All language subtitles for Hunter - S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,321 --> 00:00:02,623 Looking for a ride? 2 00:00:02,723 --> 00:00:04,683 Depends on what kind of ride you're talking about. 3 00:00:11,665 --> 00:00:13,767 They took me in this spooky room, 4 00:00:13,867 --> 00:00:17,070 and they rubbed blood all over me. 5 00:00:17,170 --> 00:00:18,572 I made a quality arrest yesterday, 6 00:00:18,672 --> 00:00:20,752 and I have a feeling it's all starting to come apart. 7 00:00:20,841 --> 00:00:22,676 I'm concerned about you all of a sudden. 8 00:00:22,776 --> 00:00:25,379 Maybe I should have put you under protective custody. 9 00:00:25,479 --> 00:00:27,481 Someone had to die before you people would do 10 00:00:27,581 --> 00:00:29,316 something about a rapist, huh? 11 00:01:58,739 --> 00:02:06,739 Joanne, let me take your hand. 12 00:02:10,317 --> 00:02:18,317 Try to understand, I will always care. 13 00:02:25,298 --> 00:02:26,298 My Joanne. 14 00:02:29,569 --> 00:02:37,569 Joanne, we must make a plan for our love to stand 15 00:02:47,154 --> 00:02:51,057 through the test of time. 16 00:02:55,428 --> 00:02:56,428 I'm home. 17 00:03:01,535 --> 00:03:03,036 It's dinner time, boys. 18 00:03:36,503 --> 00:03:40,340 This promise I made to spend 19 00:03:40,440 --> 00:03:43,944 my whole life loving you... 20 00:05:11,431 --> 00:05:13,900 Hello. 21 00:05:14,000 --> 00:05:14,901 Oh, no, no. 22 00:05:15,001 --> 00:05:16,001 I can't. 23 00:05:19,472 --> 00:05:21,975 Well, have you tried Kimberly? 24 00:05:27,447 --> 00:05:28,447 Can you hold on a second? 25 00:06:03,083 --> 00:06:04,718 Hi. No, no. 26 00:06:04,818 --> 00:06:07,954 It was... it was nothing. 27 00:06:08,054 --> 00:06:10,924 All right, I'll be there, 8:00. 28 00:06:11,024 --> 00:06:12,168 Yeah, it's... it's all right. 29 00:06:12,192 --> 00:06:13,192 No problem. 30 00:06:13,259 --> 00:06:14,259 Bye. 31 00:07:29,936 --> 00:07:35,809 If you scream again, I'm going to gag you! 32 00:07:35,909 --> 00:07:38,478 I don't wanna do that. 33 00:07:45,251 --> 00:07:46,251 Oh, God! 34 00:07:50,557 --> 00:07:53,460 Oh, God. 35 00:07:53,560 --> 00:07:55,528 Please, don't! 36 00:07:55,628 --> 00:07:56,628 Oh, God. 37 00:08:03,937 --> 00:08:06,706 Oh, my feet are killing me. 38 00:08:06,806 --> 00:08:08,208 Jeez. 39 00:08:08,308 --> 00:08:10,543 Now I know why they charge so much money. 40 00:08:10,643 --> 00:08:11,720 They don't give it to their pimps. 41 00:08:11,744 --> 00:08:14,547 They give it to their podiatrists. 42 00:08:14,647 --> 00:08:15,448 Don't worry. 43 00:08:15,548 --> 00:08:16,548 You will get used to it. 44 00:08:16,583 --> 00:08:17,617 No, I won't. 45 00:08:17,717 --> 00:08:19,037 This is simply a one day loan out. 46 00:08:19,119 --> 00:08:20,963 One more bust, and I'm heading back to homicide, 47 00:08:20,987 --> 00:08:22,355 where a girl can be safe. 48 00:08:22,455 --> 00:08:23,523 Look who's back. 49 00:08:23,623 --> 00:08:24,623 Look, right over there. 50 00:08:27,994 --> 00:08:30,697 That's three times around the block, right? 51 00:08:30,797 --> 00:08:32,632 Think he's interested? 52 00:08:32,732 --> 00:08:35,935 Yes, he's interested. 53 00:08:36,035 --> 00:08:40,073 Hey, you, brunette. 54 00:08:40,173 --> 00:08:40,773 Bye. 55 00:08:40,874 --> 00:08:41,908 Have fun. 56 00:08:49,349 --> 00:08:50,950 Looking for a ride. 57 00:08:51,050 --> 00:08:53,010 Depends on what kind of ride you're talking about. 58 00:08:56,689 --> 00:08:57,689 Come on, get in. 59 00:09:07,367 --> 00:09:08,367 Nice car. 60 00:09:11,504 --> 00:09:14,274 Where are we going? 61 00:09:14,374 --> 00:09:15,508 How much? 62 00:09:15,608 --> 00:09:18,144 That depends on what you want. 63 00:09:18,244 --> 00:09:21,314 Got a few friends coming over to my house tonight. 64 00:09:21,414 --> 00:09:23,683 Thought you might like to join us. 65 00:09:23,783 --> 00:09:25,451 Party? 66 00:09:25,552 --> 00:09:27,420 Four or five of us. 67 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Well... 68 00:09:28,588 --> 00:09:29,598 You don't have to worry it's. 69 00:09:29,622 --> 00:09:31,257 Nothing kinky. 70 00:09:31,357 --> 00:09:32,559 Just straight sex. 71 00:09:37,130 --> 00:09:39,999 Put your hand in my shirt pocket. 72 00:09:40,099 --> 00:09:41,434 Will I find something special? 73 00:09:45,872 --> 00:09:46,906 100 bucks? 74 00:09:47,006 --> 00:09:49,909 100 now, 100 when you show up. 75 00:09:50,009 --> 00:09:54,180 Bring another girl, 100 more. 76 00:09:54,280 --> 00:09:55,648 $200? 77 00:09:55,748 --> 00:09:57,617 That's wrong. 78 00:09:57,717 --> 00:09:59,219 No, that's wrong. 79 00:09:59,319 --> 00:10:02,622 See, that's called soliciting for purposes of prostitution. 80 00:10:02,722 --> 00:10:03,556 Pull over to the curb. 81 00:10:03,656 --> 00:10:05,058 You're under arrest. 82 00:10:05,158 --> 00:10:08,061 Now, you listen to me, officer. 83 00:10:08,161 --> 00:10:11,164 You are about to make one big mistake, 84 00:10:11,264 --> 00:10:12,799 and I'm willing to overlook it. 85 00:10:12,899 --> 00:10:14,367 Overlook this. 86 00:10:14,467 --> 00:10:15,467 Pull over to the curb. 87 00:10:30,483 --> 00:10:32,518 Listen, I am Warren Unger, Judge Warren 88 00:10:32,619 --> 00:10:34,754 Unger of the Superior Court. 89 00:10:34,854 --> 00:10:36,656 You're making a bad arrest here, friend. 90 00:10:36,756 --> 00:10:38,024 This is pure entrapment. 91 00:10:38,124 --> 00:10:41,194 Take my word for it, Judge, it isn't. 92 00:10:41,294 --> 00:10:42,829 I'll have your butt for this! 93 00:10:42,929 --> 00:10:44,297 Careful, careful. 94 00:10:44,397 --> 00:10:46,432 That's what got you in trouble in the first place. 95 00:11:05,084 --> 00:11:07,587 OK, here you go, number six. 96 00:11:07,687 --> 00:11:11,024 Finished arrest report, tape. 97 00:11:11,124 --> 00:11:12,892 You're a free woman, McCall. 98 00:11:12,992 --> 00:11:14,560 I know. 99 00:11:14,661 --> 00:11:17,130 I gotta tell you, though, this last one is a Superior Court 100 00:11:17,230 --> 00:11:19,265 judge, and he is not pleased. 