All language subtitles for Focus (2015)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:58,478 تم التحسين بواسطة: Fidel33 2 00:00:58,480 --> 00:01:00,482 (صافرة لوحة المفاتيح) 3 00:01:04,280 --> 00:01:06,248 المرأة: (عبر الهاتف) إليجيو، كيف يمكنني مساعدتك؟ 4 00:01:06,400 --> 00:01:08,880 الرجل: نعم، أود أن أقوم بالحجز لهذه الليلة من فضلك. 5 00:01:09,040 --> 00:01:12,010 - آسف. لقد تم حجزنا قبل أشهر. - الرجل: حسنًا. أنا أفهم. 6 00:01:12,160 --> 00:01:13,810 شكراً جزيلاً. 7 00:01:18,320 --> 00:01:20,322 <لون الخط =" 8 00:01:22,760 --> 00:01:24,728 المرأة: تحفظات إليجيو، كيف يمكنني مساعدتك؟ 9 00:01:25,120 --> 00:01:26,326 المرأة: أمر. 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,648 - رجل 1: هل هذا جاهز؟ شكرًا. - نعم. 11 00:01:29,160 --> 00:01:32,130 رجل 2: يحصل على قطعة أخرى من البوراتا. ها أنت ذا. 12 00:01:32,320 --> 00:01:34,322 (ثرثرة غير واضحة) 13 00:01:49,640 --> 00:01:51,642 لا مشكلة. يمكنني الحصول على ذلك لك يا سيدي. 14 00:01:53,480 --> 00:01:55,482 (يتحدث بطريقة غير واضحة) 15 00:01:56,600 --> 00:01:58,011 حسنا، هل تعرف ماذا؟ 16 00:01:58,600 --> 00:02:00,523 لذا، نعم، كما تعلمون... 17 00:02:00,720 --> 00:02:04,167 يمكن أن يكون هنا في أي لحظة الآن. 18 00:02:05,560 --> 00:02:06,766 اه، هيه هيه. 19 00:02:06,920 --> 00:02:08,126 (يتحدث بطريقة غير واضحة) 20 00:02:08,280 --> 00:02:09,725 أوه، انظر، هل تعرف ماذا؟ 21 00:02:09,880 --> 00:02:11,644 إنه هناك. هذا صديقي. 22 00:02:14,560 --> 00:02:15,721 هل ستكون صديقي؟ 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,041 فقط لمدة دقيقة. 24 00:02:18,640 --> 00:02:22,247 - أنت لست قاتلاً متسلسلاً، أليس كذلك؟ - هذا يعتمد. 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,880 كم مرة يستغرق للوصول إلى "المسلسل"؟ 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 خمسة. 27 00:02:27,480 --> 00:02:28,686 أوه، لا، نحن جيدون. 28 00:02:30,800 --> 00:02:32,040 جيس. 29 00:02:33,240 --> 00:02:34,446 نيكي. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,604 هيه. بورجوندي. 31 00:02:37,800 --> 00:02:39,404 جيد جدًا. 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,446 - الأمر محير للغاية، أليس كذلك؟ - نيكي: حسنًا. 33 00:02:43,640 --> 00:02:45,290 كيف تعرف كل ذلك؟ 34 00:02:45,440 --> 00:02:47,761 - غالباً من الشرب. - مم. 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,571 نعم. كلما تشرب، تتعلم أكثر. 36 00:02:50,720 --> 00:02:54,770 في هذه الحالة، أنا، اه، الخبير الأول في Jägerbombs. 37 00:02:54,920 --> 00:02:56,410 (يضحك) 38 00:02:56,560 --> 00:02:58,528 سأرشدك خلال كل ذلك... 39 00:02:58,680 --> 00:03:01,286 لقد كان من دواعي سروري خدمتك، الشيف أوشوولي. 40 00:03:04,360 --> 00:03:05,691 الشيف من؟ 41 00:03:05,840 --> 00:03:07,649 اه، أوشوولي. 42 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 نعم. هيه. 43 00:03:12,080 --> 00:03:15,209 كما تعلمون، ربما يكون سكان الأسطح هم من يتحدثون، ولكن هذا كان ممتعًا حقًا. 44 00:03:17,200 --> 00:03:21,364 شكرًا لك. شكرا لانقاذي. 45 00:03:22,800 --> 00:03:25,883 - نعم. أظهرنا له. - نعم. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,281 نيكي: يجب أن أحترمه. لقد ترك كل شيء في الملعب. 47 00:03:28,680 --> 00:03:31,889 - وهذا ما أنا في عداد المفقودين على هذه الليلة؟ - هاهاهاها. 48 00:03:32,040 --> 00:03:33,280 هل يمكنني مرافقتك إلى مكان ما؟ 49 00:03:33,480 --> 00:03:35,926 في الواقع، أنا باق هنا. 50 00:03:37,800 --> 00:03:39,484 الطابق العلوي. 51 00:03:40,760 --> 00:03:42,091 أوه حقًا. 52 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 - يا إلهي. إنه زوجي. - اصمت اللعنة. 