heures de pointe,
�a a lui aurait pris une heure.
509
00:27:31,483 --> 00:27:35,520
- T'as parl� � leurs amis?
- On peut pas disculper tout le monde.
510
00:27:35,520 --> 00:27:38,556
On a disculp� ni la femme de m�nage,
ni la copine de Nick.
511
00:27:38,556 --> 00:27:40,959
Quoi, tu dis que
c'est un complot?
512
00:27:40,959 --> 00:27:42,894
Avec des alibis,
�a s'est d�j� vu.
513
00:27:42,894 --> 00:27:44,295
Avec qui?
514
00:27:44,295 --> 00:27:46,831
Le proprio de la solderie,
Osinski?
515
00:27:46,831 --> 00:27:49,968
Quoi, il fait passer des blinis
et du caviar en fraude?
516
00:27:49,968 --> 00:27:52,470
La mani�re dont Jarmon
a �tabli sa compagnie,
517
00:27:52,470 --> 00:27:54,272
Petrovich ne prend rien.
518
00:27:54,272 --> 00:27:56,241
Il garde juste ses 10%.
519
00:27:56,241 --> 00:27:59,010
Mais il y a des lois
sur l'h�ritage.
520
00:27:59,010 --> 00:28:03,314
Si les gosses sont condamn�s,
ils peuvent pas profiter de leur crime.
521
00:28:03,314 --> 00:28:06,484
Ca veut dire que Petrovich obtient
le contr�le de la compagnie.
522
00:28:06,484 --> 00:28:10,750
Les 90% de Jarmon
finissent dans un trust.
523
00:28:13,091 --> 00:28:15,460
Obtenez les archives
financi�res de Petrovich.
524
00:28:15,460 --> 00:28:17,621
Celles de Jarmon aussi.
525
00:28:19,264 --> 00:28:21,933
People's Bank de Brooklyn,
� Brighton Beach.
526
00:28:21,933 --> 00:28:24,235
Petrovich a fait un ch�que
remboursant la compagnie.
527
00:28:24,235 --> 00:28:25,570
Frais de d�placement.
528
00:28:25,570 --> 00:28:29,174
Il habite sur Madison Avenue,
mais sa banque est � Brooklyn.
529
00:28:29,174 --> 00:28:32,110
J'ai grandi � Harlem,
mais ma banque est en fasse d'ici.
530
00:28:32,110 --> 00:28:33,712
C'est quoi cette histoire?
531
00:28:33,712 --> 00:28:37,649
Au d�ner du Barreau, j'ai mang�
avec les procureurs de Brooklyn.
532
00:28:37,649 --> 00:28:39,918
Quel est leur plus
gros probl�me?
533
00:28:39,918 --> 00:28:42,420
Les gangsters russes.
534
00:28:42,420 --> 00:28:44,489
Ils ont un jeune
assistant. Epstein...
535
00:28:44,489 --> 00:28:46,891
Jim...
536
00:28:46,891 --> 00:28:49,461
Jerry... Non, Jack.
Jack Epstein.
537
00:28:49,461 --> 00:28:50,689
Allez lui parler.
538
00:28:52,130 --> 00:28:53,859
Alors voil�.
539
00:28:55,166 --> 00:28:59,037
106 affaires ouvertes
concernant des Russes.
540
00:28:59,037 --> 00:29:01,272
Fraudes
de carte de cr�dit,
541
00:29:01,272 --> 00:29:03,341
15, 20 homicides.
542
00:29:03,341 --> 00:29:04,876
Vous avez infiltr�
le milieu?
543
00:29:04,876 --> 00:29:08,980
Vous rigolez? A c�t� d'eux,
la Mafia, c'est un vrai moulin.
544
00:29:08,980 --> 00:29:11,182
Quand on a connu
les prisons de Leningrad,
545
00:29:11,182 --> 00:29:12,784
les flics de New York
passent pour Mickey.
546
00:29:12,784 --> 00:29:16,921
- Petrovich, vous connaissez?
- Y'a 30 000 immigrants russes ici.
547
00:29:16,921 --> 00:29:19,758
J'ai des Petrovichs,
Petrovskys...
548
00:29:19,758 --> 00:29:23,928
Un Petrovarich a rafl� un demi-million
avec de fausses cartes de cr�dit.
549
00:29:23,928 --> 00:29:27,098
- Comment blanchissent-ils leur argent?
- Ce sont des gangsters.
550
00:29:27,098 --> 00:29:28,800
Ils reprennent
des compagnies l�gitimes.
551
00:29:28,800 --> 00:29:30,668
Vous avez tout compris.
552
00:29:30,668 --> 00:29:33,501
Laissez-moi vous montrer
quelque chose.
553
00:29:38,543 --> 00:29:40,135
Vous voyez �a?
554
00:29:41,846 --> 00:29:43,782
Deuxi�me �tage au coin?
555
00:29:43,782 --> 00:29:46,273
People's Bank
de Brighton Beach.
