Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:04,137
Dans le syst�me judiciaire,
les citoyens sont repr�sent�s
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,673
par deux organismes
d'�gale importance.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,608
La Police,
qui enqu�te sur les crimes,
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,344
et le Minist�re Public,
qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,505
Voici leurs histoires.
6
00:00:20,954 --> 00:00:23,056
L'avortement est un p�ch�.
7
00:00:23,056 --> 00:00:24,824
Ne tuez pas votre b�b�.
8
00:00:24,824 --> 00:00:26,693
L'avortement est un p�ch�.
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,662
- Ils se lassent jamais?
- Les "Vrais Croyants"?
10
00:00:29,662 --> 00:00:31,598
Compte pas l�-dessus.
11
00:00:31,598 --> 00:00:35,802
L'avortement est un p�ch�.
Ne tuez pas vos b�b�s.
12
00:00:35,802 --> 00:00:39,506
L'avortement est un p�ch�.
Ne tuez pas vos b�b�s.
13
00:00:39,506 --> 00:00:43,243
L'avortement est un p�ch�.
Ne tuez pas vos b�b�s.
14
00:00:43,243 --> 00:00:46,940
L'avortement est un p�ch�.
Ne tuez pas vos b�b�s.
15
00:00:51,451 --> 00:00:53,681
Centre d'avortement
de Chelsea
16
00:00:56,923 --> 00:01:00,460
Plus de 24 semaines?
On peut rien pour vous.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,096
Enfin, je suis pas s�re.
18
00:01:03,096 --> 00:01:07,267
Ok. Remplissez �a
et allez voir l'infirmi�re.
19
00:01:07,267 --> 00:01:10,103
Centre d'avortement.
20
00:01:10,103 --> 00:01:12,906
C'est pas vrai.
21
00:01:12,906 --> 00:01:15,809
Alors mon p�re dit,
"Si t'�tais pas flic,
22
00:01:15,809 --> 00:01:19,245
tu trouverais un mari.
Qui t'a dit d'�tre flic?"
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,448
Ma m�re dit,
"Je lui ai dit d'�tre flic
24
00:01:21,448 --> 00:01:24,584
pour qu'elle ait pas
� trouver un mari."
25
00:01:24,584 --> 00:01:26,814
Tu pourras
toujours m'�pouser.
26
00:01:27,921 --> 00:01:30,323
T'es pas vraiment
ce que mon p�re a en t�te.
27
00:01:30,323 --> 00:01:32,992
Appel urgent
du 312, 19�me rue.
28
00:01:32,992 --> 00:01:36,029
Alerte � la bombe au Centre
d'Avortement de Chelsea.
29
00:01:36,029 --> 00:01:39,658
Nous sommes sur place.
On vous tient au courant.
30
00:01:41,701 --> 00:01:43,770
Calmement.
31
00:01:43,770 --> 00:01:45,839
Pas de panique.
Ca va aller.
32
00:01:45,839 --> 00:01:47,941
Doucement.
33
00:01:47,941 --> 00:01:50,009
Allez, dehors.
34
00:01:50,009 --> 00:01:51,778
Le compte y est.
35
00:01:51,778 --> 00:01:53,643
C'est bon, sortons.
36
00:03:07,787 --> 00:03:09,687
LA LOI ET L'ORDRE
37
00:03:28,575 --> 00:03:31,135
POUR LA VIE
38
00:03:32,178 --> 00:03:34,480
Restez derri�re la barri�re.
39
00:03:34,480 --> 00:03:37,350
Avec-vous vu quelqu'un
transportant quelque chose?
40
00:03:37,350 --> 00:03:39,752
Sac � dos, paquet,
gros sac...
41
00:03:39,752 --> 00:03:41,982
quelque chose d'inhabituel?
42
00:03:47,093 --> 00:03:49,596
- Bienvenus au Vietnam.
- On a quoi?
43
00:03:49,596 --> 00:03:51,531
Un malade
qui fait sauter
44
00:03:51,531 --> 00:03:54,234
- un lieu rempli de femmes.
- La bombe?
45
00:03:54,234 --> 00:03:56,668
Le mod�le de base.
46
00:03:57,670 --> 00:03:59,272
Engrais et diesel?
47
00:03:59,272 --> 00:04:01,708
Dans le mille.
Du travail d'amateur.
48
00:04:01,708 --> 00:04:04,844
Des terroristes amateurs,
tout ce que j'aime.
49
00:04:04,844 --> 00:04:07,614
- Minuterie?
- R�veil � quartz.
50
00:04:07,614 --> 00:04:09,415
Ca sort du petit manuel
du r�volutionnaire.
51
00:04:09,415 --> 00:04:12,885
Si c'est le plat principal,
je veux pas voir le dessert.
52
00:04:12,885 --> 00:04:16,489
Y'aura pas de dessert
pour celle-l�.
53
00:04:16,489 --> 00:04:18,758
Carte d'�tudiant.
54
00:04:18,758 --> 00:04:22,095
- Universit� de Manhattan.
- Sandra Turner.
55
00:04:22,095 --> 00:04:25,365
21-22 ans.
Elle �tait aux toilettes.
56
00:04:25,365 --> 00:04:27,533
Elle �tait l�
pour un avortement?
57
00:04:27,533 --> 00:04:29,836
On dirait pas.
58
00:04:29,836 --> 00:04:32,805
Elle a pas sign� � l'entr�e.
Personne l'a vue.
59
00:04:32,805 --> 00:04:34,974
Elle s'est charg�e
de la livraison,
60
00:04:34,974 --> 00:04:37,477
mais n'a pas pu
sortir � temps.
61
00:04:37,477 --> 00:04:40,613
Elle est rentr�e
dans le mur.
62
00:04:40,613 --> 00:04:42,448
Ca arrive tout le temps...
63
00:04:42,448 --> 00:04:44,517
De fausses alarmes,
mais on �vacue.
64
00:04:44,517 --> 00:04:47,020
Avez-vous reconnu
la voix au t�l�phone?
65
00:04:47,020 --> 00:04:50,123
Elle a juste dit "bombe".
Comment reconna�tre sa voix?
66
00:04:50,123 --> 00:04:53,388
Et la fille des toilettes?
Elle a rempli un formulaire?
67
00:04:55,561 --> 00:04:59,265
Non. Je l'ai pas vue.
C'�tait pas une patiente.
68
00:04:59,265 --> 00:05:01,701
Elles veulent g�n�ralement
parler � quelqu'un.
69
00:05:01,701 --> 00:05:05,193
Elle a d� amener
la bombe.
70
00:05:06,606 --> 00:05:08,975
Ces gens sont fous.
71
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
T�t ou tard,
�a devait arriver.
72
00:05:11,477 --> 00:05:15,715
Tant que les tribunaux refuseront
d'agir contre l'avortement,
73
00:05:15,715 --> 00:05:18,751
- il y aura des individus...
- Vous d�fendez ces cingl�s?
74
00:05:18,751 --> 00:05:22,188
C'est pas de la justice solitaire,
c'est une conspiration.
75
00:05:22,188 --> 00:05:25,491
Les tribunaux feront rien, alors
ils font sauter les cliniques.
76
00:05:25,491 --> 00:05:28,027
- On en sait rien.
- Vraiment?
77
00:05:28,027 --> 00:05:30,930
On a pas retrouv� de portable
dans les toilettes.
78
00:05:30,930 --> 00:05:34,367
Quelqu'un a appel�. Deux personnes,
c'est une conspiration.
79
00:05:34,367 --> 00:05:39,739
Je dis juste que je comprends
pourquoi ils sont frustr�s.
80
00:05:39,739 --> 00:05:43,843
Max, une fille est morte.
Elle avait 22 ans.
81
00:05:43,843 --> 00:05:46,546
Qu'ils �crivent � leur d�put�,
mais qu'ils fassent pas d'attentats.
82
00:05:46,546 --> 00:05:49,582
Ils croient en quelque chose
et sont en col�re, c'est tout.
83
00:05:49,582 --> 00:05:52,652
En col�re? Alors ils envoient
une fille avec une bombe?
84
00:05:52,652 --> 00:05:56,748
Chez moi, �a s'appelle pas
frustration, mais meurtre.
85
00:06:00,793 --> 00:06:03,229
Huit bombes lors
des sept derniers mois.
86
00:06:03,229 --> 00:06:06,933
- Toutes de nuit.
- Aucune pendant la journ�e.
87
00:06:06,933 --> 00:06:09,602
Et personne n'avait
jamais �t� bless�.
88
00:06:09,602 --> 00:06:13,406
On a six groupes
anti-avortement actifs
89
00:06:13,406 --> 00:06:15,533
ayant des bureaux � Manhattan.
90
00:06:18,611 --> 00:06:22,548
Allons voir
si on a pu l'identifier.
91
00:06:22,548 --> 00:06:25,985
On peut dire
qu'elle s'est pas loup�e.
92
00:06:25,985 --> 00:06:28,721
- Quelqu'un est venu l'identifier?
- Non.
93
00:06:28,721 --> 00:06:32,291
- Des empreintes?
- La surface de la peau a disparu.
94
00:06:32,291 --> 00:06:33,993
Pire que du charbon.
95
00:06:33,993 --> 00:06:36,329
Vous aurez le rapport
pr�liminaire demain,
96
00:06:36,329 --> 00:06:39,787
mais la cause du d�c�s
est �vidente.
97
00:06:45,438 --> 00:06:47,740
C'est tout? Du cash...
pas de portefeuille?
98
00:06:47,740 --> 00:06:50,334
Juste la carte d'�tudiant.
99
00:06:55,081 --> 00:06:57,914
BUREAU DES INSCRIPTIONS
MARDI 17 MARS
100
00:06:59,118 --> 00:07:01,654
Personne sous ce num�ro.
101
00:07:01,654 --> 00:07:04,782
Essayez Turner, Sandra.
102
00:07:06,025 --> 00:07:10,029
Y'a plus de num�ros
� six chiffres depuis deux ans.
103
00:07:10,029 --> 00:07:15,001
Turner, Samuel,
Turner, Sheila...
104
00:07:15,001 --> 00:07:17,036
Pas de Turner, Sandra.
105
00:07:17,036 --> 00:07:20,306
Mais c'est une carte
de l'universit�?
