All language subtitles for Law & Order S1E01.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,471 Dans le syst�me p�nal, les citoyens sont repr�sent�s 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,073 par deux organismes d'�gale importance. 3 00:00:07,073 --> 00:00:09,009 La Police, qui enqu�te sur les crimes, 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,644 et le Minist�re Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,644 --> 00:00:13,509 Voici leurs histoires. 6 00:00:22,856 --> 00:00:26,159 H-o-r-t-o-n, c'est le type que vous auriez d� amener ici. 7 00:00:26,159 --> 00:00:29,029 Ca fait 40 minutes que j'attends. 8 00:00:29,029 --> 00:00:30,764 Dites-moi juste o� elle est. 9 00:00:30,764 --> 00:00:32,499 Je vous l'ai d�j� dit, monsieur, 10 00:00:32,499 --> 00:00:35,602 - je dois v�rifier avec l'admission. - C'est ridicule. 11 00:00:35,602 --> 00:00:37,237 Appelez un docteur, imm�diatement. 12 00:00:37,237 --> 00:00:39,105 On a besoin d'aide. Vite. 13 00:00:39,105 --> 00:00:41,741 Elle est bleue. Elle respire plus. 14 00:00:41,741 --> 00:00:43,076 Donnez-lui l'oxyg�ne. 15 00:00:43,076 --> 00:00:45,078 Pas de pouls. Donnez l'alerte. 16 00:00:45,078 --> 00:00:47,781 Allez, bougez. 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,180 Passez-moi une ligne. 18 00:00:50,850 --> 00:00:52,852 Amenez le d�fibrillateur. 19 00:00:52,852 --> 00:00:54,285 Vous saviez que c'�tait pas normal. 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,595 Vous pouvez pas aller l�. 21 00:01:02,595 --> 00:01:04,358 Appelez le garde. Monsieur. 22 00:01:06,633 --> 00:01:08,567 - Pas de pouls. - Faites-lui un EP4. 23 00:01:16,810 --> 00:01:18,912 Pas de r�ponse. Adr�naline. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,380 Attendez dehors. 25 00:01:20,380 --> 00:01:22,248 - On fait notre possible. - Que se passe-t-il? 26 00:01:22,248 --> 00:01:23,683 - S'il vous pla�t. - C'est ma fille. 27 00:01:23,683 --> 00:01:24,918 Vous pouvez pas. 28 00:01:24,918 --> 00:01:26,786 Laissez tomber. Que se passe-t-il? 29 00:01:26,786 --> 00:01:29,118 On la perd. 30 00:01:31,191 --> 00:01:33,860 C'est fini. 31 00:01:33,860 --> 00:01:35,361 23h17. 32 00:01:35,361 --> 00:01:38,565 Mon Dieu. Que s'est-il pass�? 33 00:01:38,565 --> 00:01:41,234 - Elle a fait un arr�t cardiaque. - R�animez-la. 34 00:01:41,234 --> 00:01:43,536 Votre fille est morte. 35 00:01:43,536 --> 00:01:45,271 O� allez-vous? Je comprends pas. 36 00:01:45,271 --> 00:01:48,141 - Un simple mal de gorge. - Allez, venez. 37 00:01:48,141 --> 00:01:50,610 Non, elle avait juste mal � la gorge. 38 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 Elle avait m�me pas de fi�vre. 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,714 Elle est venue pour une ordonnance. 40 00:01:54,714 --> 00:01:56,045 Je comprends pas. 41 00:02:57,043 --> 00:02:59,409 LA LOI ET L'ORDRE 42 00:03:17,497 --> 00:03:21,201 36EME SECTEUR JEUDI 29 MARS 43 00:03:21,201 --> 00:03:24,602 - O� a-t-elle �t� assassin�e? - Au Centre M�dical Municipal. 44 00:03:25,772 --> 00:03:28,332 D�sol�, M. Morton, je suis un peu confus. 45 00:03:29,342 --> 00:03:31,844 Votre fille a �t� tu�e � l'h�pital? 46 00:03:31,844 --> 00:03:34,547 Dans la salle des urgences. Je veux d�poser plainte pour meurtre 47 00:03:34,547 --> 00:03:36,378 contre le m�decin de garde. 48 00:03:38,184 --> 00:03:39,586 C'est lui qui la traitait? 49 00:03:39,586 --> 00:03:41,053 Non, qui la tuait. 50 00:03:42,455 --> 00:03:45,325 Elle �tait bien l� pour une raison? 51 00:03:45,325 --> 00:03:47,694 Oui. Mal de gorge, courbatures. 52 00:03:47,694 --> 00:03:49,362 Elle �tait l� pour une ordonnance 53 00:03:49,362 --> 00:03:51,159 pour des antibiotiques. 54 00:03:53,700 --> 00:03:56,703 Parfois, les gens sont plus malades qu'il n'y para�t. 55 00:03:56,703 --> 00:03:58,871 J'�tais infirmier au Vietnam. 56 00:03:58,871 --> 00:04:01,074 Je sais qui est mourant et qui ne l'est pas. 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,442 Ma fille n'�tait pas mourante. 58 00:04:02,442 --> 00:04:05,678 Quelqu'un lui a donn� quelque chose qui l'a tu�e. 59 00:04:05,678 --> 00:04:07,614 Contre qui veut-il porter plainte? 60 00:04:07,614 --> 00:04:09,983 Le m�decin de garde des urgences. 61 00:04:09,983 --> 00:04:11,818 Vous plaisantez. 62 00:04:11,818 --> 00:04:16,022 Des gens meurent tout le temps aux urgences. 63 00:04:16,022 --> 00:04:19,425 C'est tragique, mais ce n'est pas criminel. 64 00:04:19,425 --> 00:04:21,894 Sauf s'il y a eu n�gligence criminelle. 65 00:04:21,894 --> 00:04:24,797 Comment Morton peut-il savoir que c'est ce qui est arriv�? 66 00:04:24,797 --> 00:04:26,866 Il �tait infirmier au Vietnam. 67 00:04:26,866 --> 00:04:29,562 Il dit qu'elle �tait pas assez malade pour mourir. 68 00:04:30,737 --> 00:04:32,796 Il �tait tr�s convaincant. 69 00:04:35,074 --> 00:04:36,268 Je ne dis pas non. 70 00:04:36,976 --> 00:04:40,713 CENTRE MEDICAL MUNICIPAL VENDREDI 30 MARS 71 00:04:40,713 --> 00:04:44,751 Mon premier jour de cong� en deux semaines. 72 00:04:44,751 --> 00:04:47,854 Le monde m'attend. 73 00:04:47,854 --> 00:04:49,789 Vous �tes l'interne qui s'est occup� 74 00:04:49,789 --> 00:04:51,723 de la jeune Suzanne Morton? 75 00:04:52,725 --> 00:04:55,695 C'est la derni�re patiente admise avant mon d�part. 76 00:04:55,695 --> 00:04:57,196 Bronchite. 77 00:04:57,196 --> 00:04:59,666 Elle a un peu exag�r� ses sympt�mes. 78 00:04:59,666 --> 00:05:03,636 Alors j'ai demand� une radio des poumons. Pourquoi? 79 00:05:03,636 --> 00:05:06,673 Nous enqu�tons sur sa mort. 80 00:05:06,673 --> 00:05:08,106 Mort? 81 00:05:09,909 --> 00:05:11,110 Quoi, elle est morte? 82 00:05:11,110 --> 00:05:12,907 Vous semblez surpris. 83 00:05:16,282 --> 00:05:18,773 Des gens cr�vent ici chaque jour, non? 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,485 Elle �tait pas si malade. 85 00:05:24,991 --> 00:05:27,016 On meurt pas d'une bronchite. 86 00:05:28,161 --> 00:05:30,630 Suzanne Morton. Elle avait une pneumonie. 87 00:05:30,630 --> 00:05:33,666 L'examen des mucus �tait formel. 88 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 On en a discut� pendant les visites. 89 00:05:36,002 --> 00:05:37,670 Pneumonie, hein? 90 00:05:37,670 --> 00:05:39,672 On meurt encore de �a? 91 00:05:39,672 --> 00:05:43,176 Parfois, quand il y a r�action allergique. 92 00:05:43,176 --> 00:05:45,445 La patiente �tait fi�vreuse et a perdu connaissance. 93 00:05:45,445 --> 00:05:48,414 Elle a d� aspirer le contenu de son estomac. 94 00:05:48,414 --> 00:05:51,150 Les poumons n'aiment pas les sucs gastriques. 95 00:05:51,150 --> 00:05:52,811 Ca peut aller vite? 96 00:05:54,354 --> 00:05:56,345 Oui. Excusez-moi. 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,027 Elle est tr�s occup�e. 98 00:06:01,027 --> 00:06:04,964 Tellement qu'elle vous regarde pas dans les yeux. 99 00:06:04,964 --> 00:06:06,699 Suzanne Morton. 100 00:06:06,699 --> 00:06:09,102 Si vous voyez M. Morton, 101 00:06:09,102 --> 00:06:11,003 pr�sentez-lui mes condol�ances. 102 00:06:11,003 --> 00:06:13,206 Vous �tiez de garde quand c'est arriv�? 103 00:06:13,206 --> 00:06:16,573 Oui, c'est exact. Je suis venu imm�diatement. 104 00:06:17,877 --> 00:06:20,613 Pourquoi? Elle �tait pas tr�s malade. 105 00:06:20,613 --> 00:06:22,682 On nous a dit bronchite ou pneumonie. 106 00:06:22,682 --> 00:06:24,751 Non, non. Elle �tait tr�s malade. 