556
00:29:49,220 --> 00:29:50,847
Ce ch�que que vous avez trouv�...
557
00:29:52,323 --> 00:29:54,759
il vient
de cette banque, non?
558
00:29:54,759 --> 00:29:56,427
Quatre pi�ces.
559
00:29:56,427 --> 00:29:59,764
Six gardes avec
un QI combin� de 38.
560
00:29:59,764 --> 00:30:03,134
Comme les immigrants qui sont venus
avant eux... Chinois, Italiens.
561
00:30:03,134 --> 00:30:05,236
Ils �tablissent des banques
pour blanchir leur argent.
562
00:30:05,236 --> 00:30:07,972
Ils font beaucoup
dans les comptes bancaires?
563
00:30:07,972 --> 00:30:10,770
Si vous ne faites pas
affaires avec eux? Non.
564
00:30:12,310 --> 00:30:14,779
IMPRIMERIES JARMON
565
00:30:14,779 --> 00:30:17,373
Tuer leurs parents.
Comment l'expliquez-vous?
566
00:30:19,517 --> 00:30:22,854
J'�tais le comptable de Karl
567
00:30:22,854 --> 00:30:24,823
avant qu'il r�ussisse.
568
00:30:24,823 --> 00:30:27,025
Vous savez comment
il a commenc�?
569
00:30:27,025 --> 00:30:29,694
Les cartes de visite.
570
00:30:29,694 --> 00:30:33,231
Il avait deux
vieilles machines.
571
00:30:33,231 --> 00:30:37,190
- Il faisait des caract�res en relief.
- Son imprimerie �tait-elle endett�e?
572
00:30:38,536 --> 00:30:41,573
- Qui ne l'est pas?
- Exact.
573
00:30:41,573 --> 00:30:43,575
Racontez-moi.
574
00:30:43,575 --> 00:30:46,305
La boite de Karl �tait
en pleine croissance...
575
00:30:47,312 --> 00:30:50,181
mais il a emprunt�
beaucoup d'argent.
576
00:30:50,181 --> 00:30:52,650
- Plac� dans des certificats de d�p�t.
- Pourquoi?
577
00:30:52,650 --> 00:30:55,053
Il ne m'a parl�
que des chiffres.
578
00:30:55,053 --> 00:30:58,790
La dette de la compagnie
s'�levait � six millions.
579
00:30:58,790 --> 00:31:00,725
Donc, Karl voulait
la consolider.
580
00:31:00,725 --> 00:31:03,161
Qui d�tient le titre?
581
00:31:03,161 --> 00:31:05,797
Vois un peu.
Ces six derni�res ann�es,
582
00:31:05,797 --> 00:31:08,233
Jarmon a emprunt� six millions
� First Mercantile.
583
00:31:08,233 --> 00:31:11,135
- Elle a pas fait faillite?
- Oui, il y a trois mois.
584
00:31:11,135 --> 00:31:13,438
La Banque F�d�rale
a revendu leurs emprunts.
585
00:31:13,438 --> 00:31:16,374
- Et qui a achet� celui de Jarmon?
- Les Russes.
586
00:31:16,374 --> 00:31:19,711
People's Bank
de Brighton Beach.
587
00:31:19,711 --> 00:31:22,947
Classique. Ils exigent
le remboursement de la dette,
588
00:31:22,947 --> 00:31:24,782
il peut pas payer,
ils prennent la compagnie.
589
00:31:24,782 --> 00:31:28,119
Et il le savait.
C'est pour �a qu'il empruntait.
590
00:31:28,119 --> 00:31:31,213
Qu'a dit Petrovich
aux flics?
591
00:31:33,658 --> 00:31:36,861
"Il m'a donn� un endroit
o� dormir, un travail".
592
00:31:36,861 --> 00:31:39,430
Et il voulait tout garder
pour lui tout seul.
593
00:31:39,430 --> 00:31:42,634
Tu penses que Jarmon savait...
que c'�tait Petrovich?
594
00:31:42,634 --> 00:31:45,003
Il se doutait bien
de quelque chose.
595
00:31:45,003 --> 00:31:47,572
Et d'une fa�on ou d'une autre,
Petrovich est perdant.
596
00:31:47,572 --> 00:31:49,774
Si Jarmon d�couvre �a,
il se d�barrasse de lui.
597
00:31:49,774 --> 00:31:53,378
Si Jarmon arr�te les Russes,
ils vont pas �tre
598
00:31:53,378 --> 00:31:55,539
trop contents
de Petrovich, non plus.
599
00:31:56,981 --> 00:31:59,484
Des poursuites bas�es
sur le refinancement de dettes.
600
00:31:59,484 --> 00:32:01,719
Tu vas marquer des points
avec le jury.
601
00:32:01,719 --> 00:32:04,389
Je leur dessinerai
un jeu de Monopoly.
602
00:32:04,389 --> 00:32:07,258
J'aimerais les voir passer
de "Park Place" � la case "D�part".
