All language subtitles for Grantchester s11e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,470 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,339 Support your local PBS station. 3 00:00:31,181 --> 00:00:33,800 [Geordie] How's he doing? 4 00:00:33,801 --> 00:00:37,438 [Leonard] He's fine. At least he says he's fine. 5 00:00:37,497 --> 00:00:41,107 [Geordie] But is he just saying it, 6 00:00:41,108 --> 00:00:43,343 or does he really mean it? 7 00:00:43,344 --> 00:00:46,280 [Leonard] Truthfully, I think he's just saying it. 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,615 He's tidying, Geordie. 9 00:00:48,616 --> 00:00:50,650 Since when does he tidy? 10 00:00:50,651 --> 00:00:52,318 Since five o'clock this morning, apparently. 11 00:00:52,319 --> 00:00:55,588 - He's like a man possessed. - [Geordie] He's not fine. 12 00:00:55,589 --> 00:00:57,819 [Leonard] No, I don't think he's fine at all. 13 00:01:00,461 --> 00:01:04,064 {\an8}- Has his mother been in touch? - Nothing. Radio silence. 14 00:01:04,665 --> 00:01:06,166 {\an8}Poor lad. 15 00:01:06,167 --> 00:01:08,701 {\an8}Must feel like she's abandoned him all over again. 16 00:01:08,702 --> 00:01:09,769 {\an8}Who's abandoned who? 17 00:01:09,770 --> 00:01:12,373 {\an8}- Uh, Mrs C. - And Dickens. 18 00:01:12,374 --> 00:01:15,742 {\an8}- Mrs C's abandoned Dickens? - Yep. 19 00:01:15,743 --> 00:01:17,423 {\an8}That's about the size of it. 20 00:01:19,680 --> 00:01:21,748 {\an8}Why are you both in my kitchen? 21 00:01:21,749 --> 00:01:24,579 {\an8}I just wanted to see if you'd spoken to the bishop. 22 00:01:24,580 --> 00:01:28,521 {\an8}You said you were going to speak to the bishop. 23 00:01:28,522 --> 00:01:30,290 {\an8}Uh, yes. 24 00:01:30,291 --> 00:01:31,624 {\an8}[Leonard] With regard to me lay preaching. 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,593 Yeah, I will. I will do that. 26 00:01:33,594 --> 00:01:35,395 You want to rejoin the church? 27 00:01:35,396 --> 00:01:37,266 I'm searching for spiritual intent. 28 00:01:38,532 --> 00:01:39,867 I'm just here for the bacon. 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,802 - [smacks] - Ow. 30 00:01:43,204 --> 00:01:46,406 I'm seeing him next week. I'll talk to him then. 31 00:01:46,407 --> 00:01:49,476 That would be marvellous. 32 00:01:49,477 --> 00:01:53,147 {\an8}Sooner rather than later, if you could. 33 00:01:53,681 --> 00:01:54,731 {\an8}You busy? 34 00:01:54,732 --> 00:01:56,883 {\an8}I'm tidying, Geordie. 35 00:01:56,884 --> 00:01:58,886 {\an8}So I hear. Lord Worley... 36 00:02:03,891 --> 00:02:05,392 Not died, has he? 37 00:02:06,894 --> 00:02:08,394 Not that I know of. 38 00:02:08,395 --> 00:02:09,562 Why, is it on the cards? 39 00:02:09,563 --> 00:02:12,166 Well, uh... He's old. He's lonely. 40 00:02:12,167 --> 00:02:14,734 Well, he's not got long left. 41 00:02:14,735 --> 00:02:16,503 I've been going up to pray with him. 42 00:02:16,504 --> 00:02:18,304 That'll certainly speed him along. 43 00:02:18,305 --> 00:02:19,639 No, he's been burgled. 44 00:02:19,640 --> 00:02:23,176 And I thought you could do with a break from the tidying. 45 00:02:23,177 --> 00:02:24,278 Oh. 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,348 Yeah, give me five minutes. 47 00:02:27,915 --> 00:02:29,483 [footsteps receding] 48 00:02:33,220 --> 00:02:34,270 Dickens? 49 00:02:35,656 --> 00:02:37,591 I panicked. Sorry. 50 00:02:40,194 --> 00:02:41,595 [rustling] 51 00:02:56,877 --> 00:02:57,927 So... 52 00:02:58,946 --> 00:03:00,613 I'm fine. 53 00:03:00,614 --> 00:03:02,882 I haven't asked you anything yet. 54 00:03:02,883 --> 00:03:04,952 You were going to ask how I was doing, 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,420 and the answer is "fine." 56 00:03:07,855 --> 00:03:10,190 Me and Meg were always destined to be friends. 57 00:03:10,758 --> 00:03:11,808 You and Meg? 58 00:03:14,228 --> 00:03:15,978 What's happened with you and Meg? 59 00:03:15,979 --> 00:03:17,730 Well, she's seeing someone else, 60 00:03:17,731 --> 00:03:19,421 which feels like the right thing. 61 00:03:24,772 --> 00:03:26,739 Morning, Reuben. How are you? 62 00:03:26,740 --> 00:03:28,575 Briggs won't let you in that way. 63 00:03:28,576 --> 00:03:29,626 You know how he gets. 64 00:03:30,444 --> 00:03:32,679 Ah. [chuckles softly] 65 00:03:32,680 --> 00:03:35,214 [Alphy] Geordie, I usually go in through the kitchens. 66 00:03:35,215 --> 00:03:36,265 Buggar that. 67 00:03:39,353 --> 00:03:41,888 I wasn't thinking about Meg, as it happens. 68 00:03:41,889 --> 00:03:43,923 I was thinking about your mother. 69 00:03:43,924 --> 00:03:47,494 - Oh, that. - Yeah, that. 70 00:03:48,329 --> 00:03:49,730 [doorbell ringing] 71 00:03:50,898 --> 00:03:53,366 The way I see it, God has a plan for me. 72 00:03:53,367 --> 00:03:56,269 And, well, my mother being around at the moment, 73 00:03:56,270 --> 00:03:58,304 it isn't part of it, so... 74 00:03:58,305 --> 00:04:00,873 - Oh, it's God's will? - Exactly. 75 00:04:00,874 --> 00:04:03,777 Only it might not just be God's will. 76 00:04:08,248 --> 00:04:09,650 - What did you do? - Nothing. 77 00:04:10,618 --> 00:04:12,286 [doorbell ringing] 78 00:04:12,853 --> 00:04:14,355 I just suggested... 79 00:04:15,456 --> 00:04:17,390 Suggested what? 80 00:04:17,391 --> 00:04:21,028 That Mira needed to be 100% sure that she wanted this. 81 00:04:22,630 --> 00:04:23,963 Right. 82 00:04:23,964 --> 00:04:26,634 "This" being a relationship with her son? 83 00:04:27,501 --> 00:04:29,535 Well, yes. I was trying to help. 84 00:04:29,536 --> 00:04:30,603 So let me get this straight. 85 00:04:30,604 --> 00:04:33,641 You find my mother, against my will, 86 00:04:33,642 --> 00:04:36,876 and then you send her away, also against my will. 87 00:04:36,877 --> 00:04:38,011 I don't want to see you get hurt. 88 00:04:38,012 --> 00:04:40,346 Like now, you mean? 89 00:04:40,347 --> 00:04:42,915 - [doorbell ringing] - You said you were fine. 90 00:04:42,916 --> 00:04:45,685 - I am fine. - [door opens] 91 00:04:45,686 --> 00:04:48,488 Inspector Keating, Cambridgeshire Police. 92 00:04:48,489 --> 00:04:50,779 Tradesmen's entrance is left and left again. 93 00:04:51,525 --> 00:04:52,959 We're not tradesmen. 94 00:04:52,960 --> 00:04:55,561 Well, you're not the sort of people I let in the front door. 95 00:04:55,562 --> 00:04:56,730 Is that right? 96 00:05:07,041 --> 00:05:10,677 I had a report about a burglary. 97 00:05:10,678 --> 00:05:12,513 Uh, excuse me one moment. 98 00:05:17,785 --> 00:05:18,952 Are you angry with me? 99 00:05:20,354 --> 00:05:21,422 No. 100 00:05:22,890 --> 00:05:24,391 You can be angry if you want. 101 00:05:24,392 --> 00:05:27,560 [sarcastically] Well, that's very generous of you. 102 00:05:27,561 --> 00:05:28,661 Thank you, Geordie. 103 00:05:28,662 --> 00:05:29,929 [Jonty] What on earth are those? 