53 00:04:02,160 --> 00:04:03,969 - جاريد، انتظر. - قف، قف! قف! 54 00:04:04,120 --> 00:04:05,929 - سأقتلك سخيف. - فقط دعه يذهب. 55 00:04:06,080 --> 00:04:07,730 لا توجد طريقة سخيف. لقد مات. 56 00:04:07,880 --> 00:04:10,451 أعطني سبباً واحداً سخيفاً لماذا لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. 57 00:04:12,600 --> 00:04:14,329 - أنا أرسم فارغة. - ماذا؟ 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,490 أعتقد أنك يجب أن تطلق النار علي. لنكن صادقين، لقد كنت مظلومًا. 59 00:04:17,640 --> 00:04:19,529 لا تعبث معه يا نيكي لقد قضى وقتًا عصيبًا. 60 00:04:19,680 --> 00:04:21,444 لقد قضيت وقتًا عصيبًا. 61 00:04:21,600 --> 00:04:23,762 إذا كان لديك أي فكرة عما كنت عليه على وشك أن يفعل لها... 62 00:04:23,920 --> 00:04:27,288 - اصمت يا رجل. - لن تكون جيدة لك بعد ذلك. 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 - لذلك يجب عليك حقا أن تطلق النار علي. - ماذا بحق الجحيم؟ 64 00:04:30,120 --> 00:04:33,602 - ما نوع الأشياء التي نتحدث عنها؟ - حفلة توديع العزوبية السعودية. 65 00:04:33,760 --> 00:04:35,489 حفلة توديع العزوبية السعودية؟ 66 00:04:35,640 --> 00:04:38,325 R. كيلي القرف القماش المنسدل. 67 00:04:38,480 --> 00:04:39,686 من فضلك، هيا، أطلق النار علي. 68 00:04:39,880 --> 00:04:42,042 توقف عن العبث. سأقتلك. 69 00:04:42,200 --> 00:04:44,680 كنت حقا أن تفعل لي معروفا. سرطان. 70 00:04:45,080 --> 00:04:47,321 ورم بحجم ثمرة الخوخ. 71 00:04:47,480 --> 00:04:48,970 أضغط على الزناد، سوف ترى. 72 00:04:49,120 --> 00:04:50,565 أنت...؟ حصلت على السرطان؟ 73 00:04:50,720 --> 00:04:54,042 - انه علينا. - اللعنة! كنت أعلم أن هذا لن ينجح! 74 00:04:54,200 --> 00:04:56,248 - يا رفاق سيئة. - فقط أعطنا المال. 75 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 - أو؟ - جيس: سوف يطلق النار عليك في رقبتك. 76 00:04:58,120 --> 00:05:01,488 لا أريد إطلاق النار على رجل مصاب بالسرطان. الجدة موكولسكي أصيبت بالسرطان. 77 00:05:01,640 --> 00:05:04,480 - ليس لديه سرطان، أيها الغبي! - يا رفاق حقا الجوفاء هذا الشيء. 78 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 أولا وقبل كل شيء، عليك الانتظار حتى تخلع سروالي. 79 00:05:06,880 --> 00:05:09,963 وبعد ذلك عليك أن تعطيني فرصة للتشغيل. هكذا تحصل على المال. 80 00:05:10,160 --> 00:05:12,208 ولا تسقط الخدعة أبدًا. 81 00:05:12,360 --> 00:05:13,566 أنت لا تنكسر أبدًا. 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,006 يموت مع الكذب. 83 00:05:15,160 --> 00:05:16,446 متى خلقتنا؟ 84 00:05:16,600 --> 00:05:19,080 اه، عندما سرقت المحفظة من بوم في الطابق السفلي. 85 00:05:19,240 --> 00:05:20,571 هراء. 86 00:05:21,280 --> 00:05:22,725 لا، القرف الحقيقي. 87 00:05:22,920 --> 00:05:25,082 إذن لماذا أتيت إلى هنا؟ إذا كنت ذكيا جدا؟ 88 00:05:25,560 --> 00:05:27,608 الفضول المهني. 89 00:05:27,800 --> 00:05:29,290 وأنا أحب الثدي، كما تعلمون. 90 00:05:29,440 --> 00:05:30,930 اعتقدت أنه كان الفوز. 91 00:05:31,080 --> 00:05:34,641 - تمام يا عزيزتي. لقد كان رفع بوم. - لقد كان رفعًا عظيمًا. 92 00:05:34,800 --> 00:05:37,690 لو سمحت. لقد كان مقرفًا جدًا، كان بإمكانك أن تأخذ ملحقه. 93 00:05:37,840 --> 00:05:39,569 أنت تمتص. 94 00:05:42,760 --> 00:05:44,922 يجب أن تكون أكثر وعيًا حقًا. 95 00:05:45,080 --> 00:05:47,924 لقد كنت خلفك لمدة كتلتين. أنت لم تراني؟ 96 00:05:48,080 --> 00:05:50,481 ليس لدي عيون في الجزء الخلفي من رأسي. 97 00:05:50,640 --> 00:05:53,928 حسنًا، إذا كنت ستلعب هذه اللعبة، قد ترغب في تنمية زوج. 98 00:05:54,640 --> 00:05:57,120 أستطيع الاعتناء بنفسي. 99 00:05:57,280 --> 00:05:58,964 لا، سوف تتأذى. 100 00:06:00,200 --> 00:06:01,690 دعني أشتري لك القهوة. 101 00:06:01,880 --> 00:06:03,450 أنا لا أشرب القهوة. 