603
00:32:07,258 --> 00:32:11,963
Les jur�s ne sont pas b�tes. Je leur
montre que Petrovich �tait jaloux.
604
00:32:11,963 --> 00:32:15,900
Il s'est rebiff�. Il tue les parents,
implique les gosses,
605
00:32:15,900 --> 00:32:18,803
et prend contr�le de l'imprimerie
quand les gosses sont condamn�s.
606
00:32:18,803 --> 00:32:22,006
Donc, Petrovich h�rite
de la compagnie?
607
00:32:22,006 --> 00:32:24,142
Mieux. Le comptable
de la compagnie dit
608
00:32:24,142 --> 00:32:26,077
que si Petrovich
en prend le contr�le,
609
00:32:26,077 --> 00:32:28,346
la part de Jarmon est
transf�r�e dans un trust.
610
00:32:28,346 --> 00:32:32,150
La compagnie est vendue,
et l'argent partag� par la famille.
611
00:32:32,150 --> 00:32:34,385
Il n'y aurait pas d'argent
pour la famille.
612
00:32:34,385 --> 00:32:39,691
Exactement. L'argent servirait
� rembourser la banque des Russes.
613
00:32:39,691 --> 00:32:44,028
Bonne th�orie, mais tu peux pas
prouver qu'il d�testait Jarmon...
614
00:32:44,028 --> 00:32:47,198
ou qu'il a tent�
de s'approprier la compagnie.
615
00:32:47,198 --> 00:32:48,933
T'es s�r que ce ne sont
pas les gosses?
616
00:32:48,933 --> 00:32:50,969
Suffisamment s�r
pour retirer l'inculpation.
617
00:32:50,969 --> 00:32:53,028
Et la mafia russe?
618
00:32:54,205 --> 00:32:58,042
Le Procureur de Brooklyn essaye
de les coincer depuis cinq ans.
619
00:32:58,042 --> 00:33:02,947
Je vais te dire... si Petrovich
les a effectivement tu�s,
620
00:33:02,947 --> 00:33:05,415
tu ne l'attraperas jamais.
Il sera acquitt�.
621
00:33:09,821 --> 00:33:13,524
Croyez-moi. On a essay� 10 fois.
Tu fais pas tomber un Russe.
622
00:33:13,524 --> 00:33:16,394
J'aimerais faire tomber
le n�tre tr�s bas.
623
00:33:16,394 --> 00:33:19,564
Si on ne r�fute pas l'alibi
de Petrovich, on a rien.
624
00:33:19,564 --> 00:33:21,232
Acquitt� d'office.
625
00:33:21,232 --> 00:33:23,868
Il y avait cinq personnes
avec eux ce soir-l�.
626
00:33:23,868 --> 00:33:26,637
Et si l'un d'entre eux
�tait ici ill�galement?
627
00:33:26,637 --> 00:33:28,973
Un immigr� clandestin
retourn� � Moscou?
628
00:33:28,973 --> 00:33:32,343
Je connais un type
� l'Immigration.
629
00:33:32,343 --> 00:33:35,980
Cul de sac. Ils avaient tous
au moins une carte verte.
630
00:33:35,980 --> 00:33:39,317
- Autre chose?
- Pas que je sache.
631
00:33:39,317 --> 00:33:41,919
Sa femme est morte
il y a deux ans.
632
00:33:41,919 --> 00:33:44,288
- Et la secr�taire?
- Tentons le coup.
633
00:33:44,288 --> 00:33:46,257
Et les fils Jarmon?
634
00:33:46,257 --> 00:33:49,158
Apr�s avoir �t� arr�t�s,
tu penses qu'ils veulent nous aider?
635
00:33:50,294 --> 00:33:52,897
Si Petrovich a tu�
leurs parents,
636
00:33:52,897 --> 00:33:56,333
ils nous aideront malgr�
leur ressentiment.
637
00:33:57,668 --> 00:33:59,537
Vous imaginez notre situation?
638
00:33:59,537 --> 00:34:01,839
On nous regarde
de travers dans la rue.
639
00:34:01,839 --> 00:34:05,309
En ce qui les concerne,
on sera toujours coupable.
640
00:34:05,309 --> 00:34:09,480
- Le syst�me commet des erreurs.
- C'est quoi ce petit jeu?
641
00:34:09,480 --> 00:34:11,449
Je veux votre garantie
tout de suite.
642
00:34:11,449 --> 00:34:16,387
Ils ne diront rien si vous ne
promettez pas leur immunit�.
643
00:34:16,387 --> 00:34:18,787
Vous ne risquez plus
l'inculpation.
644
00:34:20,658 --> 00:34:23,161
On est le dos au mur.
645
00:34:23,161 --> 00:34:25,186
D'apr�s ce qu'on a d�couvert...
646
00:34:26,197 --> 00:34:28,266
on pense que Petrovich...
647
00:34:28,266 --> 00:34:29,961
a tu� vos parents.