107 00:06:24,751 --> 00:06:26,652 Elle aurait d� �tre en soins intensifs. 108 00:06:26,652 --> 00:06:28,586 Malheureusement, aucun lit n'�tait libre. 109 00:06:30,089 --> 00:06:32,125 Dans mon pays, on accepte la mort. 110 00:06:32,125 --> 00:06:35,390 Mais ici, vous esp�rez vivre �ternellement. 111 00:06:37,063 --> 00:06:39,432 Vous avez d�j� touch� un coeur humain? 112 00:06:39,432 --> 00:06:41,229 Seulement le mien. 113 00:06:42,735 --> 00:06:45,004 - Vous �tes en quelle ann�e? - Troisi�me. 114 00:06:45,004 --> 00:06:46,439 On va sur le terrain. 115 00:06:46,439 --> 00:06:48,975 Vous avez examin� Suzanne Morton? 116 00:06:48,975 --> 00:06:51,043 La pneumonie. 117 00:06:51,043 --> 00:06:53,146 J'ai pass� 40 minutes � trouver un infirmier 118 00:06:53,146 --> 00:06:54,814 pour l'emmener en soins intensifs. 119 00:06:54,814 --> 00:06:57,750 En revenant, j'ai crois� un bless� par balle 120 00:06:57,750 --> 00:07:00,719 avec une plaie de 15cm. Vous en avez d�j� vu? 121 00:07:01,821 --> 00:07:05,484 Ouais, c'est pas terrible de voir �a dans une crack-house. 122 00:07:08,628 --> 00:07:09,695 Dites-m'en plus. 123 00:07:09,695 --> 00:07:11,664 Le type, aux urgences, 124 00:07:11,664 --> 00:07:13,232 �a devait �tre sa fille qui �tait malade. 125 00:07:13,232 --> 00:07:16,035 Il criait, pourquoi ils ont pas fait ci ou �a? 126 00:07:16,035 --> 00:07:17,770 Il avait l'air dans son �l�ment. 127 00:07:17,770 --> 00:07:20,673 - Dans l'h�pital? - Avec des malades. 128 00:07:20,673 --> 00:07:24,043 Les docteurs... Quelque chose n'allait pas. 129 00:07:24,043 --> 00:07:25,203 Ils avaient l'air... 130 00:07:26,045 --> 00:07:27,808 Inquiets? Nerveux? 131 00:07:28,915 --> 00:07:30,746 Embarrass�s. 132 00:07:32,919 --> 00:07:34,477 Embarrass�s. 133 00:07:37,557 --> 00:07:39,826 T'y piges quelque chose? 134 00:07:39,826 --> 00:07:42,395 Bien s�r. Elle a une bronchite et une pneumonie. 135 00:07:42,395 --> 00:07:45,965 Elle allait bien en arrivant et elle �tait mourante. 136 00:07:45,965 --> 00:07:49,526 Des diagnostiques p�remptoires, �a m'�tonne pas vraiment. 137 00:07:51,504 --> 00:07:53,597 Alors c'est quoi ton probl�me? 138 00:07:55,141 --> 00:07:58,076 - Comment �a? - Ton attitude. 139 00:08:00,346 --> 00:08:01,547 1982. 140 00:08:01,547 --> 00:08:05,351 Avec mon �quipier on rentre dans cet h�tel miteux 141 00:08:05,351 --> 00:08:07,353 pour arr�ter un braqueur. 142 00:08:07,353 --> 00:08:08,754 Je lui passe les menottes, 143 00:08:08,754 --> 00:08:11,891 sa copine me saute dessus, on se d�bat, 144 00:08:11,891 --> 00:08:14,126 je me cogne la t�te contre le radiateur. 145 00:08:14,126 --> 00:08:17,289 Ca fait un mal de chien, mais c'est rien. 146 00:08:19,198 --> 00:08:20,867 Une semaine plus tard, 147 00:08:20,867 --> 00:08:23,028 j'arrive plus � articuler. 148 00:08:26,973 --> 00:08:30,306 Je vais voir un neurologue. Le "meilleur de Manhattan". 149 00:08:31,978 --> 00:08:34,614 Il m'examine, et dit, 150 00:08:34,614 --> 00:08:36,878 "Je veux vous faire passer un scanner". 151 00:08:38,384 --> 00:08:40,152 Il y a de quoi flipper. 152 00:08:40,152 --> 00:08:42,121 Le lendemain, Dr Dieu arrive, 153 00:08:42,121 --> 00:08:43,823 et me dit, 154 00:08:43,823 --> 00:08:48,027 "Vous avez une tumeur inop�rable dans votre cervelet". 155 00:08:48,027 --> 00:08:50,162 Il me l'a dit comme s'il m'annon�ait 156 00:08:50,162 --> 00:08:52,357 qu'on servait du poulet au d�ner. 157 00:08:53,065 --> 00:08:55,001 Je demande un second avis. 158 00:08:55,001 --> 00:08:57,803 Je vais voir un autre "Top-neurologue". 159 00:08:57,803 --> 00:08:59,639 Je passe un autre scanner, 160 00:08:59,639 --> 00:09:01,374 il revient et me dit, 161 00:09:01,374 --> 00:09:05,044 "Vous n'avez pas de tumeur dans votre cervelet, 162 00:09:05,044 --> 00:09:07,877 vous avez un h�matome, ici". 163 00:09:11,517 --> 00:09:13,144 Un mois plus tard, j'allais bien. 164 00:09:14,620 --> 00:09:16,986 Au moins, il a rectifi� l'erreur. 165 00:09:18,658 --> 00:09:20,023 Ouais. 166 00:09:22,094 --> 00:09:25,461 Et quand ils le font pas, ils les enterrent. 167 00:09:27,800 --> 00:09:29,358 Dr Auster va vous recevoir. 168 00:09:30,603 --> 00:09:35,041 Allons voir le M�decin en Chef. S�rement un "Dr Dieu" aussi. 169 00:09:35,041 --> 00:09:38,602 Un m�decin est une sorte de d�tective. 170 00:09:40,513 --> 00:09:43,049 En fait, Conan Doyle a cr�e Sherlock Holmes 171 00:09:43,049 --> 00:09:45,643 en s'inspirant du Dr Joseph Bell. 172 00:09:47,253 --> 00:09:48,955 Vous r�solvez toutes vos affaires? 173 00:09:48,955 --> 00:09:50,990 On fait la diff�rence entre un crime et une amende. 174 00:09:50,990 --> 00:09:53,559 Une patiente vient avec un mal de t�te. 175 00:09:53,559 --> 00:09:55,928 Elle a une h�morragie sous-arachno�dienne, 176 00:09:55,928 --> 00:09:57,630 un an�vrysme, 177 00:09:57,630 --> 00:10:00,266 une tumeur retro-orbitale, 178 00:10:00,266 --> 00:10:02,029 ou juste un mal de t�te? 179 00:10:03,035 --> 00:10:04,437 Vous lui prescrivez de l'aspirine, 180 00:10:04,437 --> 00:10:06,606 ou vous lui ouvrez le cr�ne? 181 00:10:06,606 --> 00:10:09,375 Vous faites ce discours aux enterrements? 182 00:10:09,375 --> 00:10:12,244 J'ai vu cette fille dans la salle des urgences. 183 00:10:12,244 --> 00:10:15,214 Elle �tait entre les mains d'une �quipe comp�tente. 184 00:10:15,214 --> 00:10:17,183 La fille est morte. 185 00:10:17,183 --> 00:10:19,685 La m�decine n'est pas une science absolue. 186 00:10:19,685 --> 00:10:22,488 C'est une science, certes, 187 00:10:22,488 --> 00:10:25,958 mais les m�decins savent que c'est aussi une loterie. 188 00:10:25,958 --> 00:10:29,595 Tu vois? Le type est le M�decin en Chef, 189 00:10:29,595 --> 00:10:31,931 et tout ce qu'il trouve, c'est... 190 00:10:31,931 --> 00:10:33,831 "C'est une loterie". 191 00:10:36,836 --> 00:10:38,394 A toi, Sherlock. 192 00:10:47,780 --> 00:10:50,783 Vous corrigez vos erreurs comment? Avec du Tipex? 193 00:10:50,783 --> 00:10:53,219 On barre et on paraphe. 194 00:10:53,219 --> 00:10:54,820 C'est pas un billet doux. 195 00:10:54,820 --> 00:10:56,722 Ces dossiers doivent tout montrer, 196 00:10:56,722 --> 00:10:59,325 sous peine de s�rieuses r�percussions l�gales. 197 00:10:59,325 --> 00:11:02,528 S�rieuses r�percussions l�gales, c'est ce qu'on a. 198 00:11:02,528 --> 00:11:03,829 Quelqu'un a utilis� du Tipex 199 00:11:03,829 --> 00:11:06,161 sur le dossier de Suzanne Morton. 200 00:11:11,170 --> 00:11:14,507 Sur le Tipex, on lit "ac�taminophen", 201 00:11:14,507 --> 00:11:16,409 un calmant ordinaire. 202 00:11:16,409 --> 00:11:18,377 Mais sous le Tipex... 203 00:11:19,612 --> 00:11:22,782 on lit, "M�p�ridine". 204 00:11:22,782 --> 00:11:24,216 C'est un narcotique. 205 00:11:24,216 --> 00:11:26,419 - Grosse diff�rence. - Dissimulation de d�butant. 206 00:11:26,419 --> 00:11:30,222 Celui qui l'a fait s'attendait pas � une enqu�te. 207 00:11:30,222 --> 00:11:33,419 Celui qui a �crit m�p�ridine, a aussi �crit ac�taminophen. 208 00:11:34,593 --> 00:11:36,762 Regardez les "E" dans ac�taminophen. 209 00:11:36,762 --> 00:11:39,465 La calligraphie est li�e. 210 00:11:39,465 --> 00:11:41,634 Un style anglais tr�s populaire dans les colonies. 211 00:11:41,634 --> 00:11:44,569 Vous voyez la forme et l'angle de la boucle? 212 00:11:45,571 --> 00:11:51,243 On les retrouve dans des notes l�, l� et l�. 213 00:11:51,243 --> 00:11:53,234 Elles sont toutes paraph�es "ER". 