101 00:11:19,365 --> 00:11:22,935 Great, that's just what I needed. 102 00:11:23,036 --> 00:11:24,737 Sergeant McCall, Sergeant Hunter. 103 00:11:27,840 --> 00:11:28,941 Hi, what's up? 104 00:11:29,042 --> 00:11:30,944 I'm on my way to 811 South Fremont. 105 00:11:31,044 --> 00:11:31,944 We got a DB. 106 00:11:32,045 --> 00:11:32,812 OK, let me get cleaned up. 107 00:11:32,912 --> 00:11:33,912 I'll meet you there. 108 00:11:40,820 --> 00:11:44,157 Get a shot of the living room before it's dusted, would you? 109 00:11:44,257 --> 00:11:45,591 He tied her up with nylons. 110 00:11:45,692 --> 00:11:47,393 Looks like he got 'em from her dresser. 111 00:11:47,493 --> 00:11:49,262 - Any sign of forced entry? - None. 112 00:11:49,362 --> 00:11:51,564 No evidence of any tampering with any of the locks. 113 00:11:51,664 --> 00:11:52,999 Maybe he had a key. 114 00:11:53,099 --> 00:11:55,201 Maybe she let him in. 115 00:11:55,301 --> 00:11:57,103 I'll have the print report and his blood type 116 00:11:57,203 --> 00:11:58,304 in a couple of hours. 117 00:11:58,404 --> 00:11:59,524 Reuben, take a look at this. 118 00:12:03,042 --> 00:12:06,346 Looks like a size 14. 119 00:12:06,446 --> 00:12:08,381 Is there enough to make a plaster cast? 120 00:12:08,481 --> 00:12:11,451 Let's try a low angle scale photo shadowing the impression. 121 00:12:11,551 --> 00:12:13,753 I think that'll work better than a cast on carpet. 122 00:12:13,853 --> 00:12:15,722 Excuse me. 123 00:12:15,822 --> 00:12:16,822 Right away. 124 00:12:32,972 --> 00:12:36,008 L56 to William 90. 125 00:12:36,109 --> 00:12:40,179 Have Brad and Navarro meet me on Tack Two, please. 126 00:12:40,279 --> 00:12:41,814 Was there any sign of forced entry? 127 00:12:41,914 --> 00:12:42,914 Uh-huh. 128 00:12:46,352 --> 00:12:48,254 Sounds like Bigfoot all right, Hunter. 129 00:12:48,354 --> 00:12:50,656 But we both know criminals don't change their MO. 130 00:12:53,292 --> 00:12:55,661 Bigfoot never kills his victims. 131 00:12:55,762 --> 00:12:58,197 Well, I think this killing was an accident, Brad. 132 00:12:58,297 --> 00:13:00,967 She choked to death on her own vomit. 133 00:13:01,067 --> 00:13:02,668 The murder seems incidental to the rape. 134 00:13:02,769 --> 00:13:05,371 Otherwise, the MO is identical to the eight other rapes. 135 00:13:05,471 --> 00:13:09,308 The semen on the sheet is type O. The shoe prints are size 14. 136 00:13:09,409 --> 00:13:10,843 It all adds up to Bigfoot. 137 00:13:10,943 --> 00:13:13,780 And Anne Mapleton fits the victim profile all the way... 138 00:13:13,880 --> 00:13:16,849 White, single, between 28 and 35. 139 00:13:16,949 --> 00:13:18,584 They all have good jobs. 140 00:13:18,684 --> 00:13:19,585 Professionals, mostly. 141 00:13:19,685 --> 00:13:22,388 They date, but they're not promiscuous. 142 00:13:22,488 --> 00:13:24,757 Well, the media interest in this Bigfoot thing's 143 00:13:24,857 --> 00:13:26,592 gonna go through the roof. 144 00:13:26,692 --> 00:13:28,161 We may as well face it... 145 00:13:28,261 --> 00:13:31,230 Our serial rapist is now a murderer. 146 00:13:31,330 --> 00:13:33,199 I want you four to all work together on this. 147 00:13:33,299 --> 00:13:34,659 So make copies of all your reports. 148 00:13:34,700 --> 00:13:36,836 Get 'em to Hunter and McCall right away. 149 00:13:36,936 --> 00:13:39,939 We're gonna have to do some regrouping around here. 150 00:13:40,039 --> 00:13:41,039 Let's go. 151 00:13:46,946 --> 00:13:48,014 Let's get down the morgue. 152 00:13:48,114 --> 00:13:49,749 I wanna talk to you about something. 153 00:13:49,849 --> 00:13:51,927 I'd like to see whatever it is you've got in the files. 154 00:13:51,951 --> 00:13:53,252 It's important. 155 00:13:53,352 --> 00:13:54,821 Excuse me, commander. 156 00:14:17,610 --> 00:14:21,214 The DA's been trying to reach you, sir, all afternoon. 157 00:14:21,314 --> 00:14:22,991 Did you tell him I've been at a budget meeting? 158 00:14:23,015 --> 00:14:24,116 Yes, sir. 159 00:14:24,217 --> 00:14:25,697 He sounded very upset about something. 160 00:14:25,785 --> 00:14:27,687 Said to call him, no matter how late you got in. 161 00:14:27,787 --> 00:14:28,621 Thank you. 162 00:14:28,721 --> 00:14:30,957 Good night. 163 00:14:32,625 --> 00:14:35,928 Mr. Bendichie, Commander Cain is on line 1. 164 00:14:36,028 --> 00:14:37,396 Commander Cain. 165 00:14:37,497 --> 00:14:39,298 Mr. Bendichie, what can I do for you? 166 00:14:39,398 --> 00:14:43,202 At noon today, one of your officers, Sergeant Dee Dee 167 00:14:43,302 --> 00:14:46,038 McCall, arrested Judge Warren Unger 168 00:14:46,138 --> 00:14:48,007 during a Hollywood vice sweep. 169 00:14:48,107 --> 00:14:49,742 My prosecutors were of the opinion 170 00:14:49,842 --> 00:14:53,045 that the case against Judge Unger smacks of entrapment. 171 00:14:53,146 --> 00:14:56,782 Well, can't your people simply issue a standard DA reject? 172 00:14:56,883 --> 00:14:58,251 No, they can't. 173 00:14:58,351 --> 00:15:00,295 This office could be accused of offering the judge 174 00:15:00,319 --> 00:15:02,255 preferential treatment. 175 00:15:02,355 --> 00:15:05,925 Now, Unger is a recent appointee of the Governor. 176 00:15:06,025 --> 00:15:08,761 You understand these political situations, don't you? 177 00:15:08,861 --> 00:15:09,695 Yes, sir. 178 00:15:09,795 --> 00:15:10,663 I certainly do. 179 00:15:10,763 --> 00:15:12,265 BENDICHIE: I'd consider 180 00:15:12,365 --> 00:15:15,134 this a great personal favorite, Commander Cain. 181 00:15:15,234 --> 00:15:16,903 And I'm sure the Governor would too. 182 00:15:17,003 --> 00:15:20,039 Of course, I'm not asking you to do anything out of line. 183 00:15:20,139 --> 00:15:23,976 If you feel the case against Judge Unger has merit, please 184 00:15:24,076 --> 00:15:25,177 proceed with it. 185 00:15:25,278 --> 00:15:26,421 I'll look into it right away. 186 00:15:26,445 --> 00:15:29,415 We need an answer soon, Commander, 187 00:15:29,515 --> 00:15:31,217 before the press gets into it. 188 00:15:31,317 --> 00:15:32,785 I understand. 