102 00:06:04,280 --> 00:06:05,486 بخير. 103 00:06:06,280 --> 00:06:07,486 بخير. 104 00:06:10,160 --> 00:06:11,366 إذن، ما هو الشيء الخاص بك؟ 105 00:06:11,520 --> 00:06:14,729 - داخل؟ روبر؟ يمكنك أن تقول لي. - مم. 106 00:06:14,880 --> 00:06:16,769 كل شئ. لقد كنت في هذه اللعبة لفترة طويلة. 107 00:06:16,920 --> 00:06:19,969 - أريد كانون. هذا ما أريد أن أفعله. - أوه حقًا؟ 108 00:06:20,120 --> 00:06:22,168 - نعم. - نعم، حسنا. 109 00:06:23,120 --> 00:06:27,125 كان جدي يركض لعبة ملتوية في هارلم. 110 00:06:27,320 --> 00:06:29,971 وفي نهاية المطاف، بدأ والدي شلن له. 111 00:06:30,160 --> 00:06:31,366 أوه... 112 00:06:31,520 --> 00:06:33,124 ذات يوم احترقوا. 113 00:06:33,280 --> 00:06:36,568 الرجل المحاصر يمسك بهم رمي الإشارات. 114 00:06:36,720 --> 00:06:40,008 أسلحة الجميع تخرج. المواجهة. 115 00:06:40,160 --> 00:06:42,162 لا يوجد مخرج. باستثناء واحد. 116 00:06:42,320 --> 00:06:44,607 زر الذعر توليدو. 117 00:06:45,400 --> 00:06:46,606 ما هذا بحق الجحيم؟ 118 00:06:46,800 --> 00:06:49,121 أنت تطلق النار على شريك حياتك. هذا يثبت أنكما لستما معًا. 119 00:06:49,520 --> 00:06:51,488 تقتل شريك حياتك؟ 120 00:06:52,320 --> 00:06:53,651 كنت آمل أن لا تفعل ذلك. 121 00:06:54,840 --> 00:06:56,205 هل يعمل؟ 122 00:06:57,520 --> 00:06:59,170 هو 0 ل 3. 123 00:07:00,160 --> 00:07:04,006 إذن، قتل والدك جدك؟ 124 00:07:04,160 --> 00:07:05,446 هذا هو العالم الذي أنت فيه. 125 00:07:05,600 --> 00:07:07,364 يُقتل الدابلرز. 126 00:07:07,840 --> 00:07:09,808 انظر، أنا لم أولد في هذا مثلك. 127 00:07:09,960 --> 00:07:12,645 لقد كنت طفلاً بالتبني يعاني من عسر القراءة. 128 00:07:12,800 --> 00:07:14,131 لا آفاق ولا مستقبل. 129 00:07:14,280 --> 00:07:16,681 أعني أنها معجزة صغيرة أنا لست عاهرة الآن. 130 00:07:16,840 --> 00:07:18,080 - معلمني. - لا. 131 00:07:18,240 --> 00:07:19,810 - ولم لا؟ - أنا متوجه خارج المدينة. 132 00:07:20,000 --> 00:07:21,365 حسنًا، انتظر، انظر، يمكنني أن أدفع لك. 133 00:07:22,000 --> 00:07:24,606 - إذا كان ذلك يساعد. - لمن هذه المحفظة؟ 134 00:07:25,040 --> 00:07:27,361 اه، "دكتور بيتر ووشيلاك." 135 00:07:27,520 --> 00:07:28,885 (نيكي ضحكة مكتومة) 136 00:07:29,800 --> 00:07:33,088 <لون الخط =" بهذه السرعة لأن الجو بارد جدًا. 137 00:07:33,240 --> 00:07:36,722 الآن سأريكم بعض اللمسات، ولكن في نهاية اليوم... 138 00:07:36,880 --> 00:07:39,724 هذه هي لعبة التركيز. 139 00:07:43,600 --> 00:07:46,888 - هذا ذكي جدا. - حسنًا، الآن، الاهتمام يشبه تسليط الضوء. 140 00:07:47,840 --> 00:07:49,205 ووظيفتنا... 141 00:07:49,720 --> 00:07:51,324 هو الرقص في الظلام. 142 00:07:52,960 --> 00:07:54,849 لم أشعر حتى أنك تأخذ ذلك. 143 00:07:55,000 --> 00:07:58,846 العقل البشري بطيء, ولا يمكنه القيام بمهام متعددة. 144 00:07:59,400 --> 00:08:01,323 عيسى. متى...؟ 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,642 حسنًا، أنا متأكد من أنه يمكنك قلب قطعة جلدية على قدميه. 146 00:08:03,800 --> 00:08:07,202 ولكن ما نتحدث عنه هو أكثر تعقيدا من ذلك بكثير. 147 00:08:07,360 --> 00:08:10,045 - متى أخذت محفظتي؟ - هل تأخذ زومبا؟ 148 00:08:10,840 --> 00:08:13,844 إنه في الواقع تمرين جيد للقلب. شكراً جزيلاً. 149 00:08:14,000 --> 00:08:15,650 أنت تفكر بيديك. 150 00:08:16,520 --> 00:08:20,127 عليك أن تدخل إلى رأس مركز فيينا الدولي. تصور من وجهة نظرهم. 151 00:08:20,280 --> 00:08:22,408 السلوك البشري يمكن التنبؤ به للغاية. 152 00:08:22,600 --> 00:08:25,444 إذا نظرت إلى يدي من الطبيعي أن يجذب نظرك.. 153 00:08:25,600 --> 00:08:27,568 ويسمح لي بالدخول إلى مساحتك. 154 00:08:27,720 --> 00:08:31,167 لكن عندما أنظر إليك، يجعلك تنظر إلي مباشرة. 