214 00:11:54,513 --> 00:11:56,182 Les urgences? 215 00:11:56,182 --> 00:11:58,047 Ekballa Raza. 216 00:11:59,819 --> 00:12:01,954 Elle avait mal � la t�te et un peu de fi�vre. 217 00:12:01,954 --> 00:12:03,222 Rien de plus. 218 00:12:03,222 --> 00:12:06,125 Je lui ai donn� un antibiotique et un anti-histaminique. 219 00:12:06,125 --> 00:12:08,525 Aucun m�decin n'aurait prescrit plus. 220 00:12:09,929 --> 00:12:12,227 Vous avez l'air s�r de vous. 221 00:12:13,899 --> 00:12:16,390 Son psychiatre lui donnait du sulfate de ph�nelzine. 222 00:12:17,403 --> 00:12:19,238 Elle voyait un psy? 223 00:12:19,238 --> 00:12:21,574 Elle �tait d�prim�e depuis la mort de sa m�re. 224 00:12:21,574 --> 00:12:23,769 C'est arriv� quand? 225 00:12:24,810 --> 00:12:26,178 L'ann�e derni�re. 226 00:12:26,178 --> 00:12:29,045 Elle a fait une p�ritonite apr�s son hyst�rectomie. 227 00:12:33,853 --> 00:12:36,322 Ce... ph�nel... C'est quoi? 228 00:12:36,322 --> 00:12:38,257 - Ph�nelzine... - Docteur? 229 00:12:38,257 --> 00:12:40,459 Mlle Rossi est l�. 230 00:12:40,459 --> 00:12:43,362 Merci. Sulfate de Ph�nelzine. 231 00:12:43,362 --> 00:12:44,897 Un anti-d�presseur. 232 00:12:44,897 --> 00:12:46,023 Puissant. 233 00:12:50,536 --> 00:12:52,171 La patiente est morte, 234 00:12:52,171 --> 00:12:56,267 mais ne vous inqui�tez pas, le docteur va bien. 235 00:12:57,343 --> 00:12:58,778 SIEGE DE LA POLICE 236 00:12:58,778 --> 00:13:02,314 L'analyse toxicologique montre de l'ac�taminophen. 237 00:13:02,314 --> 00:13:04,950 Ainsi que de l'aspirine et de l'anti-histamine. 238 00:13:04,950 --> 00:13:07,486 Pas de traces de m�p�ridine? 239 00:13:07,486 --> 00:13:10,489 On a fait les tests standards. 240 00:13:10,489 --> 00:13:12,650 La fille prenait de la ph�nelzine. 241 00:13:13,759 --> 00:13:15,161 Pas une trace. 242 00:13:15,161 --> 00:13:18,497 M�p�ridine, ph�nelzine, drogues illicites. 243 00:13:18,497 --> 00:13:19,999 Refaites une analyse toxicologique. 244 00:13:19,999 --> 00:13:21,830 C'est une perte de temps. 245 00:13:24,069 --> 00:13:26,839 Personne ne m�lange m�p�ridine et ph�nelzine... 246 00:13:26,839 --> 00:13:29,008 � moins de vouloir finir ici. 247 00:13:29,008 --> 00:13:31,533 Ca peut �tre une combinaison fatale. 248 00:13:36,582 --> 00:13:38,517 J'�tais �puis�. 249 00:13:38,517 --> 00:13:40,820 J'arrivais de canc�rologie. 250 00:13:40,820 --> 00:13:42,388 J'ai �crit m�p�ridine sans r�fl�chir. 251 00:13:42,388 --> 00:13:43,989 Mais je lui ai donn� de l'ac�taminophen. 252 00:13:43,989 --> 00:13:46,150 Et le Tipex? 253 00:13:47,426 --> 00:13:49,829 Il faut remplir des papiers pour les narcotiques 254 00:13:49,829 --> 00:13:51,319 et j'avais pas le temps. 255 00:13:52,498 --> 00:13:55,868 Dr Raza, vous venez d'admettre 256 00:13:55,868 --> 00:13:57,970 avoir falsifi� un rapport d'h�pital. 257 00:13:57,970 --> 00:14:00,632 C'est un d�lit de Classe E. 258 00:14:02,775 --> 00:14:06,078 Quand ils me regardent ici, ils voient un Indien ou un " Paki". 259 00:14:06,078 --> 00:14:09,782 Ils savent pas la diff�rence, mais on est cens�s �tre mauvais. 260 00:14:09,782 --> 00:14:11,183 Demandez. 261 00:14:11,183 --> 00:14:14,453 Je dois �tre deux fois meilleur pour qu'on pense 262 00:14:14,453 --> 00:14:16,421 que je suis aussi bon que n'importe qui. 263 00:14:17,656 --> 00:14:19,959 Mes enfants veulent rester dans ce pays, 264 00:14:19,959 --> 00:14:21,527 ma femme veut rester. 265 00:14:21,527 --> 00:14:25,631 Et pour rester, je dois �tre parfait tout le temps. 266 00:14:25,631 --> 00:14:29,034 Eh bien, vous n'avez pas �t� parfait 267 00:14:29,034 --> 00:14:31,604 sur le dossier de Suzanne Morton. 268 00:14:31,604 --> 00:14:33,672 - C'�tait une simple erreur. - Vraiment? 269 00:14:33,672 --> 00:14:36,742 Si le toxicologue trouve du m�p�ridine 270 00:14:36,742 --> 00:14:38,477 dans le corps de Suzanne Morton, 271 00:14:38,477 --> 00:14:41,002 vous risquez plus que la d�portation. 272 00:14:45,885 --> 00:14:47,186 Amuse-toi bien. 273 00:14:47,186 --> 00:14:48,346 Merci. 274 00:14:50,689 --> 00:14:52,486 Max, �coute celle-l�. 275 00:14:53,492 --> 00:14:55,361 Un type... 276 00:14:55,361 --> 00:14:57,329 avale ses fausses dents 277 00:14:57,329 --> 00:14:59,798 et elles lui mordent les intestins. 278 00:14:59,798 --> 00:15:04,069 Qu'a prescrit le Dr Raza? Du fil dentaire? 279 00:15:04,069 --> 00:15:05,838 Ah, voil�. 280 00:15:05,838 --> 00:15:09,365 Erreur, barr�e, paraph�e. 281 00:15:10,376 --> 00:15:11,977 Pareil ici. 282 00:15:11,977 --> 00:15:13,979 On pourrait avoir entre les mains 283 00:15:13,979 --> 00:15:17,116 les preuves de meurtres en s�rie, sans m�me le savoir. 284 00:15:17,116 --> 00:15:22,154 Oui, sur toutes celles-ci, les visites sont de 18h00 � 18h30, 285 00:15:22,154 --> 00:15:24,490 et le soir o� Suzanne Morton est morte, 286 00:15:24,490 --> 00:15:27,186 les visites ont eu lieu apr�s 21h00. 287 00:15:28,460 --> 00:15:29,995 Si vous entendez des bruits de sabots, 288 00:15:29,995 --> 00:15:33,260 c'est probablement un cheval, pas un z�bre. 289 00:15:34,700 --> 00:15:36,327 Un vieux proverbe d'�cole de m�decine. 290 00:15:37,336 --> 00:15:39,638 Les �tudiants voient souvent des maladies exotiques 291 00:15:39,638 --> 00:15:41,040 dans des sympt�mes communs. 292 00:15:41,040 --> 00:15:43,375 On doit leur rappeler que les choses sont... 293 00:15:43,375 --> 00:15:45,077 souvent ce qu'elles paraissent. 294 00:15:45,077 --> 00:15:48,171 Vous, messieurs, vous pourchassez un z�bre. 295 00:15:49,481 --> 00:15:52,678 Un z�bre ou un cheval qui utilise du tipex. 296 00:15:54,186 --> 00:15:56,255 Le Dr Raza a peut-�tre fait une erreur dans le dossier. 297 00:15:56,255 --> 00:15:58,991 Peut-�tre qu'il a fait une erreur aux urgences. 298 00:15:58,991 --> 00:16:00,693 Non. 299 00:16:00,693 --> 00:16:03,095 Vous faites confiance au Dr Raza, non? 300 00:16:03,095 --> 00:16:04,530 Je lui ai offert un travail. 301 00:16:04,530 --> 00:16:07,363 J'ai �crit une lettre � l'immigration ce matin. 302 00:16:08,767 --> 00:16:11,804 Dr�le de moment pour embaucher le type. 303 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 Un bon docteur... 304 00:16:13,973 --> 00:16:16,108 est un bon docteur. 305 00:16:16,108 --> 00:16:18,377 A quelle heure �taient les visites ce soir l�? 306 00:16:18,377 --> 00:16:20,546 Un peu apr�s 18h00. 307 00:16:20,546 --> 00:16:22,915 Ils papotent pendant qu'on essaye d'emp�cher 308 00:16:22,915 --> 00:16:25,110 qu'un pauvre type se vide de son sang. 309 00:16:27,853 --> 00:16:30,322 Et ce soir l�, pourquoi les visites �taient si tard? 310 00:16:30,322 --> 00:16:31,924 On a attendu le m�decin en chef. 311 00:16:31,924 --> 00:16:33,225 Dr Auster. 312 00:16:33,225 --> 00:16:35,561 Dieu descendant sur terre. 313 00:16:35,561 --> 00:16:37,162 Eh bien, il est descendu tard. 314 00:16:37,162 --> 00:16:39,631 Il a �t� retenu � un... 315 00:16:39,631 --> 00:16:42,201 pot de d�part en retraite d'un des chefs de service. 316 00:16:42,201 --> 00:16:45,704 Il avait l'air de s'y �tre bien amus�. 317 00:16:45,704 --> 00:16:47,001 Que voulez-vous dire? 318 00:16:48,140 --> 00:16:50,802 Il sentait l'alcool. 319 00:16:56,382 --> 00:16:59,151 DOMICILE DU DR ROBERT ABRAHAM MERCREDI 4 AVRIL 320 00:16:59,151 --> 00:17:02,554 L'h�pital allait servir du fromage en boite 321 00:17:02,554 --> 00:17:03,989 et du vin blanc de Bulgarie. 322 00:17:03,989 --> 00:17:07,659 Alors, j'ai fait appel � un traiteur. 