104 00:05:29,930 --> 00:05:32,533 - I made them. - With what? 105 00:05:33,000 --> 00:05:35,368 Flour, bicarb... 106 00:05:35,369 --> 00:05:36,903 You don't even know what bicarb is. 107 00:05:36,904 --> 00:05:39,372 Prefix bi, meaning double, 108 00:05:39,373 --> 00:05:42,542 carbonate, meaning... carbonate. [chuckles softly] 109 00:05:42,543 --> 00:05:44,877 - Are you drunk? - No. 110 00:05:44,878 --> 00:05:47,680 First time for everything, I suppose, Briggs. 111 00:05:47,681 --> 00:05:49,749 Tell Father we're here for tea. 112 00:05:49,750 --> 00:05:52,160 And park the car, would you? There's a good chap. 113 00:05:54,755 --> 00:05:56,656 Well, how about this? 114 00:05:56,657 --> 00:06:00,526 Strangers a calling. How thrilling. 115 00:06:00,527 --> 00:06:02,995 [softly] They've just arrived to investigate the burglary. 116 00:06:02,996 --> 00:06:04,098 Thank you, Briggs. 117 00:06:06,633 --> 00:06:08,067 Inspector. 118 00:06:08,068 --> 00:06:10,103 And you must be our vicar. 119 00:06:10,104 --> 00:06:12,572 Father said you were something of a novelty. 120 00:06:12,573 --> 00:06:14,540 [chuckles softly] I wonder what he meant by that? 121 00:06:14,541 --> 00:06:16,509 If you'd follow Walter to the scene of the crime 122 00:06:16,510 --> 00:06:18,678 and do whatever it is you do. 123 00:06:18,679 --> 00:06:20,546 We'd appreciate it if this matter 124 00:06:20,547 --> 00:06:22,014 were dealt with promptement. 125 00:06:22,015 --> 00:06:24,417 He can't speak French. He's just showing off. 126 00:06:24,418 --> 00:06:26,085 And she didn't make those cakes. 127 00:06:26,086 --> 00:06:27,520 I'll make a note of that. 128 00:06:27,521 --> 00:06:29,055 I've listed everything that was taken. 129 00:06:29,056 --> 00:06:32,458 Bugger took everything of value. Mother's brooches, her tiara, 130 00:06:32,459 --> 00:06:34,060 butterfly necklace Allegra's been coveting. 131 00:06:34,061 --> 00:06:36,129 It's of deep sentimental value. 132 00:06:36,130 --> 00:06:38,131 Funny how your sentimentality seems to correlate 133 00:06:38,132 --> 00:06:39,732 directly to the ratio of diamonds. 134 00:06:39,733 --> 00:06:41,968 We'll need paperwork for the insurance claim. 135 00:06:41,969 --> 00:06:43,870 And I can speak French, by the way. 136 00:06:43,871 --> 00:06:45,571 Fluently, as it happens. 137 00:06:45,572 --> 00:06:47,474 I'm sorry. You are? 138 00:06:49,810 --> 00:06:53,514 The honourable Jonathan Worley, son and heir of Lord Worley. 139 00:06:55,582 --> 00:06:58,017 That was clever. Didn't even see your mouth move. 140 00:06:58,018 --> 00:06:59,619 Can we speak to your father? 141 00:06:59,620 --> 00:07:00,787 Lord Worley is sleeping. 142 00:07:00,788 --> 00:07:02,622 He's unaware of any of this nastiness. 143 00:07:02,623 --> 00:07:04,825 And I intend to keep it that way. 144 00:07:08,562 --> 00:07:10,630 See them out when they're done. 145 00:07:10,631 --> 00:07:12,765 Apologies for my brother. 146 00:07:12,766 --> 00:07:14,834 He can be terribly grand sometimes. 147 00:07:14,835 --> 00:07:16,436 - [Jonty] Dipso. - Degenerate. 148 00:07:17,905 --> 00:07:20,039 He has a wife who hates him and a son 149 00:07:20,040 --> 00:07:22,910 who looks nothing like him. Make of that what you will. 150 00:07:23,544 --> 00:07:24,594 Allegra. 151 00:07:26,747 --> 00:07:29,782 I don't suppose you fancy a little pick-me-up, do you? 152 00:07:29,783 --> 00:07:31,118 We're working. 153 00:07:32,219 --> 00:07:34,754 Yes, yes, go on. 154 00:07:34,755 --> 00:07:36,856 I knew you were a compadre. 155 00:07:36,857 --> 00:07:38,858 I could tell the moment I saw you. 156 00:07:38,859 --> 00:07:41,061 Show them to the drawing room, Briggs. 157 00:07:41,862 --> 00:07:43,096 Follow me, please. 158 00:07:45,933 --> 00:07:47,133 [Alphy] I'm not working. 159 00:08:10,224 --> 00:08:11,725 [Geordie clears throat] 160 00:08:25,205 --> 00:08:29,242 Chucked it through the window, rifled through the drawers. 161 00:08:29,243 --> 00:08:31,544 Who throws a paperweight when you're trying to rob a place? 162 00:08:31,545 --> 00:08:34,247 Hmm? Why not jimmy the lock? 163 00:08:34,248 --> 00:08:37,918 And who keeps their jewellery in the odds and sods drawer? 164 00:08:39,686 --> 00:08:42,689 No one keeps anything of importance in drawers like this. 165 00:08:45,225 --> 00:08:47,695 This is where you say you think it's been staged, 166 00:08:47,995 --> 00:08:50,697 and I say, "inside job." 167 00:08:51,899 --> 00:08:52,949 I put money on it. 168 00:08:54,134 --> 00:08:55,235 Ah. 169 00:08:56,003 --> 00:08:57,169 Thank you. 170 00:08:57,170 --> 00:08:58,971 Sure I can't tempt you, Inspector? 171 00:08:58,972 --> 00:09:01,607 - Pretty sure. - What shall we toast to? 172 00:09:01,608 --> 00:09:03,076 Another day, another bender. 173 00:09:03,844 --> 00:09:05,312 No retreat, no surrender. 174 00:09:07,648 --> 00:09:09,849 I think it's time I spoke to Lord Worley. 175 00:09:09,850 --> 00:09:12,752 Jonty wouldn't like that. And besides, Pa's... 176 00:09:12,753 --> 00:09:16,757 Sleeping? Here's a novel idea. How about we wake him up? 177 00:09:17,724 --> 00:09:21,328 I object to this with some gusto. 178 00:09:21,561 --> 00:09:23,996 Pa's very grumpy when he's woken up. 179 00:09:23,997 --> 00:09:25,865 I think we can manage. 180 00:09:25,866 --> 00:09:27,033 [Allegra] Ready for round two, Vicar? 181 00:09:27,034 --> 00:09:28,084 [clinks glasses] 182 00:09:29,202 --> 00:09:30,971 Hmm. Why not? 183 00:09:34,808 --> 00:09:36,276 I could give you a few reasons. 184 00:09:43,717 --> 00:09:46,185 His Lordship's taking a nap. 185 00:09:46,186 --> 00:09:48,355 So everyone seems very keen to tell me. 186 00:09:48,356 --> 00:09:49,989 Well, I've only just got him off, 187 00:09:49,990 --> 00:09:51,357 so I'd rather you didn't wake him, 188 00:09:51,358 --> 00:09:52,892 if it's all the same to you. 189 00:09:52,893 --> 00:09:55,194 And I'd rather you didn't hamper my investigation, 190 00:09:55,195 --> 00:09:56,455 if it's all the same to you. 191 00:09:59,666 --> 00:10:01,001 [door opens] 192 00:10:11,211 --> 00:10:12,879 [suspenseful music plays] 193 00:10:36,169 --> 00:10:37,971 [indistinct conversation] 194 00:10:46,796 --> 00:10:49,915 [Alphy] Go forth from this world 195 00:10:49,916 --> 00:10:51,852 in the love of God who created you. 196 00:10:57,290 --> 00:11:00,961 In the power of the Holy Spirit who strengthens you. 197 00:11:03,663 --> 00:11:05,399 May you dwell this day in peace. 198 00:11:07,167 --> 00:11:08,235 It's your dream. 199 00:11:09,836 --> 00:11:11,738 It's the words from your dream. 200 00:11:12,406 --> 00:11:13,807 It's a prayer, Geordie. 201 00:11:25,185 --> 00:11:27,220 - Silas Marner. - Never read it. 202 00:11:29,689 --> 00:11:31,291 It's about loneliness. 203 00:11:33,860 --> 00:11:35,729 Burn marks around his mouth. 204 00:11:36,463 --> 00:11:38,464 Poisoning. 205 00:11:38,465 --> 00:11:41,467 - My bet's on morphine. - [Geordie] Very good, Larry. 