155 00:08:36,160 --> 00:08:37,366 لطيف. 156 00:08:37,520 --> 00:08:39,727 أنا أتطرق إليك هنا، وأنا أسرق من هنا. 157 00:08:39,880 --> 00:08:42,451 أضغط عليك هنا، وأسرق من هنا. 158 00:08:43,160 --> 00:08:44,366 أتقدم إلى هنا... 159 00:08:44,520 --> 00:08:47,205 - أنت لن تصفعني على وجهي، أليس كذلك؟ - لماذا؟ 160 00:08:47,360 --> 00:08:49,488 ستفعل لو كنت تعلم حيث كانت يدي. 161 00:08:57,120 --> 00:08:59,487 حسنا، فهمت. أحصل عليه. 162 00:08:59,680 --> 00:09:00,886 تحصل على تركيزهم.. 163 00:09:02,120 --> 00:09:03,963 يمكنك أن تأخذ ما تريد. 164 00:09:06,800 --> 00:09:08,643 (ضحكة مكتومة) 165 00:09:09,280 --> 00:09:10,486 كن آمنا. 166 00:09:44,120 --> 00:09:46,168 فلماذا أحب هذا المكان؟ 167 00:09:46,960 --> 00:09:50,601 الكثير من المساحة. لا يفتح لمدة شهر أو شهرين. 168 00:09:50,760 --> 00:09:54,526 يمكننا ربط خطوط متعددة، منتشرة بصمتنا، استمر في التنقل بين عناوين DNS. 169 00:09:54,680 --> 00:09:57,286 بالإضافة إلى الألياف العسكرية. 170 00:09:57,440 --> 00:10:00,523 نيكي: كم عدد الحمامات؟ فرهاد السمين يطير للداخل. 171 00:10:00,680 --> 00:10:04,162 - اثنان، مختلط. هل ما زال يعاني من القولون العصبي؟ - نعم. 172 00:10:04,320 --> 00:10:06,209 يا رجل، يجب عليه أن يقوم بالتطهير. 173 00:10:06,360 --> 00:10:10,809 هورست، هو فارسي وزنه 400 رطل. لن يقوم بالتطهير. 174 00:10:11,240 --> 00:10:12,924 هورست: أين كنت تقيم؟ حياة مرة أخرى؟ 175 00:10:13,080 --> 00:10:14,889 نيكي: نعم. أنا أحب الغداء. 176 00:10:15,480 --> 00:10:18,882 - يجب عليك التوقف. - لا، لا يوجد غداء. أنا أقوم بالتطهير. 177 00:10:19,040 --> 00:10:20,849 <لون الخط =" 178 00:10:21,680 --> 00:10:22,886 ولقد انطلقوا! 179 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 (هتاف الجماهير) 180 00:10:47,720 --> 00:10:49,245 (جيس ينظف الحلق) 181 00:10:49,880 --> 00:10:53,168 - نيكي: بطاقة مكافآت حياة، في محفظتي. - اعترف أنك معجب. 182 00:10:53,320 --> 00:10:56,164 حصلت على محفظتك ووجدتك على طول الطريق إلى هنا. 183 00:10:56,320 --> 00:10:59,483 لو سمحت. بطولة العالم، النهائي الرابع... 184 00:10:59,640 --> 00:11:03,486 وعاء السكر, أي حدث كبير مثل هذا هو أمر مركزي. 185 00:11:03,680 --> 00:11:06,251 حسنًا، مازلت أجدك. هذا يجب أن يحسب لشيء ما. 186 00:11:06,400 --> 00:11:08,721 إذن كم عدد فنادق حياة التي كان عليك الذهاب إليها؟ 187 00:11:08,880 --> 00:11:10,928 كل ثلاث، خمس مرات لكل منهما. 188 00:11:11,600 --> 00:11:15,446 - أريد الدخول. - ربما أنا هنا فقط لمشاهدة المباراة. 189 00:11:15,600 --> 00:11:18,001 سألت من أدار اللعبة في هارلم. 190 00:11:18,160 --> 00:11:22,006 لايمهاوس كيد هو جدك. بوكي سبورجون هو والدك. 191 00:11:22,200 --> 00:11:23,804 "الأب" هو مصطلح كريم جدا. 192 00:11:23,960 --> 00:11:26,281 وأنت نيكي سبورجون. يسمونك "يانع". 193 00:11:26,440 --> 00:11:29,842 - أنا تمام يا عزيزتي. - أوه، هيا. لو سمحت! هل نستطيع...؟ 194 00:11:30,040 --> 00:11:31,246 هل يمكننا فقط...؟ 195 00:11:31,760 --> 00:11:35,321 هل يمكننا تخطي الجزء الذي أتحدث فيه من خلال جاذبية محجبة رقيقة ... 196 00:11:35,480 --> 00:11:38,882 ويقودك إلى الاعتقاد أن هناك بعض سنام مزلزلة في الأعمال؟ 197 00:11:39,280 --> 00:11:41,760 لأنني أمتص هذا النوع من الأشياء. أريد فقط الدخول. 198 00:11:41,920 --> 00:11:44,810 - لا يوجد سنام مزلزلة في الأعمال؟ - لا. 199 00:11:44,960 --> 00:11:47,281 - أنا لا أحصل حتى على "جاذبية مستترة"؟ - لا. 200 00:11:47,440 --> 00:11:49,807 لا صوت الطفل؟ لا يوجد اتصال العين العالقة؟ 201 00:11:49,960 --> 00:11:51,485 أنا ميؤوس منها. 202 00:11:52,720 --> 00:11:55,451 - هذا كل ما عندي من القرف المفضل. - أنا آسف. 203 00:11:55,600 --> 00:11:58,410 هل يمكنني أن أقترح عليك أن تتعلم؟ مهنيا. 204 00:11:59,920 --> 00:12:01,684 حسنًا، أعني أنه يمكنك... 205 00:12:03,080 --> 00:12:04,889 ممكن تظهر لي... 206 00:12:05,440 --> 00:12:07,169 في غرفتك؟ 