323 00:17:07,659 --> 00:17:11,196 P�t� de foie de canard, caviar b�luga 324 00:17:11,196 --> 00:17:13,032 Oh, oui. 325 00:17:13,032 --> 00:17:15,432 L'anesth�siologie, �a rapporte. 326 00:17:16,535 --> 00:17:19,138 Le Dr Auster s'est bien amus�? 327 00:17:19,138 --> 00:17:20,672 J'esp�re. 328 00:17:20,672 --> 00:17:23,609 Le caviar co�te 400 dollars la livre. 329 00:17:23,609 --> 00:17:25,310 Le Dr Auster a pris un verre? 330 00:17:25,310 --> 00:17:27,413 Oui. Le bar �tait l� pour �a. 331 00:17:27,413 --> 00:17:30,482 Traiteur Happy Hour. 25 dollars par t�te. 332 00:17:30,482 --> 00:17:32,347 HAPPY HOUR AGENCE DE BARMEN 333 00:17:33,085 --> 00:17:36,121 Vous ne fournissez que les barmans? 334 00:17:36,121 --> 00:17:38,257 On fournit barmans, serveuses, 335 00:17:38,257 --> 00:17:40,259 gla�ons, verres, serviettes, mixers 336 00:17:40,259 --> 00:17:42,528 - Alcool? - Vous fournissez, vous �conomisez. 337 00:17:42,528 --> 00:17:44,063 Le boulot � l'h�pital? 338 00:17:44,063 --> 00:17:47,166 J'y �tais. Deux serveuses et Rory, un autre barman. 339 00:17:47,166 --> 00:17:49,225 Vous vous souvenez de ce type? 340 00:17:50,235 --> 00:17:51,670 Ouais, Jim. 341 00:17:51,670 --> 00:17:55,307 Non, Ed. Edward Auster. 342 00:17:55,307 --> 00:17:57,400 Non, non. Jim. Green. 343 00:17:58,911 --> 00:18:01,480 Le bourbon? C'est ce qu'il buvait. 344 00:18:01,480 --> 00:18:03,971 Avec gla�ons. Un toutes les cinq minutes. 345 00:18:05,017 --> 00:18:06,452 Je le sens. 346 00:18:06,452 --> 00:18:08,020 Quelqu'un lui a donn� les mauvais m�dicaments. 347 00:18:08,020 --> 00:18:10,122 Je sais pas si c'�tait Gungadin ou Auster, 348 00:18:10,122 --> 00:18:12,556 mais quelqu'un s'est plant�. 349 00:18:14,093 --> 00:18:16,186 Mike, t'as un probl�me? 350 00:18:19,098 --> 00:18:23,001 C'est dans un h�pital que mon p�re a �t� sauv� 351 00:18:23,001 --> 00:18:25,731 une transplantation cardiaque, il y a 7 ans. 352 00:18:28,140 --> 00:18:30,642 Tous les m�decins sont pas mauvais. 353 00:18:30,642 --> 00:18:33,645 99% d'entre eux sont de solides pros. 354 00:18:33,645 --> 00:18:37,683 C'est les rares pourris, qui, pour citer ton ami Auster, 355 00:18:37,683 --> 00:18:40,619 en font une loterie. Tu paries ta vie. 356 00:18:40,619 --> 00:18:43,856 T'es pas exactement un fan de la profession. 357 00:18:43,856 --> 00:18:46,058 Je veux juste qu'ils s'en tiennent aux m�mes normes 358 00:18:46,058 --> 00:18:47,759 que les flics quand ils tuent quelqu'un 359 00:18:47,759 --> 00:18:49,495 ou les pilotes pour un crash. 360 00:18:49,495 --> 00:18:51,130 Ouais et c'est ce qui me d�range. 361 00:18:51,130 --> 00:18:52,464 Ecoute. 362 00:18:52,464 --> 00:18:54,333 Imaginons que je sorte avec Maggie. 363 00:18:54,333 --> 00:18:57,035 On d�ne, je bois quelques verres, ok? 364 00:18:57,035 --> 00:18:59,037 - Continue. - Je regarde par la fen�tre, 365 00:18:59,037 --> 00:19:00,606 je vois quelqu'un se faire attaquer. 366 00:19:00,606 --> 00:19:03,041 Je fonce dehors, sors mon flingue de service, 367 00:19:03,041 --> 00:19:05,577 et hurle "halte l�". 368 00:19:05,577 --> 00:19:08,313 Un des assaillants sort quelque chose 369 00:19:08,313 --> 00:19:10,215 de sa poche et se retourne. 370 00:19:10,215 --> 00:19:12,484 Pan, je l'abats. 371 00:19:12,484 --> 00:19:15,120 Mais le "quelque chose" n'est pas une arme. 372 00:19:15,120 --> 00:19:17,723 C'est le porte-feuille de la victime. 373 00:19:17,723 --> 00:19:19,958 Ca reste un tir justifi�. 374 00:19:19,958 --> 00:19:22,327 Vous le savez, je le sais. 375 00:19:22,327 --> 00:19:24,963 L'IGS sent de l'alcool dans mon haleine, 376 00:19:24,963 --> 00:19:26,658 ils me crucifient. 377 00:19:30,636 --> 00:19:32,671 Je devais vous le dire, 378 00:19:32,671 --> 00:19:34,039 c'est ce que je ressens. 379 00:19:34,039 --> 00:19:37,075 Il y a une diff�rence entre quelques verres 380 00:19:37,075 --> 00:19:38,644 et un bourbon toutes les cinq minutes. 381 00:19:38,644 --> 00:19:40,646 Le gamin exag�rait. 382 00:19:40,646 --> 00:19:42,648 Peut-�tre pas. 383 00:19:42,648 --> 00:19:46,351 Personne n'a dit qu'Auster avait l'air ivre. 384 00:19:46,351 --> 00:19:48,319 Ils ont senti son haleine. 385 00:19:50,989 --> 00:19:54,186 Tu sais que pas avoir l'air ivre, �a veut rien dire. 386 00:19:56,495 --> 00:19:58,588 De quoi parlez-vous? 387 00:20:01,500 --> 00:20:03,764 Quand Max et moi �tions �quipiers, 388 00:20:06,004 --> 00:20:08,268 J'avais un petit probl�me avec l'alcool. 389 00:20:09,308 --> 00:20:12,505 Il a fini par me dire qu'il serait pas mon �quipier 390 00:20:13,512 --> 00:20:15,343 si j'allais pas aux Alcooliques Anonymes. 391 00:20:18,317 --> 00:20:19,451 Et? 392 00:20:19,451 --> 00:20:21,476 Je lui ai dit de s'occuper de ses oignons. 393 00:20:23,722 --> 00:20:26,225 J'avais le contr�le, je savais ce que je faisais. 394 00:20:26,225 --> 00:20:28,750 J'�tais juste un buveur mondain. 395 00:20:30,229 --> 00:20:32,397 Il m'a rendu tellement furieux, 396 00:20:32,397 --> 00:20:34,024 que je suis sorti boire quelques verres. 397 00:20:37,336 --> 00:20:39,638 Deux heures plus tard, 398 00:20:39,638 --> 00:20:42,140 J'�tais au milieu de Lexington Avenue, 399 00:20:42,140 --> 00:20:44,131 n'ayant pas du tout l'air ivre, 400 00:20:45,377 --> 00:20:47,846 mais mon flingue �tait point� sur un chauffeur de taxi 401 00:20:47,846 --> 00:20:50,144 parce que j'aimais pas sa fa�on de klaxonner. 402 00:20:53,785 --> 00:20:56,049 Ce soir l�, j'ai �t� � ma premi�re r�union... 403 00:20:58,156 --> 00:21:00,681 et depuis je suis sobre. 404 00:21:09,268 --> 00:21:11,336 Retournez � l'h�pital, 405 00:21:11,336 --> 00:21:14,039 et cuisinez quelques personnes, d'accord? 406 00:21:14,039 --> 00:21:17,531 Me demandez pas de torpiller ma carri�re. 407 00:21:18,010 --> 00:21:20,535 On a besoin d'un deuxi�me t�moin. 408 00:21:23,015 --> 00:21:24,216 Ecoutez, 409 00:21:24,216 --> 00:21:27,344 Auster en oublie un peu plus chaque semaine. 410 00:21:29,121 --> 00:21:31,056 Je suis venu � New York � cause de lui. 411 00:21:31,056 --> 00:21:33,091 C'est inestimable de pouvoir dire qu'on a �t� form� 412 00:21:33,091 --> 00:21:34,524 par le Dr Edward Auster. 413 00:21:37,095 --> 00:21:39,120 Il pourrait d�truire le reste de ma carri�re. 414 00:21:41,066 --> 00:21:42,931 Quelle carri�re? 415 00:21:51,710 --> 00:21:53,200 Il �tait ivre. 416 00:22:07,592 --> 00:22:09,094 La fille avait des courbatures. 417 00:22:09,094 --> 00:22:12,230 Le docteur a prescrit du m�p�ridine 418 00:22:12,230 --> 00:22:15,667 et le m�decin de garde a parl� de ph�nelzine. 419 00:22:15,667 --> 00:22:18,227 Je sais m�me pas s'il a entendu. 420 00:22:19,237 --> 00:22:21,673 Il a pris le m�p�ridine et l'a inject� lui m�me. 421 00:22:21,673 --> 00:22:23,275 Quoi? Personne n'a essay� de l'arr�ter? 422 00:22:23,275 --> 00:22:26,438 On allait faire quoi? Se jeter sur lui? 423 00:22:27,012 --> 00:22:29,581 Je savais m�me pas qu'il avait tort. 424 00:22:29,581 --> 00:22:31,811 Maintenant vous savez. 425 00:22:33,118 --> 00:22:37,122 Il va vous falloir le feu vert de l'assistant du procureur? 426 00:22:37,122 --> 00:22:39,091 C'est Stone le patron. 427 00:22:39,091 --> 00:22:40,692 Cette affaire est politiquement sensible. 428 00:22:40,692 --> 00:22:43,528 Et �a risque pas de s'arranger. 429 00:22:43,528 --> 00:22:46,665 Davids s'est d�j� mouill�. 430 00:22:46,665 --> 00:22:49,534 Il nous a dit, "Auster �tait ivre". 