206 00:11:41,468 --> 00:11:42,936 Mine too. 207 00:11:48,341 --> 00:11:49,810 He's been here hours. 208 00:11:54,781 --> 00:11:56,982 - If not days. - How did they not notice? 209 00:11:56,983 --> 00:11:58,151 They noticed. 210 00:12:00,187 --> 00:12:01,388 Someone noticed. 211 00:12:03,457 --> 00:12:04,858 Give me a moment. 212 00:12:16,937 --> 00:12:18,772 [door opens, closes] 213 00:12:35,769 --> 00:12:40,392 [Geordie] How often did you look in on Lord Worley? 214 00:12:40,393 --> 00:12:42,461 Every two hours. 215 00:12:42,462 --> 00:12:47,266 That's what his kids pay me for. Badly, if truth be told. 216 00:12:47,267 --> 00:12:49,202 So you checked on him two hours ago? 217 00:12:50,403 --> 00:12:51,938 He was asleep. 218 00:12:53,240 --> 00:12:55,274 What training do you have, Hepsibah? 219 00:12:55,275 --> 00:12:58,410 Three years of nursing college, five years on the job. 220 00:12:58,411 --> 00:12:59,979 Then I'm guessing you know the difference 221 00:12:59,980 --> 00:13:04,850 between a man who's asleep and one who's decomposing. 222 00:13:04,851 --> 00:13:07,219 I'm gonna lose my job over this, aren't I? 223 00:13:07,220 --> 00:13:09,210 That's the least of your worries, love. 224 00:13:10,891 --> 00:13:12,525 [Jonty] We come here once a week. 225 00:13:12,526 --> 00:13:14,059 [Allegra] Every Friday morning. 226 00:13:14,060 --> 00:13:17,830 - We have tea and cakes. - And some terribly stilted chat. 227 00:13:17,831 --> 00:13:20,099 You were here last Friday? 228 00:13:20,100 --> 00:13:22,501 We couldn't do last Friday. 229 00:13:22,502 --> 00:13:25,371 - So, before that? - Hard to pinpoint exactly. 230 00:13:25,372 --> 00:13:28,207 - A month or two back. - Once in a blue moon, then? 231 00:13:28,208 --> 00:13:30,009 He was not an easy man. 232 00:13:30,010 --> 00:13:32,120 He was a bastard, Allegra. Let's not be coy. 233 00:13:36,449 --> 00:13:38,051 He made our lives a misery. 234 00:13:38,554 --> 00:13:41,253 So the only people in the house 235 00:13:41,254 --> 00:13:42,888 for the past couple of days would be... 236 00:13:42,889 --> 00:13:44,591 The nurse, and Briggs. 237 00:13:47,527 --> 00:13:49,496 - Larry, bring them both in. - Boss. 238 00:13:54,568 --> 00:13:56,503 Thank you, sir. We'll be in touch. 239 00:13:58,071 --> 00:13:59,239 My Lord. 240 00:14:02,142 --> 00:14:03,476 I'm Lord Worley now. 241 00:14:08,882 --> 00:14:09,983 My Lord... 242 00:14:14,287 --> 00:14:16,088 Jonty is buggering off. 243 00:14:16,089 --> 00:14:18,557 Business to attend to, apparently. 244 00:14:18,558 --> 00:14:20,559 I can't stand the thought of rattling around, 245 00:14:20,560 --> 00:14:21,962 just me and the ghosts. 246 00:14:23,330 --> 00:14:26,198 Stay for a little bit, would you? 247 00:14:26,199 --> 00:14:27,249 You coming? 248 00:14:34,474 --> 00:14:36,543 She's just lost her father. I should... 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,014 Okey dokey. 250 00:14:53,340 --> 00:14:58,030 [Geordie] There's a bell pull by Lord Worley's bed. 251 00:14:58,031 --> 00:15:00,667 It broke 10 years ago or more, 252 00:15:00,668 --> 00:15:02,401 like everything else in the house. 253 00:15:02,402 --> 00:15:04,670 So, how did he get your attention? 254 00:15:04,671 --> 00:15:06,405 I'd go and check on him. 255 00:15:06,406 --> 00:15:08,440 Mmm-hmm. How often? 256 00:15:08,441 --> 00:15:10,677 Morning, night... 257 00:15:11,645 --> 00:15:13,045 Often as I could. 258 00:15:13,046 --> 00:15:15,047 This morning, last night? 259 00:15:15,048 --> 00:15:17,283 I assumed the nurse was there. 260 00:15:17,284 --> 00:15:20,186 I assumed she was doing her job. 261 00:15:20,187 --> 00:15:24,623 And was she doing a good job, in your opinion? 262 00:15:24,624 --> 00:15:26,191 No. 263 00:15:26,192 --> 00:15:29,662 - Negligent? - It looked that way to me. 264 00:15:29,663 --> 00:15:33,299 But when you have two rotten kids like Lord Worley, 265 00:15:33,300 --> 00:15:35,830 negligence is a lot better than what he was used to. 266 00:15:35,935 --> 00:15:38,971 They said they were there a month or so back. 267 00:15:38,972 --> 00:15:41,074 They haven't visited him this year. 268 00:15:48,515 --> 00:15:52,686 Father expressly said never to drink this. Are you game? 269 00:15:54,120 --> 00:15:55,287 I am if you are. 270 00:15:55,288 --> 00:15:57,638 [chuckles softly] Can hardly take it with him. 271 00:15:59,025 --> 00:16:02,094 He looks very pensive. 272 00:16:02,095 --> 00:16:05,565 Blotto, more like. Runs in the family. 273 00:16:07,534 --> 00:16:08,600 Who is he? 274 00:16:08,601 --> 00:16:11,370 Oh, God, I don't know. Um... 275 00:16:11,371 --> 00:16:13,573 Great-great uncle or some such... 276 00:16:15,208 --> 00:16:17,476 Amazing. 277 00:16:17,477 --> 00:16:19,345 That you can trace your family all that way back. 278 00:16:19,346 --> 00:16:22,181 [Reuben] But you said things would change... 279 00:16:22,182 --> 00:16:24,583 My father has just died. How dare you. 280 00:16:24,584 --> 00:16:26,719 Ungrateful and insensitive. 281 00:16:26,720 --> 00:16:28,410 Be careful you don't cross a line. 282 00:16:30,323 --> 00:16:36,195 [Allegra] This house is one great big draughty mausoleum. 283 00:16:36,196 --> 00:16:38,765 Do you know the worst of it? I don't get a bean. 284 00:16:38,998 --> 00:16:40,300 All goes to Jonts. 285 00:16:41,768 --> 00:16:44,571 Hmm. Praise be to the firstborn boy. 286 00:16:45,638 --> 00:16:47,306 Praise be, indeed. 287 00:16:47,307 --> 00:16:49,108 [glasses clink] 288 00:16:49,109 --> 00:16:51,176 [Larry] She's from a private nursing agency. 289 00:16:51,177 --> 00:16:52,227 Hired by the son. 290 00:16:52,228 --> 00:16:55,080 How long's she been Lord Worley's... 291 00:16:55,081 --> 00:16:57,182 January 14 this year, she started. 292 00:16:57,183 --> 00:16:58,717 No criminal record. 293 00:16:58,718 --> 00:17:01,420 Won an award for compassion in 1961. 294 00:17:01,421 --> 00:17:04,123 What have you been putting in his porridge? 295 00:17:04,124 --> 00:17:05,591 Personal development. 296 00:17:05,592 --> 00:17:07,326 [Larry] My bedtime reading. 297 00:17:07,327 --> 00:17:09,061 I'm learning to believe in myself. 298 00:17:09,062 --> 00:17:12,131 Mmm. Sounds a bit too upbeat for my liking. 299 00:17:12,132 --> 00:17:13,400 You're reading it next. 300 00:17:18,171 --> 00:17:21,173 Uh, Miss Scott here is gonna search your handbag 301 00:17:21,174 --> 00:17:23,809 because I've learned only bad things happen when I do. 302 00:17:23,810 --> 00:17:24,860 If you must. 303 00:17:34,154 --> 00:17:37,457 Trip to Brighton. Very nice. Bit of sea air. 304 00:17:41,094 --> 00:17:44,329 {\an8}Cinema yesterday at 08:30. 305 00:17:44,330 --> 00:17:45,664 {\an8}[Geordie] Breath of Life. 306 00:17:45,665 --> 00:17:47,367 There's irony for you. 307 00:17:49,536 --> 00:17:51,403 I don't expect you to understand. 