207 00:12:09,360 --> 00:12:11,647 - هذا سيء للغاية. - هل هو؟ 208 00:12:11,800 --> 00:12:13,768 - هل تشعرين بالإثارة على وجهك؟ - قليلا. 209 00:12:13,960 --> 00:12:16,008 إنه كذلك. حسنًا، دعنا نذهب. 210 00:12:16,160 --> 00:12:18,640 - انتظر أين سنذهب...؟ انتظر، هل أنا في؟ - لا. 211 00:12:18,840 --> 00:12:21,081 - وهذا هورست. - مرحبا جيس. 212 00:12:21,240 --> 00:12:22,924 - أهلاً. - نيكي أخبرني أنك قادم. 213 00:12:24,680 --> 00:12:26,444 - أنت مثل هذا ديك. - نيكي: هاهاهاها. 214 00:12:26,640 --> 00:12:29,484 نعم، فهو يحصل على ذلك كثيرًا. دعنا نذهب. 215 00:12:29,680 --> 00:12:31,125 ما أنت، حجم 4؟ 216 00:12:32,640 --> 00:12:33,920 جيس: لماذا يجب أن أرتدي هذا؟ 217 00:12:34,040 --> 00:12:36,486 لا أحد ينظر إلى يديك عندما تحصل على هذا العمل بالنسبة لك. 218 00:12:36,640 --> 00:12:39,325 - لا أستطيع التنفس. - هورست: أولاً، نلتزم بالأثرياء. 219 00:12:39,480 --> 00:12:41,960 ولا أحد مع قصب أو كرسي متحرك، إنه حظ سيء. 220 00:12:42,120 --> 00:12:43,645 تومي هو الظل، وغاريث هو العصا. 221 00:12:43,800 --> 00:12:46,610 كل العيون عليّ حتى أضع العلامة. بمجرد أن أقوم بتهويته، أسحب طية صدر السترة. 222 00:12:46,760 --> 00:12:50,287 إصبعين يعني أنها كزة ثرثرة. ثلاثة الأصابع تعني أن الجلد من الداخل. 223 00:12:50,440 --> 00:12:52,640 إذا كان كوردين أو لسان ثور، سوف أخدش أنفي. 224 00:12:52,760 --> 00:12:55,525 إلا إذا استخدمت إبهامي، مما يعني أنا في الواقع أخدش أنفي. 225 00:12:55,680 --> 00:12:59,287 الذيل الأيسر أو الأيمن سأرفع رأسي، لكن ركلات كيستر تمثل 95 بالمائة منها. 226 00:12:59,440 --> 00:13:02,683 لذلك عليك فقط أن تقوم باللمس، وأنا أقرع الوخزة في أقرب صندوق بريد، حسنًا؟ 227 00:13:03,600 --> 00:13:04,840 أنا آسف، ماذا؟ 228 00:13:05,920 --> 00:13:08,002 حسنًا، الخطة ب. أنتما الاثنان، تعالا معي. 229 00:13:08,160 --> 00:13:10,162 (هتاف النساء) 230 00:13:27,480 --> 00:13:29,926 معذرةً، من فضلك، نحن ضائعون جدًا. 231 00:13:31,000 --> 00:13:33,048 (يتحدث بطريقة غير واضحة) 232 00:13:35,160 --> 00:13:37,208 هورست: لقد كان ممتازًا. هل تريد الأسلاك؟ 233 00:13:37,360 --> 00:13:38,566 اسمحوا لي أن الأسلاك. 234 00:13:38,720 --> 00:13:41,610 ذيل الحصان هو علامتك. الجسر الصحيح. الجيب الخلفي الأيمن. 235 00:13:46,480 --> 00:13:47,925 <لون الخط =" 236 00:13:49,240 --> 00:13:51,527 - هورست: كان ذلك جميلاً. - تمام. حصلت على هذا. 237 00:13:51,720 --> 00:13:53,449 - ماذا؟ - أعطني بعض الظل. 238 00:13:53,640 --> 00:13:54,846 انتظر. 239 00:14:19,960 --> 00:14:23,282 أوه! أوه. آسف. كعبي يظل... أنت رجل نبيل. 240 00:14:24,720 --> 00:14:27,371 ديريك يعرف كيف يعامل سيدة. متزوج؟ 241 00:14:27,520 --> 00:14:29,682 - يا صديقي! - لم أذكر ذلك، أليس كذلك؟ 242 00:14:29,840 --> 00:14:32,047 حسنًا. شكرا لكم يا أولاد. 243 00:14:39,360 --> 00:14:40,600 نيكي: لقد وصلت. 244 00:14:40,760 --> 00:14:41,966 جيس: حقا؟ 245 00:14:42,120 --> 00:14:45,044 - تهانينا، أنت مجرم. - حسنًا، ماذا الآن؟ 246 00:14:45,200 --> 00:14:47,089 - هل تريد مني أن أفعل التمهيدي؟ - حصلت عليه. 247 00:14:47,280 --> 00:14:50,523 نيكي: هناك هبوط للطائرة كل دقيقتين في لويس أرمسترونج. 248 00:14:50,680 --> 00:14:53,251 من ليس هنا من أجل اللعبة هنا للحزب. 249 00:14:53,400 --> 00:14:55,687 كل واحد منهم يبحث أن تشرب كمية كبيرة، وتراهن بشكل كبير... 250 00:14:55,840 --> 00:14:58,730 يخونون أزواجهم، وكل ذلك يكلف المال. 251 00:14:58,880 --> 00:15:01,690 هناك فرق تعزيز في جميع الفنادق الكبرى. 252 00:15:01,840 --> 00:15:05,083 لقد ضربوا بسرعة وخرجوا قبل ذلك لا أحد يعرف من أي وقت مضى ما حدث. 253 00:15:05,240 --> 00:15:07,004 وإذا فكرت لثانية واحدة... 254 00:15:07,160 --> 00:15:10,448 سأترك والدتك تتحدث بالنسبة لي هكذا، أنت مجنون! 