189 00:15:32,885 --> 00:15:35,454 Thank you for bringing this to my attention, Mr. Bendichie. 190 00:15:35,555 --> 00:15:36,589 I'll get right on it. 191 00:15:41,827 --> 00:15:44,263 You got stuck with the paperwork, huh? 192 00:15:44,363 --> 00:15:46,632 Yeah, we flipped and Hunter won. 193 00:15:46,732 --> 00:15:48,868 McCall, don't you know he cheats? 194 00:15:48,968 --> 00:15:50,269 Yeah, I know he cheats. 195 00:15:50,369 --> 00:15:52,114 But this time, we used my quarter and I flipped, 196 00:15:52,138 --> 00:15:53,773 so you figure it out. 197 00:15:53,873 --> 00:15:54,873 Where is he? 198 00:15:54,941 --> 00:15:57,410 He went to go grab a bite with Navarro. 199 00:15:57,510 --> 00:15:59,054 If you wanna talk to him, he has to come back. 200 00:15:59,078 --> 00:16:01,314 He's gotta check out these interview transcripts. 201 00:16:01,414 --> 00:16:02,915 Ah, it can wait. 202 00:16:03,015 --> 00:16:05,985 I want you to read all these reports tonight, though. 203 00:16:06,085 --> 00:16:08,421 I'll see you all in my office tomorrow morning, 7:00. 204 00:16:10,957 --> 00:16:11,991 7:00? 205 00:16:12,091 --> 00:16:13,859 If I can do it, you can do it. 206 00:16:25,404 --> 00:16:27,416 Anyway, by the time the ambulance got through traffic 207 00:16:27,440 --> 00:16:28,874 into the intersection, I... 208 00:16:35,214 --> 00:16:36,214 Brad. 209 00:16:39,185 --> 00:16:40,219 Wake up. 210 00:16:40,319 --> 00:16:41,921 Look, it's late. 211 00:16:42,021 --> 00:16:43,131 We got a lot of reading to do. 212 00:16:43,155 --> 00:16:44,490 Why don't we just go home? 213 00:16:44,590 --> 00:16:46,134 Hey, I don't have to read those reports. 214 00:16:46,158 --> 00:16:47,158 I wrote 'em. 215 00:16:49,795 --> 00:16:52,498 You know, Brad, McCall asked me one time if I 216 00:16:52,598 --> 00:16:53,642 thought I'd ever get married. 217 00:16:53,666 --> 00:16:54,867 You know what I told her? 218 00:16:54,967 --> 00:16:56,235 "Mind your own business." 219 00:16:56,335 --> 00:16:57,603 Yeah. 220 00:16:57,703 --> 00:16:58,938 No. 221 00:16:59,038 --> 00:17:00,882 I said, "if I could ever find a girl like Cathy Navarro, 222 00:17:00,906 --> 00:17:02,274 I would." 223 00:17:02,375 --> 00:17:04,143 McCall must have loved that. 224 00:17:04,243 --> 00:17:06,379 Yeah, she agreed with me. 225 00:17:09,382 --> 00:17:12,852 About Cathy, that is. See you tomorrow, Brad. 226 00:17:19,959 --> 00:17:20,826 What's this? 227 00:17:20,926 --> 00:17:22,326 It's from the young lady at the bar. 228 00:17:38,577 --> 00:17:40,112 Hey, you still here? 229 00:17:40,212 --> 00:17:41,212 No, this is a bad dream. 230 00:17:41,280 --> 00:17:42,114 I'm not really here. 231 00:17:42,214 --> 00:17:43,115 You don't look very good. 232 00:17:43,215 --> 00:17:44,950 You ought to get some sleep. 233 00:17:45,051 --> 00:17:46,552 So should you. 234 00:17:46,652 --> 00:17:48,196 But you know, I think you ought to check out 235 00:17:48,220 --> 00:17:50,056 the note on your desk first. 236 00:17:50,156 --> 00:17:50,990 Oh, yeah? 237 00:17:51,090 --> 00:17:52,090 Mm-hm. 238 00:17:52,124 --> 00:17:52,925 Hm. 239 00:17:53,025 --> 00:17:54,025 Hm. 240 00:18:01,167 --> 00:18:02,802 "Be here at 7:00 AM." 241 00:18:02,902 --> 00:18:04,403 Hey, Hunter. 242 00:18:04,503 --> 00:18:05,738 Have I got something for you. 243 00:18:20,352 --> 00:18:22,154 You're pretty handsome for a cop. 244 00:18:22,254 --> 00:18:23,155 You think so? 245 00:18:23,255 --> 00:18:25,825 Yeah. 246 00:18:25,925 --> 00:18:28,494 Thank you. 247 00:18:28,594 --> 00:18:31,263 Uh, and you're awfully young for an 18-year-old. 248 00:18:31,363 --> 00:18:33,032 Hey, that ID's good. 249 00:18:33,132 --> 00:18:36,402 How come it's still wet? 250 00:18:36,502 --> 00:18:37,570 So where do you live? 251 00:18:40,406 --> 00:18:41,440 Nowhere. 252 00:18:41,540 --> 00:18:42,374 Nowhere. 253 00:18:42,475 --> 00:18:44,810 Let me write that down. 254 00:18:44,910 --> 00:18:46,679 Nowhere. 255 00:18:46,779 --> 00:18:48,214 OK. 256 00:18:48,314 --> 00:18:50,850 Stacey Tyler, is that your real name? 257 00:18:50,950 --> 00:18:54,053 Yep, that's right. 258 00:18:54,153 --> 00:18:55,388 OK. 259 00:18:55,488 --> 00:18:57,165 Desk Sergeant says you wanna report a murder. 260 00:18:57,189 --> 00:18:58,189 Yeah. 261 00:19:02,228 --> 00:19:03,496 Debbie. 262 00:19:03,596 --> 00:19:06,665 We both worked out at the Alvarado motel. 263 00:19:06,766 --> 00:19:08,768 A working girl, huh? 264 00:19:08,868 --> 00:19:10,903 Yeah, so? 265 00:19:11,003 --> 00:19:12,003 So what happened? 266 00:19:15,040 --> 00:19:20,446 A couple of months ago, um, this guy with 267 00:19:20,546 --> 00:19:22,248 a pock-marked face came and picked 268 00:19:22,348 --> 00:19:24,417 me up at the Alvarado Motel. 269 00:19:24,517 --> 00:19:28,821 And we drove to this house in the hills, and... 270 00:19:28,921 --> 00:19:29,922 Where was that? 271 00:19:30,022 --> 00:19:30,856 What, the house? 272 00:19:30,956 --> 00:19:33,292 Yeah. 273 00:19:33,392 --> 00:19:35,561 It was near the Hollywood sign. 274 00:19:35,661 --> 00:19:36,462 Whose house was it? 275 00:19:36,562 --> 00:19:37,463 I don't know. 276 00:19:37,563 --> 00:19:38,573 He didn't tell me his name. 277 00:19:38,597 --> 00:19:41,901 I wasn't gonna ask, you know. 278 00:19:42,001 --> 00:19:44,570 They took me in this spooky room, 279 00:19:44,670 --> 00:19:48,607 and they rubbed blood all over me. 280 00:19:48,707 --> 00:19:52,845 There must have been about four or five of them. 281 00:19:52,945 --> 00:19:56,015 I remember one of them was a woman. 282 00:19:56,115 --> 00:20:01,053 And they didn't really ask me to do anything. 283 00:20:01,153 --> 00:20:05,691 This happened for about two more nights. 284 00:20:05,791 --> 00:20:08,861 Then the man who owned the house told me about this big party 285 00:20:08,961 --> 00:20:10,896 that they were gonna throw out in the desert. 286 00:20:10,996 --> 00:20:14,834 And if I brought a friend, there'd be more money. 