106
00:07:20,306 --> 00:07:22,041
Non.
107
00:07:22,041 --> 00:07:25,244
Cette photo est coll�e dessus.
C'est une fausse.
108
00:07:25,244 --> 00:07:28,111
La vraie est faite
d'une seule pi�ce.
109
00:07:29,649 --> 00:07:31,918
Retour � la case d�part.
110
00:07:31,918 --> 00:07:35,188
Allons voir ces groupes
anti-avortement.
111
00:07:35,188 --> 00:07:38,257
Z�ro sur trois. Num�ro quatre,
"Femmes pour la Vie",
112
00:07:38,257 --> 00:07:40,725
dirig� par Rose Schwimmer.
113
00:07:43,362 --> 00:07:47,333
Nous ne nous battons pas
pour restaurer Central Park,
114
00:07:47,333 --> 00:07:50,570
contre l'augmentation
des tarifs du m�tro,
115
00:07:50,570 --> 00:07:53,239
ou pour le recyclage
des d�chets m�nagers...
116
00:07:53,239 --> 00:07:55,241
mais pour la vie humaine.
117
00:07:55,241 --> 00:07:57,869
Parfois les gens
d�passent les bornes.
118
00:07:58,878 --> 00:08:02,548
- Ca vous arrive � vous?
- Tout le temps.
119
00:08:02,548 --> 00:08:04,217
C'est pour cela
que je suis l�.
120
00:08:04,217 --> 00:08:07,353
- Pour enfreindre la loi?
- Pour stopper le meurtre de b�b�s.
121
00:08:07,353 --> 00:08:09,922
Que ce soit
bien clair.
122
00:08:09,922 --> 00:08:14,727
L'avortement est un droit
dans ce pays.
123
00:08:14,727 --> 00:08:18,598
Cette clinique accomplissait
un acte m�dical l�gal,
124
00:08:18,598 --> 00:08:20,867
elle n'assassinait
rien du tout.
125
00:08:20,867 --> 00:08:22,801
Mme Schwimmer...
126
00:08:24,270 --> 00:08:26,172
Une fille est morte.
127
00:08:26,172 --> 00:08:28,441
La clinique est
� deux minutes d'ici.
128
00:08:28,441 --> 00:08:31,043
Je suis horrifi�e
par ce qui est arriv�.
129
00:08:31,043 --> 00:08:33,613
Mais vous sympathisez, non?
130
00:08:33,613 --> 00:08:36,749
Avec ceux qui font sauter
les centres d'avortement.
131
00:08:36,749 --> 00:08:40,386
Je ne tol�re pas la violence,
mais je la comprends.
132
00:08:40,386 --> 00:08:44,123
Une d�nomm�e Sandra Turner
appartient-elle � votre groupe?
133
00:08:44,123 --> 00:08:47,115
Passez-moi ce dossier,
voulez-vous?
134
00:08:48,227 --> 00:08:51,130
Nous avons plus
de 2 000 membres actifs.
135
00:08:51,130 --> 00:08:54,000
2 000 autres participent
� nos veill�es,
136
00:08:54,000 --> 00:08:56,059
et nous soutiennent financi�rement.
137
00:08:57,670 --> 00:08:59,972
Pas de Sandra Turner.
138
00:08:59,972 --> 00:09:03,100
O� �tiez-vous
quand la bombe a explos�?
139
00:09:04,110 --> 00:09:05,278
Pourquoi?
140
00:09:05,278 --> 00:09:07,980
Vos sympathisants
manifestaient ce jour-l�.
141
00:09:07,980 --> 00:09:10,881
Je suis suspecte, inspecteur?
142
00:09:13,753 --> 00:09:16,722
Je prenais le th� au Lazy Jane,
au coin de la rue.
143
00:09:18,991 --> 00:09:21,661
J'imagine que lorsqu'on
s'oppose au syst�me,
144
00:09:21,661 --> 00:09:23,993
on est coupable
jusqu'� preuve d'innocence.
145
00:09:26,165 --> 00:09:28,334
Elle vient
tous les mercredis.
146
00:09:28,334 --> 00:09:29,869
Rose Schwimmer.
147
00:09:29,869 --> 00:09:32,004
Elle est venue
entre 10h00 et 1 1h00.
148
00:09:32,004 --> 00:09:35,608
- Vous �tes s�re de l'heure?
- "Lazy" veut dire paresseux.
149
00:09:35,608 --> 00:09:37,343
J'arrive pas
avant 10h00.
150
00:09:37,343 --> 00:09:41,447
- Elle est arriv�e apr�s vous?
- 10h15, 10h30.
151
00:09:41,447 --> 00:09:43,950
Son amie est arriv�e
deux minutes apr�s.
152
00:09:43,950 --> 00:09:46,252
L'amie est une habitu�e?
153
00:09:46,252 --> 00:09:49,121
Sammy. Elle vient
deux fois par mois.
154
00:09:49,121 --> 00:09:51,123
Vous connaissez le genre...
155
00:09:51,123 --> 00:09:53,893
Mal fagot�e, avec
une carte de Printemps.
156
00:09:53,893 --> 00:09:56,162
Une accro du t�l�-shopping.
157
00:09:56,162 --> 00:09:58,431
Elle avait une grosse
bo�te avec elle.
158
00:09:58,431 --> 00:10:00,566
- Une bo�te?
- Elle l'a pos�e sur la table.
159
00:10:00,566 --> 00:10:04,937
Vous imaginez un peu?
La taille d'un mini-four.
160
00:10:04,937 --> 00:10:07,139
Je l'ai pos�e
sur la chaise.
161
00:10:07,139 --> 00:10:09,471
C'est pas une cantine, ici.
162
00:10:10,710 --> 00:10:14,513
Tu vas voir, dans cinq ans,
ils l�galiseront la drogue.
163
00:10:14,513 --> 00:10:16,482
Peut-�tre,
peut-�tre pas.
164
00:10:16,482 --> 00:10:19,151
C'est un beau pays.
Tu peux faire ce que tu veux,
165
00:10:19,151 --> 00:10:21,153
quand tu veux,
avec qui tu veux.
166
00:10:21,153 --> 00:10:24,590
Si une femme veut se faire avorter,
elle peut le faire.
167
00:10:24,590 --> 00:10:27,860
Si elle est assez stupide
pour se faire engrosser...
168
00:10:27,860 --> 00:10:30,329
T'es contre l'avortement
ou le sexe?
169
00:10:30,329 --> 00:10:32,632
L'avortement.
J'aime le sexe.
170
00:10:32,632 --> 00:10:36,335
A 17 ans, il faudrait g�cher
sa vie � cause d'un b�b�?
171
00:10:36,335 --> 00:10:39,238
A 17 ans, on devrait pas
pouvoir faire d'enfants.
172
00:10:39,238 --> 00:10:42,074
Et les truands devraient pas
avoir de flingues.
173
00:10:42,074 --> 00:10:45,111
- Les jeunes devraient faire attention.
- Les jeunes font pas attention,
174
00:10:45,111 --> 00:10:47,170
sinon, �a serait des adultes.
175
00:10:49,382 --> 00:10:53,753
Mme Schwimmer n'a pas mentionn�
qu'elle prenait le th�
176
00:10:53,753 --> 00:10:56,689
avec Mlle "Mini-four".
177
00:10:56,689 --> 00:11:00,359
Alors chaque militant anti-avortement
est un assassin?
178
00:11:00,359 --> 00:11:03,496
Tu les approuves, c'est �a?
179
00:11:03,496 --> 00:11:05,898
Ok, Don Juan...
180
00:11:05,898 --> 00:11:08,668
une de tes copines
s'est d�j� fait avorter?
181
00:11:08,668 --> 00:11:12,438
Une ex, aujourd'hui
mari�e, deux enfants...
182
00:11:12,438 --> 00:11:14,463
Aucun de moi.
183
00:11:18,844 --> 00:11:21,981
CENTRE D'AVORTEMENT
DE CHELSEA
184
00:11:21,981 --> 00:11:25,084
J'ai pas le temps.
185
00:11:25,084 --> 00:11:28,754
D�sol� mais, c'est �trange
que personne ne l'aie vue.
186
00:11:28,754 --> 00:11:30,923
Vraiment? Si j'essayais
de poser une bombe,
187
00:11:30,923 --> 00:11:33,693
je t�cherais
d'�tre invisible.
188
00:11:33,693 --> 00:11:37,296
J'ai v�rifi� toutes les cartes.
Pas de Sandra Turner.
189
00:11:37,296 --> 00:11:40,199
Je vous l'avais dit.
Elle n'a pas sign� � l'entr�e.
190
00:11:40,199 --> 00:11:42,668
Combien co�te un avortement?
191
00:11:42,668 --> 00:11:44,659
$300.
192
00:11:46,138 --> 00:11:49,675
$300... Le prix
d'un contrat entre truands.
193
00:11:49,675 --> 00:11:52,378
Regarde �a.
194
00:11:52,378 --> 00:11:54,914
Combien en
avez-vous enlev�?
195
00:11:54,914 --> 00:11:57,439
12, 15.
196
00:11:58,584 --> 00:12:00,586
Repassons au bureau
197
00:12:00,586 --> 00:12:02,713
chercher les clefs de la fille.
198
00:12:08,661 --> 00:12:10,629
Y'en a deux, l�.
199
00:12:15,000 --> 00:12:17,937
Quelle beaut�.
200
00:12:17,937 --> 00:12:20,106
J'me vois bien conduire �a.
201
00:12:20,106 --> 00:12:22,975
Avec ton salaire, tu pourrais pas
payer les r�parations.
202
00:12:22,975 --> 00:12:26,612
Avec mon salaire, je pourrais pas
payer l'assurance.
203
00:12:26,612 --> 00:12:28,307
Bingo.
204
00:12:29,949 --> 00:12:33,185
"Centre d'Avortement de Chelsea".
205
00:12:33,185 --> 00:12:35,688
Appelons la police scientifique.
206
00:12:35,688 --> 00:12:38,090
Avec un peu de chance,
on trouvera des empreintes.
207
00:12:38,090 --> 00:12:39,725
Ouais.
208
00:12:39,725 --> 00:12:42,319
Allez, viens.
Tu te fais du mal.
209
00:12:46,932 --> 00:12:48,991
422.