308 00:17:51,404 --> 00:17:53,205 Try me. 309 00:17:53,206 --> 00:17:57,476 This job, all I see is suffering. 310 00:17:57,477 --> 00:18:01,447 Old folk dying alone and no one to hold their hand. 311 00:18:01,448 --> 00:18:04,850 Apart from you, of course, if you'd been there. 312 00:18:04,851 --> 00:18:09,422 It was just so... airless in that room. 313 00:18:10,123 --> 00:18:11,590 So miserable. 314 00:18:11,591 --> 00:18:15,327 So you left him on his own 315 00:18:15,328 --> 00:18:17,729 for a day trip to the seaside? 316 00:18:17,730 --> 00:18:20,132 I feel awful, I do. 317 00:18:20,133 --> 00:18:22,468 He was a nice old chap. 318 00:18:22,469 --> 00:18:24,871 - A bit grumpy... - Aren't we all? 319 00:18:26,606 --> 00:18:29,175 Sometimes it's all just too much. 320 00:18:30,109 --> 00:18:32,511 You have to get away from it. 321 00:18:32,512 --> 00:18:35,848 All the death, all that sadness. 322 00:18:35,849 --> 00:18:38,184 - It's... - Exhausting? 323 00:18:39,285 --> 00:18:41,520 He was a miser, Lord Worley. 324 00:18:41,521 --> 00:18:44,656 He made a note of every penny that went into that house, 325 00:18:44,657 --> 00:18:46,159 every penny that came out. 326 00:18:46,759 --> 00:18:48,228 Every phone call. 327 00:18:48,795 --> 00:18:50,195 And where did he do that? 328 00:18:50,196 --> 00:18:51,364 In that book of his. 329 00:18:52,232 --> 00:18:54,500 The one about the old fella. 330 00:18:54,501 --> 00:18:57,336 - Silas Marner? - That's the one. 331 00:18:57,337 --> 00:19:01,207 Wouldn't even stretch to a notebook, old skinflint. 332 00:19:04,210 --> 00:19:06,145 [Leonard] Ring-ring, ring-ring. 333 00:19:06,880 --> 00:19:09,381 Reverend Finch speaking? 334 00:19:09,382 --> 00:19:11,416 How may I be of service to you in this, 335 00:19:11,417 --> 00:19:14,853 your hour of desperate need? 336 00:19:14,854 --> 00:19:16,455 - [dog barks] - [door opens] 337 00:19:16,456 --> 00:19:18,457 [Leonard] I can make believe, can't I? 338 00:19:18,458 --> 00:19:21,594 - [Mrs Chapman] Alphy? - He's not here. He's... 339 00:19:22,629 --> 00:19:23,830 He's up at Lord Worley's. 340 00:19:24,531 --> 00:19:26,198 Not died, has he? 341 00:19:26,199 --> 00:19:28,500 Not that I know of. Will I do? 342 00:19:28,501 --> 00:19:30,235 - No. - Oh. 343 00:19:30,236 --> 00:19:32,538 it's parish business, and you are not of this parish. 344 00:19:32,539 --> 00:19:34,807 I am in my heart. Try me. 345 00:19:35,842 --> 00:19:38,844 A crime wave is sweeping Grantchester. 346 00:19:38,845 --> 00:19:42,347 What is it? Barbarity? Bigamy? 347 00:19:42,348 --> 00:19:44,349 - Milk. - Milk? 348 00:19:44,350 --> 00:19:46,752 Three bottles and a loaf of granary bread, 349 00:19:46,753 --> 00:19:48,373 pinched right from the doorstep. 350 00:19:48,922 --> 00:19:51,190 This shall not stand, Mrs C. 351 00:19:52,191 --> 00:19:54,627 Mrs Green on Mill Road. 352 00:19:57,830 --> 00:19:59,831 She thought it was birds. 353 00:19:59,832 --> 00:20:02,768 Stealing a milk bottle in its entirety? 354 00:20:02,769 --> 00:20:05,972 She's not quite the full ticket anymore, bless her. 355 00:20:06,205 --> 00:20:09,508 - Ooh. I've had a thought. - Oh, dear. 356 00:20:09,509 --> 00:20:11,810 [Leonard] Crime tends not to be random 357 00:20:11,811 --> 00:20:14,780 but influenced by the intersection 358 00:20:14,781 --> 00:20:16,416 of offender and victim. 359 00:20:17,584 --> 00:20:19,418 Absolutely none the wiser. 360 00:20:19,419 --> 00:20:21,520 If we work out his pattern, 361 00:20:21,521 --> 00:20:24,489 we'll know where he'll strike next. 362 00:20:24,490 --> 00:20:26,792 What was the next thing that went missing? 363 00:20:26,793 --> 00:20:29,996 Pie from a window ledge at Abbots Reach. 364 00:20:32,532 --> 00:20:34,434 Mr Brant's granary loaf. 365 00:20:35,702 --> 00:20:37,470 Milk from Lacie's farm. 366 00:20:45,745 --> 00:20:48,513 - There's no pattern. - There is if you squint. 367 00:20:48,514 --> 00:20:50,583 He's gonna strike again, Leonard. 368 00:20:51,651 --> 00:20:53,486 Then we must be ready for him. 369 00:20:54,487 --> 00:20:55,822 [jazz music playing] 370 00:20:59,926 --> 00:21:02,861 Okay, your turn. 371 00:21:02,862 --> 00:21:05,665 Tell me your deepest, darkest secrets. 372 00:21:06,699 --> 00:21:09,501 Oh, I... I don't have any. 373 00:21:09,502 --> 00:21:12,505 Oh, come on. Every family has a skeleton in their armoire. 374 00:21:13,573 --> 00:21:15,674 I don't really know my family. 375 00:21:15,675 --> 00:21:17,909 That is an outstanding skeleton. 376 00:21:17,910 --> 00:21:22,547 Also, I have no idea what an armoire is. 377 00:21:22,548 --> 00:21:23,950 Tell me everything. 378 00:21:25,985 --> 00:21:27,453 [chuckles softly] Okay, um... 379 00:21:28,421 --> 00:21:29,589 Well, I was a foundling. 380 00:21:30,323 --> 00:21:31,490 Lucky bugger. 381 00:21:31,491 --> 00:21:33,493 I just met my mother, actually. 382 00:21:34,427 --> 00:21:35,727 Was she wicked? 383 00:21:35,728 --> 00:21:36,796 [Alphy] Mmm. 384 00:21:37,630 --> 00:21:38,997 She was lovely. 385 00:21:38,998 --> 00:21:40,048 Disappointing. 386 00:21:41,334 --> 00:21:42,534 [Alphy] Mmm. 387 00:21:42,535 --> 00:21:43,603 It just... 388 00:21:45,071 --> 00:21:47,040 It just didn't work out, and... 389 00:21:48,374 --> 00:21:49,575 Yeah, I'm okay with that. 390 00:21:49,976 --> 00:21:51,026 [door closes] 391 00:21:54,947 --> 00:21:55,997 Hello? 392 00:22:20,406 --> 00:22:24,042 Yes, they are expensive, but they're hand stitched. 393 00:22:24,043 --> 00:22:25,644 They're Italian. 394 00:22:25,645 --> 00:22:29,514 And I figure if we invest in something more upmarket, 395 00:22:29,515 --> 00:22:31,783 then we get a more upmarket customer. 396 00:22:31,784 --> 00:22:33,952 What's your instinct telling you? 397 00:22:33,953 --> 00:22:35,587 We do it. 398 00:22:35,588 --> 00:22:37,723 Well, there you go then. 399 00:22:37,724 --> 00:22:40,125 - [chuckles] - Crikey. 400 00:22:40,126 --> 00:22:42,694 It sends me quite giddy, making decisions. 401 00:22:42,695 --> 00:22:44,745 It shouldn't do. You're bloody good at it. 402 00:22:44,964 --> 00:22:46,132 Am I? 403 00:22:46,365 --> 00:22:48,700 A bona fide woman of business. 404 00:22:48,701 --> 00:22:51,069 - Glamorous too. - Tell that to my kids. 405 00:22:51,070 --> 00:22:52,771 [line ringing] 406 00:22:52,772 --> 00:22:54,473 [Cathy over phone] Hello, Cece's Boutique. 407 00:22:54,474 --> 00:22:55,574 Are you still at it? 408 00:22:55,575 --> 00:22:57,042 [sighs wearily] Busy day. 409 00:22:57,043 --> 00:22:59,145 It's like the Marie Celeste here. 410 00:22:59,378 --> 00:23:00,512 The kids are at Esme's. 411 00:23:00,513 --> 00:23:02,647 I thought we were having a family dinner. 412 00:23:02,648 --> 00:23:04,458 [Cathy] They are, just not with you. 413 00:23:04,951 --> 00:23:09,121 Get some chips on your way home, would you, love? 414 00:23:09,122 --> 00:23:11,490 Need more sustenance than cream of tomato. 