255 00:15:10,920 --> 00:15:12,570 أنا رجل ناضج! 256 00:15:12,760 --> 00:15:14,364 لماذا تصرخ في وجهي؟ 257 00:15:15,000 --> 00:15:16,764 نيكي: توجد ألعاب الورق في كل مكان. 258 00:15:16,920 --> 00:15:18,968 ويسمحون لأي شخص لديه أموال كافية بالدخول. 259 00:15:19,120 --> 00:15:21,851 من المحتمل أن يكون واحدًا على الأقل من هؤلاء الرجال أنت لا تعلم... 260 00:15:22,000 --> 00:15:25,129 هو ميكانيكي يمكنه العمل على سطح السفينة مثلما يعمل بيل كلينتون مع حشد من الناس. 261 00:15:29,560 --> 00:15:30,925 الكل في. 262 00:15:31,280 --> 00:15:32,486 قارب كامل. 263 00:15:32,640 --> 00:15:33,846 أقسم... 264 00:15:35,240 --> 00:15:38,369 لم يكن لدي أربعة قط من نوع ما قبل! ها! 265 00:15:38,520 --> 00:15:41,603 آسف أيها المدرب. لم يكن لدي أربعة قط من نوع ما. مهلا، هيا، المدرب. 266 00:15:41,760 --> 00:15:45,128 - موظر! ماذا بحق الجحيم! - تربح البعض وتخسر ​​البعض، أليس كذلك؟ 267 00:15:45,280 --> 00:15:48,363 هذا كل شيء. اخرج من هنا. هيا، دعنا نذهب. يتحرك. 268 00:15:49,800 --> 00:15:51,643 - أم، إنه زوجي! - سأقتلك! 269 00:15:51,840 --> 00:15:53,649 - أعطني سروالي! - يذهب! لا، فقط اهرب! 270 00:15:53,800 --> 00:15:55,006 المرأة: انتظر! انتظر! قف! 271 00:15:55,160 --> 00:15:57,367 طفل! قف! طفل! 272 00:16:01,160 --> 00:16:04,528 الرجال المتزوجون هم الأفضل. من سيخبرون؟ 273 00:16:04,680 --> 00:16:07,047 - الرجل: سأقتلك! - المرأة: إنه زوجي! 274 00:16:07,200 --> 00:16:09,567 <لون الخط =" يجري هنا. 275 00:16:09,720 --> 00:16:12,485 في كل بار ومطعم وفندق وفي كل مكان. 276 00:16:12,640 --> 00:16:14,802 الرجال الذين يعملون بمفردهم، ويعملون ضمن فرق. 277 00:16:15,280 --> 00:16:20,081 ليس فقط نقدًا أيضًا. سرقة الهوية كما أن انتحال بطاقات الائتمان أمر كبير أيضًا. 278 00:16:20,240 --> 00:16:23,722 يمكنك استخلاص البيانات فورًا بطاقة الائتمان في حوالي ثانية واحدة. 279 00:16:23,920 --> 00:16:26,082 <ط> ولكن تعزيز المحفظة يمنحك ساعة واحدة فقط... 280 00:16:26,240 --> 00:16:29,244 قبل أن يصبح مركز فيينا الدولي حكيمًا ويتم إلغاء البطاقات. 281 00:16:29,400 --> 00:16:31,209 لذلك عليك إعادة البطاقة. 282 00:16:32,080 --> 00:16:35,562 بحلول الوقت الذي تصبح فيه العلامة حكيمة، إنه في يونجستاون يتجادل مع زوجته... 283 00:16:35,760 --> 00:16:38,491 <ط>على التهم التي نرفعها قبل أن يأتي مشروع القانون. 284 00:16:43,120 --> 00:16:45,691 يقوم الكاشطة بتمرير البطاقة ويسجل ضغطات المفاتيح.. 285 00:16:45,840 --> 00:16:47,490 حتى تتمكن من الحصول على الدبوس أيضًا. 286 00:16:47,640 --> 00:16:48,926 انظر، هل ترى ذلك؟ 287 00:16:49,080 --> 00:16:52,084 جيس: أوه، واو، هل فعل ذلك؟ 288 00:16:52,280 --> 00:16:55,682 نيكي: نعم. قبل بضع سنوات لقد استبدل محطات بطاقة الائتمان... 289 00:16:55,840 --> 00:16:58,366 في حوالي عشرة متاجر 99 سنت في لوس أنجلوس. 290 00:16:58,520 --> 00:17:01,285 أخذت بضعة ملايين قبل أن يقبضوا عليه. 291 00:17:01,600 --> 00:17:04,444 ماذا يفعل الرجل مثل ذلك تفعل مع هذا النوع من المال؟ 292 00:17:04,600 --> 00:17:08,161 لقد قام بتمويل خط مقابره الخاص 293 00:17:08,320 --> 00:17:09,765 (يغلق صندوق السيارة) 294 00:17:13,320 --> 00:17:15,721 اه، نعم، هو فقط... هذا هو مقعده. فقط دعه... 295 00:17:15,880 --> 00:17:17,530 أوه، أنا آسف. 296 00:17:21,640 --> 00:17:22,971 من هي الفتاة؟ 297 00:17:23,800 --> 00:17:25,325 اسمها جيس، فرهاد. 298 00:17:25,520 --> 00:17:26,965 انها المتدرب لدينا. 299 00:17:27,400 --> 00:17:28,731 اه. 300 00:17:29,560 --> 00:17:30,925 أنت تضرب ذلك؟ 301 00:17:31,800 --> 00:17:33,484 أنا هنا. 302 00:17:33,640 --> 00:17:36,325 - لا يا فرهاد، لا أقصد ذلك. - يجب عليك ضرب ذلك. 303 00:17:36,480 --> 00:17:39,609 نعم. أهلاً. لا يزال هنا. 304 00:17:40,040 --> 00:17:41,690 لقد ضربت ذلك تماما. 