210
00:13:02,314 --> 00:13:05,050
- M. Donovan?
- Oui.
211
00:13:05,050 --> 00:13:07,382
Sergent Greevey.
Inspecteur Logan.
212
00:13:13,359 --> 00:13:15,594
Quand on l'a pas
vue rentrer,
213
00:13:15,594 --> 00:13:18,297
on a voulu la porter disparue.
214
00:13:18,297 --> 00:13:20,599
Ils ont refus�.
215
00:13:20,599 --> 00:13:23,329
Ils ont dit qu'on devait
attendre deux jours.
216
00:13:47,126 --> 00:13:50,196
Notre P�re, qui es aux cieux,
que Ton nom soit sanctifi�.
217
00:13:50,196 --> 00:13:54,366
Que Ton r�gne vienne,
sur la terre comme au ciel.
218
00:13:54,366 --> 00:13:57,824
Donne-nous aujourd'hui
notre pain quotidien...
219
00:14:04,577 --> 00:14:08,814
Votre fille appartenait-elle
� un mouvement anti-avortement?
220
00:14:08,814 --> 00:14:11,517
Mary...
221
00:14:11,517 --> 00:14:14,119
adore les enfants.
222
00:14:14,119 --> 00:14:16,121
C'est pour cela
qu'elle enseigne.
223
00:14:16,121 --> 00:14:19,525
Mary vous avait parl�
de Femmes pour la Vie?
224
00:14:19,525 --> 00:14:22,361
Elle sympathisait
avec leurs id�es.
225
00:14:22,361 --> 00:14:23,929
Comme nous.
226
00:14:23,929 --> 00:14:26,498
Personne n'a appel�
l'�cole pour dire
227
00:14:26,498 --> 00:14:29,768
- que Mary serait absente?
- Ca va, Barbara.
228
00:14:29,768 --> 00:14:35,229
- Mary n'avait-elle pas, � votre insu...
- Nous n'avions pas de secrets.
229
00:14:39,511 --> 00:14:42,615
Nous savons
que c'est dur,
230
00:14:42,615 --> 00:14:44,416
mais nous aimerions
voir sa chambre.
231
00:14:44,416 --> 00:14:47,519
Mary prot�ge beaucoup
son intimit�.
232
00:14:47,519 --> 00:14:49,355
Barbara...
233
00:14:49,355 --> 00:14:53,052
�a n'a plus
d'importance, maintenant.
234
00:14:57,062 --> 00:14:58,791
"La vie des Saints".
235
00:15:00,199 --> 00:15:02,701
22 ans.
236
00:15:02,701 --> 00:15:04,999
Qui envoie une gamine
poser une bombe?
237
00:15:07,273 --> 00:15:09,475
C'�tait peut-�tre
son id�e.
238
00:15:09,475 --> 00:15:11,243
Ah ouais?
239
00:15:11,243 --> 00:15:13,479
Qui lui a appris
� la fabriquer?
240
00:15:13,479 --> 00:15:17,283
Je sais pas, mais il aurait pu
lui apprendre les minuteurs.
241
00:15:17,283 --> 00:15:20,286
La m�re a l'air
de mal encaisser.
242
00:15:20,286 --> 00:15:22,688
Ca va prendre
du temps.
243
00:15:22,688 --> 00:15:25,090
Quoi? De r�aliser
que sa fille est morte?
244
00:15:25,090 --> 00:15:27,422
De r�aliser qu'elle est
pas morte avec elle.
245
00:15:28,594 --> 00:15:31,664
Le p�re n'a pas l'air
d'avoir ce probl�me.
246
00:15:31,664 --> 00:15:35,534
C'est parce qu'il n'a pas
perdu une fille,
247
00:15:35,534 --> 00:15:37,695
il a gagn�
une martyre.
248
00:15:42,741 --> 00:15:46,108
Le fr�re aurait une entreprise
de bois de construction.
249
00:15:47,146 --> 00:15:49,882
Bois de construction.
250
00:15:49,882 --> 00:15:52,544
Construction...
explosifs.
251
00:15:53,886 --> 00:15:56,622
Pouvez-vous nous parler
des amis de Mary,
252
00:15:56,622 --> 00:15:58,613
des enseignants
dont elle �tait proche...
253
00:16:00,159 --> 00:16:02,150
Mon p�re...
254
00:16:03,228 --> 00:16:06,699
s'est servi une tasse
de caf� ce matin.
255
00:16:06,699 --> 00:16:09,635
Il a mis du lait,
du sucre, s'est lev�,
256
00:16:09,635 --> 00:16:11,971
et a vid� la tasse
dans l'�vier.
257
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
Il savait plus
ce qu'il faisait.
258
00:16:13,973 --> 00:16:17,343
J'ai pris l'autoroute
ouest pour venir ici.
259
00:16:17,343 --> 00:16:22,076
J'ai rat� la sortie.
J'ai �t� jusqu'� la 96�me rue.
260
00:16:23,582 --> 00:16:25,584
J'avais une soeur,
261
00:16:25,584 --> 00:16:27,643
et du jour au lendemain,
j'en ai plus.
262
00:16:28,821 --> 00:16:31,423
Y'avait que vous deux?
263
00:16:31,423 --> 00:16:34,560
Mary voulait avoir
beaucoup d'enfants.
264
00:16:34,560 --> 00:16:37,663
Et ces groupes
anti-avortement?
265
00:16:37,663 --> 00:16:39,698
Elle adorait les enfants.
266
00:16:39,698 --> 00:16:42,098
Elle appartenait
� l'un de ces groupes?
267
00:16:43,302 --> 00:16:46,271
M. Donovan, une bombe,
c'est un crime.
268
00:16:46,271 --> 00:16:49,708
Mary a pay� le prix fort
pour son crime, non?
269
00:16:49,708 --> 00:16:52,678
Nous pensons
qu'elle n'a pas agi seule.
270
00:16:52,678 --> 00:16:56,512
Ne voulez-vous pas que les gens
ayant particip� � sa mort payent?
271
00:16:58,083 --> 00:17:00,819
Si elle �tait
membre d'un groupe,
272
00:17:00,819 --> 00:17:03,151
elle ne me l'a jamais dit.
273
00:17:04,289 --> 00:17:07,258
Allez voir � l'�cole
Saint Aloysius.
274
00:17:09,194 --> 00:17:12,097
Certains mettent plus
de temps � grandir.
275
00:17:12,097 --> 00:17:13,758
Asseyez-vous.
276
00:17:16,201 --> 00:17:20,406
Ils croient encore
aux petits coeurs et aux fleurs,
277
00:17:20,406 --> 00:17:22,474
que maman regarde pas
d'autres hommes
278
00:17:22,474 --> 00:17:24,943
et que papa triche pas
sur ses imp�ts.
279
00:17:24,943 --> 00:17:28,781
Pour 22 ans,
Mary �tait jeune.
280
00:17:28,781 --> 00:17:31,978
Assez pour se laisser convaincre
de poser une bombe?
281
00:17:33,018 --> 00:17:36,021
Messieurs, une �cole
paroissiale comme celle-ci,
282
00:17:36,021 --> 00:17:38,323
c'est un autre si�cle.
283
00:17:38,323 --> 00:17:40,492
Mary �tait na�ve.
284
00:17:40,492 --> 00:17:42,861
Pour elle, le monde �tait
comme cette �cole,
285
00:17:42,861 --> 00:17:46,899
et la solution � ses probl�mes
se trouvait dans un chapelet.
286
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Elle...
287
00:17:48,901 --> 00:17:51,270
Saviez-vous
qu'elle ne viendrait pas hier?
288
00:17:51,270 --> 00:17:54,000
- Elle avait pris sa journ�e.
- C'�tait pr�vu?
289
00:17:55,107 --> 00:17:56,708
Non.
290
00:17:56,708 --> 00:17:58,977
C'est difficile de trouver
de bons enseignants de nos jours.
291
00:17:58,977 --> 00:18:01,680
S'ils demandent un jour,
on leur donne.
292
00:18:01,680 --> 00:18:04,450
Elle vous a dit pourquoi?
293
00:18:04,450 --> 00:18:06,685
Elle �tait contrari�e.
294
00:18:06,685 --> 00:18:09,088
A cause de son ami,
Patrick Dunn.
295
00:18:09,088 --> 00:18:12,157
Il enseigne
le Latin aux 4�mes.
296
00:18:12,157 --> 00:18:15,527
La semaine derni�re, ils se sont
disput�s devant les enfants.
297
00:18:15,527 --> 00:18:19,665
J'ai d� leur dire que
leur comportement �tait inappropri�.
298
00:18:19,665 --> 00:18:22,401
Elle aurait pas d�
�tre l�-bas.
299
00:18:22,401 --> 00:18:25,104
- C'est de la folie.
- Alors, Patrick...
300
00:18:25,104 --> 00:18:29,641
cette dispute la semaine derni�re,
c'�tait pourquoi?
301
00:18:29,641 --> 00:18:32,111
Un article
dans le Times.
302
00:18:32,111 --> 00:18:35,414
La loi du Connecticut
sur l'avortement...
303
00:18:35,414 --> 00:18:37,616
Mary ha�ssait l'avortement.
304
00:18:37,616 --> 00:18:38,784
Vraiment.
305
00:18:38,784 --> 00:18:40,319
Et vous?
306
00:18:40,319 --> 00:18:42,048
Pourquoi?
307
00:18:44,890 --> 00:18:47,426
Personnellement, je pense
que c'est un p�ch�
308
00:18:47,426 --> 00:18:49,194
et que c'est immoral.
309
00:18:49,194 --> 00:18:51,185
Mais je vis
dans le monde r�el.
310
00:18:52,764 --> 00:18:56,291
A-t-elle jamais mentionn�
une certaine Rose Schwimmer?
311
00:18:57,569 --> 00:18:59,738
Les Femmes pour la Vie.
312
00:18:59,738 --> 00:19:02,241
Tout le monde
la conna�t.
313
00:19:02,241 --> 00:19:06,478
Si vous me demandez
si j'ai de faux papiers,
314
00:19:06,478 --> 00:19:09,314
la r�ponse est non.
Je n'ai rien � cacher.
315
00:19:09,314 --> 00:19:11,750
- Et vos membres?
- Asseyez-vous.