287 00:20:14,934 --> 00:20:16,669 Debbie had really bad vibes about it, 288 00:20:16,769 --> 00:20:17,837 but she needed the cash. 289 00:20:34,186 --> 00:20:38,057 There must have been about 50 people out there. 290 00:20:38,157 --> 00:20:41,393 They all stood around us. It was horrible. 291 00:20:41,494 --> 00:20:42,528 They killed this cat. 292 00:20:48,767 --> 00:20:55,741 Then they had sex with us, one after the other. 293 00:20:55,841 --> 00:20:58,410 They took us back to separate motor homes, 294 00:20:58,511 --> 00:21:00,145 and they told us to clean up. 295 00:21:05,284 --> 00:21:06,952 They took Debbie. 296 00:21:07,052 --> 00:21:11,223 And the man who owned the house was there. 297 00:21:11,323 --> 00:21:12,323 He had a knife. 298 00:21:15,594 --> 00:21:18,197 I just... I... I got so scared. 299 00:21:18,297 --> 00:21:22,501 I tried to open the door, and the door was locked. 300 00:21:22,601 --> 00:21:23,802 So I... I looked around. 301 00:21:23,903 --> 00:21:25,671 I couldn't find another way out. 302 00:21:25,771 --> 00:21:30,042 And there was a van on top of the motorhome, 303 00:21:30,142 --> 00:21:32,011 so I crawled out of it. 304 00:21:32,111 --> 00:21:33,591 And then I ran back up to the highway, 305 00:21:33,646 --> 00:21:34,747 and I hitched back to LA. 306 00:21:39,184 --> 00:21:40,619 They killed Debbie. 307 00:21:40,719 --> 00:21:44,223 You saw them kill Debbie? 308 00:21:44,323 --> 00:21:45,724 No, but they did. 309 00:21:45,824 --> 00:21:48,193 You think they did? 310 00:21:48,294 --> 00:21:52,998 She hasn't called or nothing for three days. 311 00:21:53,098 --> 00:21:54,098 Please, help me! 312 00:22:18,290 --> 00:22:22,895 Uh, you know, I'm concerned about you all of a sudden. 313 00:22:22,995 --> 00:22:25,564 Maybe I should have put you under protective custody. 314 00:22:25,664 --> 00:22:26,699 No! 315 00:22:26,799 --> 00:22:27,799 Please, I'll be OK. 316 00:22:27,833 --> 00:22:29,301 Really. - Yeah? 317 00:22:29,401 --> 00:22:30,401 Yeah. 318 00:22:32,571 --> 00:22:33,839 You got money? 319 00:22:33,939 --> 00:22:35,207 No, I don't got any money. 320 00:22:40,279 --> 00:22:42,514 Here, 30 bucks. 321 00:22:42,614 --> 00:22:43,649 Thanks. 322 00:22:47,119 --> 00:22:50,422 Do you wanna come in or something? 323 00:22:50,522 --> 00:22:51,690 No, that's OK. 324 00:22:51,790 --> 00:22:53,401 I'll... I'll walk you to the door, though. 325 00:22:53,425 --> 00:22:54,660 No, it's OK. 326 00:22:54,760 --> 00:22:55,594 I'll be all right. 327 00:22:55,694 --> 00:22:56,495 Yeah? 328 00:22:56,595 --> 00:22:58,464 Yeah, thanks. 329 00:22:58,564 --> 00:22:59,965 I'm gonna call you tomorrow. 330 00:23:00,065 --> 00:23:01,400 I want you to be here, Stacey. 331 00:23:04,103 --> 00:23:05,103 Yeah? 332 00:23:17,349 --> 00:23:20,519 Everything that I told you was the truth. 333 00:23:20,619 --> 00:23:21,619 I swear it. 334 00:24:20,245 --> 00:24:21,245 Hello, Brad. 335 00:24:24,950 --> 00:24:27,519 You didn't have to wait up. 336 00:24:27,619 --> 00:24:30,689 We have to talk. 337 00:24:30,789 --> 00:24:31,690 Can it wait until tomorrow? 338 00:24:31,790 --> 00:24:32,791 No. 339 00:24:36,662 --> 00:24:37,796 Please, sit down. 340 00:24:48,507 --> 00:24:50,542 What is it, Cathy? 341 00:24:50,642 --> 00:24:53,345 I don't know. 342 00:24:53,445 --> 00:24:54,925 I've been sitting here all night long, 343 00:24:55,013 --> 00:24:56,949 trying to figure that out. 344 00:24:57,049 --> 00:25:01,487 Cathy, please, can we discuss this some other time? 345 00:25:01,587 --> 00:25:04,356 What happened to us, Brad? 346 00:25:04,456 --> 00:25:07,426 I told you, honey, it's got nothing to do with you. 347 00:25:07,526 --> 00:25:08,827 I love you. 348 00:25:08,927 --> 00:25:11,230 How can you say that, and then... 349 00:25:11,330 --> 00:25:13,732 Baby, I can't do what I do all day 350 00:25:13,832 --> 00:25:15,634 and then come home and act like I just 351 00:25:15,734 --> 00:25:17,436 worked eight hours in a bank. 352 00:25:17,536 --> 00:25:19,605 It's a stinking sewer out there! 353 00:25:19,705 --> 00:25:23,242 And by the end of my watch, I am so keyed up, I'm so wound... 354 00:25:26,044 --> 00:25:29,214 I just got to unwind. 355 00:25:29,314 --> 00:25:33,652 And you can't unwind with me anymore. 356 00:25:33,752 --> 00:25:36,655 Is that it? 357 00:25:36,755 --> 00:25:37,756 I don't know. 358 00:25:37,856 --> 00:25:39,792 I just don't know. 359 00:25:39,892 --> 00:25:41,860 I don't know either, Brad. 360 00:25:46,632 --> 00:25:48,167 How are we gonna make it? 361 00:25:53,038 --> 00:25:56,175 Cathy, it would kill me if anything happened to us? 362 00:25:56,275 --> 00:25:57,476 I love you. 363 00:25:57,576 --> 00:25:59,945 I love you very much. 364 00:26:00,045 --> 00:26:01,313 I love you too, Brad. 365 00:26:15,594 --> 00:26:17,305 Even though all these women have a lot in common, 366 00:26:17,329 --> 00:26:20,499 we still keep coming back to the one thing we're missing. 367 00:26:20,599 --> 00:26:21,599 There's a key. 368 00:26:21,633 --> 00:26:24,036 We just haven't found it yet. 369 00:26:24,136 --> 00:26:26,538 Well, you're just gonna have to re-interview 370 00:26:26,638 --> 00:26:28,040 all the victims, then. 371 00:26:28,140 --> 00:26:30,542 There must be something you're missing here! 372 00:26:30,642 --> 00:26:32,411 Any idea when he'll strike next? 373 00:26:32,511 --> 00:26:33,378 It's hard to say. 374 00:26:33,478 --> 00:26:34,822 If he sticks to his schedule, he'll 375 00:26:34,846 --> 00:26:37,015 hit in three to seven days. 376 00:26:37,115 --> 00:26:39,451 Now, this Lisa Cartwright, where's her statement? 377 00:26:39,551 --> 00:26:40,551 It's not in here. 378 00:26:40,586 --> 00:26:41,820 She's still in the hospital. 379 00:26:41,920 --> 00:26:43,698 We haven't been allowed to speak with her yet. 380 00:26:43,722 --> 00:26:45,157 I'm not gonna accept that! 381 00:26:45,257 --> 00:26:46,734 You've gotta talk to her, and you've gotta do it quick. 382 00:26:46,758 --> 00:26:48,527 Now, come on! Let's get on this thing! 