648
00:34:31,102 --> 00:34:33,638
Mais nous n'avons pas
de preuves.
649
00:34:33,638 --> 00:34:35,606
On pensait que
vous pourriez nous aider.
650
00:34:38,276 --> 00:34:40,845
Papa le traitait
comme un chien,
651
00:34:40,845 --> 00:34:43,541
mais il traitait
tout le monde comme �a.
652
00:34:44,649 --> 00:34:47,785
Qu'en pensez-vous?
Vous quittez la maison,
653
00:34:47,785 --> 00:34:50,521
Petrovich arrive,
votre p�re le laisse rentrer.
654
00:34:50,521 --> 00:34:52,957
Peut-�tre sait-il que
votre m�re est � la maison.
655
00:34:52,957 --> 00:34:56,194
Il va dans le bureau,
apparemment pour se verser � boire.
656
00:34:56,194 --> 00:34:59,197
Alex aurait vers� deux scotches,
c'�tait son habitude.
657
00:34:59,197 --> 00:35:01,799
Il s'empare du fusil.
658
00:35:01,799 --> 00:35:04,569
Il va chercher les munitions
dans le bureau...
659
00:35:04,569 --> 00:35:07,405
Non. Au sous-sol.
Sous cl� dans un placard.
660
00:35:07,405 --> 00:35:09,066
Jamais pr�s des fusils.
661
00:35:10,374 --> 00:35:12,276
Des cartouches National?
662
00:35:12,276 --> 00:35:14,612
- National?
- Il ne les utilisait plus.
663
00:35:14,612 --> 00:35:17,482
Il a gagn� un ball-trap avec
des Remington au printemps dernier.
664
00:35:17,482 --> 00:35:19,484
Il n'utilisait plus que �a.
665
00:35:19,484 --> 00:35:22,954
Mais un mois avant le match,
Alex a assist� � l'entra�nement.
666
00:35:22,954 --> 00:35:24,989
Il aurait pens�
que Papa utilisait des Nationals.
667
00:35:24,989 --> 00:35:27,492
Appelle Greevey et Logan.
668
00:35:27,492 --> 00:35:29,994
Retrouver les munitions, simple...
669
00:35:29,994 --> 00:35:31,829
et pas si simple.
670
00:35:31,829 --> 00:35:34,999
Pas simple avec 100 armureries
dans le quartier.
671
00:35:34,999 --> 00:35:38,503
Mais simple, car il faut un permis
pour acheter des munitions.
672
00:35:38,503 --> 00:35:41,339
Si Petrovich a achet� les cartouches,
il a fallu qu'il signe.
673
00:35:41,339 --> 00:35:43,637
Il ne poss�de pas d'arme.
Pas de permis.
674
00:35:45,076 --> 00:35:48,579
Faut fouiller tout l'�tat
de New York... c'est impossible.
675
00:35:48,579 --> 00:35:50,681
Appelons National.
676
00:35:50,681 --> 00:35:53,284
Ils auront peut-�tre
quelque chose.
677
00:35:53,284 --> 00:35:55,653
- J'ai une autre id�e.
- Vas-y.
678
00:35:55,653 --> 00:35:58,289
Petrovich s'est rendu
� Brooklyn en voiture?
679
00:35:58,289 --> 00:36:00,258
Pareil pour se rendre
chez Jarmon.
680
00:36:00,258 --> 00:36:02,527
Il ne voudrait pas
qu'on voit sa voiture.
681
00:36:02,527 --> 00:36:03,928
Il stationnerait
dans un garage.
682
00:36:03,928 --> 00:36:06,192
Assez pr�s pour pouvoir
y aller � pied.
683
00:36:07,632 --> 00:36:10,134
C'est au conditionnel,
tout �a.
684
00:36:10,134 --> 00:36:11,829
C'est simple.
685
00:36:17,041 --> 00:36:19,243
Petrovich s'est gar�
� deux p�t�s de maisons.
686
00:36:19,243 --> 00:36:22,046
Rentr� � 18H35.
Sorti � 19H08.
687
00:36:22,046 --> 00:36:23,748
Super impressionnant.
688
00:36:23,748 --> 00:36:25,306
Voil� les bonnes nouvelles.
689
00:36:26,317 --> 00:36:27,752
Ouais, les cartouches.
690
00:36:27,752 --> 00:36:29,887
Envoy�es � 49 armureries
diff�rentes.
691
00:36:29,887 --> 00:36:32,823
Si c'est pas Petrovich,
on ne sait pas o� on va.
692
00:36:32,823 --> 00:36:35,226
Les marchands d'armes
se rappellent pas
693
00:36:35,226 --> 00:36:38,559
de tous les types qui ach�tent
de la chevrotine 12 calibre.
694
00:36:40,431 --> 00:36:44,035
- O� se trouve Hicks Street?
- A Brooklyn Heights.
695
00:36:44,035 --> 00:36:47,405
- Avenue J?