415 00:23:11,491 --> 00:23:12,824 Will do. 416 00:23:12,825 --> 00:23:14,426 - So, how was your day... - [Cathy] See you later. Bye. 417 00:23:14,427 --> 00:23:15,695 [line disconnects] 418 00:23:36,015 --> 00:23:38,485 {\an8}[Geordie] They never answered his calls. 419 00:23:40,186 --> 00:23:42,120 [Allegra] It's in a terrible shape. 420 00:23:42,121 --> 00:23:44,656 I suppose that's what a lifetime of bad decisions 421 00:23:44,657 --> 00:23:47,160 - does to a place. - [Alphy] Your father? 422 00:23:48,094 --> 00:23:50,796 Place was crumbling beneath him. 423 00:23:50,797 --> 00:23:53,899 [sighs] You should have seen it in its heyday, 424 00:23:53,900 --> 00:23:55,767 the parties we'd have. 425 00:23:55,768 --> 00:23:58,171 This room was filled with the great and good. 426 00:23:59,472 --> 00:24:00,807 Band over here. 427 00:24:01,874 --> 00:24:04,677 Pa looking handsome in his white tie. 428 00:24:05,778 --> 00:24:07,013 Mother, stunning. 429 00:24:08,447 --> 00:24:11,617 They'd dance for hours until the sun came up. 430 00:24:14,487 --> 00:24:15,988 [humming] 431 00:24:33,506 --> 00:24:34,974 [Alphy laughing] 432 00:24:44,750 --> 00:24:45,918 I loved Pa. 433 00:24:48,187 --> 00:24:51,257 And I despised him at the same time. 434 00:24:51,490 --> 00:24:53,240 Is that a terrible thing to admit? 435 00:24:54,961 --> 00:24:56,027 No. 436 00:24:56,028 --> 00:24:59,665 I grew up surrounded by so many people, 437 00:25:00,933 --> 00:25:02,735 and I always felt so alone. 438 00:25:36,969 --> 00:25:39,772 I think it's time we got another bottle, don't you? 439 00:25:58,958 --> 00:26:00,008 Alfy? 440 00:26:02,828 --> 00:26:03,896 Yeah? 441 00:26:08,167 --> 00:26:09,635 It's late. I should... 442 00:26:11,604 --> 00:26:13,005 Should you? 443 00:26:14,206 --> 00:26:15,808 I think so. 444 00:26:17,710 --> 00:26:18,778 That's a shame. 445 00:26:22,982 --> 00:26:24,032 Night. 446 00:26:27,887 --> 00:26:29,507 [Allegra] Please don't leave me. 447 00:26:53,679 --> 00:26:55,313 [Cathy] Ooh, Italian couture. 448 00:26:55,314 --> 00:26:57,015 Can you believe it? 449 00:26:57,016 --> 00:26:59,985 We'll have an actual Italian in actual Italy 450 00:26:59,986 --> 00:27:02,287 making dresses for little old Cece's. 451 00:27:02,288 --> 00:27:03,823 Am I going to die alone? 452 00:27:05,224 --> 00:27:07,826 And there was I, thinking we were talking about me. 453 00:27:07,827 --> 00:27:09,577 Lord Worley's kids left him to die. 454 00:27:10,296 --> 00:27:12,130 That's going to be me, isn't it? 455 00:27:12,131 --> 00:27:16,002 Aw, of course it isn't, my darling. 456 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 The men always go first. 457 00:27:18,337 --> 00:27:20,071 Probably only got a few years left in you. 458 00:27:20,072 --> 00:27:22,240 - Cheers. - [chuckles] Don't worry. 459 00:27:22,241 --> 00:27:24,376 [kiss] I'll keep you in your dotage. 460 00:27:24,377 --> 00:27:26,727 Mr Switch says I'm a bona fide businesswoman, 461 00:27:28,080 --> 00:27:30,970 Do you think I should take the chief inspector job, Cath? 462 00:27:31,951 --> 00:27:35,153 I wouldn't be on the front line, but maybe that's a good thing. 463 00:27:35,154 --> 00:27:37,055 I don't think I've got it in me anymore. 464 00:27:37,056 --> 00:27:38,824 All that death, day after day. 465 00:27:40,226 --> 00:27:41,916 It's not even the bodies, really. 466 00:27:42,795 --> 00:27:43,863 It's the people. 467 00:27:44,697 --> 00:27:46,298 It's their miserable lives. 468 00:27:47,833 --> 00:27:49,434 It drags you down in the end. 469 00:27:49,435 --> 00:27:51,070 - It sure does. - Mmm. 470 00:27:53,973 --> 00:27:55,023 I'll see you later. 471 00:27:55,808 --> 00:27:57,043 [footsteps receding] 472 00:27:58,844 --> 00:28:00,312 [door opens, closes] 473 00:28:06,786 --> 00:28:09,155 [Geordie] Reuben, the gardener. 474 00:28:21,867 --> 00:28:23,435 Make it look more appealing. 475 00:28:23,436 --> 00:28:26,305 We're catching a thief. Not winning the country show. 476 00:28:40,052 --> 00:28:41,102 Now what? 477 00:28:41,787 --> 00:28:42,888 We wait. 478 00:28:50,329 --> 00:28:51,397 Where's Alphy? 479 00:28:59,004 --> 00:29:00,506 [indistinct conversation] 480 00:29:00,739 --> 00:29:03,449 [Jonty] Honestly? I have had it up to the neck with you. 481 00:29:04,443 --> 00:29:06,373 And remember who you're reporting to. 482 00:29:37,176 --> 00:29:38,344 [Walter] Breakfast? 483 00:29:39,912 --> 00:29:42,202 I imagine you've worked up quite an appetite. 484 00:29:42,815 --> 00:29:43,949 Um... 485 00:29:44,517 --> 00:29:46,484 No, thank you. 486 00:29:46,485 --> 00:29:47,953 Let me show you out, Vicar. 487 00:29:52,791 --> 00:29:56,161 - If you sell... - When. When we sell... 488 00:29:56,162 --> 00:29:57,362 [Reuben] We'll be homeless, my Lord. 489 00:29:57,363 --> 00:29:58,530 Great. 490 00:29:58,531 --> 00:29:59,898 [Reuben] Do you think you're the only one? 491 00:29:59,899 --> 00:30:02,968 I'm losing a home too. So self-absorbed. 492 00:30:09,475 --> 00:30:12,043 Morning, Vicar. 493 00:30:12,044 --> 00:30:15,581 Good of you to minister to my sister in her hour of need. 494 00:30:15,814 --> 00:30:18,284 [hesitates] Yeah, you're selling, aren't you? 495 00:30:19,018 --> 00:30:21,320 Time to remove the albatross from one's neck. 496 00:30:21,500 --> 00:30:26,391 [sarcastically] Oh, good. Your friend's here, too. 497 00:30:26,392 --> 00:30:27,926 Perfect. 498 00:30:27,927 --> 00:30:29,828 - Alphy. - Alphy. 499 00:30:34,033 --> 00:30:35,601 You're up early. 500 00:30:35,834 --> 00:30:37,869 [hesitates] Yeah, I... I was just... 501 00:30:37,870 --> 00:30:40,138 Ah. Never complain, never explain. 502 00:30:40,139 --> 00:30:41,873 Though I doubt he's got much to complain about. 503 00:30:41,874 --> 00:30:43,274 My sister's quite a goer 504 00:30:43,275 --> 00:30:45,109 - by all accounts. - Jonty. 505 00:30:45,110 --> 00:30:47,078 She collects conquests like other people collects stamps. 506 00:30:47,079 --> 00:30:48,146 Don't you? 507 00:30:48,147 --> 00:30:50,381 And you're all purity and light are you? 508 00:30:50,382 --> 00:30:53,051 She has a particular fondness for the foreign ones. 509 00:30:53,052 --> 00:30:54,986 You're so vile. 510 00:30:54,987 --> 00:30:56,921 Always nice when you've collected the whole set, 511 00:30:56,922 --> 00:30:57,972 isn't it, sis? 512 00:30:58,324 --> 00:30:59,374 Children. 513 00:31:00,492 --> 00:31:01,560 Enough. 514 00:31:03,596 --> 00:31:05,097 I'm looking for the gardener. 515 00:31:05,098 --> 00:31:08,299 According to Lord Worley's records, 516 00:31:08,300 --> 00:31:11,069 he bought you a paperweight for your birthday. 517 00:31:11,070 --> 00:31:12,120 The old bastard. 518 00:31:13,872 --> 00:31:16,407 Not a paperweight kind of chap, I take it. 519 00:31:16,408 --> 00:31:18,911 I've dedicated my life to this place. 520 00:31:19,478 --> 00:31:21,279 Like my father before me. 521 00:31:21,280 --> 00:31:25,617 Everything you see right out here, that's my doing. 