383 00:27:56,028 --> 00:27:57,028 L56. 384 00:27:57,095 --> 00:27:58,230 L56, code one. 385 00:28:01,900 --> 00:28:02,734 This is L56. 386 00:28:02,834 --> 00:28:03,902 Go ahead. 387 00:28:04,002 --> 00:28:05,304 L56, William 90 388 00:28:05,404 --> 00:28:07,773 requests McCall Report to Commander Cain's office. 389 00:28:07,873 --> 00:28:09,308 Code two. 390 00:28:09,408 --> 00:28:10,842 Great. 391 00:28:10,942 --> 00:28:13,712 L56, roger, Dispatch. 392 00:28:13,812 --> 00:28:15,714 What that all about? 393 00:28:15,814 --> 00:28:16,648 Judge Unger. 394 00:28:16,748 --> 00:28:17,783 Who else? 395 00:28:17,883 --> 00:28:19,251 I knew he'd be a big pain in the... 396 00:28:27,693 --> 00:28:28,560 Testing one, two. 397 00:28:28,660 --> 00:28:29,995 Testing, testing one, two. 398 00:28:30,095 --> 00:28:32,764 Carl, set up your camera over by the door. 399 00:28:32,864 --> 00:28:34,066 Come on, guys. 400 00:28:34,166 --> 00:28:35,846 Let's get these lights unpacked right away. 401 00:28:45,510 --> 00:28:50,449 Looks like you're in for a bumpy road, huh? 402 00:28:50,549 --> 00:28:51,549 Good luck. 403 00:29:00,559 --> 00:29:01,193 Commander. 404 00:29:01,293 --> 00:29:02,427 Sit down, Sergeant. 405 00:29:06,965 --> 00:29:09,301 You wrote this teletype? 406 00:29:09,401 --> 00:29:11,670 Well, if that's about Bigfoot, yes, sir, I did. 407 00:29:11,770 --> 00:29:14,906 You are not to use slang names about this suspect 408 00:29:15,006 --> 00:29:16,508 or any other suspect! 409 00:29:16,608 --> 00:29:19,544 Don't you people follow any of the policies of this division? 410 00:29:19,644 --> 00:29:24,383 Sergeant, before you decided to link a series of eight rapes 411 00:29:24,483 --> 00:29:26,852 with a homicide case, did you have 412 00:29:26,952 --> 00:29:29,688 this reviewed for approval? 413 00:29:29,788 --> 00:29:32,290 I felt it necessary to get that information out 414 00:29:32,391 --> 00:29:33,825 as soon as possible, sir. 415 00:29:33,925 --> 00:29:37,596 Did you have this reviewed or not? 416 00:29:37,696 --> 00:29:38,830 No, sir. 417 00:29:38,930 --> 00:29:41,566 I did not. 418 00:29:41,666 --> 00:29:43,668 I've written dozens of teletypes that 419 00:29:43,769 --> 00:29:45,737 have gone out without approval. 420 00:29:45,837 --> 00:29:47,606 Every detective has. 421 00:29:47,706 --> 00:29:49,884 There wasn't anyone around last night to approve that when 422 00:29:49,908 --> 00:29:51,410 I was finished typing it out. 423 00:29:51,510 --> 00:29:55,947 I am not talking about other detectives or other teletypes. 424 00:29:56,047 --> 00:30:00,118 I am talking about this piece of inflammatory guesswork 425 00:30:00,218 --> 00:30:02,063 that brought that crowd of reporters down on us. 426 00:30:02,087 --> 00:30:03,555 Guesswork? 427 00:30:03,655 --> 00:30:06,224 Do you have any hard evidence that proves the man that you 428 00:30:06,324 --> 00:30:09,027 call "Bigfoot," who committed a series of rapes, 429 00:30:09,127 --> 00:30:10,395 committed yesterday's murder? 430 00:30:10,495 --> 00:30:13,231 The MO is the same, and the dead woman matches 431 00:30:13,331 --> 00:30:15,367 the rape victim profile. 432 00:30:15,467 --> 00:30:16,334 Oh. 433 00:30:16,435 --> 00:30:18,937 So based on inconclusive evidence, 434 00:30:19,037 --> 00:30:21,006 and without supervisor approval, you 435 00:30:21,106 --> 00:30:24,709 decided to announce that we have a homicidal serial rapist 436 00:30:24,810 --> 00:30:26,111 running loose? 437 00:30:26,211 --> 00:30:28,213 I don't think that the evidence is inconclusive. 438 00:30:28,313 --> 00:30:30,382 I'm willing to defend my position. 439 00:30:30,482 --> 00:30:31,682 You're gonna have that chance. 440 00:30:34,753 --> 00:30:38,356 Those reporters downstairs, they're all yours. 441 00:30:42,994 --> 00:30:43,994 Yes, sir. 442 00:30:47,566 --> 00:30:50,569 By the way, Sergeant, knowing your arrest of Judge Unger 443 00:30:50,669 --> 00:30:53,104 would generate a good deal of controversy, 444 00:30:53,205 --> 00:30:54,840 I reviewed your report. 445 00:30:54,940 --> 00:30:57,509 Strikes me that there's possible entrapment here. 446 00:30:57,609 --> 00:31:00,011 Might be best for all if you dropped the charges. 447 00:31:00,111 --> 00:31:01,746 Entrapment based on what? 448 00:31:01,847 --> 00:31:04,549 Based on obvious weaknesses in the arrest! 449 00:31:04,649 --> 00:31:07,085 Sergeant, I'm giving you the opportunity 450 00:31:07,185 --> 00:31:08,553 to reconsider your actions. 451 00:31:11,590 --> 00:31:14,926 I'll rely on your judgment, sir. 452 00:31:19,965 --> 00:31:23,168 When I'm almost out the door, Cain brings up Unger. 453 00:31:23,268 --> 00:31:25,203 He wants me to drop the charges. 454 00:31:25,303 --> 00:31:27,215 He didn't give a damn about the teletype violation. 455 00:31:27,239 --> 00:31:29,207 This whole thing was a charade raid for Unger. 456 00:31:29,307 --> 00:31:31,443 Guy was trying to intimidate me the whole time. 457 00:31:31,543 --> 00:31:33,187 Well, what did Charlie have to say about it? 458 00:31:33,211 --> 00:31:34,446 He didn't say anything. 459 00:31:34,546 --> 00:31:35,546 Nothing. 460 00:31:35,614 --> 00:31:37,091 He just stood there and let me take it. 461 00:31:37,115 --> 00:31:38,659 Well, I'm sure he had a reason for that. 462 00:31:38,683 --> 00:31:40,003 Yeah, I'd like to know what it is. 463 00:31:40,051 --> 00:31:42,187 He doesn't even like Commander Cain. 464 00:31:42,287 --> 00:31:43,567 What are you doing sitting down? 465 00:31:43,622 --> 00:31:45,502 You got a whole roomful of reporters to talk to. 466 00:31:50,562 --> 00:31:52,631 - Wish me luck. - Good luck. 467 00:32:11,983 --> 00:32:16,755 Make my dreams come true. 468 00:32:56,361 --> 00:33:00,532 Lloyd, what are you doing home? 469 00:33:00,632 --> 00:33:02,567 Uh, decided I'd come home for lunch. 470 00:33:06,204 --> 00:33:09,407 Uh, I'm only working till 10:00, but don't forget to... 471 00:33:09,507 --> 00:33:11,042 Pick up something on the way home? 472 00:33:11,142 --> 00:33:14,546 Sure, no problem. 