- Flatbush.
696
00:36:47,405 --> 00:36:48,873
Coney lsland Avenue?
697
00:36:48,873 --> 00:36:52,240
- Brighton Beach.
- Allons-y.
698
00:36:54,178 --> 00:36:56,714
Pas beaucoup de chasse
au cerf dans le coin...
699
00:36:56,714 --> 00:36:58,182
Dans le coin?
700
00:36:58,182 --> 00:37:00,618
On tire, mais pas
sur les b�tes.
701
00:37:00,618 --> 00:37:03,888
Les pistolets
se vendent bien.
702
00:37:03,888 --> 00:37:06,557
Vous vendez la marque National,
703
00:37:06,557 --> 00:37:08,559
chevrotine cartouches
calibre 12?
704
00:37:08,559 --> 00:37:12,290
En parlant d'inventaire.
J'en ai une caisse.
705
00:37:13,664 --> 00:37:15,633
J'en ai vendu une bo�te.
706
00:37:15,633 --> 00:37:18,803
- Voyez.
- On peut voir votre registre?
707
00:37:18,803 --> 00:37:20,361
Un Russe.
708
00:37:21,806 --> 00:37:23,975
Moi, je suis polonais.
709
00:37:23,975 --> 00:37:26,978
On n'aime pas les Russes.
Ils font qu'envahir.
710
00:37:26,978 --> 00:37:31,315
- Un Russe bien habill�?
- A Odessa, peut-�tre.
711
00:37:31,315 --> 00:37:34,151
Il a du braquer un clodo
pour obtenir ce costume-l�.
712
00:37:34,151 --> 00:37:36,153
Voyons... c'est l�.
713
00:37:36,153 --> 00:37:39,390
Il y a deux mois.
Osinski, Sasha.
714
00:37:39,390 --> 00:37:42,426
Il tient une solderie
� quelques pas d'ici.
715
00:37:42,426 --> 00:37:46,063
Comment dit-on en russe,
"Je vous arr�te"?
716
00:37:46,063 --> 00:37:48,366
L'inculpation est homicide
volontaire.
717
00:37:48,366 --> 00:37:50,334
Comment plaide l'accus�?
718
00:37:50,334 --> 00:37:52,036
Non coupable, Votre Honneur.
719
00:37:52,036 --> 00:37:53,638
Votre Honneur,
comme vous le savez,
720
00:37:53,638 --> 00:37:57,275
les chefs d'accusation dans cette
affaire ont d�j� �t� d�pos�s et lev�s.
721
00:37:57,275 --> 00:37:59,877
Maintenant, � cause
de l'attention publique,
722
00:37:59,877 --> 00:38:02,680
le Minist�re Public
fait du z�le.
723
00:38:02,680 --> 00:38:05,950
M. Schwab,
je sais o� vous allez.
724
00:38:05,950 --> 00:38:09,787
Mais d'apr�s les informations
du procureur, les charges restent.
725
00:38:09,787 --> 00:38:11,756
Et pour ce qui est
de la caution?
726
00:38:11,756 --> 00:38:13,724
Comme l'�noncent
nos informations,
727
00:38:13,724 --> 00:38:18,396
� part le risque de fuite,
la s�curit� de l'accus� est en jeu.
728
00:38:18,396 --> 00:38:20,131
Nous demandons qu'il soit
d�tenu sans caution.
729
00:38:20,131 --> 00:38:23,434
Le pr�venu ne s'inqui�te pas
pour sa propre s�curit�,
730
00:38:23,434 --> 00:38:25,069
et il dirige
une entreprise complexe.
731
00:38:25,069 --> 00:38:27,038
Je dois vous dire, Ma�tre,
732
00:38:27,038 --> 00:38:29,440
que, sans parler
du chef d'accusation,
733
00:38:29,440 --> 00:38:32,176
je tiens � ce que le pr�venu
reste en vie pour le proc�s.
734
00:38:32,176 --> 00:38:34,906
Le pr�venu sera d�tenu
sans caution.
735
00:38:36,080 --> 00:38:38,883
Tu penses qu'ils ont
la g�chette facile?
736
00:38:38,883 --> 00:38:41,585
Ils se tueraient
peut-�tre pas Petrovich.
737
00:38:41,585 --> 00:38:43,821
Mais Osinski,
sans doute.
738
00:38:43,821 --> 00:38:46,190
- Qui dirige le proc�s?
- Callahan.
739
00:38:46,190 --> 00:38:49,694
Il n'aime pas mettre
les t�moins sous les verrous.
740
00:38:49,694 --> 00:38:51,996
Si dans le quartier
quelqu'un apprend
741
00:38:51,996 --> 00:38:54,832
qu'on a interrog� Osinski,
il est foutu.
742
00:38:54,832 --> 00:38:57,335
Je veux que tu ailles
voir Callahan
743
00:38:57,335 --> 00:38:59,203
et que tu emm�nes
Epstein avec toi.