522 00:31:25,618 --> 00:31:27,252 And he gives me a lousy paperweight. 523 00:31:27,253 --> 00:31:29,587 Which ended up through his window. 524 00:31:29,588 --> 00:31:30,956 Yeah, I threw it. 525 00:31:32,024 --> 00:31:33,291 I'm not gonna deny it. 526 00:31:33,292 --> 00:31:34,559 Felt good to be honest with you. 527 00:31:34,560 --> 00:31:35,994 Well, you were angry. 528 00:31:35,995 --> 00:31:37,395 Yeah, I was angry. 529 00:31:37,396 --> 00:31:38,476 Angry enough to kill? 530 00:31:38,477 --> 00:31:41,132 What would I have to gain from that? 531 00:31:41,133 --> 00:31:43,401 We live here. We got a cottage on the estate. 532 00:31:43,402 --> 00:31:44,969 You're beholden to the family. 533 00:31:44,970 --> 00:31:46,170 Yeah. 534 00:31:46,171 --> 00:31:48,673 Me, my wife, my little girl, Lily. 535 00:31:48,674 --> 00:31:50,308 We try and keep on the right side of him. 536 00:31:50,309 --> 00:31:51,542 For all the good that's done. 537 00:31:51,543 --> 00:31:54,078 Where he's got us living is damp. 538 00:31:54,079 --> 00:31:56,514 It's mouldy. Lily is sick all the time. 539 00:31:56,515 --> 00:31:58,283 And I asked Lord Worley to do something about it. 540 00:31:58,284 --> 00:32:00,118 - I begged him. - Nothing? 541 00:32:00,119 --> 00:32:01,169 No, nothing. 542 00:32:02,321 --> 00:32:03,761 I saw you arguing with his son. 543 00:32:05,157 --> 00:32:07,626 Nah. Well, I hoped he might care, 544 00:32:08,927 --> 00:32:10,329 but he's throwing us out, so. 545 00:32:15,200 --> 00:32:18,269 [Alphy] Just say what you want to say. 546 00:32:18,270 --> 00:32:19,650 I don't want to say anything. 547 00:32:20,673 --> 00:32:22,473 What the hell were you thinking? 548 00:32:22,474 --> 00:32:25,643 - There it is. - Dallying with a suspect 549 00:32:25,644 --> 00:32:28,279 in the house of a dead man. Her father, no less. 550 00:32:28,280 --> 00:32:29,514 Yeah, I... 551 00:32:29,515 --> 00:32:32,083 If you tell me you're fine one more time, 552 00:32:32,084 --> 00:32:34,134 I will not be responsible for my actions. 553 00:32:36,155 --> 00:32:37,689 I think I might be a bit lost. 554 00:32:37,690 --> 00:32:38,957 Lost? 555 00:32:40,359 --> 00:32:42,694 You're a Greek flipping tragedy, Alphy. 556 00:32:42,695 --> 00:32:44,997 I'm not that bad. I'm not saying you're bad. 557 00:32:47,032 --> 00:32:48,412 I'm saying the situation is... 558 00:32:50,703 --> 00:32:52,513 Your mother's abandoned you again. 559 00:32:53,405 --> 00:32:55,006 And whose fault is that? 560 00:32:55,007 --> 00:32:56,475 She made a choice, Alphy. 561 00:32:58,210 --> 00:32:59,900 I didn't force her to do anything. 562 00:33:00,512 --> 00:33:02,114 Just leave it, please. 563 00:33:10,556 --> 00:33:13,124 I saw something. 564 00:33:13,125 --> 00:33:16,128 In the house. Something I'm not sure I was meant to see. 565 00:33:17,029 --> 00:33:18,079 You're telling me? 566 00:33:20,699 --> 00:33:22,701 Midway Auction House mean... 567 00:33:24,069 --> 00:33:25,204 Up by Jesus Green? 568 00:33:26,505 --> 00:33:29,441 Someone's boxing things up, selling them off. 569 00:33:36,648 --> 00:33:40,051 [sighs] I miss this. Being here. 570 00:33:40,052 --> 00:33:42,762 - You're here all the time. - Not like when I was a curate. 571 00:33:42,763 --> 00:33:45,590 Do you ever feel lacking in purpose? 572 00:33:45,591 --> 00:33:47,125 I'm a woman. 573 00:33:47,126 --> 00:33:49,536 All we have is purpose, whether we like it or not. 574 00:33:50,396 --> 00:33:52,030 I wish I could come back. 575 00:33:53,399 --> 00:33:55,299 But you're doing so well. 576 00:33:55,300 --> 00:33:58,804 - You're helping men of sin. - That's not what we call them. 577 00:33:59,037 --> 00:34:02,608 You're helping men who've made bad decisions make good ones. 578 00:34:03,509 --> 00:34:05,810 It doesn't feel like God's work. 579 00:34:05,811 --> 00:34:07,478 He would approve, I'm sure. 580 00:34:07,479 --> 00:34:09,281 I like doing things for God. 581 00:34:10,382 --> 00:34:12,317 I'm drifting without the church. 582 00:34:13,085 --> 00:34:15,219 Like I don't have worth. 583 00:34:15,220 --> 00:34:18,390 You have worth, Leonard. Silly boy. 584 00:34:19,224 --> 00:34:20,592 [object clinking] 585 00:34:21,727 --> 00:34:22,807 [whispers] He's here. 586 00:34:25,130 --> 00:34:26,565 This is a citizen's arrest. 587 00:34:28,333 --> 00:34:29,401 Raymond? 588 00:34:30,202 --> 00:34:32,070 [Leonard yelps, grunts] 589 00:34:32,671 --> 00:34:34,238 Go on, then. 590 00:34:34,239 --> 00:34:37,341 - I'm mortally wounded, Mrs C. - [Mrs Chapman grumbles] 591 00:34:37,342 --> 00:34:40,745 Raymond Hayes, come back here right now! 592 00:34:40,746 --> 00:34:42,281 [Leonard grunts] 593 00:34:49,855 --> 00:34:51,123 [barks] 594 00:35:10,409 --> 00:35:11,577 They don't look happy. 595 00:35:11,578 --> 00:35:14,779 Well, I doubt they know how, to be honest. 596 00:35:14,780 --> 00:35:17,381 Well, this is gonna push them over the edge. 597 00:35:17,382 --> 00:35:20,092 Looks like Daddy didn't love them that much after all. 598 00:35:23,689 --> 00:35:26,591 [Mrs Chapman] Exhibit A, an empty plate. 599 00:35:26,592 --> 00:35:30,595 Once filled with some very good, if rather crumbly, biscuits. 600 00:35:30,596 --> 00:35:32,230 They were meant to be crumbly. 601 00:35:32,231 --> 00:35:36,267 That wasn't a criticism, Mrs C. Just an observation. 602 00:35:36,268 --> 00:35:38,678 What do you have to say for yourself, young man? 603 00:35:39,738 --> 00:35:42,340 No. I bruise like a peach. 604 00:35:42,341 --> 00:35:44,709 Raymond, you come right back here! 605 00:35:44,710 --> 00:35:47,312 - [door opens] - Go on then. 606 00:35:48,313 --> 00:35:49,448 [Leonard sighs] 607 00:35:52,384 --> 00:35:56,354 [Geordie] Midway Auctioneers. Some nice stuff in here. 608 00:35:56,355 --> 00:35:58,623 [Alphy] Get yourself a real bargain. 609 00:35:58,624 --> 00:36:00,157 Why don't you stop with the theatrics 610 00:36:00,158 --> 00:36:01,392 and tell us why we're here? 611 00:36:01,393 --> 00:36:02,860 There's no need to be rude, Jonts. 612 00:36:02,861 --> 00:36:05,196 [Jonty] I'm not being rude. I'm being to the point. 613 00:36:05,197 --> 00:36:06,497 Tomayto, tomahto. 614 00:36:06,498 --> 00:36:08,368 It's a fine collection of jewellery. 615 00:36:08,934 --> 00:36:11,436 Tiara, brooches... 616 00:36:15,240 --> 00:36:16,474 Butterfly necklace. 617 00:36:16,475 --> 00:36:18,576 Some bastard stole them and auctioned them off. 618 00:36:18,577 --> 00:36:20,411 Well, this catalogue was from two months ago. 619 00:36:20,412 --> 00:36:22,647 Wrong. These were the exact items 620 00:36:22,648 --> 00:36:24,215 stolen the day Father died. 621 00:36:24,216 --> 00:36:28,286 Only they'd already been stolen and already been sold. 622 00:36:28,287 --> 00:36:29,655 By whom exactly? 623 00:36:33,926 --> 00:36:36,661 - There was a burglary. - There was no burglary. 