473 00:33:14,646 --> 00:33:15,814 Wish I didn't have to leave. 474 00:33:19,551 --> 00:33:20,652 Bye. 475 00:33:20,752 --> 00:33:21,752 Bye, Clare. 476 00:33:42,674 --> 00:33:44,309 Responsible for the rape homicide 477 00:33:44,409 --> 00:33:45,577 that occurred last night. 478 00:33:45,677 --> 00:33:46,711 Sergeant, what evidence 479 00:33:46,811 --> 00:33:47,989 do you have that links this murder 480 00:33:48,013 --> 00:33:49,381 to the eight previous rapes? 481 00:33:49,481 --> 00:33:50,982 Well, I really can't comment on that. 482 00:33:51,082 --> 00:33:53,118 To give information as to the modus operandi 483 00:33:53,218 --> 00:33:57,656 could lead to possible false confessions or copycat crimes. 484 00:33:57,756 --> 00:34:00,058 Do you have any firm leads at this time? 485 00:34:00,158 --> 00:34:01,626 Sex Crimes and homicide detectives 486 00:34:01,726 --> 00:34:03,628 are actively pursuing a number of leads. 487 00:34:03,728 --> 00:34:06,598 Dee Dee McCall, I know you. 488 00:34:06,698 --> 00:34:07,866 Isn't it unusual for a serial 489 00:34:07,966 --> 00:34:09,834 criminal to change his MO, in this case 490 00:34:09,934 --> 00:34:10,669 to kill his 9th victim? 491 00:34:10,769 --> 00:34:12,170 I can't comment on that. 492 00:34:12,270 --> 00:34:14,310 Hunter, there's a Stacey Tyler on the phone for you. 493 00:34:18,410 --> 00:34:21,046 Hello, Stacey? 494 00:34:21,146 --> 00:34:22,213 Hello? 495 00:34:22,313 --> 00:34:24,382 Hey, Gareth, no one's on this line. 496 00:34:24,482 --> 00:34:26,017 She was really scared too. 497 00:34:26,117 --> 00:34:27,452 She was almost hysterical. 498 00:34:27,552 --> 00:34:29,087 The line's open. 499 00:34:29,187 --> 00:34:30,187 Trace it. 500 00:34:30,221 --> 00:34:32,357 Keep this one off the hook, huh? 501 00:34:32,457 --> 00:34:33,525 Is it true that you have 502 00:34:33,625 --> 00:34:35,260 pinpointed to within a day or two 503 00:34:35,360 --> 00:34:37,962 when Bigfoot will strike next? 504 00:34:38,063 --> 00:34:39,731 No, not that closely. 505 00:34:39,831 --> 00:34:43,168 The time has grown progressively shorter, yes, but... 506 00:34:43,268 --> 00:34:44,302 Yeah, I know you, McCall. 507 00:34:44,402 --> 00:34:45,503 These calculations 508 00:34:45,603 --> 00:34:46,471 are based on statistical probabilities 509 00:34:46,571 --> 00:34:48,106 and therefore inaccurate. 510 00:34:59,317 --> 00:35:00,885 Looking for a Stacey Tyler's room. 511 00:35:00,985 --> 00:35:01,820 She split. 512 00:35:01,920 --> 00:35:03,321 Where'd she go? 513 00:35:03,421 --> 00:35:04,322 How the hell should I know? 514 00:35:04,422 --> 00:35:05,423 I'm not her pimp. 515 00:35:07,492 --> 00:35:09,303 You wanna go downtown and talk about this, huh? 516 00:35:09,327 --> 00:35:10,562 Hey. 517 00:35:10,662 --> 00:35:12,564 Look, some dude came by a couple of hours ago, 518 00:35:12,664 --> 00:35:13,965 looking for Stacey. 519 00:35:14,065 --> 00:35:16,301 She came down those stairs and took one look at him 520 00:35:16,401 --> 00:35:17,502 and took off. 521 00:35:17,602 --> 00:35:19,037 I ain't seen either of 'em since. 522 00:35:19,137 --> 00:35:22,507 Come on, man, get off my ear! 523 00:35:22,607 --> 00:35:25,243 What did this dude look like? 524 00:35:25,343 --> 00:35:26,211 Ugly white cat with... 525 00:35:26,311 --> 00:35:27,412 With pockmarks all over... 526 00:35:27,512 --> 00:35:28,622 Yeah, yeah, with them things, huh? 527 00:35:28,646 --> 00:35:30,115 Now, did Stacey have a girlfriend, 528 00:35:30,215 --> 00:35:31,359 maybe a girl about her own age. 529 00:35:31,383 --> 00:35:33,184 Yeah, yeah, yeah. 530 00:35:33,284 --> 00:35:36,020 What was her name? 531 00:35:36,121 --> 00:35:37,255 Um, Debbie. 532 00:35:37,355 --> 00:35:38,923 And I ain't seen her in a week. 533 00:35:48,500 --> 00:35:51,035 This is Lincoln 56, requesting a warrant 534 00:35:51,136 --> 00:35:52,704 on a missing juvenile. 535 00:35:52,804 --> 00:35:55,974 Tyler, Stacey, female, Caucasian, 16 years of age, 536 00:35:56,074 --> 00:35:58,476 5'2, 100 pounds. 537 00:35:58,576 --> 00:36:02,380 Known to frequent the areas of La Brea and Fenton. 538 00:36:02,480 --> 00:36:05,049 Subject wanted for our investigation of a 187. 539 00:36:05,150 --> 00:36:07,652 If located, hold and notify Homicide, please. 540 00:36:18,396 --> 00:36:21,166 Dee Dee, you were great! 541 00:36:21,266 --> 00:36:22,066 Yeah, right. 542 00:36:22,167 --> 00:36:23,468 No, really. 543 00:36:23,568 --> 00:36:25,703 We were watching on the TV in the Captain's office. 544 00:36:25,804 --> 00:36:27,338 Don't even mention the Captain to me. 545 00:36:27,439 --> 00:36:29,207 That guy's on my non-person list. 546 00:36:29,307 --> 00:36:30,542 Oh. 547 00:36:30,642 --> 00:36:32,019 Well, you can tell me all about it on the way 548 00:36:32,043 --> 00:36:33,411 to see Lisa Cartwright. 549 00:36:33,511 --> 00:36:35,713 Hospital released her an hour ago. 550 00:36:35,814 --> 00:36:36,814 Really? 551 00:36:40,018 --> 00:36:41,018 What's wrong? 552 00:36:43,721 --> 00:36:45,089 I made a quality arrest yesterday, 553 00:36:45,190 --> 00:36:49,027 and I have a feeling it's all starting to come apart. 554 00:36:49,127 --> 00:36:50,607 See that man just walked through here? 555 00:36:50,695 --> 00:36:52,063 Sure did. Who is he? 556 00:36:52,163 --> 00:36:54,899 Lieutenant Pfeiffer from Hollywood Vice. 557 00:36:54,999 --> 00:36:56,839 When he comes back down, tell him I'm at Rex's. 558 00:36:56,868 --> 00:36:57,945 I wanna see him right away. 559 00:36:57,969 --> 00:36:58,969 You got it. 560 00:37:06,778 --> 00:37:08,713 I left a message for you to call. 561 00:37:08,813 --> 00:37:10,858 You didn't have to come all the way over here, Lieutenant. 562 00:37:10,882 --> 00:37:13,751 You called about one of our arrests yesterday, Commander. 563 00:37:13,852 --> 00:37:15,286 I figured it's about Judge Unger, 564 00:37:15,386 --> 00:37:17,922 and that's not something I wanna talk about over the phone. 565 00:37:18,022 --> 00:37:20,062 As a matter of fact, it does concern Unger's arrest. 