744
00:38:59,203 --> 00:39:01,605
Esp�rons que �a marche.
745
00:39:01,605 --> 00:39:04,642
Si Osinski ne craque pas,
c'est fini.
746
00:39:04,642 --> 00:39:08,512
- On a toujours le ticket de parking.
- C'est pas une preuve.
747
00:39:08,512 --> 00:39:11,215
Le type va � Brooklyn 19H20
au lieu de 19H00.
748
00:39:11,215 --> 00:39:14,251
Ca le rend coupable de meurtre?
Prouvez le mobile.
749
00:39:14,251 --> 00:39:17,516
Vous voulez que j'emprisonne
un t�moin capital sans caution?
750
00:39:18,723 --> 00:39:22,026
Ces messieurs aiment que
leurs secrets soient gard�s.
751
00:39:22,026 --> 00:39:24,428
M. Epstein peut
attester de ce fait.
752
00:39:24,428 --> 00:39:26,764
Gangsters russes.
753
00:39:26,764 --> 00:39:28,999
Je croyais qu'ils faisaient
dans le pressings.
754
00:39:28,999 --> 00:39:33,204
Juge, d'apr�s notre exp�rience,
ces types ne posent pas de questions.
755
00:39:33,204 --> 00:39:34,330
Ils tirent.
756
00:39:36,340 --> 00:39:39,076
Je signerai l'ordre
de d�tention sans caution.
757
00:39:39,076 --> 00:39:41,245
- Merci, monsieur.
- M. Stone,
758
00:39:41,245 --> 00:39:44,214
- J'esp�re que c'est justifi�.
- Oui, monsieur.
759
00:39:46,317 --> 00:39:50,020
PRISON DE RIKER'S ISLAND
LUNDI 12 MARS
760
00:39:50,020 --> 00:39:52,256
M. Osinski a une femme
et trois enfants.
761
00:39:52,256 --> 00:39:53,924
Pr�sentez-lui
mes f�licitations.
762
00:39:53,924 --> 00:39:57,328
Il dit qu'il �tait
avec M. Petrovich.
763
00:39:57,328 --> 00:39:58,929
Votre client a achet�
les munitions.
764
00:39:58,929 --> 00:40:01,532
Complice par instigation.
S'il ment, complice apr�s coup.
765
00:40:01,532 --> 00:40:04,068
S'il pense en
avoir bav� en Russie,
766
00:40:04,068 --> 00:40:07,037
10 ans � Attica la lui
feront regretter.
767
00:40:07,037 --> 00:40:09,974
- Je tire sur les lapins seulement.
- Ferme-la.
768
00:40:09,974 --> 00:40:12,374
Tu foires et
je te casse la gueule!
769
00:40:16,647 --> 00:40:20,284
En sortant de prison,
si vous survivez,
770
00:40:20,284 --> 00:40:21,819
vous serez d�port�.
771
00:40:21,819 --> 00:40:24,922
Nous avons des lois
sur les citoyens naturalis�s
772
00:40:24,922 --> 00:40:27,191
qui commettent
des d�lits majeurs.
773
00:40:27,191 --> 00:40:29,660
Si vous lui demandez
de t�moigner, il le fera.
774
00:40:29,660 --> 00:40:33,619
- Il �tait avec Petrovich.
- Votre avocat est de mauvais conseil.
775
00:40:38,068 --> 00:40:41,472
COUR SUPREME
JEUDI 9 AOUT
776
00:40:41,472 --> 00:40:43,908
Le Minist�re Public
prouvera que l'accus�
777
00:40:43,908 --> 00:40:46,343
a voulu s'approprier
l'affaire de Karl Jarmon,
778
00:40:46,343 --> 00:40:48,012
et quand ce projet
a mal tourn�,
779
00:40:48,012 --> 00:40:50,047
il a choisi
une solution violente...
780
00:40:50,047 --> 00:40:53,107
le meurtre de sang froid.
Merci.
781
00:40:58,689 --> 00:41:01,826
Quelle belle th�orie
vous offre M. Stone.
782
00:41:01,826 --> 00:41:04,295
Le probl�me...
c'est une th�orie.
783
00:41:04,295 --> 00:41:06,597
Ce que M. Stone
ne vous a pas dit,
784
00:41:06,597 --> 00:41:10,734
c'est qu'il y a une diff�rence
entre la th�orie et la preuve.
785
00:41:10,734 --> 00:41:12,803
La d�fense montrera
qu'Alex Petrovich
786
00:41:12,803 --> 00:41:15,873
n'avait rien � gagner
de la mort de Karl Jarmon.
787
00:41:15,873 --> 00:41:20,708
Ce qui vous am�nerait
� vous demander... alors qui?
788
00:41:21,745 --> 00:41:23,948
A quelle heure Greg Jarmon
789
00:41:23,948 --> 00:41:26,617
vous a-t-il demand�
les tickets?