431 00:22:49,534 --> 00:22:53,026 J'ai besoin de plus qu'un interne trop nerveux. 432 00:22:54,206 --> 00:22:57,198 Le barman dit qu'Auster a bu comme un trou � la f�te. 433 00:22:59,211 --> 00:23:01,577 Si le m�decin de garde t�moigne, 434 00:23:01,980 --> 00:23:04,483 on a des chances que le reste 435 00:23:04,483 --> 00:23:06,110 de l'�quipe des urgences suive son exemple. 436 00:23:08,653 --> 00:23:10,348 Allez le cueillir. 437 00:23:16,995 --> 00:23:20,432 Nous vous avons fait une angioplastie. 438 00:23:20,432 --> 00:23:22,401 Mais la douleur? 439 00:23:22,401 --> 00:23:24,536 Je ne pense pas qu'elle reviendra. 440 00:23:24,536 --> 00:23:27,439 Vous ne pourrez pas jouer au tennis pour autant 441 00:23:27,439 --> 00:23:30,675 mais vous pourrez marcher, monter les escaliers, et nager. 442 00:23:30,675 --> 00:23:32,233 Merci. 443 00:23:33,645 --> 00:23:36,348 Pas besoin de nos flingues. 444 00:23:36,348 --> 00:23:37,872 Edward Auster... 445 00:23:41,286 --> 00:23:43,754 nous avons un mandat pour votre arrestation. 446 00:23:49,761 --> 00:23:51,596 Exercice de la m�decine en �tat d'�bri�t�, 447 00:23:51,596 --> 00:23:54,433 ces charges sont plut�t rares. On va devoir-- 448 00:23:54,433 --> 00:23:56,101 Premier de sa classe � l'�cole de m�decine d'Harvard. 449 00:23:56,101 --> 00:23:58,904 - Internat et bourse - Voici Phillip Nevins, 450 00:23:58,904 --> 00:24:00,166 l'avocat du Dr Auster. 451 00:24:01,973 --> 00:24:04,309 Auteur d'un manuel de cardiologie, 452 00:24:04,309 --> 00:24:06,411 laur�at du prix Lasker pour la recherche m�dicale, 453 00:24:06,411 --> 00:24:08,447 175 articles publi�s. 454 00:24:08,447 --> 00:24:09,681 Il marche sur l'eau? 455 00:24:09,681 --> 00:24:11,716 Les ordures que vous poursuivez 456 00:24:11,716 --> 00:24:13,852 auraient du boulot pour arriver � tuer autant de gens 457 00:24:13,852 --> 00:24:15,353 qu'Edward Auster en a sauv�. 458 00:24:15,353 --> 00:24:19,050 J'essaye de vous �viter une erreur d'appr�ciation. 459 00:24:20,058 --> 00:24:23,528 Incapacit� de pr�dire un risque substantiel et injustifi� 460 00:24:23,528 --> 00:24:25,430 pouvant provoquer la mort de Suzanne Morton 461 00:24:25,430 --> 00:24:27,065 homicide par n�gligence. 462 00:24:27,065 --> 00:24:28,633 Ne pas tenir compte sciemment 463 00:24:28,633 --> 00:24:30,669 de ce risque substantiel et injustifi� 464 00:24:30,669 --> 00:24:32,637 homicide par imprudence. 465 00:24:36,007 --> 00:24:37,998 Rendez-vous au tribunal, Stone. 466 00:24:39,678 --> 00:24:42,013 Nevins va inonder la barre des t�moins 467 00:24:42,013 --> 00:24:44,749 de m�decins r�put�s qui jureront qu'Auster 468 00:24:44,749 --> 00:24:47,352 est un croisement entre Albert Schweitzer et Albert Einstein. 469 00:24:47,352 --> 00:24:49,688 Et Morton �tait infirmier il y a 25 ans? 470 00:24:49,688 --> 00:24:51,690 Il a peu de chances de gagner. 471 00:24:51,690 --> 00:24:53,658 Peut-�tre qu'on peut arranger �a. 472 00:24:53,658 --> 00:24:56,024 Interrogeons des gens qui connaissent Auster. 473 00:24:57,996 --> 00:25:01,700 Alors, c'est vous l'abruti qui poursuit Bud Auster? 474 00:25:01,700 --> 00:25:04,402 Vous l'appelez comme �a � la p�che? 475 00:25:04,402 --> 00:25:06,461 Je l'appelle comme �a depuis le CE1. 476 00:25:07,772 --> 00:25:10,075 Certaines personnes font des choses, 477 00:25:10,075 --> 00:25:12,110 et d'autres... 478 00:25:12,110 --> 00:25:13,745 Que faites-vous avec Auster? 479 00:25:13,745 --> 00:25:16,181 On p�che la truite dans le Maine. 480 00:25:16,181 --> 00:25:17,546 La derni�re fois, c'�tait en juin. 481 00:25:18,016 --> 00:25:20,318 On dort dans les bois, 482 00:25:20,318 --> 00:25:22,387 on se dit qu'on est toujours aussi jeunes. 483 00:25:22,387 --> 00:25:23,488 Et vous buvez. 484 00:25:23,488 --> 00:25:26,184 Il est interdit de boire en p�chant, maintenant? 485 00:25:26,992 --> 00:25:29,256 BUREAU DU PROCUREUR BENJAMIN STONE MERCREDI 2 MAI 486 00:25:30,495 --> 00:25:32,430 J'ai commenc� � admirer l'Am�rique 487 00:25:32,430 --> 00:25:34,699 en voyant "Le Proc�s de Nuremberg". 488 00:25:34,699 --> 00:25:37,259 Tout le monde paye pour ses crimes. 489 00:25:39,504 --> 00:25:41,768 Je pensais pas que �a m'arriverait. 490 00:25:43,675 --> 00:25:47,042 On abandonnera les poursuites si vous t�moignez contre Auster. 491 00:25:48,246 --> 00:25:50,482 Et je perdrais mon travail. 492 00:25:50,482 --> 00:25:54,475 J'aime l'Am�rique et je devrai la quitter. 493 00:25:56,688 --> 00:25:59,024 Deux ou trois fois par mois 494 00:25:59,024 --> 00:26:00,258 il appelle, dit qu'il arrive. 495 00:26:00,258 --> 00:26:02,327 Il est toujours en retard car il est ivre. 496 00:26:02,327 --> 00:26:04,693 Vous savez comment ils appellent ces visites? 497 00:26:06,064 --> 00:26:07,531 Les visites du foie. 498 00:26:08,533 --> 00:26:10,168 Tout le monde savait. 499 00:26:10,168 --> 00:26:13,438 Suzanne Morton avait une pneumonie. 500 00:26:13,438 --> 00:26:15,406 Le Dr Auster vous a dit de mentir. 501 00:26:17,108 --> 00:26:21,135 A l'h�pital, j'ai des horaires flexibles. 502 00:26:21,980 --> 00:26:25,116 C'est inestimable quand on a un enfant. 503 00:26:25,116 --> 00:26:27,586 Ce n'est pas une r�ponse, Docteur. 504 00:26:27,586 --> 00:26:29,781 Auster n'avait pas l'air ivre. 505 00:26:30,488 --> 00:26:32,090 Il n'avait jamais l'air ivre. 506 00:26:32,090 --> 00:26:33,625 Mais il l'�tait? 507 00:26:33,625 --> 00:26:36,560 Il �tait toujours ivre lors des "visites du foie". 508 00:26:37,996 --> 00:26:39,122 N'est-ce pas? 509 00:26:41,366 --> 00:26:43,698 Et il vous a dit de mentir. 510 00:26:52,611 --> 00:26:54,646 Cette pauvre fille. 511 00:26:54,646 --> 00:26:57,282 Tout ce qui lui fallait, c'�tait de l'aspirine 512 00:26:57,282 --> 00:26:59,182 et un antibiotique. 513 00:27:01,219 --> 00:27:03,050 Je vais �tre radi�e? 514 00:27:05,457 --> 00:27:07,993 La d�cision ne m'appartient pas, Docteur. 515 00:27:07,993 --> 00:27:12,664 Par contre, je vous accorderai l'immunit� 516 00:27:12,664 --> 00:27:14,131 si vous t�moignez. 517 00:27:18,003 --> 00:27:21,339 Vous avez des soup�ons mais qu'allez vous faire? 518 00:27:21,339 --> 00:27:23,074 - Avertir l'ordre des m�decins. - C'est �a. 519 00:27:23,074 --> 00:27:26,411 L'interne Stephen Simonson souhaite d�poser plainte 520 00:27:26,411 --> 00:27:28,971 contre le meilleur cardiologue des Etats-Unis? 521 00:27:32,250 --> 00:27:34,786 C'est moi qui ai admis Suzanne Morton. 522 00:27:34,786 --> 00:27:36,651 J'aurai l'air de m'�tre tromp� de diagnostique. 523 00:27:37,889 --> 00:27:39,379 C'est �a qui vous ennui? 524 00:27:46,398 --> 00:27:48,667 Ecoutez 525 00:27:48,667 --> 00:27:50,368 Il y a six mois, 526 00:27:50,368 --> 00:27:53,571 j'admets un type, il a 25 ans, et para�t en bonne sant�. 527 00:27:53,571 --> 00:27:56,875 Il arrive avec la pire migraine de sa vie. 528 00:27:56,875 --> 00:27:59,010 La nuque raide, mais �a prouve rien. 529 00:27:59,010 --> 00:28:00,671 Et Auster d�barque? 530 00:28:01,012 --> 00:28:03,715 Il prescrit du m�p�ridine contre la migraine 531 00:28:03,715 --> 00:28:05,350 sans examiner le patient. 532 00:28:05,350 --> 00:28:07,052 On peut pas faire pire. 533 00:28:07,052 --> 00:28:09,087 Ca masque les sympt�mes de la m�ningite 534 00:28:09,087 --> 00:28:10,321 ce dont souffrait le type. 535 00:28:10,321 --> 00:28:13,188 On l'a sauv� De justesse. 