566 00:37:20,124 --> 00:37:22,827 Please, sit down. 567 00:37:22,927 --> 00:37:25,864 I can assure you, it's a good arrest, sir. 568 00:37:25,964 --> 00:37:27,332 I'm afraid I can't agree with you. 569 00:37:27,432 --> 00:37:28,600 I've reviewed the case. 570 00:37:28,700 --> 00:37:30,568 It looks like marginal entrapment to me. 571 00:37:30,668 --> 00:37:32,470 I know the case law on entrapment inside out, 572 00:37:32,570 --> 00:37:33,805 Commander. 573 00:37:33,905 --> 00:37:35,349 I can assure you we're on solid ground here. 574 00:37:35,373 --> 00:37:39,377 Lieutenant, I did not call you to open up a debate. 575 00:37:39,477 --> 00:37:41,079 I have read the report. 576 00:37:41,179 --> 00:37:43,181 And as supervisor of the arresting officer, 577 00:37:43,281 --> 00:37:45,583 I would like the charges dropped and the 5-10 release 578 00:37:45,683 --> 00:37:47,085 signed off. 579 00:37:47,185 --> 00:37:48,185 I can't do that. 580 00:37:51,022 --> 00:37:55,693 Lieutenant, Section D67 of the manual Arrest, Detention, 581 00:37:55,793 --> 00:37:58,863 and Criminal Complaints clearly gives me the authority 582 00:37:58,963 --> 00:38:01,065 to order the charges dropped. 583 00:38:01,165 --> 00:38:03,735 The fact that you are not familiar with it 584 00:38:03,835 --> 00:38:05,537 does not excuse you for what borders 585 00:38:05,637 --> 00:38:07,772 on serious insubordination. 586 00:38:10,909 --> 00:38:12,977 You discuss this with Sergeant McCall? 587 00:38:13,077 --> 00:38:14,077 Yes, I have? 588 00:38:19,384 --> 00:38:22,353 All right, Commander. 589 00:38:22,453 --> 00:38:23,821 You can sign the 5-10 release. 590 00:38:23,922 --> 00:38:25,402 It'll be on your desk within the hour. 591 00:38:30,662 --> 00:38:31,863 Yes, Commander? 592 00:38:31,963 --> 00:38:33,298 Get me the District Attorney. 593 00:38:43,408 --> 00:38:45,476 Heya, Charlie boy. 594 00:38:45,577 --> 00:38:47,078 How's the high blood pressure? 595 00:38:47,178 --> 00:38:48,313 Oh, not good. 596 00:38:48,413 --> 00:38:49,247 Sit down. 597 00:38:49,347 --> 00:38:50,682 Thanks for coming. 598 00:38:50,782 --> 00:38:52,650 Freddie, another cup of coffee down here. 599 00:38:52,750 --> 00:38:53,751 Make it black. 600 00:38:59,924 --> 00:39:01,168 Well, we both know this place hasn't 601 00:39:01,192 --> 00:39:04,295 served a good cup of coffee in 20 years, 602 00:39:04,395 --> 00:39:07,665 so what are we doing here? 603 00:39:07,765 --> 00:39:09,076 That visit you made to Cain's office, 604 00:39:09,100 --> 00:39:12,303 that's about the Unger arrest, isn't it? 605 00:39:12,403 --> 00:39:13,705 Yeah. 606 00:39:13,805 --> 00:39:16,074 He told me to let the good judge off the hook. 607 00:39:16,174 --> 00:39:17,008 And? 608 00:39:17,108 --> 00:39:18,710 I told him, no. 609 00:39:18,810 --> 00:39:20,712 Said it was a quality arrest. 610 00:39:20,812 --> 00:39:24,015 Then he quotes me some obscure manual article 611 00:39:24,115 --> 00:39:27,452 and threatens me with insubordination. 612 00:39:27,552 --> 00:39:28,686 I'll send him the 5-10. 613 00:39:28,786 --> 00:39:29,863 He wants to let the guy off the hook, 614 00:39:29,887 --> 00:39:31,622 he's gonna have to sign it himself. 615 00:39:31,723 --> 00:39:33,858 Charlie, this whole thing stinks. 616 00:39:33,958 --> 00:39:37,061 And the DA is in it up to his neck. 617 00:39:37,161 --> 00:39:38,529 Sent one of his boys over yesterday 618 00:39:38,629 --> 00:39:40,631 to pick up McCall's tape. 619 00:39:40,732 --> 00:39:42,292 Asked me if there were any other copies. 620 00:39:45,870 --> 00:39:48,506 So I made one, just in case something 621 00:39:48,606 --> 00:39:50,642 happens to the original. 622 00:39:50,742 --> 00:39:51,743 I'll send it to you. 623 00:39:56,781 --> 00:39:58,021 What have you got on your mind? 624 00:40:01,319 --> 00:40:02,620 Cain. 625 00:40:02,720 --> 00:40:05,256 He's an embarrassment to every decent cop in the department. 626 00:40:05,356 --> 00:40:07,458 I just wanted to see where you stood on him. 627 00:40:07,558 --> 00:40:09,927 You told me. 628 00:40:10,028 --> 00:40:11,062 You be careful, Charlie. 629 00:40:13,664 --> 00:40:15,304 You take this to the IA, it doesn't stick, 630 00:40:15,400 --> 00:40:16,868 Cain's gonna come after you. 631 00:40:16,968 --> 00:40:18,836 I was in his office this morning. 632 00:40:18,936 --> 00:40:21,305 He ordered McCall to knowingly disregard 633 00:40:21,406 --> 00:40:23,241 the facts of this case. 634 00:40:23,341 --> 00:40:26,678 And all to do a cheap political favor for the DA. 635 00:40:26,778 --> 00:40:29,781 Well, it's not so cheap. 636 00:40:29,881 --> 00:40:31,949 Unger is the Governor's father-in-law. 637 00:40:32,050 --> 00:40:35,286 Cain is unfit for command. 638 00:40:35,386 --> 00:40:36,386 And I'm gonna nail him. 639 00:41:03,781 --> 00:41:05,349 Miss Cartwright, I'm Sergeant O'Hearn. 640 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 This is Sergeant McCall. 641 00:41:12,824 --> 00:41:14,125 Talk fast, Sergeant. 642 00:41:14,225 --> 00:41:15,493 I'm leaving. 643 00:41:15,593 --> 00:41:16,427 Where are you going? 644 00:41:16,527 --> 00:41:17,361 Sacramento. 645 00:41:17,462 --> 00:41:19,363 My sister lives there. 646 00:41:19,464 --> 00:41:21,599 Could we ask you a few questions before you leave? 647 00:41:21,699 --> 00:41:22,699 Nope. 648 00:41:25,903 --> 00:41:26,903 Please, Lisa. 649 00:41:26,938 --> 00:41:27,948 We just need to find out some... 650 00:41:27,972 --> 00:41:31,008 Hey, I saw you on television. 651 00:41:31,109 --> 00:41:33,111 Someone had to die before you people would do 652 00:41:33,211 --> 00:41:36,447 something about a rapist, huh? 653 00:41:36,547 --> 00:41:38,859 We're not gonna let it happen again, but we need your help. 654 00:41:38,883 --> 00:41:40,985 Oh, it's going to happen again. 655 00:41:41,085 --> 00:41:42,796 And you guys are no closer to finding that creep 656 00:41:42,820 --> 00:41:44,689 than you were three months ago. 657 00:41:44,789 --> 00:41:46,023 That's why I'm leaving. 