316
00:19:11,750 --> 00:19:13,183
Merci.
317
00:19:15,320 --> 00:19:20,392
Ce mouvement attire des individus
profond�ment engag�s.
318
00:19:20,392 --> 00:19:22,485
Ils se font arr�ter.
319
00:19:23,595 --> 00:19:26,532
Certains ont de faux papiers.
320
00:19:26,532 --> 00:19:28,200
Et Mary Donovan?
321
00:19:28,200 --> 00:19:30,903
Manifestement,
profond�ment engag�e.
322
00:19:30,903 --> 00:19:33,172
Mais vous ne
la connaissiez pas.
323
00:19:33,172 --> 00:19:35,766
Non.
324
00:19:36,775 --> 00:19:38,911
Mais ce que je sais,
325
00:19:38,911 --> 00:19:43,382
c'est qu'elle s'est sacrifi�e
pour sauver les enfants � na�tre.
326
00:19:43,382 --> 00:19:46,185
Des centaines.
327
00:19:46,185 --> 00:19:50,522
Je n'approuve pas ses m�thodes,
mais j'applaudis ses r�sultats.
328
00:19:50,522 --> 00:19:52,958
Le jour de l'attentat,
329
00:19:52,958 --> 00:19:55,928
vous n'avez pas
mentionn� de dame,
330
00:19:55,928 --> 00:19:58,863
portant un paquet volumineux.
331
00:20:01,366 --> 00:20:04,269
Ce matin, j'ai d�jeun�
avec ma soeur.
332
00:20:04,269 --> 00:20:06,338
Elle avait un parapluie.
333
00:20:06,338 --> 00:20:10,442
- Je ne vous l'ai pas dit non plus.
- Nous faisons juste notre boulot.
334
00:20:10,442 --> 00:20:13,545
Nous devons
v�rifier les alibis.
335
00:20:13,545 --> 00:20:17,311
J'ai d�jeun� avec une militante,
Celeste McClure.
336
00:20:20,252 --> 00:20:22,120
Cette Mlle McClure,
337
00:20:22,120 --> 00:20:25,224
- vous savez o� on peut la trouver?
- Aujourd'hui?
338
00:20:25,224 --> 00:20:27,059
S�rement au jardin public,
339
00:20:27,059 --> 00:20:29,094
pr�s des �curies
de la 89�me rue.
340
00:20:29,094 --> 00:20:31,528
Ca arrive de l'imprimerie.
341
00:20:32,998 --> 00:20:35,023
C'est bien, hein?
342
00:20:36,468 --> 00:20:38,493
C'est merveilleux.
343
00:20:39,605 --> 00:20:41,835
Ca d�pend de
ce que vous vendez.
344
00:20:44,109 --> 00:20:46,111
Vous faites erreur,
inspecteur.
345
00:20:46,111 --> 00:20:48,280
Je connaissais pas
Mary Donovan.
346
00:20:48,280 --> 00:20:50,349
Mais j'aurais aim�.
347
00:20:50,349 --> 00:20:53,085
Je suis fi�re
de ce qu'elle a fait.
348
00:20:53,085 --> 00:20:55,721
Faire sauter une bombe?
349
00:20:55,721 --> 00:20:58,557
Des innocents
auraient pu �tre tu�s.
350
00:20:58,557 --> 00:21:00,092
Dans ce b�timent,
351
00:21:00,092 --> 00:21:02,995
avant que Mary Donovan
ne fasse sauter cette bombe,
352
00:21:02,995 --> 00:21:06,198
des enfants � na�tre
mouraient chaque jour.
353
00:21:06,198 --> 00:21:09,301
Lors de votre brunch
avec Rose Schwimmer,
354
00:21:09,301 --> 00:21:11,570
qu'y avait-il dans la bo�te?
355
00:21:11,570 --> 00:21:14,973
Des prospectus...
pour nos manifestants.
356
00:21:14,973 --> 00:21:18,143
Je dois sauver des vies.
Et vous aussi.
357
00:21:18,143 --> 00:21:22,314
- On enqu�te...
- Cette femme voulait sauver des vies.
358
00:21:22,314 --> 00:21:25,150
- Personne...
- Vous portez une alliance.
359
00:21:25,150 --> 00:21:27,084
Vous avez des enfants?
360
00:21:28,086 --> 00:21:31,323
Voudriez-vous que
votre fille ou votre femme
361
00:21:31,323 --> 00:21:33,392
se fasse avorter?
362
00:21:33,392 --> 00:21:35,527
Non.
363
00:21:35,527 --> 00:21:38,519
Ni qu'elles posent
des bombes.
364
00:21:40,966 --> 00:21:43,235
Si vous n'avez plus
de questions,
365
00:21:43,235 --> 00:21:45,169
j'ai du travail.
366
00:21:53,178 --> 00:21:54,913
Nitrate d'ammonium.
367
00:21:54,913 --> 00:21:57,983
Il lui manque plus
que le diesel.
368
00:21:57,983 --> 00:22:00,519
C'�tait une bonne question...
369
00:22:00,519 --> 00:22:03,555
sur ta fille.
Si elle tombait en cloque?
370
00:22:03,555 --> 00:22:07,125
On enqu�te pas
sur ma fille,
371
00:22:07,125 --> 00:22:10,028
ma vie sexuelle ou mes opinions
sur la contraception.
372
00:22:10,028 --> 00:22:12,964
On enqu�te sur l'attentat
d'un centre d'avortement.
373
00:22:12,964 --> 00:22:15,057
On s'en tient au boulot,
d'accord?
374
00:22:17,903 --> 00:22:19,571
TOUT POUR LE JARDIN
JEUDI 10 MARS
375
00:22:19,571 --> 00:22:22,474
Un engrais aux nitrates.
376
00:22:22,474 --> 00:22:24,676
O� avez-vous
trouv� �a?
377
00:22:24,676 --> 00:22:26,745
J'ai pas l'air
d'avoir la main verte?
378
00:22:26,745 --> 00:22:28,747
Vous devez �tre
un sacr� jardinier.
379
00:22:28,747 --> 00:22:30,816
Vous faites pousser
des palmiers?
380
00:22:30,816 --> 00:22:32,818
Ce truc est pour
les plantes tropicales.
381
00:22:32,818 --> 00:22:34,086
A New York?
382
00:22:34,086 --> 00:22:36,077
On vend plut�t �a
� Hawaii.
383
00:22:42,060 --> 00:22:44,730
Mlle Schwimmer a
un sacr� casier judiciaire.
384
00:22:44,730 --> 00:22:49,067
Violation de propri�t�,
trouble de l'ordre...
385
00:22:49,067 --> 00:22:51,236
Harc�lement.
386
00:22:51,236 --> 00:22:54,840
Pour une non-violente,
elle a roul� sa bosse.
387
00:22:54,840 --> 00:22:59,111
J'ai vu des braqueurs
avec des casiers moins gros.
388
00:22:59,111 --> 00:23:02,314
Rien de plus que
des violations de propri�t�.
389
00:23:02,314 --> 00:23:05,717
Pas vraiment des braquages.
390
00:23:05,717 --> 00:23:08,120
Donovan �tait
compl�tement propre.
391
00:23:08,120 --> 00:23:09,988
M�me pas une amende.
392
00:23:09,988 --> 00:23:14,559
Mais, malgr� �a et un fianc� parfait,
elle a commis un attentat.
393
00:23:14,559 --> 00:23:16,361
Les m�thodes sont mauvaises,
394
00:23:16,361 --> 00:23:18,363
mais ils essayent
d'�viter des meurtres.
395
00:23:18,363 --> 00:23:21,133
Epargne-moi la rh�torique.
L'avortement n'est pas un meurtre.
396
00:23:21,133 --> 00:23:24,436
Si une femme veut avorter,
c'est son choix, pas le n�tre,
397
00:23:24,436 --> 00:23:28,106
pas le mien et certainement
pas celui de Mlle Schwimmer.
398
00:23:28,106 --> 00:23:29,908
Tes opinions
m'importent peu.
399
00:23:29,908 --> 00:23:34,012
Vouloir emp�cher l'avortement en posant
des bombes, c'est aller trop loin.
400
00:23:34,012 --> 00:23:36,214
Comment tu fais
pour les d�fendre?
401
00:23:36,214 --> 00:23:38,283
Tu sais tr�s bien
qu'ils voulaient pas...
402
00:23:38,283 --> 00:23:40,719
J'en sais
rien du tout, ok?
403
00:23:40,719 --> 00:23:43,355
Seul un abruti croit
qu'une bombe ne blessera personne.
404
00:23:43,355 --> 00:23:44,689
Vas-y, rajoutes-en.
405
00:23:44,689 --> 00:23:46,491
Le rapport du labo.
406
00:23:46,491 --> 00:23:48,727
L'engrais a servi pour la bombe
407
00:23:48,727 --> 00:23:50,796
et ils ont un paquet
d'empreintes...
408
00:23:50,796 --> 00:23:52,464
Toutes de la m�me femme.
409
00:23:52,464 --> 00:23:55,801
Les m�me que celles
trouv�es sur la bombe.
410
00:23:55,801 --> 00:23:58,537
Si vous ne vous entretuez pas,
411
00:23:58,537 --> 00:24:02,268
allez prendre
les empreintes de McClure.
412
00:24:10,549 --> 00:24:13,084
On dit pas que
c'est grand chose.
413
00:24:13,084 --> 00:24:16,388
Quelques empreintes
et un sac d'engrais?
414
00:24:16,388 --> 00:24:19,024
Difficile de l'accuser
d'�tre mauvaise jardini�re.
415
00:24:19,024 --> 00:24:21,626
Je cherche une raison
de l'inculper.
416
00:24:21,626 --> 00:24:23,395
Alors ne faites rien.
417
00:24:23,395 --> 00:24:25,297
Ca me va.
418
00:24:25,297 --> 00:24:28,099
Vous d�fendez ces terroristes?
419
00:24:28,099 --> 00:24:29,801
Faites attention.
420
00:24:29,801 --> 00:24:32,838
Ces femmes ont
leurs croyances.
421
00:24:32,838 --> 00:24:36,208
Et elles n'ont fait de mal
qu'� leur groupe.
422
00:24:36,208 --> 00:24:38,403
Vous parlez d'une chance.