790
00:41:26,617 --> 00:41:29,587
Juste apr�s le d�jeuner,
vers 14H00.
791
00:41:29,587 --> 00:41:33,023
Vous rappelez-vous
quand l'accus�
792
00:41:33,023 --> 00:41:36,894
vous a demand� de lui faire
sa r�servation au Petit Kiev?
793
00:41:36,894 --> 00:41:38,662
Environ cinq minutes
plus tard.
794
00:41:38,662 --> 00:41:41,098
Pour quelle heure voulait-il
sa r�servation?
795
00:41:41,098 --> 00:41:44,635
19H00, le m�me soir
que le match de hockey.
796
00:41:44,635 --> 00:41:48,172
Lui aviez-vous d�j� fait
des r�servations � ce restaurant?
797
00:41:48,172 --> 00:41:50,106
- Oui.
- Etaient-elles pour 1 9H00?
798
00:41:51,542 --> 00:41:54,311
M. Petrovich avait
l'habitude de manger tard...
799
00:41:54,311 --> 00:41:56,347
vers 21 H00.
800
00:41:56,347 --> 00:41:58,212
Merci.
Le t�moin est � vous.
801
00:42:00,818 --> 00:42:04,221
M. Petrovich mangeait-il
souvent au Petit Kiev?
802
00:42:04,221 --> 00:42:05,356
Oui.
803
00:42:05,356 --> 00:42:07,483
Avait-il toujours
une r�servation?
804
00:42:08,826 --> 00:42:10,261
Oui, mais...
805
00:42:10,261 --> 00:42:13,130
L'endroit �tait toujours
bond�, n'est-ce pas?
806
00:42:13,130 --> 00:42:15,332
Oui, c'est exact.
807
00:42:15,332 --> 00:42:16,867
Bien.
808
00:42:16,867 --> 00:42:19,970
Depuis quand travaillez-vous
pour M. Petrovich?
809
00:42:19,970 --> 00:42:21,605
1 ans.
810
00:42:21,605 --> 00:42:24,475
Et pendant ce temps-l�,
M. Petrovich et M. Jarmon
811
00:42:24,475 --> 00:42:27,311
collaboraient ensemble
en amis, est-ce exact?
812
00:42:27,311 --> 00:42:28,679
En amis?
813
00:42:28,679 --> 00:42:31,307
N'�taient-ils pas proches?
814
00:42:32,316 --> 00:42:34,351
Si.
815
00:42:34,351 --> 00:42:37,555
Merci.
Pas d'autres questions.
816
00:42:37,555 --> 00:42:40,324
Le Minist�re Public
appelle Alexandre Osinski.
817
00:42:40,324 --> 00:42:43,060
Conf�rence, Votre Honneur.
Nous avons un probl�me.
818
00:42:43,060 --> 00:42:46,697
- Ils ont menac� mon client.
- Non, nous lui avons lu la loi.
819
00:42:46,697 --> 00:42:50,501
- Il a dit qu'il le ferait d�porter.
- J'ai dit que c'�tait probable.
820
00:42:50,501 --> 00:42:52,469
Face � l'abus du procureur,
821
00:42:52,469 --> 00:42:55,406
la cr�dibilit� du t�moin
est en jeu.
822
00:42:55,406 --> 00:42:59,009
M. Osinski a dit � la police
qu'il �tait avec l'accus�.
823
00:42:59,009 --> 00:43:01,478
Il peut en t�moigner, non?
824
00:43:01,478 --> 00:43:04,348
Je vais vous rappeler
quelque chose
825
00:43:04,348 --> 00:43:06,216
que vous devriez d�j� savoir.
826
00:43:06,216 --> 00:43:10,487
Si vous dites � un client de mentir,
c'est de la subornation de parjure.
827
00:43:10,487 --> 00:43:14,425
Si M. Stone le prouve,
vous �tes dans un sacr� p�trin.
828
00:43:14,425 --> 00:43:17,155
Vous ne voulez toujours pas
qu'il t�moigne?
829
00:43:19,897 --> 00:43:21,660
Stone! Stone.
830
00:43:23,000 --> 00:43:26,570
- Faites-moi une offre.
- Pour que votre client dise la v�rit�?
831
00:43:26,570 --> 00:43:29,907
- Il la dira de toutes fa�ons.
- Pas d'offre?
832
00:43:29,907 --> 00:43:32,967
Vous n'obtiendrez pas
le t�moignage que vous voulez.
833
00:43:34,678 --> 00:43:38,349
Le comt� de New York
ne punira
834
00:43:38,349 --> 00:43:40,618
aucun crime d�coulant
de cette affaire.
835
00:43:40,618 --> 00:43:42,519
Tr�s bien.
836
00:43:42,519 --> 00:43:45,022
Immunit� compl�te...
837
00:43:45,022 --> 00:43:48,423
- contre son t�moignage.
- Dans le Comt� de New York.
838
00:43:50,461 --> 00:43:52,725
March� conclu.