305 00:17:42,960 --> 00:17:45,008 إنه يمارس الجنس معي، أليس كذلك؟ 306 00:17:46,000 --> 00:17:47,161 يمين؟ 307 00:17:48,520 --> 00:17:50,727 - تتحدث كثيرا. - هورست: ابتسم. 308 00:17:50,920 --> 00:17:52,570 شكرًا لك. سأقوم بتحميل هذا. 309 00:17:52,720 --> 00:17:54,800 - لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. - نيكي: احصل على كاميرا رقمية. 310 00:17:54,920 --> 00:17:57,764 لذلك نحن حوالي 30 قويا، الجميع يحصل على نسبة مئوية. 311 00:17:57,920 --> 00:18:01,845 نحن نغطي الرشاوى ونسقط الأموال لأي شخص من يقرص، يطرق الخشب. 312 00:18:02,840 --> 00:18:05,047 نبيع بيانات أجهزة الصراف الآلي لرجل في سنغافورة. 313 00:18:05,200 --> 00:18:06,406 محبي التسوق هنا... 314 00:18:06,600 --> 00:18:10,844 شراء البضائع التي عدنا بين عشية وضحاها لأنفسنا وإعادة بيعها في السوق الرمادية. 315 00:18:11,000 --> 00:18:12,764 اشترينا بالأمس 200 جهاز MacBook Air. 316 00:18:12,920 --> 00:18:14,410 يا إلهي. 317 00:18:14,560 --> 00:18:17,643 هذا أمر لا يصدق. 318 00:18:18,360 --> 00:18:21,011 - أوه، هل تعتقد أنه ربما أنا...؟ - لا. 319 00:18:21,640 --> 00:18:23,768 بيع كل شيء. لا تأخذ أي فرص. 320 00:18:25,600 --> 00:18:27,602 إذن، ماذا عن الخدعة الكبيرة؟ 321 00:18:28,000 --> 00:18:30,162 اعتقدت أنك كنت كل وقت كبير. 322 00:18:31,160 --> 00:18:33,162 اه تقصد الواحد حيث نجني الكثير من المال... 323 00:18:33,320 --> 00:18:37,086 نحن جميعا نتقاعد ونحصل على اليخوت ووظائف المعتوه. 324 00:18:37,640 --> 00:18:38,926 نعم، هذا خيال. 325 00:18:39,080 --> 00:18:41,890 نحن في حجم الأعمال. أكثر أمانا بهذه الطريقة. 326 00:18:44,680 --> 00:18:47,570 مهلا، جين، أنا بحاجة إلى عشرة سنتات. لقد حصلت على بعض الشيء في المسار. 327 00:18:48,160 --> 00:18:49,366 هيا يا فتاة. 328 00:18:51,040 --> 00:18:52,280 شكرا لك يا عزيزي. 329 00:19:21,680 --> 00:19:23,887 (يتحدث بطريقة غير واضحة) 330 00:19:46,120 --> 00:19:49,920 بطاقة نظيفة، هوية نظيفة، كل ما تحتاجه. 331 00:19:52,320 --> 00:19:53,606 شكرًا لك. 332 00:19:54,880 --> 00:19:57,008 حسنًا، لا تشكرني بعد. 333 00:19:57,400 --> 00:19:59,801 حصلت على الكثير من العمل للقيام به. أسبوع صعب أمامنا. 334 00:19:59,960 --> 00:20:01,246 أنا أعرف. 335 00:20:06,440 --> 00:20:07,771 فماذا الآن؟ 336 00:20:09,640 --> 00:20:12,086 هناك بطاقة مفتاح هناك. أم... 337 00:20:12,240 --> 00:20:14,129 لقد حصلت لك على مكان آخر. 338 00:20:14,840 --> 00:20:16,251 أعتقد أنك سوف ترغب في ذلك. 339 00:20:16,440 --> 00:20:18,090 واو، شكرا. 340 00:20:19,880 --> 00:20:22,690 هل تعرف كيف يمكنني الحصول على سيارة أجرة هناك؟ 341 00:20:32,080 --> 00:20:33,730 أستطيع أن أعطيك رحلة. 342 00:20:34,640 --> 00:20:37,450 جيس: نعم؟ سيكون ذلك رائعًا. أعني... 343 00:20:37,600 --> 00:20:39,329 إذا كان الأمر على ما يرام معك. 344 00:20:40,000 --> 00:20:42,970 نيكي: لا بأس معي. هل الأمر بخير معك؟ 345 00:20:43,920 --> 00:20:45,251 جيس: نعم. 346 00:20:46,520 --> 00:20:47,760 نيكي: هل أنت متأكد؟ 347 00:20:47,920 --> 00:20:50,127 جيس: يبدو أنك سائق جيد جدًا. 348 00:20:50,720 --> 00:20:52,324 نيكي: يمكنك الاعتماد علي. 349 00:20:53,720 --> 00:20:55,051 جيس: هل يمكنني ذلك؟ 350 00:20:56,240 --> 00:20:59,164 - نيكي: الأغلبية سيقولون لا. - <لون الخط =" 351 00:20:59,880 --> 00:21:01,769 يبدو أنك جدير بالثقة. 352 00:21:07,920 --> 00:21:10,127 ربما يجب عليك أن تأخذ تلك السيارة الأجرة. 353 00:21:15,280 --> 00:21:16,566 - نعم. - تمام. 354 00:21:16,720 --> 00:21:18,529 - تمام. - حسنًا. 355 00:21:27,640 --> 00:21:29,642 (رنين جرس الباب) 356 00:22:06,240 --> 00:22:09,847 - عذرًا. من هو الذي؟ - هذه ابنتي الصغيرة مينا. 357 00:22:10,000 --> 00:22:11,206 لطيف. 358 00:22:11,760 --> 00:22:13,603 - ابني داني. - أوه، هذا الحلو. 