658 00:41:46,124 --> 00:41:47,992 The last thing he said to me was, he'd be back. 659 00:41:48,092 --> 00:41:51,763 Well, I won't be here waiting for him. 660 00:41:51,863 --> 00:41:54,799 I know how you feel. 661 00:41:54,899 --> 00:41:56,701 Oh, yeah? 662 00:41:56,801 --> 00:42:00,071 You know what it's like to be tied up and gagged 663 00:42:00,171 --> 00:42:03,341 and raped in your own house? 664 00:42:03,441 --> 00:42:05,376 Yeah, I do. 665 00:42:05,476 --> 00:42:07,545 Same thing happened to me less than three years ago. 666 00:42:12,617 --> 00:42:15,019 Well, then maybe you do understand how I feel. 667 00:42:18,422 --> 00:42:22,026 I bought this house six months ago. 668 00:42:22,126 --> 00:42:25,329 And now I'm selling it. 669 00:42:25,429 --> 00:42:26,597 It's gone. 670 00:42:26,697 --> 00:42:29,767 Being in there scares me to death. 671 00:42:29,867 --> 00:42:30,878 It's not my house anymore. 672 00:42:30,902 --> 00:42:31,903 He took it from me. 673 00:42:34,839 --> 00:42:36,340 We're gonna get this guy. 674 00:42:36,440 --> 00:42:37,775 Oh, yeah? 675 00:42:37,875 --> 00:42:38,976 Well, good luck. 676 00:42:42,480 --> 00:42:44,682 Lisa. 677 00:42:44,782 --> 00:42:45,782 Goodbye. 678 00:42:59,230 --> 00:43:02,233 I don't mean to pry or anything, but was that true, 679 00:43:02,333 --> 00:43:06,537 what you said back there to Lisa about being raped? 680 00:43:06,637 --> 00:43:07,637 Yeah. 681 00:43:09,974 --> 00:43:12,310 Guy was a diplomat. 682 00:43:12,410 --> 00:43:14,979 I was questioning him on a case we were working on. 683 00:43:15,079 --> 00:43:16,547 Guy found out where I lived. 684 00:43:16,647 --> 00:43:19,283 He showed up one day, wanted me to go out with him. 685 00:43:19,383 --> 00:43:20,117 I said no. 686 00:43:20,218 --> 00:43:23,321 He attacked me and he raped me. 687 00:43:23,421 --> 00:43:25,489 He had diplomatic immunity, and nobody 688 00:43:25,590 --> 00:43:27,658 did a damn thing about it. 689 00:43:27,758 --> 00:43:29,660 My God. 690 00:43:29,760 --> 00:43:31,162 I did the same thing Lisa did. 691 00:43:31,262 --> 00:43:33,382 I sold my house to the first people who made an offer. 692 00:43:36,968 --> 00:43:41,505 Hey, what did she say? 693 00:43:41,606 --> 00:43:43,040 What did she say? 694 00:43:43,140 --> 00:43:45,409 She said that, uh, she bought her house six months ago? 695 00:43:45,509 --> 00:43:47,712 Uh-huh. 696 00:43:47,812 --> 00:43:49,280 So how many of the other victims 697 00:43:49,380 --> 00:43:53,084 do you think bought their homes within the last six months? 698 00:43:53,184 --> 00:43:54,685 I don't know, kid, but let's find out. 699 00:44:29,921 --> 00:44:30,921 Uh-huh. 700 00:44:30,988 --> 00:44:31,989 You sure? 701 00:44:34,525 --> 00:44:35,693 Where have you been? 702 00:44:35,793 --> 00:44:38,829 It's a long story. 703 00:44:38,930 --> 00:44:41,265 Yeah, thank you. 704 00:44:41,365 --> 00:44:43,434 Damn, I thought we had it. 705 00:44:43,534 --> 00:44:45,774 All nine victims bought their homes within the last year. 706 00:44:45,803 --> 00:44:47,981 If they had the same realtor, that would be our missing link. 707 00:44:48,005 --> 00:44:49,783 The guy would have the key to all their homes! 708 00:44:49,807 --> 00:44:50,641 No luck, huh? 709 00:44:50,741 --> 00:44:52,076 No. 710 00:44:52,176 --> 00:44:54,216 All nine sales were made by nine different realtors. 711 00:44:57,948 --> 00:44:59,183 McCall. 712 00:44:59,283 --> 00:45:01,986 I saw you on television today. 713 00:45:02,086 --> 00:45:04,889 You're very beautiful. 714 00:45:04,989 --> 00:45:06,357 Thank you. 715 00:45:06,457 --> 00:45:07,725 Who's speaking? 716 00:45:07,825 --> 00:45:09,126 I'm the man you're looking for. 717 00:45:12,063 --> 00:45:13,898 Really? 718 00:45:13,998 --> 00:45:15,299 Put a trace on line six. 719 00:45:15,399 --> 00:45:18,536 Well, it sounds to me like... 720 00:45:18,636 --> 00:45:20,137 Like you might be teasing. 721 00:45:20,237 --> 00:45:23,741 I've been known to do a little teasing. 722 00:45:23,841 --> 00:45:25,009 OK. 723 00:45:25,109 --> 00:45:26,744 Well, if you are the man I'm looking for, 724 00:45:26,844 --> 00:45:30,081 then where can I find you? 725 00:45:30,181 --> 00:45:32,883 I'm closer than you think, Dee Dee. 726 00:45:32,984 --> 00:45:35,019 Yeah? 727 00:45:35,119 --> 00:45:36,654 Like where? 728 00:45:36,754 --> 00:45:38,456 You'll find out soon enough. 729 00:45:38,556 --> 00:45:39,223 Really? 730 00:45:39,323 --> 00:45:40,958 Well, I'll tell you what. 731 00:45:41,058 --> 00:45:42,226 I'd really like to meet you. 732 00:45:44,929 --> 00:45:45,929 I bet you would. 733 00:45:51,902 --> 00:45:52,737 He hung up. 734 00:45:52,837 --> 00:45:53,838 What have you got? 735 00:45:53,938 --> 00:45:55,940 Run it by me again. 736 00:45:56,040 --> 00:45:57,842 Yup. 737 00:45:57,942 --> 00:45:59,410 Thanks. 738 00:45:59,510 --> 00:46:02,279 This guy's calling from your house. 739 00:46:33,077 --> 00:46:34,378 Zebra 20, cover the back. 740 00:46:34,478 --> 00:46:36,580 McCall and I'll cover the front. 741 00:46:36,680 --> 00:46:37,548 Go to code two. 742 00:46:37,648 --> 00:46:38,648 Roger, L56. 743 00:47:05,009 --> 00:47:06,110 Brad, you in? 744 00:47:06,210 --> 00:47:07,244 We're in. 745 00:47:23,093 --> 00:47:26,096 All clear up here. 746 00:47:26,197 --> 00:47:27,298 He's gone. 747 00:47:27,398 --> 00:47:28,766 Nothing looks disturbed. 748 00:47:32,803 --> 00:47:34,505 You smell that cologne? 749 00:47:34,605 --> 00:47:36,674 Yes, and I've smelled it before. 750 00:47:36,774 --> 00:47:37,775 That's Bigfoot. 751 00:47:37,875 --> 00:47:40,311 He was here. 752 00:47:40,411 --> 00:47:41,745 Brad, put out a code four. 753 00:47:41,846 --> 00:47:43,113 Get rid of the Air Force. 754 00:47:43,214 --> 00:47:45,483 Maybe we can turn this thing around on Bigfoot. 755 00:47:45,583 --> 00:47:46,917 Turn it around? 756 00:47:47,017 --> 00:47:51,655 Well, he doesn't know that we know he called from here. 757 00:47:51,755 --> 00:47:52,755 Maybe he'll be back. 52193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.