536 00:28:14,626 --> 00:28:17,629 Maintenant, � chaque fois que Auster passe aux urgences, 537 00:28:17,629 --> 00:28:20,291 j'ai envie de cacher mes patients. 538 00:28:27,639 --> 00:28:29,630 Bonjour, Dr Simonson. 539 00:28:30,642 --> 00:28:32,110 Monsieur. 540 00:28:32,110 --> 00:28:33,634 Ca sera tout, merci. 541 00:28:38,049 --> 00:28:38,983 Alors... 542 00:28:38,983 --> 00:28:41,119 sommes nous en avance? 543 00:28:41,119 --> 00:28:43,388 On a fini avec le Dr Simonson. 544 00:28:43,388 --> 00:28:45,790 Un interne, M. Stone. 545 00:28:45,790 --> 00:28:49,191 Vous allez faire t�moigner la femme de m�nage? 546 00:28:50,195 --> 00:28:53,264 Pour la fois o� j'ai jet� un kleenex et rat� la corbeille. 547 00:28:53,264 --> 00:28:56,735 - Eddy - Dans ce pays les m�decins 548 00:28:56,735 --> 00:28:59,604 sont constamment harcel�s par des avocats 549 00:28:59,604 --> 00:29:01,606 qui les attaquent pour n�gligence. 550 00:29:01,606 --> 00:29:06,634 Et maintenant c'est le minist�re public qui me surveille. 551 00:29:07,645 --> 00:29:09,180 Pour ma prochaine ordonnance, 552 00:29:09,180 --> 00:29:11,850 je devrais demander � la cour supr�me 553 00:29:11,850 --> 00:29:13,284 de voter sur la posologie? 554 00:29:13,284 --> 00:29:15,453 Vous n'obtiendrez jamais de condamnation, 555 00:29:15,453 --> 00:29:18,256 mais un proc�s ternirait la r�putation. 556 00:29:18,256 --> 00:29:21,359 Vous voulez lui donner le prix Nobel? 557 00:29:21,359 --> 00:29:22,594 Non. 558 00:29:22,594 --> 00:29:24,824 Tout simplement un non-lieu. 559 00:29:26,197 --> 00:29:28,767 A cause du Dr Auster, une jeune femme est morte. 560 00:29:28,767 --> 00:29:32,403 Un m�decin, M. Stone, n'est pas un magicien. 561 00:29:32,403 --> 00:29:34,839 Si vous conduisiez, l'affaire serait r�gl�e. 562 00:29:34,839 --> 00:29:36,775 Quand on pratique la m�decine, 563 00:29:36,775 --> 00:29:39,677 parfois un patient meurt. 564 00:29:39,677 --> 00:29:41,379 Et quand on est homme de loi, 565 00:29:41,379 --> 00:29:42,947 certaines des personnes qu'on poursuit 566 00:29:42,947 --> 00:29:44,608 sont d�clar�es coupables. 567 00:29:47,252 --> 00:29:49,948 Index des accus�s, 1983. 568 00:29:51,089 --> 00:29:54,159 O� sont les ordinateurs quand on en a besoin? 569 00:29:54,159 --> 00:29:56,127 Voil� un job pour toi. 570 00:29:56,127 --> 00:29:59,230 Saisir chaque proc�s jamais intent� � New York sur ton ordinateur. 571 00:29:59,230 --> 00:30:01,699 La plupart des n�gligences n'aboutissent pas � des proc�s. 572 00:30:01,699 --> 00:30:04,702 - T'as une meilleure id�e? - Faire du porte � porte, 573 00:30:04,702 --> 00:30:07,071 et demander si quelqu'un a vu Auster tuer la patiente? 574 00:30:07,071 --> 00:30:08,561 C'est la prochaine �tape. 575 00:30:10,475 --> 00:30:12,644 Voil�. 576 00:30:12,644 --> 00:30:14,669 Ca va �pargner nos semelles. 577 00:30:15,680 --> 00:30:17,182 Stivic contre Auster, 578 00:30:17,182 --> 00:30:19,450 concernant la mort d'Angela Stivic, 579 00:30:19,450 --> 00:30:21,315 �g�e de 11 ans. 580 00:30:22,320 --> 00:30:24,789 Quand l'avocat du Dr Auster 581 00:30:24,789 --> 00:30:26,424 nous a propos� un accord, 582 00:30:26,424 --> 00:30:30,195 mon mari a dit, "Acceptons. Ca sera fini. 583 00:30:30,195 --> 00:30:34,131 Il faut arr�ter de penser � Angela tout le temps". 584 00:30:36,534 --> 00:30:38,803 On a achet� l'appartement 585 00:30:38,803 --> 00:30:40,464 et les meubles. 586 00:30:41,539 --> 00:30:44,372 Mon mari s'est assis qu'une fois dans ce fauteuil. 587 00:30:48,713 --> 00:30:50,305 D�sol�. 588 00:30:54,719 --> 00:30:58,056 Quand le Dr Auster est sorti de la chambre d'Angela 589 00:30:58,056 --> 00:31:00,490 pour dire qu'ils n'avaient pu stopper l'h�morragie 590 00:31:01,593 --> 00:31:03,424 Son haleine sentait l'alcool. 591 00:31:04,996 --> 00:31:06,793 Le bourbon. 592 00:31:09,167 --> 00:31:12,003 Je voulais juste entendre le Dr Auster dire, 593 00:31:12,003 --> 00:31:14,372 "J'ai tu� Angela Stivic, 594 00:31:14,372 --> 00:31:17,102 la superbe fille de George et Melanie Stivic." 595 00:31:20,879 --> 00:31:22,608 Excusez-moi. 596 00:31:26,084 --> 00:31:29,076 Tu connais la diff�rence entre Auster et un tueur en s�rie? 597 00:31:31,789 --> 00:31:33,620 L'arme. 598 00:31:38,196 --> 00:31:41,029 COUR SUPREME DE MANHATTAN JEUDI 14 JUIN 599 00:31:42,367 --> 00:31:45,370 Vous avez protest� contre l'administration de m�p�ridine? 600 00:31:45,370 --> 00:31:47,505 J'ai sugg�r� de l'ac�taminophen, 601 00:31:47,505 --> 00:31:49,741 mais le Dr Auster s'est f�ch�. 602 00:31:49,741 --> 00:31:52,310 Il a dit que si j'aimais pas la fa�on dont l'h�pital �tait g�r�, 603 00:31:52,310 --> 00:31:54,579 je devrais poursuivre ma formation ailleurs. 604 00:31:54,579 --> 00:31:56,604 Merci, Docteur. 605 00:31:57,715 --> 00:31:59,217 Depuis combien de temps 606 00:31:59,217 --> 00:32:02,053 le Dr Auster est-il m�decin, Dr Risa? 607 00:32:02,053 --> 00:32:03,388 Raza. 608 00:32:03,388 --> 00:32:06,448 Je l'ignore. 25 ans, peut-�tre? 609 00:32:07,659 --> 00:32:11,029 Et savez-vous o� il a �tudi� la m�decine? 610 00:32:11,029 --> 00:32:13,054 - Harvard, je crois. - C'est exact. 611 00:32:14,599 --> 00:32:16,434 Depuis combien de temps �tes-vous m�decin? 612 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 Deux ans. 613 00:32:17,769 --> 00:32:19,671 Je vois. 614 00:32:19,671 --> 00:32:21,901 Et o� avez-vous �tudi� la m�decine? 615 00:32:23,274 --> 00:32:25,435 A l'Universit� de Peshawar. 616 00:32:27,278 --> 00:32:28,711 Merci. 617 00:32:32,350 --> 00:32:34,986 Dr Mills, �tiez-vous pr�sente le 15 mars 618 00:32:34,986 --> 00:32:37,021 quand Suzanne Morton a �t� admise? 619 00:32:37,021 --> 00:32:38,556 Oui. 620 00:32:38,556 --> 00:32:40,792 Quelle a �t� votre r�action lorsque le Dr Auster 621 00:32:40,792 --> 00:32:43,294 a inject� du m�r�pedine � Suzanne Morton? 622 00:32:43,294 --> 00:32:45,663 J'ai dit que son dossier indiquait 623 00:32:45,663 --> 00:32:47,699 qu'elle prenait du ph�nelzine. 624 00:32:47,699 --> 00:32:50,691 Le m�p�ridine �tait contre-indiqu�. 625 00:32:51,903 --> 00:32:53,671 Et o� avez-vous �tudi� la m�decine? 626 00:32:53,671 --> 00:32:55,229 A Harvard. 627 00:32:56,641 --> 00:32:58,165 Merci. 628 00:33:03,214 --> 00:33:05,049 Donc d'apr�s votre opinion d'expert, 629 00:33:05,049 --> 00:33:09,320 l'administration de m�p�ridine combin�e avec le ph�nelzine 630 00:33:09,320 --> 00:33:11,155 a tu� Suzanne Morton? 631 00:33:11,155 --> 00:33:12,657 C'est exact. 632 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Pas d'autres questions. 633 00:33:16,094 --> 00:33:20,131 Est-il vrai qu'un second examen toxicologique a �t� n�cessaire 634 00:33:20,131 --> 00:33:22,667 pour trouver du m�p�ridine et du ph�nelzine 635 00:33:22,667 --> 00:33:24,202 dans le corps de Suzanne Morton? 636 00:33:24,202 --> 00:33:28,072 Parce que ces drogues sont peu communes... 637 00:33:28,072 --> 00:33:30,141 - Merci, Docteur. -...et qu'on ne les recherche 638 00:33:30,141 --> 00:33:31,809 que si on nous le demande... 639 00:33:31,809 --> 00:33:34,545 - Merci, Docteur. -...ce qui a �t� le cas. 640 00:33:34,545 --> 00:33:38,345 N'est-il pas possible qu'une pneumonie ai tu� Suzanne Morton? 641 00:33:40,018 --> 00:33:41,386 Il est possible... 642 00:33:41,386 --> 00:33:44,655 que des rayons mortels de Mars l'aient tu�... 643 00:33:44,655 --> 00:33:46,953 ...mais je n'y crois pas. 644 00:33:52,397 --> 00:33:55,566 Le Dr Auster vous a parl� pendant la soir�e? 645 00:33:55,566 --> 00:33:58,770 Toutes les cinq minutes. "Fais-le plein". 