839
00:43:54,064 --> 00:43:55,766
Alex... M. Petrovich,
840
00:43:55,766 --> 00:43:58,068
il vient
au restaurant, 21 H00.
841
00:43:58,068 --> 00:44:01,538
Vous a-t-il dit de dire � la police
qu'il �tait arriv� plus t�t?
842
00:44:01,538 --> 00:44:03,574
Objection. Ou�-dire.
843
00:44:03,574 --> 00:44:06,877
Pas dans ce cas.
Dissimulation d'information.
844
00:44:06,877 --> 00:44:08,572
Le Peuple contre Deitch.
845
00:44:12,149 --> 00:44:15,085
Rejet�e.
Le t�moin r�pondra.
846
00:44:15,085 --> 00:44:17,655
Alex m'a dit de mentir.
Il dit... la police vient.
847
00:44:17,655 --> 00:44:19,723
Je dis lui l� 19H00.
848
00:44:19,723 --> 00:44:22,593
Avez-vous de l'argent �
la People's Bank de Brighton Beach?
849
00:44:22,593 --> 00:44:24,228
Objection. Pertinence.
850
00:44:24,228 --> 00:44:26,964
Votre Honneur, la pertinence
deviendra bient�t claire.
851
00:44:26,964 --> 00:44:28,165
Rejet�e.
852
00:44:28,165 --> 00:44:30,200
- Un peu de mon argent.
- Un peu?
853
00:44:30,200 --> 00:44:31,602
Les archives
de la banque montrent
854
00:44:31,602 --> 00:44:34,038
que le mois dernier,
il y avait
855
00:44:34,038 --> 00:44:37,274
$6 01 1 301,26.
856
00:44:37,274 --> 00:44:39,743
Si vous le dites.
857
00:44:39,743 --> 00:44:44,782
- Et le mois pr�c�dent, $9 615.
- Ca a l'air juste.
858
00:44:44,782 --> 00:44:46,817
Une diff�rence de
6 millions de dollars.
859
00:44:46,817 --> 00:44:49,186
Les affaires
ont bien march�?
860
00:44:49,186 --> 00:44:51,855
N'avez-vous pas re�u
cet argent de membres
861
00:44:51,855 --> 00:44:54,825
d'une organisation criminelle
d'immigrants russes?
862
00:44:54,825 --> 00:44:57,127
Da. Oui.
863
00:44:57,127 --> 00:44:59,596
N'avez-vous pas
donn� ordre � la banque
864
00:44:59,596 --> 00:45:02,533
d'utiliser cet argent pour racheter
les dettes de l'Imprimerie?
865
00:45:02,533 --> 00:45:04,268
- Objection!
- M. Schwab,
866
00:45:04,268 --> 00:45:06,670
�a suffit.
J'autorise ce t�moignage.
867
00:45:06,670 --> 00:45:12,242
- Que le t�moin continue.
- Je dis banque on prend imprimerie.
868
00:45:12,242 --> 00:45:14,472
Alex dit on met
M. Jarmon dans caniveau.
869
00:45:16,647 --> 00:45:19,249
M. Petrovich vous a dit
qu'il craignait
870
00:45:19,249 --> 00:45:21,877
que Karl Jarmon
d�couvre la machination?
871
00:45:22,886 --> 00:45:25,322
Moi inquiet.
Il me dit pas de probl�mes,
872
00:45:25,322 --> 00:45:28,485
il s'occupe de M. Jarmon...
pour de bon.
873
00:45:38,602 --> 00:45:40,704
Alexandre Osinski,
je vous arr�te
874
00:45:40,704 --> 00:45:43,440
pour complot de meurtre
et corruption.
875
00:45:43,440 --> 00:45:46,343
Qu'est-ce...
On a conclu un march�.
876
00:45:46,343 --> 00:45:48,512
Pas de poursuites
dans la ville de New York.
877
00:45:48,512 --> 00:45:50,748
Dans le Comt�
de New York.
878
00:45:50,748 --> 00:45:53,851
Jamais donn� d'immunit� � Brooklyn,
dans le Comt� de King.
879
00:45:53,851 --> 00:45:58,155
- Il vous a donn� Petrovich!
- Et vous m'avez donn� M. Osinski.
880
00:45:58,155 --> 00:46:01,488
La prochaine fois, trouvez vous
un meilleur avocat, monsieur.
881
00:46:02,493 --> 00:46:06,497
Pour la mise en accusation
d'homicide volontaire,
882
00:46:06,497 --> 00:46:08,532
que d�clare le jury?
883
00:46:08,532 --> 00:46:11,695
Nous d�clarons
l'accus� coupable.
884
00:46:30,921 --> 00:46:32,790
Ca compense
pour leur arrestation.
885
00:46:32,790 --> 00:46:35,953
Dommage que �a ne compense pas
le fait d'�tre orphelin.
886
00:46:47,371 --> 00:46:50,568
Les personnages et
�v�nements sont fictifs.
69766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.