423
00:24:41,079 --> 00:24:43,070
Messieurs.
424
00:24:48,086 --> 00:24:50,822
McClure a fait la bombe.
Donovan l'a d�pos�e.
425
00:24:50,822 --> 00:24:53,425
Schwimmer l'a commandit�e.
Mon conseil?
426
00:24:53,425 --> 00:24:55,827
Faites une offre
� McClure.
427
00:24:55,827 --> 00:24:58,295
Elle veut qu'on fasse
d'elle une martyre.
428
00:24:59,865 --> 00:25:02,667
Celeste McClure,
les charges contre vous sont...
429
00:25:02,667 --> 00:25:04,302
conspiration
au troisi�me degr�,
430
00:25:04,302 --> 00:25:06,071
mise en danger
de la vie d'autrui,
431
00:25:06,071 --> 00:25:08,740
et incendie volontaire.
432
00:25:08,740 --> 00:25:11,510
Comment la d�fense
plaide-t-elle?
433
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
Non coupable pour
tous les chef d'accusation.
434
00:25:14,012 --> 00:25:16,081
Nous r�clamons la mise
en libert� de l'accus�e.
435
00:25:16,081 --> 00:25:18,116
Et pourquoi, Me. Ballard?
436
00:25:18,116 --> 00:25:20,886
Ces charges sont tr�s graves.
437
00:25:20,886 --> 00:25:23,588
Parce qu'il s'agit
d'un proc�s politique.
438
00:25:23,588 --> 00:25:26,858
Ce n'est pas encore un proc�s.
439
00:25:26,858 --> 00:25:28,493
Votre Honneur,
440
00:25:28,493 --> 00:25:31,296
Mlle McClure est
sans casier judiciaire
441
00:25:31,296 --> 00:25:34,599
- et bien int�gr�e dans la communaut�.
- M. Stone.
442
00:25:34,599 --> 00:25:37,469
Nous acceptons
la caution minimum.
443
00:25:37,469 --> 00:25:41,039
Caution fix�e � $10 000,
payable en liquide ou obligation.
444
00:25:41,039 --> 00:25:43,439
La s�ance est lev�e.
445
00:25:45,143 --> 00:25:48,446
- Merci pour la caution.
- De rien.
446
00:25:48,446 --> 00:25:50,181
Les martyrs ne s'enfuient pas.
447
00:25:50,181 --> 00:25:53,118
Comment peut-on
se laisser utiliser ainsi?
448
00:25:53,118 --> 00:25:57,622
Si vous voulez me mettre le doigt
dans l'oeil, brossez-vous les ongles.
449
00:25:57,622 --> 00:25:59,958
Le seul motif
de ces poursuites,
450
00:25:59,958 --> 00:26:02,627
c'est de montrer ces groupes
sous un mauvais jour.
451
00:26:02,627 --> 00:26:05,997
La presse en parlera,
mais �a n'aidera pas votre cliente.
452
00:26:05,997 --> 00:26:08,533
McClure n'a pas pos� la bombe,
453
00:26:08,533 --> 00:26:11,036
- c'est Mary Donovan.
- McClure l'a fabriqu�e.
454
00:26:11,036 --> 00:26:13,572
Elle n'est coupable, au pire,
455
00:26:13,572 --> 00:26:15,840
que de complicit�
d'incendie volontaire.
456
00:26:15,840 --> 00:26:18,109
Vous m'accusez
de gonfler l'accusation?
457
00:26:18,109 --> 00:26:22,347
Vous allez co�ter cher � l'�tat
pour n'obtenir qu'une peine avec sursit.
458
00:26:22,347 --> 00:26:25,784
Si �a l'emp�che de fabriquer
d'autres bombes, �a vaut le coup.
459
00:26:25,784 --> 00:26:27,752
Ces gens ne sont pas
des meurtriers.
460
00:26:27,752 --> 00:26:29,988
Quoi, vous les prenez
pour M�re Theresa?
461
00:26:29,988 --> 00:26:32,958
Ils utilisent
leur droit � s'exprimer.
462
00:26:32,958 --> 00:26:36,985
Une bombe n'est pas
un discours.
463
00:26:38,463 --> 00:26:40,799
Vous ne voulez pas
vous d�saisir de l'affaire?
464
00:26:40,799 --> 00:26:42,734
Vous m'insultez.
465
00:26:42,734 --> 00:26:45,804
Je suis contre l'avortement, mais
je peux instruire un attentat.
466
00:26:45,804 --> 00:26:47,706
Mon opinion ne compte pas.
467
00:26:47,706 --> 00:26:50,675
- Je repr�sente la loi.
- Incroyable...
468
00:26:50,675 --> 00:26:52,870
Je suis furieux.
469
00:26:54,212 --> 00:26:56,781
C'est la question l�gale
la plus d�licate
470
00:26:56,781 --> 00:26:59,851
depuis le vote des femmes.
471
00:26:59,851 --> 00:27:02,220
Regardez-nous.
Trois hommes...
472
00:27:02,220 --> 00:27:07,158
se demandant ce que les femmes
peuvent faire de leur corps.
473
00:27:07,158 --> 00:27:09,761
Ca vous semble pas partisan?
474
00:27:09,761 --> 00:27:12,764
Vous savez d�j� que
mes sentiments personnels
475
00:27:12,764 --> 00:27:15,934
ne m'emp�cheront pas
d'instruire cette affaire.
476
00:27:15,934 --> 00:27:19,004
Et j'ai jamais dit qu'une femme
ne devait pas avoir le choix.
477
00:27:19,004 --> 00:27:21,029
Merveilleux.
478
00:27:22,307 --> 00:27:25,140
Votre inculpation pour complot
ne tient pas la route?
479
00:27:26,277 --> 00:27:30,582
Il faut lier celle qui a fait
la bombe � celle qui l'a pos�e.
480
00:27:30,582 --> 00:27:32,684
McClure a fait la bombe,
481
00:27:32,684 --> 00:27:35,587
- et Donovan l'a pos�e...
- Et Schwimmer?
482
00:27:35,587 --> 00:27:37,722
- C'est plus d�licat.
- Et plus risqu�.
483
00:27:37,722 --> 00:27:40,158
On essaye de l'impliquer,
�a marche pas...
484
00:27:40,158 --> 00:27:43,028
Difficile de l'inculper
avec ce qu'on a.
485
00:27:43,028 --> 00:27:46,665
- Mais?
- Je veux mettre en lumi�re le complot.
486
00:27:46,665 --> 00:27:48,566
On a re�u l'analyse
des empreintes?
487
00:27:48,566 --> 00:27:52,837
Ils en ont trouv� d'autres sur
la carte d'�tudiant de Mary Donovan.
488
00:27:52,837 --> 00:27:54,639
Trouvons � qui
elles appartiennent,
489
00:27:54,639 --> 00:27:57,142
sinon Ballard dira que Mary
agissait pour d'autres.
490
00:27:57,142 --> 00:27:59,544
Je veux un rapport
sur tous ses proches.
491
00:27:59,544 --> 00:28:01,913
- Ca chauffait avec Schiff.
- T'es de son avis?
492
00:28:01,913 --> 00:28:03,782
C'est pas mon combat.
493
00:28:03,782 --> 00:28:07,218
- Mon combat c'est la contraception.
- J'ai votre engrais.
494
00:28:07,218 --> 00:28:09,854
- Donne-moi une bonne nouvelle.
- McClure en achet� un sac
495
00:28:09,854 --> 00:28:12,390
chez le fournisseur
du jardin public.
496
00:28:12,390 --> 00:28:15,553
- Elle-m�me.
- Elle n'a rien sign�?
497
00:28:16,628 --> 00:28:19,698
C'est une tr�s bonne nouvelle.
498
00:28:19,698 --> 00:28:21,966
Le seul accord
qui nous int�resse,
499
00:28:21,966 --> 00:28:24,469
c'est l'abandon des poursuites.
Pas d'audience pr�liminaire.
500
00:28:24,469 --> 00:28:27,172
Mettez vos �motions de c�t�.
501
00:28:27,172 --> 00:28:29,774
Cette affaires est
pleine d'�motions.
502
00:28:29,774 --> 00:28:32,277
J'esp�re que vous connaissez
aussi votre Droit.
503
00:28:32,277 --> 00:28:36,338
- Les jur�s y sont sensibles.
- Je parierais pas l�-dessus.
504
00:28:37,348 --> 00:28:41,052
Mlle McClure, vous et Mary Donovan
avez d�truit une clinique.
505
00:28:41,052 --> 00:28:43,885
Mary Donovan
est morte, vous pas.
506
00:28:53,998 --> 00:28:56,768
Cette jeune femme
a fait une erreur.
507
00:28:56,768 --> 00:29:00,138
Vous n'allez pas
la faire payer seule.
508
00:29:00,138 --> 00:29:03,541
Qu'elle nous dise
qui a donn� l'ordre.
509
00:29:03,541 --> 00:29:06,745
Peu importe ce qui m'arrivera.
510
00:29:06,745 --> 00:29:08,680
Seuls les b�b�s comptent.
511
00:29:08,680 --> 00:29:11,683
L'incendie volontaire est un crime.
512
00:29:11,683 --> 00:29:15,487
J'imagine que Me. Ballard
vous a dit ce que vous risquez.
513
00:29:15,487 --> 00:29:19,287
- Six ans fermes.
- Six ans de r�clusion, Mlle McClure.
514
00:29:21,025 --> 00:29:23,755
Je peux partir?
515
00:29:34,939 --> 00:29:36,808
23 ans.
516
00:29:36,808 --> 00:29:39,711
Six ans, elle sait pas
ce que c'est.
517
00:29:39,711 --> 00:29:43,203
- Elle est manipul�e.
- Schwimmer?
518
00:29:44,382 --> 00:29:47,852
Il y a une heure,
j'en doutais, mais l�...
519
00:29:47,852 --> 00:29:50,188
C'est pas comme �a d'habitude.
520
00:29:50,188 --> 00:29:52,724
Personne veut aller en taule.
521
00:29:52,724 --> 00:29:54,058
Sauf McClure.
522
00:29:54,058 --> 00:29:56,861
En martyre, elle donnera
jamais Schwimmer.
523
00:29:56,861 --> 00:29:59,731
- Ni personne.