646 00:33:58,770 --> 00:34:00,438 Avait-il du mal � articuler? 647 00:34:00,438 --> 00:34:02,099 Pas que je me souvienne. 648 00:34:03,174 --> 00:34:04,942 Avait-il l'air ivre? 649 00:34:04,942 --> 00:34:08,434 J'ai jamais vu personne tenir aussi bien l'alcool. 650 00:34:14,218 --> 00:34:18,656 Lors de vos nombreuses ann�es de recherche sur l'alcoolisme, 651 00:34:18,656 --> 00:34:21,526 avez-vous d�j� observ� des personnes qui semblent sobres 652 00:34:21,526 --> 00:34:23,461 mais sont, en fait, ivres? 653 00:34:23,461 --> 00:34:25,329 Ca arrive tout le temps. 654 00:34:25,329 --> 00:34:27,231 Ca pourrait arriver au Dr Auster? 655 00:34:27,231 --> 00:34:29,801 Objection. Ca pourrait arriver � ma tante Minnie, 656 00:34:29,801 --> 00:34:31,735 - mais �a n'arrive pas. - Accord�e. 657 00:34:32,804 --> 00:34:34,362 Je reformule la question. 658 00:34:36,274 --> 00:34:38,538 Si un homme de 55 ans 659 00:34:40,211 --> 00:34:41,946 pesant... 660 00:34:41,946 --> 00:34:44,048 84 kilos, 661 00:34:44,048 --> 00:34:47,552 ayant consomm� 10 verres de bourbon en deux heures, 662 00:34:47,552 --> 00:34:50,488 semble compl�tement sobre, 663 00:34:50,488 --> 00:34:52,990 cela veut-il dire qu'il est, effectivement, 664 00:34:52,990 --> 00:34:55,426 en totale possession de ses moyens? 665 00:34:55,426 --> 00:34:56,893 Non. 666 00:34:58,696 --> 00:35:03,634 Si ce m�me homme de 55 ans, pesant 84 kilos, 667 00:35:03,634 --> 00:35:07,472 boit quelques verres, para�t �tre sobre 668 00:35:07,472 --> 00:35:09,269 et fait une erreur 669 00:35:10,308 --> 00:35:13,344 Cette erreur serait-elle n�cessairement caus�e par l'alcool, 670 00:35:13,344 --> 00:35:15,437 ou aurait-il pu la faire quand m�me? 671 00:35:16,447 --> 00:35:18,950 Manifestement, c'est impossible � dire. 672 00:35:18,950 --> 00:35:22,784 Il faudrait �tre cet homme de 55 ans pour savoir. 673 00:35:33,197 --> 00:35:36,300 Auster �tait ivre au chevet de Suzanne Morton, 674 00:35:36,300 --> 00:35:38,069 et lui a administr� le m�dicament fatal. 675 00:35:38,069 --> 00:35:39,837 Pourquoi j'ai l'impression d'�tre dans les cordes? 676 00:35:39,837 --> 00:35:43,307 R�examinons chaque preuve et trouvons ce qui nous a �chapp�. 677 00:35:43,307 --> 00:35:47,245 Qu'Auster soit brillant n'emp�che pas qu'il ait fait une erreur. 678 00:35:47,245 --> 00:35:49,770 Et r�jouis toi, on a tout le week-end. 679 00:35:50,348 --> 00:35:53,044 BUREAU DU PROCUREUR ADAM SCHIFF VENDREDI 15 JUIN 680 00:35:54,685 --> 00:35:57,822 Depuis cinq ans, les services de sant� de l'�tat 681 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 ont �t� notifi�s de six incidents 682 00:35:59,991 --> 00:36:01,859 provenant de ce service d'urgence. 683 00:36:01,859 --> 00:36:04,395 Incidents... Joliment dit. 684 00:36:04,395 --> 00:36:07,665 Des gens sont morts de cause ind�termin�es. 685 00:36:07,665 --> 00:36:09,367 Les six fois, 686 00:36:09,367 --> 00:36:11,302 aucune erreur n'a �t� prouv�e. 687 00:36:11,302 --> 00:36:13,304 Cinq des cas ont eu lieu des nuits 688 00:36:13,304 --> 00:36:15,373 o� le Dr Auster �tait aux urgences. 689 00:36:15,373 --> 00:36:18,409 Int�ressant, pas une preuve. 690 00:36:18,409 --> 00:36:20,745 Suzanne Morton, Angela Stivic, 691 00:36:20,745 --> 00:36:23,648 un type de 25 ans avec une m�ningite, 692 00:36:23,648 --> 00:36:25,783 ce sont des anomalies statistiques. 693 00:36:25,783 --> 00:36:27,585 C'est plus que des co�ncidences. 694 00:36:27,585 --> 00:36:30,755 Pour le cas Morton, impossible de prouver 695 00:36:30,755 --> 00:36:34,425 qu'il s'agit d'un acte criminel 696 00:36:34,425 --> 00:36:36,427 et pas d'une erreur malheureuse. 697 00:36:36,427 --> 00:36:39,363 S'il savait qu'il �tait alcoolique, 698 00:36:39,363 --> 00:36:43,060 boire avant d'aller travailler �tait imprudent et criminel. 699 00:36:44,569 --> 00:36:48,439 Le crime n'a pas eu lieu aux urgences, 700 00:36:48,439 --> 00:36:50,339 il a eu lieu au cocktail. 701 00:36:51,676 --> 00:36:53,811 Excellent. 702 00:36:53,811 --> 00:36:55,413 Ok, ok. 703 00:36:55,413 --> 00:36:58,182 Je suis alcoolique et je sais que je suis alcoolique. 704 00:36:58,182 --> 00:37:00,685 Je fais quoi? J'ach�te de l'alcool? 705 00:37:00,685 --> 00:37:03,387 On a assez de re�us pour du bourbon pour prouver 706 00:37:03,387 --> 00:37:05,981 Ca prouve qu'il buvait, pas qu'il savait qu'il �tait alcoolique. 707 00:37:08,159 --> 00:37:09,860 Allons voir les Alcooliques Anonymes. 708 00:37:09,860 --> 00:37:13,097 Pas le temps d'aller � toutes les r�unions d'ici demain, 709 00:37:13,097 --> 00:37:15,292 et on a rien trouv� dans son agenda. 710 00:37:19,971 --> 00:37:21,700 Quoi? 711 00:37:23,307 --> 00:37:25,977 Quand il quittait la ville, il appelait le bureau chaque jour. 712 00:37:25,977 --> 00:37:29,413 En PCV. Sauf lors de sa derni�re partie de p�che. 713 00:37:30,448 --> 00:37:33,985 O� avez-vous pass� la semaine du 10 juin, M. Hoffman? 714 00:37:33,985 --> 00:37:35,953 Dans le Maine, � p�cher. 715 00:37:35,953 --> 00:37:38,148 Edward Auster �tait-il avec vous? 716 00:37:47,999 --> 00:37:50,991 Edward Auster �tait-il avec vous? 717 00:37:53,271 --> 00:37:54,397 Non. 718 00:37:55,406 --> 00:37:56,040 Vous a-t-il demand� 719 00:37:56,040 --> 00:37:59,100 de dire qu'il �tait avec vous? 720 00:38:01,112 --> 00:38:02,747 Oui. 721 00:38:02,747 --> 00:38:05,045 Et pour quelle raison, M. Hoffman? 722 00:38:06,050 --> 00:38:08,678 Il voulait pas qu'on sache o� il �tait. 723 00:38:10,054 --> 00:38:11,578 Pourquoi �a? 724 00:38:14,125 --> 00:38:15,960 Il �tait embarrass�. 725 00:38:15,960 --> 00:38:17,518 Et pourquoi? 726 00:38:19,964 --> 00:38:22,533 Il s'est fait admettre dans une clinique. 727 00:38:22,533 --> 00:38:24,302 Quelle clinique? 728 00:38:24,302 --> 00:38:26,070 La clinique Colson. 729 00:38:26,070 --> 00:38:29,039 Quel genre de clinique est-ce? 730 00:38:31,142 --> 00:38:32,336 M. Hoffman? 731 00:38:35,279 --> 00:38:37,144 Un centre de d�sintoxication. 732 00:38:38,649 --> 00:38:39,638 Merci. 733 00:38:48,559 --> 00:38:50,761 Lors de la premi�re s�ance de groupe, 734 00:38:50,761 --> 00:38:54,532 le Dr Auster a dit qu'il avait eu sa ma�trise en trois ans. 735 00:38:54,532 --> 00:38:56,801 Et �tait devenu M�decin Chef 736 00:38:56,801 --> 00:38:59,570 d'un grand h�pital new-yorkais en moins de 10 ans. 737 00:38:59,570 --> 00:39:01,305 Rien d'autre? 738 00:39:01,305 --> 00:39:04,638 Qu'il avait saut� le CM2. 739 00:39:07,445 --> 00:39:10,278 Le Dr Auster a manqu� de patience avec notre programme. 740 00:39:12,116 --> 00:39:14,485 Combien de temps dure votre programme? 741 00:39:14,485 --> 00:39:16,316 28 jours. 742 00:39:17,988 --> 00:39:19,957 Combien de temps le Dr Auster est-il rest�? 743 00:39:19,957 --> 00:39:21,525 Six jours. 744 00:39:21,525 --> 00:39:23,260 Il est parti malgr� nos recommendations. 745 00:39:23,260 --> 00:39:26,097 Diriez-vous que le Dr Auster savait qu'il �tait alcoolique 746 00:39:26,097 --> 00:39:27,965 lorsqu'il est parti? 747 00:39:27,965 --> 00:39:30,835 Il ne serait pas venu, s'il ne l'avait pas su. 748 00:39:30,835 --> 00:39:33,070 Je n'ai pas d'autres questions. 749 00:39:33,070 --> 00:39:35,038 Vous �tes positif? 750 00:39:39,910 --> 00:39:42,646 Je vais vous demander de limiter vos r�ponses 751 00:39:42,646 --> 00:39:44,915 � mes questions � un simple oui ou non, 752 00:39:44,915 --> 00:39:48,185 afin d'�viter les d�lires 753 00:39:48,185 --> 00:39:50,354 dont votre derni�re d�claration fait tout � fait preuve. 