624 00:36:36,662 --> 00:36:39,530 I beg to differ. The window and the paperweight. 625 00:36:39,531 --> 00:36:40,831 [Alphy] Nothing to do with it. 626 00:36:40,832 --> 00:36:43,634 You used it as an opportunity to cover your tracks. 627 00:36:43,635 --> 00:36:46,645 Yeah, throw a few things about, make it look like a burglary. 628 00:36:47,906 --> 00:36:50,976 You had quite a racket going, according to the auction house. 629 00:36:50,977 --> 00:36:54,779 You've been selling things off for months. 630 00:36:54,780 --> 00:36:57,448 You unconscionable little cow. 631 00:36:57,449 --> 00:36:59,717 [scoffs] Moo, moo, moo. You sold things. 632 00:36:59,718 --> 00:37:00,918 You sold Great Granny's portrait. 633 00:37:00,919 --> 00:37:02,486 To keep the lights on. 634 00:37:02,487 --> 00:37:04,555 You'd sell the bloody lights if you could. 635 00:37:04,556 --> 00:37:05,856 [Jonty] Looks like you got there first. 636 00:37:05,857 --> 00:37:08,626 And where were you, Jonty? Everything was mouldering. 637 00:37:08,627 --> 00:37:10,595 What did it matter if I took a few things? 638 00:37:10,596 --> 00:37:12,930 I own the house. I own its contents. 639 00:37:12,931 --> 00:37:13,999 Wrong. 640 00:37:14,232 --> 00:37:16,902 You don't own the house or its contents. 641 00:37:18,637 --> 00:37:19,705 Eppie does. 642 00:37:22,941 --> 00:37:25,643 And who, pray tell, is Eppie? 643 00:37:25,644 --> 00:37:28,347 [Geordie] Lord Worley's last will and testament. 644 00:37:29,414 --> 00:37:30,983 And the lucky recipient is... 645 00:37:32,851 --> 00:37:35,620 Ta-da... You. 646 00:37:35,621 --> 00:37:38,489 [chuckles] You're having me on. 647 00:37:38,490 --> 00:37:42,760 "All my worldly goods I bequeath to Eppie." 648 00:37:42,761 --> 00:37:43,929 Short for Hephzibah. 649 00:37:45,464 --> 00:37:47,965 Well, I didn't know he'd done that. 650 00:37:47,966 --> 00:37:51,469 So you didn't get him to sign over everything to you. 651 00:37:51,470 --> 00:37:53,571 Then you make him a nice cup of tea. 652 00:37:53,572 --> 00:37:56,008 Milk, sugar, 653 00:37:56,775 --> 00:37:59,577 - morphine. - No. 654 00:37:59,578 --> 00:38:03,014 You could almost understand it if you'd helped him on his way. 655 00:38:03,015 --> 00:38:06,417 I went to the cinema to avoid seeing him suffer. 656 00:38:06,418 --> 00:38:08,019 Why would I do that if I was happy 657 00:38:08,020 --> 00:38:09,554 to put him out of his misery? 658 00:38:13,325 --> 00:38:14,393 So... 659 00:38:16,328 --> 00:38:17,629 I get the house then, do I? 660 00:38:19,331 --> 00:38:20,565 Imagine all the dusting. 661 00:38:21,700 --> 00:38:23,334 I knew he never loved us. 662 00:38:23,335 --> 00:38:26,505 Don't take it to heart, Jonty. He wasn't capable of it. 663 00:38:27,739 --> 00:38:31,076 Perhaps if you'd shown him some love in return. 664 00:38:31,309 --> 00:38:33,779 And what do you know of love? You were never loved. 665 00:38:35,380 --> 00:38:37,648 Don't speak to him like that. 666 00:38:37,649 --> 00:38:40,418 So you're arresting her? This Eppie? 667 00:38:40,419 --> 00:38:41,752 I knew I didn't trust her. 668 00:38:41,753 --> 00:38:44,722 She's staying in custody till we complete our inquiries. 669 00:38:44,723 --> 00:38:46,491 - Good. - As are you both. 670 00:38:47,426 --> 00:38:50,428 That is indefensible. 671 00:38:50,429 --> 00:38:51,989 Quite defensible as it happens. 672 00:38:52,998 --> 00:38:54,048 My Lord. 673 00:38:57,102 --> 00:38:58,837 [door opens, closes] 674 00:39:01,873 --> 00:39:03,803 [Briggs] Try not to disturb anything. 675 00:39:07,913 --> 00:39:09,603 [both] We're missing something... 676 00:39:18,023 --> 00:39:19,463 [Geordie] Hospital corners. 677 00:39:23,962 --> 00:39:25,464 Two cups of tea. 678 00:39:27,699 --> 00:39:28,767 The lamp. 679 00:39:29,801 --> 00:39:31,635 Someone lit it for him. 680 00:39:31,636 --> 00:39:33,437 Paraffin levels suggests it had been burning 681 00:39:33,438 --> 00:39:35,573 approximately 11 hours before the death. 682 00:39:35,574 --> 00:39:38,709 So not the nurse, because she was in the cinema. 683 00:39:38,710 --> 00:39:41,813 Someone sits with him, smoothes his blankets, 684 00:39:42,914 --> 00:39:45,449 gives him tea, brings him flowers. 685 00:39:45,450 --> 00:39:46,618 Someone cares. 686 00:39:51,022 --> 00:39:53,524 - Where's the book? - Silas Marner? 687 00:39:53,525 --> 00:39:54,845 I've gone through all of it. 688 00:39:56,394 --> 00:39:57,462 Eppie. 689 00:39:58,997 --> 00:40:02,534 It isn't short for Hephzibah. It's the girl in the story. 690 00:40:03,635 --> 00:40:06,704 Yeah, an old man, saved from his misery, 691 00:40:06,705 --> 00:40:08,473 reborn through the love of a child. 692 00:40:11,910 --> 00:40:14,479 There's only one person who cared for Lord Worley. 693 00:40:18,650 --> 00:40:22,120 Don't tell me... The bloody butler did it. 694 00:40:26,191 --> 00:40:27,626 [knocking on door] 695 00:40:29,861 --> 00:40:32,564 Raymond Hayes, you open this door. 696 00:40:36,501 --> 00:40:37,635 Where's your father? 697 00:40:37,636 --> 00:40:39,437 I'm not leaving till I speak to him. 698 00:40:45,010 --> 00:40:46,812 [dramatic music plays] 699 00:40:48,180 --> 00:40:49,915 [door closes] 700 00:40:53,218 --> 00:40:54,786 I think he might be dying. 701 00:41:00,725 --> 00:41:02,893 [Briggs] I liked him. 702 00:41:02,894 --> 00:41:07,031 I know not many did, but he had a good heart underneath it all. 703 00:41:07,032 --> 00:41:08,899 [Alphy] You brought him flowers. 704 00:41:08,900 --> 00:41:11,168 You tucked him in, you lit a night light. 705 00:41:11,169 --> 00:41:13,004 He was afraid of the dark at the end. 706 00:41:13,772 --> 00:41:15,139 Afraid of being alone. 707 00:41:15,140 --> 00:41:16,190 You're Eppie. 708 00:41:17,175 --> 00:41:18,909 Aren't you? 709 00:41:18,910 --> 00:41:19,960 He called you Eppie. 710 00:41:21,179 --> 00:41:23,229 He said I reminded him of that book of his. 711 00:41:24,015 --> 00:41:25,617 I never read it myself. 712 00:41:26,818 --> 00:41:28,887 He gave me that name, and I humoured him. 713 00:41:29,083 --> 00:41:31,856 Lord Worley asked you to make 714 00:41:31,857 --> 00:41:34,625 two phone calls the night he died. 715 00:41:34,626 --> 00:41:37,695 To his daughter and to his son. 716 00:41:37,696 --> 00:41:40,598 He's asking for you. Please, Miss Allegra. 717 00:41:40,599 --> 00:41:42,499 [Allegra over phone] I simply can't be at his beck and call, 718 00:41:42,500 --> 00:41:44,768 Briggs. Selfish old fool. 719 00:41:44,769 --> 00:41:47,539 He was in pain, and he was lonely. 720 00:41:48,506 --> 00:41:50,708 He wanted to see them. 721 00:41:50,709 --> 00:41:51,909 [Alphy] What did you tell Lord Worley? 722 00:41:51,910 --> 00:41:53,511 That they were on their way. 723 00:41:54,880 --> 00:41:56,847 I didn't want to break his heart. 724 00:41:56,848 --> 00:41:58,883 His children say he was a tyrant. 