- Sauf elle-m�me.
524
00:29:59,731 --> 00:30:02,300
Pour elle,
c'est une question de morale.
525
00:30:02,300 --> 00:30:05,837
Changeons donc de strat�gie.
Essayons l'autre bout.
526
00:30:05,837 --> 00:30:09,340
Je ne fais pas partie
d'aucun complot.
527
00:30:09,340 --> 00:30:14,412
Vous comprenez que Celeste McClure
risque la peine maximum?
528
00:30:14,412 --> 00:30:16,748
Demandez � votre avocat.
529
00:30:16,748 --> 00:30:19,150
Il faudrait d'abord
qu'elle soit condamn�e.
530
00:30:19,150 --> 00:30:24,088
- Avec une preuve si faible...
- Suffisante pour convaincre un jury.
531
00:30:24,088 --> 00:30:28,393
Celeste McClure ira en prison...
pour longtemps.
532
00:30:28,393 --> 00:30:31,763
Les gens ne l'oublieront jamais.
533
00:30:31,763 --> 00:30:35,099
Faites-en une martyre.
534
00:30:35,099 --> 00:30:38,536
Mais Celeste McClure
n'est qu'une enfant.
535
00:30:38,536 --> 00:30:41,206
Vous l'imaginez en prison?
536
00:30:41,206 --> 00:30:45,543
Ne dites rien avant
que nous ayons parl�.
537
00:30:45,543 --> 00:30:48,307
Cet entretien est termin�.
538
00:30:49,747 --> 00:30:51,649
DOMICILE DE M. AND MME DONOVAN
LUNDI 13 AVRIL
539
00:30:51,649 --> 00:30:53,451
Vous connaissiez ces noms?
540
00:30:53,451 --> 00:30:56,354
Schwimmer ou McClure?
541
00:30:56,354 --> 00:30:58,590
Non.
542
00:30:58,590 --> 00:31:01,125
Rien de nouveau � nous dire
543
00:31:01,125 --> 00:31:04,495
sur le jour de l'attentat?
544
00:31:04,495 --> 00:31:07,932
Mary avait pris sa journ�e.
545
00:31:07,932 --> 00:31:10,068
Pour faire du shopping.
546
00:31:10,068 --> 00:31:14,672
Patrick est venu la chercher.
547
00:31:14,672 --> 00:31:17,642
Ils se sont disput�s dehors.
548
00:31:17,642 --> 00:31:19,711
Les couples, �a se dispute.
549
00:31:19,711 --> 00:31:23,169
C'�tait assez s�rieux,
pour que Kevin les s�pare.
550
00:31:24,182 --> 00:31:27,151
Votre fils est
souvent l� le matin?
551
00:31:27,151 --> 00:31:30,521
- Ca lui arrive.
- Pas souvent.
552
00:31:30,521 --> 00:31:32,757
Pourquoi se disputaient-ils?
553
00:31:32,757 --> 00:31:36,327
- Patrick avait apport� quelque chose.
- C'�tait rien.
554
00:31:36,327 --> 00:31:38,997
- Une enveloppe.
- C'�tait rien?
555
00:31:38,997 --> 00:31:41,329
Pourquoi ils criaient, alors?
556
00:31:42,533 --> 00:31:45,003
Notre fille a fait cela
557
00:31:45,003 --> 00:31:48,106
en son �me et conscience.
558
00:31:48,106 --> 00:31:51,976
- Nous l'acceptons.
- Toi, tu l'acceptes.
559
00:31:51,976 --> 00:31:54,479
Une martyre me racontera jamais
560
00:31:54,479 --> 00:31:57,215
sa merveilleuse
journ�e � l'�cole.
561
00:31:57,215 --> 00:31:59,550
Une martyre ne se mariera pas,
562
00:31:59,550 --> 00:32:02,110
et n'aura jamais d'enfants.
563
00:32:07,926 --> 00:32:10,528
Je voulais l'emmener
� la Barbade.
564
00:32:10,528 --> 00:32:12,664
J'avais apport� une brochure,
565
00:32:12,664 --> 00:32:14,723
pour la convaincre.
566
00:32:15,733 --> 00:32:18,636
- C'�tait �a l'enveloppe.
- C'est tout?
567
00:32:18,636 --> 00:32:19,898
Ses parents...
568
00:32:21,606 --> 00:32:25,143
Aller l�-bas ensemble,
569
00:32:25,143 --> 00:32:27,612
sans �tre mari�s...
570
00:32:27,612 --> 00:32:30,775
Elle disait que j'�tais
indiff�rent � ses parents.
571
00:32:33,618 --> 00:32:36,054
J'avais tout pr�par�.
572
00:32:36,054 --> 00:32:38,923
Un lieu romantique...
573
00:32:38,923 --> 00:32:41,292
C'est idiot.
574
00:32:41,292 --> 00:32:43,760
Je voulais l'endroit parfait....
575
00:32:44,929 --> 00:32:48,160
pour la demander
en mariage.
576
00:32:53,071 --> 00:32:56,674
- C'�tait pas une grosse dispute.
- Pourquoi vous en �tre m�l�?
577
00:32:56,674 --> 00:33:00,244
- J'�tais sorti leur parler.
- Votre m�re a entendu crier.
578
00:33:00,244 --> 00:33:02,947
Patrick a trouv�
votre soeur contrari�e.
579
00:33:02,947 --> 00:33:05,917
- Y'a pas eu de dispute.
- Vous mentez.
580
00:33:05,917 --> 00:33:08,653
Qu'allez vous faire?
M'accuser d'avoir commis l'attentat?
581
00:33:08,653 --> 00:33:12,111
Oui, si vous m'emp�chez
de r�soudre ce crime.
582
00:33:14,525 --> 00:33:17,460
Je ne sais rien de cet attentat.
583
00:33:23,067 --> 00:33:25,126
On vous appellera.
584
00:33:27,271 --> 00:33:29,540
L'empreinte
sur la carte d'�tudiant...
585
00:33:29,540 --> 00:33:31,743
- Des r�sultats?
- Tous frais de Washington.
586
00:33:31,743 --> 00:33:33,945
- Il �tait dans l'arm�e.
- Qui?
587
00:33:33,945 --> 00:33:35,646
Le fianc�.
588
00:33:35,646 --> 00:33:37,375
Patrick Dunn.
589
00:33:39,617 --> 00:33:42,320
Les empreintes seules
ne prouvent rien.
590
00:33:42,320 --> 00:33:47,692
Elle aurait pu lui montrer la carte
sans mentionner la bombe.
591
00:33:47,692 --> 00:33:50,028
Il nous faut
autre chose.
592
00:33:50,028 --> 00:33:51,929
Le fr�re a une version,
593
00:33:51,929 --> 00:33:54,432
le fianc� une autre.
594
00:33:54,432 --> 00:33:58,169
Et si on arr�tait Patrick
595
00:33:58,169 --> 00:34:00,171
pour complicit� de conspiration?
596
00:34:00,171 --> 00:34:02,473
A cause des empreintes?
597
00:34:02,473 --> 00:34:05,043
Pas de poursuites sans �tre s�r
qu'il est coupable.
598
00:34:05,043 --> 00:34:07,412
J'ignore s'il est coupable.
Arr�tons-le quand m�me.
599
00:34:07,412 --> 00:34:09,614
Confrontons-le demain
avec Kevin...
600
00:34:09,614 --> 00:34:12,583
- On verra ce qu'il en sortira.
- Oui.
601
00:34:12,583 --> 00:34:15,253
On vous accuse de complicit�
d'incendie volontaire.
602
00:34:15,253 --> 00:34:17,055
J'suis pas impliqu�.
603
00:34:17,055 --> 00:34:19,148
On va appeler
votre avocat.
604
00:34:21,325 --> 00:34:23,452
C'est pas croyable.
605
00:34:24,896 --> 00:34:26,964
Que fait-il ici?
606
00:34:26,964 --> 00:34:28,966
- Il est aussi arr�t�?
- Arr�t�?
607
00:34:28,966 --> 00:34:32,036
La carte d'�tudiant de Mary
porte les empreintes de Patrick.
608
00:34:32,036 --> 00:34:34,072
Vous lui avez fournie
pour l'attentat?
609
00:34:34,072 --> 00:34:36,174
Cela fait de vous
un complice.
610
00:34:36,174 --> 00:34:38,810
Je n'irai pas
en prison, Kevin.
611
00:34:38,810 --> 00:34:41,212
Je peux prouver
que j'�tais pas impliqu�.
612
00:34:41,212 --> 00:34:43,703
- Mary n'�tait pas impliqu�e.
- Tais-toi. Ferme-la.
613
00:34:52,824 --> 00:34:55,793
Il pr�f�rait qu'elle soit martyre
plut�t qu'une p�cheresse.
614
00:34:55,793 --> 00:34:58,819
Elle n'�tait pas l�
pour faire sauter la clinique.
615
00:35:00,098 --> 00:35:02,157
Elle �tait enceinte.
616
00:35:03,568 --> 00:35:05,837
Elle allait
se faire avorter.
617
00:35:05,837 --> 00:35:08,704
Elle allait
tuer notre b�b�.
618
00:35:13,644 --> 00:35:16,114
Elle avait honte.
619
00:35:16,114 --> 00:35:18,316
Si ses parents l'apprenaient...
620
00:35:18,316 --> 00:35:20,418
Vous vouliez l'�pouser.
Ca aurait tout r�gler.
621
00:35:20,418 --> 00:35:22,386
Ca ne change rien.
622
00:35:22,386 --> 00:35:24,655
Si le b�b� arrive t�t,
tout le monde sait.
623
00:35:24,655 --> 00:35:28,259
Alors, elle allait se faire
avorter sous un faux nom.
624
00:35:28,259 --> 00:35:29,961
Ce matin-l�,
625
00:35:29,961 --> 00:35:31,629
je lui ai donn�
la carte d'�tudiant
626
00:35:31,629 --> 00:35:34,097
et l'argent,
pour qu'elle puisse...
627
00:35:35,366 --> 00:35:38,769
Je l'ai suppli�e
de me laisser l'accompagner.
628
00:35:38,769 --> 00:35:41,067
Je l'ai suppli�e.
629
00:35:44,375 --> 00:35:48,479
Incendie volontaire, conspiration...
vous �tes martyre.