754 00:39:50,354 --> 00:39:53,424 Vous comprenez, Dr Rasmussen? 755 00:39:53,424 --> 00:39:54,925 Oui. 756 00:39:54,925 --> 00:39:56,916 Bien, merci. 757 00:39:58,262 --> 00:40:01,332 Le Dr Auster vous a-t-il dit, 758 00:40:01,332 --> 00:40:03,129 "Je suis un alcoolique"? 759 00:40:04,135 --> 00:40:05,193 Non. 760 00:40:07,104 --> 00:40:09,240 En fait, le Dr Auster ne vous a-t-il pas dit, 761 00:40:09,240 --> 00:40:12,410 - "Je ne suis pas un alcoolique"? - Vous devez comprendre 762 00:40:12,410 --> 00:40:14,779 Oui ou non, Dr Rasmussen, s'il vous pla�t. 763 00:40:14,779 --> 00:40:18,408 A-t-il dit, "Je ne suis pas un alcoolique"? 764 00:40:24,121 --> 00:40:25,349 Oui. 765 00:40:28,559 --> 00:40:30,327 Pas d'autres questions. 766 00:40:30,327 --> 00:40:32,761 Vous pouvez disposer, Docteur. 767 00:40:34,031 --> 00:40:37,501 Le Dr Auster discutait-il de son alcoolisme avec vous? 768 00:40:37,501 --> 00:40:41,105 Mes conversations avec le Dr Auster 769 00:40:41,105 --> 00:40:43,474 rel�vent du secret professionnel. 770 00:40:43,474 --> 00:40:47,011 Mais vous �tes �galement son ami. 771 00:40:47,011 --> 00:40:48,342 Oui. 772 00:40:49,613 --> 00:40:51,782 O� avez-vous d�jeun� avec lui le 7 juin, 773 00:40:51,782 --> 00:40:53,184 dans votre bureau? 774 00:40:53,184 --> 00:40:56,620 Non, au Four Seasons. 775 00:40:56,620 --> 00:41:00,191 Avez-vous examin� le Dr Auster l�-bas? 776 00:41:00,191 --> 00:41:02,526 Non. 777 00:41:02,526 --> 00:41:05,654 Vous l'avez factur�? 778 00:41:08,265 --> 00:41:11,101 Non, c'�tait un... 779 00:41:11,101 --> 00:41:14,071 - Un d�jeuner entre amis? - Oui. 780 00:41:14,071 --> 00:41:16,471 Dans ce cas, pas de secret professionnel. 781 00:41:19,009 --> 00:41:22,137 L'avez-vous contrari� au cours de ce d�jeuner? 782 00:41:25,683 --> 00:41:27,082 Docteur? 783 00:41:28,519 --> 00:41:30,321 Je je 784 00:41:30,321 --> 00:41:32,056 Je lui ai dit 785 00:41:32,056 --> 00:41:34,217 que... 786 00:41:35,326 --> 00:41:38,523 s'il n'arr�tait pas de boire, il serait mort dans cinq ans. 787 00:41:47,271 --> 00:41:49,206 Merci. 788 00:41:49,206 --> 00:41:51,242 La d�fense souhaite-elle plaider maintenant, 789 00:41:51,242 --> 00:41:53,777 ou apr�s la pause-d�jeuner? 790 00:41:53,777 --> 00:41:57,314 Nous aimerions appeler notre unique t�moin avant midi. 791 00:41:57,314 --> 00:41:58,749 Faites donc. 792 00:41:58,749 --> 00:42:02,480 La d�fense appelle le Dr Edward Auster. 793 00:42:08,392 --> 00:42:11,562 Ainsi la mort tragique d'un enfant de 6 ans 794 00:42:11,562 --> 00:42:14,298 a donn� la vue � un enfant 795 00:42:14,298 --> 00:42:16,267 et un nouveau coeur � un autre. 796 00:42:16,267 --> 00:42:19,203 L'enfant qui a eu le coeur, est la vedette 797 00:42:19,203 --> 00:42:21,103 de son �quipe de base-ball. 798 00:42:22,106 --> 00:42:26,377 Combien de m�decins et de membres de leurs familles 799 00:42:26,377 --> 00:42:28,106 avez-vous trait� ces 10 derni�res ann�es? 800 00:42:31,115 --> 00:42:32,950 Je n'en ai aucune id�e. 801 00:42:32,950 --> 00:42:35,486 Moi si. J'ai fait des recherches. 802 00:42:35,486 --> 00:42:37,321 Plus de 300. 803 00:42:37,321 --> 00:42:39,723 Vous �tes le genre de m�decin 804 00:42:39,723 --> 00:42:42,226 que d'autres docteurs choisissent. 805 00:42:42,226 --> 00:42:46,096 J'esp�re �tre digne de cet honneur. 806 00:42:46,096 --> 00:42:47,998 Mon dieu. 807 00:42:47,998 --> 00:42:49,767 La d�fense a fini, Votre Honneur. 808 00:42:49,767 --> 00:42:51,535 M. Stone? 809 00:42:51,535 --> 00:42:53,404 L'heure est presque �coul�e. 810 00:42:53,404 --> 00:42:56,407 Acceptez-vous d'interroger le t�moin apr�s d�jeuner? 811 00:42:56,407 --> 00:42:58,398 Bien s�r, Votre Honneur. 812 00:43:00,377 --> 00:43:01,969 Bon travail. 813 00:43:50,494 --> 00:43:52,155 Autant? 814 00:43:53,364 --> 00:43:57,935 Pour vous, les patients devraient tout savoir de leur m�decin? 815 00:43:57,935 --> 00:44:00,771 Oui, bien s�r. O� il a �t� form�, par qui. 816 00:44:00,771 --> 00:44:02,473 Ses mauvaises habitudes? 817 00:44:02,473 --> 00:44:04,703 Je ne vois pas pourquoi... 818 00:44:06,310 --> 00:44:10,047 A moins qu'elles n'alt�rent ses capacit�s de m�decin. 819 00:44:10,047 --> 00:44:12,743 Eh bien, parlons de �a. 820 00:44:17,321 --> 00:44:19,356 Avez-vous bu un verre aujourd'hui? 821 00:44:19,356 --> 00:44:21,725 Objection. Hors de propos. 822 00:44:21,725 --> 00:44:23,522 J'autorise la question. 823 00:44:26,730 --> 00:44:27,965 Oui. 824 00:44:27,965 --> 00:44:30,490 Plus d'un? 825 00:44:33,637 --> 00:44:34,797 Oui. 826 00:44:36,607 --> 00:44:38,734 Combien en plus? 827 00:44:44,381 --> 00:44:45,643 Je suis pas s�r. 828 00:44:46,984 --> 00:44:50,187 Vous rappelez-vous, si c'�tait plut�t deux ou cinq verres? 829 00:44:50,187 --> 00:44:52,155 Je me rappelle pas. 830 00:44:53,624 --> 00:44:55,459 Docteur, n'est-il pas vrai 831 00:44:55,459 --> 00:44:58,062 que vous avez bu six bourbons on the rocks 832 00:44:58,062 --> 00:45:01,498 au Pub de la Chance, il y a moins de 45 minutes? 833 00:45:01,498 --> 00:45:03,434 Objection, Votre Honneur. 834 00:45:03,434 --> 00:45:04,668 Rejet�e. 835 00:45:04,668 --> 00:45:06,203 Continuez, M. Stone. 836 00:45:06,203 --> 00:45:08,605 Pouvez-vous sortir du box, Dr Auster? 837 00:45:08,605 --> 00:45:09,707 Objection, Votre Honneur, 838 00:45:09,707 --> 00:45:11,475 mon client n'a pas a se lever. 839 00:45:11,475 --> 00:45:13,534 Puis-je approcher, Votre Honneur? 840 00:45:18,115 --> 00:45:20,584 Qu'y a-t-il, M. Stone? 841 00:45:20,584 --> 00:45:22,519 Le Dr Auster vous para�t-il ivre, Votre Honneur? 842 00:45:22,519 --> 00:45:23,987 Ca veut dire quoi �a? 843 00:45:23,987 --> 00:45:26,690 Je veut montrer que le Dr Auster est ivre. 844 00:45:26,690 --> 00:45:28,826 Je m'y oppose vigoureusement. 845 00:45:28,826 --> 00:45:30,360 Rejet�. 846 00:45:30,360 --> 00:45:32,487 Poursuivez, M. Stone. 847 00:45:33,163 --> 00:45:35,723 Sortez du box, Docteur. 848 00:45:42,172 --> 00:45:44,575 Voici le manuel de la Police de New York. 849 00:45:44,575 --> 00:45:47,578 Je vais conduire un test standard, 850 00:45:47,578 --> 00:45:49,546 utilis� pour d�terminer si une personne 851 00:45:49,546 --> 00:45:51,348 conduisant un v�hicule motoris� 852 00:45:51,348 --> 00:45:53,283 est sous l'empire de la boisson. 853 00:45:53,283 --> 00:45:55,552 Ceci est un outrage. 854 00:45:55,552 --> 00:45:58,214 Faites ce que M. Stone vous dira. 855 00:46:01,692 --> 00:46:03,761 Levez votre bras 856 00:46:03,761 --> 00:46:05,963 au niveau de vos �paules, 857 00:46:05,963 --> 00:46:07,531 fermez les yeux, 858 00:46:07,531 --> 00:46:10,762 et touchez votre nez avec votre index. 859 00:46:29,787 --> 00:46:31,255 Dr Auster, allez-vous faire appel? 860 00:46:31,255 --> 00:46:33,951 - Non, excusez-moi... - Poussez-vous. 861 00:46:38,862 --> 00:46:40,489 F�licitations. 862 00:46:44,601 --> 00:46:46,091 Comment saviez-vous? 863 00:46:51,542 --> 00:46:53,237 Mon p�re. 864 00:46:55,012 --> 00:46:57,207 Tous les jours au d�jeuner. 865 00:47:05,455 --> 00:47:07,024 Les personnages de cet �pisode sont fictifs, 866 00:47:07,024 --> 00:47:08,492 toute ressemblance avec des personnes vivantes ou mortes, 867 00:47:08,492 --> 00:47:09,356 serait une pure co�ncidence. 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.