725 00:41:58,884 --> 00:42:04,588 He was difficult, but he was fascinating and worldly. 726 00:42:04,589 --> 00:42:07,291 They never once tried to put themselves in his shoes. 727 00:42:07,292 --> 00:42:10,562 They only ever wanted to see things how they saw them. 728 00:42:11,263 --> 00:42:13,097 Selfish bastards. 729 00:42:13,098 --> 00:42:15,733 So you sat up with him, waiting for them to arrive, 730 00:42:15,734 --> 00:42:18,035 knowing they never would. 731 00:42:18,036 --> 00:42:19,638 [strikes match] 732 00:42:22,774 --> 00:42:24,009 [blows] 733 00:42:34,853 --> 00:42:36,783 [Alphy] You brought him his cup of tea. 734 00:42:38,757 --> 00:42:41,059 [Geordie] With a fatal dose of morphine in it. 735 00:42:42,661 --> 00:42:44,951 [Briggs] I didn't want him to suffer any more. 736 00:42:46,831 --> 00:42:48,461 [Alphy] And he never had to know... 737 00:42:50,936 --> 00:42:52,986 that he was entirely alone in this world. 738 00:42:55,006 --> 00:42:58,642 [Briggs] Doesn't everyone deserve a bit of kindness? 739 00:42:58,643 --> 00:43:02,012 Doesn't everyone deserve a bit of compassion now and then? 740 00:43:02,013 --> 00:43:04,648 That compassion will get you a few years inside. 741 00:43:04,649 --> 00:43:08,352 Worth it. I think, for a friend. 742 00:43:08,353 --> 00:43:11,689 And you get the house too, which is quite the billy bonus. 743 00:43:11,690 --> 00:43:12,757 That's not the will. 744 00:43:14,125 --> 00:43:15,827 That's not the last one he wrote. 745 00:43:19,798 --> 00:43:22,333 Well, according to the solicitors it is. 746 00:43:22,334 --> 00:43:24,201 [Briggs] He went to another solicitor. 747 00:43:24,202 --> 00:43:25,804 I didn't care about the house. 748 00:43:27,038 --> 00:43:30,141 Lord Worley found a more fitting beneficiary. 749 00:43:32,210 --> 00:43:35,380 The will's in an envelope, a brown envelope. 750 00:43:48,860 --> 00:43:52,963 [chuckles] I thought no one kept anything 751 00:43:52,964 --> 00:43:54,654 of importance in a drawer as this. 752 00:43:55,367 --> 00:43:57,402 Always happy to be proven wrong. 753 00:44:11,082 --> 00:44:14,019 - Don't tell me it's the kids. - Well, Christ on a bike. 754 00:44:40,245 --> 00:44:41,813 Welcome home. 755 00:44:48,686 --> 00:44:50,676 [Reuben] What do you think of this, eh? 756 00:44:52,057 --> 00:44:54,025 - Isn't it beautiful? - [chuckles] 757 00:45:01,166 --> 00:45:04,469 This cannot be legally binding. I refuse to believe it. 758 00:45:04,702 --> 00:45:06,370 Yeah, I'd get going if I were you. 759 00:45:06,371 --> 00:45:08,972 - You're trespassing. - Alphy. 760 00:45:08,973 --> 00:45:11,208 You must see what a dire spot this has left us in. 761 00:45:11,209 --> 00:45:12,743 We have nowhere. 762 00:45:12,744 --> 00:45:15,012 - We have no one. - And whose fault is that? 763 00:45:15,013 --> 00:45:16,573 You're no fun when you're pious. 764 00:45:16,574 --> 00:45:19,283 Good luck with your stamp collecting. 765 00:45:19,284 --> 00:45:20,452 [car starts] 766 00:45:29,494 --> 00:45:31,184 - [car honks] - [Jonty exclaims] 767 00:45:44,342 --> 00:45:45,909 What's this? 768 00:45:45,910 --> 00:45:48,846 A little bedtime read. The Power of Positive Thinking. 769 00:45:48,847 --> 00:45:50,080 Huh? 770 00:45:50,081 --> 00:45:52,071 I know you've got a big decision to make. 771 00:45:52,750 --> 00:45:53,818 Chapter 6. 772 00:45:56,020 --> 00:45:58,389 - How do you know that? - I know everything. 773 00:45:58,409 --> 00:46:01,758 What if I make the wrong decision? 774 00:46:01,759 --> 00:46:02,827 Chapter 7. 775 00:46:05,897 --> 00:46:08,132 [Geordie] Well done for today, Larry. 776 00:46:08,133 --> 00:46:10,501 You're a detective inspector in the making. 777 00:46:10,502 --> 00:46:13,037 - You reckon? - I can almost guarantee it. 778 00:46:17,375 --> 00:46:20,211 [gasps weakly] He wasn't up to no good, was he? 779 00:46:22,247 --> 00:46:24,249 He came to the vicarage to ask for help. 780 00:46:25,150 --> 00:46:26,817 Sensible young chap. 781 00:46:26,818 --> 00:46:29,153 [Marcus coughing] 782 00:46:29,154 --> 00:46:30,854 We'll have you right as rain in no time. 783 00:46:30,855 --> 00:46:32,235 I'll get you some more water. 784 00:46:33,291 --> 00:46:34,993 Doctor's on his way, Marcus. 785 00:46:36,027 --> 00:46:37,262 [running tap] 786 00:46:43,268 --> 00:46:44,402 Thank you, Vicar. 787 00:46:48,940 --> 00:46:49,990 You're welcome. 788 00:46:51,442 --> 00:46:53,377 [Geordie] "Dear sir, 789 00:46:53,378 --> 00:46:57,548 As you know, I consider this job more than a vocation. 790 00:46:57,549 --> 00:46:59,417 I consider it my life's work. 791 00:47:01,019 --> 00:47:04,087 In truth, I'd be lost without it. 792 00:47:04,088 --> 00:47:07,224 So if it's a choice between a life drifting about at home, 793 00:47:07,225 --> 00:47:09,426 getting under the wife's feet, 794 00:47:09,427 --> 00:47:12,597 or a life of purpose, then I choose the latter." 795 00:47:12,830 --> 00:47:13,880 Pub? 796 00:47:16,568 --> 00:47:18,603 Go on then, Mr. Switch. Why not? 797 00:47:18,836 --> 00:47:20,205 Peter, please. 798 00:47:24,976 --> 00:47:27,511 [Geordie] "Taking a step back will be hard, 799 00:47:27,512 --> 00:47:29,502 but I know the station is in safe hands." 800 00:47:30,381 --> 00:47:32,082 [typewriter clacking] 801 00:47:32,083 --> 00:47:36,487 "It would be my honour to accept the role of Chief Inspector." 802 00:48:07,652 --> 00:48:08,886 The place looks good. 803 00:48:11,923 --> 00:48:14,158 - Very tidy. - [Alphy chuckles softly] 804 00:48:16,094 --> 00:48:18,144 I think it might have been a distraction. 805 00:48:18,663 --> 00:48:20,131 The tidying. 806 00:48:21,099 --> 00:48:22,333 I didn't like to say it. 807 00:48:29,574 --> 00:48:31,624 I don't think my mum wants to see me again. 808 00:48:34,012 --> 00:48:35,680 I know. 809 00:48:35,913 --> 00:48:37,515 Maybe it's God's will. 810 00:48:38,082 --> 00:48:39,250 Maybe. 811 00:48:41,486 --> 00:48:43,536 Or maybe I'm just using that as an excuse. 812 00:48:44,489 --> 00:48:45,556 Maybe. 813 00:48:50,395 --> 00:48:52,297 Do you know what I'd do if I were you? 814 00:48:53,531 --> 00:48:56,701 I'd get in your car, I'd go and see her, 815 00:48:56,934 --> 00:48:58,369 however painful it might be. 816 00:48:59,370 --> 00:49:02,205 I'd listen when I wanted to shout. 817 00:49:02,206 --> 00:49:04,709 I'd forgive when I wanted to punish. 818 00:49:06,644 --> 00:49:08,613 The thing is, Alphy, 819 00:49:10,214 --> 00:49:13,251 God has a will, but so do we. 820 00:49:14,419 --> 00:49:16,453 We have one life. 821 00:49:16,454 --> 00:49:20,958 What kind of life would that be if we sat and did nothing? 822 00:49:23,161 --> 00:49:24,541 What if she doesn't want me? 823 00:49:27,398 --> 00:49:29,167 Then we'll be here waiting for you. 824 00:49:39,977 --> 00:49:41,746 [theme music playing] 825 00:49:41,796 --> 00:49:46,346 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.