630
00:35:48,479 --> 00:35:52,609
Mais d�sormais,
nous parlons de meurtre.
631
00:35:54,852 --> 00:35:56,854
Je n'ai tu� personne.
632
00:35:56,854 --> 00:35:59,423
Mary Donovan n'a pas
�t� tu�e par une voiture.
633
00:35:59,423 --> 00:36:00,913
Dites-lui.
634
00:36:04,629 --> 00:36:07,999
Ce n'est plus six ans,
Mlle McClure.
635
00:36:07,999 --> 00:36:10,201
Vous ne l'aurez pas
pour homicide involontaire.
636
00:36:10,201 --> 00:36:14,739
Homicide volontaire, plut�t.
Mise en danger de la vie d'autrui.
637
00:36:14,739 --> 00:36:18,543
- Vous �tes fou.
- Elle risque la perp�tuit�.
638
00:36:18,543 --> 00:36:20,645
Je ne vous veux pas
en prison,
639
00:36:20,645 --> 00:36:22,613
mais Mary Donovan a �t� tu�e.
640
00:36:22,613 --> 00:36:25,983
Une innocente est morte.
C'est un meurtre.
641
00:36:25,983 --> 00:36:28,352
Comme ce contre quoi
vous luttez.
642
00:36:28,352 --> 00:36:31,651
Ma�tre, c'est une gosse.
Allez doucement.
643
00:36:34,192 --> 00:36:36,794
Mary Donovan �tait
une gosse aussi.
644
00:36:36,794 --> 00:36:38,785
Demandez � ses parents.
645
00:36:44,535 --> 00:36:47,405
Elle plaide coupable
pour les charges en cours.
646
00:36:47,405 --> 00:36:49,140
Vous demandez le minimum.
647
00:36:49,140 --> 00:36:51,876
Elle t�moigne contre personne.
648
00:36:51,876 --> 00:36:55,279
Si Schwimmer est impliqu�e,
elle t�moigne contre elle.
649
00:36:55,279 --> 00:36:57,882
On oublie le complot
et l'incendie volontaire.
650
00:36:57,882 --> 00:37:01,511
On garde homicide par n�gligence.
Elle fait six mois.
651
00:37:03,054 --> 00:37:04,646
Vous comprenez?
652
00:37:07,458 --> 00:37:10,361
Si j'avais su,
653
00:37:10,361 --> 00:37:12,989
j'aurais jamais donn�
la bombe � Rose.
654
00:37:14,565 --> 00:37:17,134
Les charges sont conspiration
au deuxi�me degr�,
655
00:37:17,134 --> 00:37:20,471
incendie volontaire,
homicide volontaire.
656
00:37:20,471 --> 00:37:24,175
- Comment plaidez-vous?
- Non coupable, Votre Honneur.
657
00:37:24,175 --> 00:37:27,712
Nous demandons
une lib�ration sous caution.
658
00:37:27,712 --> 00:37:31,148
Mlle Schwimmer a d�j�
de petites condamnations,
659
00:37:31,148 --> 00:37:33,150
et n'a jamais fui la justice.
660
00:37:33,150 --> 00:37:36,954
Mais l'exp�rience montre que
les activistes accus�s de crimes graves
661
00:37:36,954 --> 00:37:39,357
d�cident souvent
d'oeuvrer pour leur cause
662
00:37:39,357 --> 00:37:41,759
de loin... De tr�s loin.
663
00:37:41,759 --> 00:37:45,563
Nous r�clamons donc
la d�tention provisoire sans caution.
664
00:37:45,563 --> 00:37:49,000
Rien ne porte � croire que
l'accus�e risque de s'enfuir.
665
00:37:49,000 --> 00:37:51,669
Je suis de l'avis de Me. Malloy.
666
00:37:51,669 --> 00:37:55,139
La r�gle g�n�rale
ne s'applique pas � l'accus�e.
667
00:37:55,139 --> 00:37:56,774
Je comprends.
668
00:37:56,774 --> 00:37:58,576
Mais il s'agit d'un homicide,
669
00:37:58,576 --> 00:38:01,272
et de deux autres inculpations.
670
00:38:02,546 --> 00:38:04,181
La caution est fix�e...
671
00:38:04,181 --> 00:38:06,843
� $300 000.
672
00:38:08,185 --> 00:38:09,720
COURT SUPREME,
JEUDI 4 JUIN
673
00:38:09,720 --> 00:38:11,255
Oubliez vos sentiments
personnels.
674
00:38:11,255 --> 00:38:14,158
Il ne s'agit
d'une question de morale.
675
00:38:14,158 --> 00:38:16,894
Vous devrez statuer
en fonction de la loi.
676
00:38:16,894 --> 00:38:19,497
Le crime est la mort
d'une jeune femme
677
00:38:19,497 --> 00:38:21,432
par l'explosion d'une bombe.
678
00:38:21,432 --> 00:38:24,001
Cette femme,
Mlle Rose Schwimmer,
679
00:38:24,001 --> 00:38:26,170
est accus�e
d'avoir plac� la bombe
680
00:38:26,170 --> 00:38:29,140
sans se soucier
de la vie d'autrui,
681
00:38:29,140 --> 00:38:32,410
sans se soucier
d'�ventuelles victimes.
682
00:38:32,410 --> 00:38:37,248
On vous dira peut-�tre
que la fin justifie les moyens,
683
00:38:37,248 --> 00:38:39,550
qu'un acte ill�gal
peut �tre justifi�
684
00:38:39,550 --> 00:38:41,452
par une cause morale.
685
00:38:41,452 --> 00:38:44,088
Si vous �tes tent�s
d'approuver cet argument,
686
00:38:44,088 --> 00:38:45,489
n'oubliez pas...
687
00:38:45,489 --> 00:38:48,592
que tuer n'est pas
seulement contraire � la loi,
688
00:38:48,592 --> 00:38:51,262
c'est aussi immoral.
689
00:38:51,262 --> 00:38:55,399
Et si l'on vous dit que
la morale n'est pas la loi,
690
00:38:55,399 --> 00:38:58,235
gardez cela � l'esprit.
691
00:38:58,235 --> 00:39:02,973
L'engrais et le diesel,
c'est un explosif commun?
692
00:39:02,973 --> 00:39:05,209
On fait sauter
des montagnes avec.
693
00:39:05,209 --> 00:39:08,179
Avez-vous trouv�
des restes de la bombe?
694
00:39:08,179 --> 00:39:12,149
Affirmatif. Certains fragments �taient
recouverts d'engrais chimique.
695
00:39:12,149 --> 00:39:14,919
Avez-vous compar�
cet engrais
696
00:39:14,919 --> 00:39:17,321
avec celui saisi
au jardin public?
697
00:39:17,321 --> 00:39:19,490
- Oui.
- Avec quels r�sultats?
698
00:39:19,490 --> 00:39:21,525
Chimiquement identiques.
699
00:39:21,525 --> 00:39:23,894
Merci.
Pas d'autres questions.
700
00:39:23,894 --> 00:39:25,996
M. Oliver,
701
00:39:25,996 --> 00:39:29,533
peut-on trouver le produit
qui compose cet engrais
702
00:39:29,533 --> 00:39:31,702
sous une forme diff�rente?
703
00:39:31,702 --> 00:39:35,940
Oui, d'autres fabricants
utilisent la m�me formule.
704
00:39:35,940 --> 00:39:40,978
Sous une forme qui
ne serait pas de l'engrais?
705
00:39:40,978 --> 00:39:42,980
Oui.
706
00:39:42,980 --> 00:39:46,984
Le nitrate de la bombe pourrait
alors venir d'ailleurs?
707
00:39:46,984 --> 00:39:49,620
La probabilit� est infime.
Une sur un million.
708
00:39:49,620 --> 00:39:51,588
Merci.
Pas d'autres questions.
709
00:39:52,590 --> 00:39:54,725
10 000 d�fenseurs
de l'avortement
710
00:39:54,725 --> 00:39:56,961
�tait dans la rue
pour r�clamer
711
00:39:56,961 --> 00:39:58,826
la protection
des cliniques.
712
00:40:00,364 --> 00:40:02,867
Ca ne va qu'empirer.
713
00:40:02,867 --> 00:40:05,631
Par chance,
c'est pas mon probl�me.
714
00:40:07,037 --> 00:40:09,206
Nous d�sirons n�gocier.
715
00:40:09,206 --> 00:40:11,008
Homicide par n�gligence.
716
00:40:11,008 --> 00:40:13,677
Mary Donovan �tait
la martyre parfaite.
717
00:40:13,677 --> 00:40:15,846
C'�tait bien comme �a.
718
00:40:15,846 --> 00:40:18,315
Vous, vous cachant
derri�re une morte?
719
00:40:18,315 --> 00:40:20,651
Le jury n'aimera pas �a.
720
00:40:20,651 --> 00:40:24,155
Mary Donovan �tait pr�te
� tuer son b�b�.
721
00:40:24,155 --> 00:40:26,657
Le jury aimera-t-il �a?
722
00:40:26,657 --> 00:40:29,326
Mary Donovan
n'est pas en proc�s.
723
00:40:29,326 --> 00:40:31,762
Elle le sera.
724
00:40:31,762 --> 00:40:34,196
Elle aussi a complot�
pour commettre un meurtre.
725
00:40:36,200 --> 00:40:39,328
Vous reconnaissez que Mary
n'a pas mis la bombe?
726
00:40:44,175 --> 00:40:48,913
La peine capitale est
proscrite dans cet �tat.
727
00:40:48,913 --> 00:40:52,116
Mais vous appliquez votre forme
de peine capitale
728
00:40:52,116 --> 00:40:54,518
� ceux qui, selon vous,
la m�ritent?
729
00:40:54,518 --> 00:40:56,987
Mais ils la m�ritent.
730
00:40:56,987 --> 00:40:59,356
Ceci ne fait pas
avancer les choses.
731
00:40:59,356 --> 00:41:01,221
Venez, Rose.
732
00:41:06,163 --> 00:41:07,721
Mlle Schwimmer.
733
00:41:09,967 --> 00:41:12,470
Reconsid�rez notre offre.
734
00:41:12,470 --> 00:41:16,236
Je ne traite pas
avec le diable.
735
00:41:21,011 --> 00:41:24,048
COUR SUPREME
MARDI 9 JUIN
736
00:41:24,048 --> 00:41:26,550
Il y a deux mois, Mlle McClure
est-elle venu � votre magasin
737
00:41:26,550 --> 00:41:29,620
- y passer sa commande habituelle?
- Oui.
738
00:41:29,620 --> 00:41:31,822
Y a-t-elle ajout�
quelque chose d'inhabituel?
739
00:41:31,822 --> 00:41:33,691
Objection.
Interpr�tation tendancieuse.
740
00:41:33,691 --> 00:41:35,359
Accept�e.
741
00:41:35,359 --> 00:41:38,362
Les achats de Mlle McClure
comprenaient-ils
742
00:41:38,362 --> 00:41:41,031
quelque chose qu'elle
n'achetait pas r�guli�rement?
743
00:41:41,031 --> 00:41:46,937
Oui. Un sac de 22kg d'engrais,
formule sp�ciale au nitrate.
744
00:41:46,937 --> 00:41:51,842
- Ca vous a paru �trange?
- On l'utilise pour les palmiers.
745
00:41:51,842 --> 00:41:54,712
Je lui ai dit que
�a tuerait ses plantes.
746
00:41:54,712 --> 00:41:56,947
J'ai d� le commander.
747
00:41:56,947 --> 00:41:59,283
Le jour o� Mlle McClure
a command� cet engrais,
748
00:41:59,283 --> 00:42:02,319
- �tait-elle accompagn�e?
- Oui.
749
00:42:02,319 --> 00:42:04,889
Cette personne
est-elle dans la salle?
750
00:42:04,889 --> 00:42:08,552
- Oui.
- D�signez cette personne pour le jury.
751
00:42:09,727 --> 00:42:11,896
Elle est assise l�.
752
00:42:11,896 --> 00:42:15,499
Qu'il soit inscrit au proc�s verbal
qu'elle d�signe l'accus�e.
753
00:42:15,499 --> 00:42:17,797
Inscrivez-le.
754
00:42:20,237 --> 00:42:22,806
Rose a dit...
755
00:42:22,806 --> 00:42:26,577
que les discours, les d�fil�s...
756
00:42:26,577 --> 00:42:29,947
�a n'arr�tait pas
les avortements.
757
00:42:29,947 --> 00:42:31,649
Elle avait raison.
758
00:42:31,649 --> 00:42:35,619
Chaque jour, plus de b�b�s
sont assassin�s.
759
00:42:35,619 --> 00:42:37,888
A-t-elle mentionn� la bombe
760
00:42:37,888 --> 00:42:40,186
devant les membres
de Femmes pour la Vie?
761
00:42:41,358 --> 00:42:43,849
Elle disait
qu'ils comprendraient pas.
762
00:42:45,262 --> 00:42:46,889
Et...
763
00:42:48,866 --> 00:42:51,902
que si ce n'�tait
que nous deux,
764
00:42:51,902 --> 00:42:54,471
personne ne saurait.
765
00:42:54,471 --> 00:42:56,840
Quand lui avez-vous
remis la bombe?
766
00:42:56,840 --> 00:43:00,744
Lors d'un brunch,
ce matin-l�,
767
00:43:00,744 --> 00:43:02,880
au Lazy Jane,
768
00:43:02,880 --> 00:43:04,815
sur la 7�me Avenue.
769
00:43:04,815 --> 00:43:07,340
Dites au jury ce
qui s'est pass� ensuite.
770
00:43:08,686 --> 00:43:09,983
Mlle McClure.
771
00:43:12,756 --> 00:43:17,361
Rose a dit qu'elle sortirait
par la porte de derri�re.
772
00:43:17,361 --> 00:43:20,057
C'est � c�t�
des toilettes.
773
00:43:21,665 --> 00:43:23,467
Elle a dit...
774
00:43:23,467 --> 00:43:26,670
qu'elle pouvait
faire l'aller-retour
775
00:43:26,670 --> 00:43:28,831
en moins de 10 minutes.
776
00:43:29,873 --> 00:43:32,676
Elle m'a dit
d'attendre 5 minutes,
777
00:43:32,676 --> 00:43:34,712
et d'appeler la clinique
pour les pr�venir.
778
00:43:34,712 --> 00:43:36,714
Avez-vous appel�?
779
00:43:36,714 --> 00:43:39,850
- Oui.
- J'aimerai pr�senter pour preuve
780
00:43:39,850 --> 00:43:43,554
les relev�s t�l�phoniques
contenant les appels pass�s
781
00:43:43,554 --> 00:43:47,820
du restaurant Lazy Jane
le jour de l'attentat.
782
00:43:49,460 --> 00:43:51,985
Pas d'autres questions,
Votre Honneur.
783
00:43:53,797 --> 00:43:56,834
COUR SUPREME
MERCREDI 10 JUIN
784
00:43:56,834 --> 00:43:59,503
La d�fense est-elle pr�te?
785
00:43:59,503 --> 00:44:01,872
Votre Honneur,
786
00:44:01,872 --> 00:44:04,174
contre l'avis de ses avocats,
787
00:44:04,174 --> 00:44:07,311
l'accus�e demande � t�moigner.
788
00:44:07,311 --> 00:44:10,080
Mlle Schwimmer,
savez-vous
789
00:44:10,080 --> 00:44:12,082
qu'il y aura
un contre-interrogatoire?
790
00:44:12,082 --> 00:44:15,886
- Oui, Votre Honneur.
- Repensez-y.
791
00:44:15,886 --> 00:44:18,522
Ecoutez votre avocat.
792
00:44:18,522 --> 00:44:21,980
Je ne vous emp�cherai pas
de t�moigner.
793
00:44:38,075 --> 00:44:40,844
Jurez-vous devant Dieu
de dire la v�rit�?
794
00:44:40,844 --> 00:44:42,971
Oui, certainement.
795
00:44:45,115 --> 00:44:47,251
Mlle Schwimmer,
796
00:44:47,251 --> 00:44:50,254
avez-vous complot�
avec Celeste McClure
797
00:44:50,254 --> 00:44:53,190
pour la destruction
du Centre d'Avortement de Chelsea,
798
00:44:53,190 --> 00:44:55,526
et de sept autres cliniques?
799
00:44:55,526 --> 00:44:57,289
Oui.
800
00:44:59,430 --> 00:45:02,599
Etes-vous donc coupable des charges
qui p�sent sur vous?
801
00:45:02,599 --> 00:45:05,235
Pas devant Dieu.
802
00:45:05,235 --> 00:45:07,538
Pourquoi �tes-vous
innocente devant Dieu?
803
00:45:07,538 --> 00:45:11,041
Objection. Il s'agit
d'un proc�s la�que, Votre Honneur.
804
00:45:11,041 --> 00:45:14,478
- Accord�e.
- Comment osez-vous?
805
00:45:14,478 --> 00:45:17,314
On s'est renseign�.
Vous �tes baptis�,
806
00:45:17,314 --> 00:45:20,517
- vous communiez, et vous...
- Ca suffit.
807
00:45:20,517 --> 00:45:23,654
Ces avortements sont des meurtres,
et vous le savez.
808
00:45:23,654 --> 00:45:25,889
- Votre Honneur?
- Arr�tons �a.
809
00:45:25,889 --> 00:45:27,825
La mort de Mary Donovan
est tragique.
810
00:45:27,825 --> 00:45:30,060
Mais si elle emp�che
un avortement,
811
00:45:30,060 --> 00:45:32,262
la balance s'�quilibre.
812
00:45:32,262 --> 00:45:34,298
Les avortements
doivent cesser.
813
00:45:34,298 --> 00:45:37,401
- Ca suffit.
- Notre nation peut-elle tol�rer
814
00:45:37,401 --> 00:45:40,137
que les bras des avorteurs
violent les m�res
815
00:45:40,137 --> 00:45:44,742
- et �tranglent l'oeuvre de Dieu?
- Faites �vacuer Mlle Schwimmer.
816
00:45:44,742 --> 00:45:47,911
Votre Honneur,
j'ai une question pour l'accus�e.
817
00:45:47,911 --> 00:45:49,713
Laquelle?
818
00:45:49,713 --> 00:45:53,684
Si l'avortement est un crime,
sans parler de Mary Donovan,
819
00:45:53,684 --> 00:45:56,244
n'avez-vous pas tu�
l'enfant qu'elle portait?
820
00:46:13,971 --> 00:46:16,473
Pour le premier
chef d'accusation,
821
00:46:16,473 --> 00:46:19,109
conspiration au deuxi�me degr�,
822
00:46:19,109 --> 00:46:22,840
- que d�clarez-vous?
- Nous d�clarons l'accus�e coupable.
823
00:46:24,348 --> 00:46:27,284
Pour le second
chef d'accusation,
824
00:46:27,284 --> 00:46:30,220
incendie volontaire,
que d�clarez vous?
825
00:46:30,220 --> 00:46:32,711
Nous d�clarons
l'accus�e coupable.
826
00:46:33,724 --> 00:46:36,960
Pour le troisi�me chef d'accusation,
homicide volontaire,
827
00:46:36,960 --> 00:46:41,090
- que d�clarez vous?
- Nous d�clarons l'accus�e coupable.
828
00:46:47,204 --> 00:46:50,140
Que dire � ceux qui savent
qu'elle a commis un crime,
829
00:46:50,140 --> 00:46:52,643
- mais qu'elle n'est pas criminelle?
- Facile.
830
00:46:52,643 --> 00:46:55,212
Un criminel est quelqu'un
qui commet un acte criminel...
831
00:46:55,212 --> 00:46:57,314
- quelle qu'en soit la raison.
- Avant l'affaire Roe contre Wade,
832
00:46:57,314 --> 00:46:59,283
les avorteurs �taient les criminels.
833
00:46:59,283 --> 00:47:01,785
Si la loi n'avait pas chang�,
cet attentat n'aurait pas eu lieu.
834
00:47:01,785 --> 00:47:04,221
Si la loi n'avait pas chang�,
je serais esclave.
835
00:47:04,221 --> 00:47:06,849
On ne revient pas en arri�re.
836
00:47:14,031 --> 00:47:17,296
Les �v�nements et les personnages
de cette histoire sont fictifs.
64847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.