359 00:22:14,360 --> 00:22:16,806 - هذه زوجتي ليدا. - جميل. 360 00:22:16,960 --> 00:22:18,610 هذا هو ديك بلدي. 361 00:22:18,760 --> 00:22:19,921 رائع. 362 00:22:20,080 --> 00:22:21,411 - آسف لذلك. - لا بأس. 363 00:22:21,560 --> 00:22:23,642 - هذا كلبي. - عذرًا. 364 00:22:23,800 --> 00:22:25,006 أكره ذلك. 365 00:22:25,640 --> 00:22:28,211 لذلك كنت قد عرفت، أم... هل تعرف نيكي منذ وقت طويل؟ 366 00:22:28,360 --> 00:22:30,249 اه عشر سنوات لماذا؟ 367 00:22:30,880 --> 00:22:32,689 أنا فقط أتساءل. 368 00:22:32,840 --> 00:22:34,080 حسنًا، لقد فهمتني. 369 00:22:34,240 --> 00:22:36,402 - نحن ننام معا، حسنا؟ - مم. مم-هم. 370 00:22:36,560 --> 00:22:38,847 - مثل اليونانيين القدماء. - هاهاهاها. 371 00:22:39,040 --> 00:22:41,281 في الواقع، أنا لا أعرف. أعني، أنا أحب الرجل، أنا أفعل... 372 00:22:41,440 --> 00:22:45,161 لكن الناس ليسوا حقا حقيبته، لذلك من الصعب معرفة ذلك في بعض الأحيان. 373 00:22:45,320 --> 00:22:48,802 نعم، أعتقد أنك لا تستطيع إلقاء اللوم عليه. أعني أنه أخبرني عن هذا الشيء... 374 00:22:48,960 --> 00:22:51,008 مع والده وجده. 375 00:22:51,160 --> 00:22:52,810 كان مجنونا. 376 00:22:53,640 --> 00:22:55,085 قال لك ذلك؟ 377 00:22:56,320 --> 00:22:58,971 أعني، لقد سمعت تلك القصة، ولكن أبدا منه. 378 00:22:59,120 --> 00:23:00,281 حقًا؟ 379 00:23:01,320 --> 00:23:04,324 - يجب أن ترمي واحدة لئيمة. اللعنة. - هاهاها. 380 00:23:04,800 --> 00:23:06,768 سأفتقد حقًا مص قضيبه. 381 00:23:06,920 --> 00:23:09,002 (يضحك) 382 00:23:09,200 --> 00:23:10,531 فهو كذلك. 383 00:23:11,200 --> 00:23:12,565 أوقفه. 384 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 - حسنًا، أنت مستعد؟ - نعم. آه! 385 00:23:17,160 --> 00:23:19,242 صريح؟ صريح! يا إلهي، شخص ما يساعد. 386 00:23:19,400 --> 00:23:20,811 من فضلك، من فضلك، شخص ما يساعد. 387 00:23:21,000 --> 00:23:23,321 عزيزي، نحن نحضر لك شخص ما. تمام؟ فقط ابق معي. 388 00:23:23,480 --> 00:23:24,970 ابق معي، اللعنة. 389 00:23:25,120 --> 00:23:27,646 شخص ما يحصل على شخص ما! شخص ما استدعاء الطبيب. 390 00:23:27,840 --> 00:23:30,810 هل يوجد طبيب؟ أحتاج إلى طبيب. دكتور ساعدني 391 00:23:30,960 --> 00:23:34,487 زوجي أصيب للتو بنوبة قلبية. لا أعرف ماذا أفعل. أنا قلقة للغاية. 392 00:23:34,680 --> 00:23:36,682 صريح؟ صريح؟ أيمكنك سماعي؟ 393 00:23:36,840 --> 00:23:40,481 - يا إلهي! شخص ما يتصل بالرقم 911! - الرجل: مرحبًا، فرانك. 394 00:23:40,640 --> 00:23:41,846 صريح! 395 00:23:43,200 --> 00:23:45,521 من كان الشرطي ذو الأيدي المتجولة؟ 396 00:23:45,680 --> 00:23:47,489 أوه، لقد كان حقيقيا. 397 00:23:48,080 --> 00:23:49,320 لقد تعثر للتو. 398 00:23:49,480 --> 00:23:50,970 من يضرب الأرملة الحزينة؟ 399 00:23:51,120 --> 00:23:55,682 أعتقد أن هذا هو مدى روعة تبدو في هذا اللباس. 400 00:23:55,840 --> 00:23:57,524 ما هي الفتاة أن تفعل؟ 401 00:23:58,040 --> 00:24:00,122 نيكي: يمكنني التفكير في شيئين يمكنها أن تفعل. 402 00:24:00,840 --> 00:24:03,047 - نعم، وأنا أيضا، في الواقع. - <لون الخط =" 403 00:24:03,200 --> 00:24:04,804 أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالفم. 404 00:24:05,000 --> 00:24:07,321 فقط أقول. هيا يا رجل، أنا هنا. 405 00:24:07,480 --> 00:24:08,686 - آسف. - جيس: آسف. 406 00:24:08,880 --> 00:24:10,609 (موسيقى البوب ​​يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 407 00:24:10,800 --> 00:24:14,043 الجميع! الجميع. الجميع، الجميع. 408 00:24:14,200 --> 00:24:15,884 هل يمكنني لفت انتباهك؟ 409 00:24:16,200 --> 00:24:17,611 أوه... 410 00:24:17,760 --> 00:24:19,888 - على ماذا تضحك؟ - المرأة : هاهاهاها . 411 00:24:20,680 --> 00:24:22,409 أسبوع تسجيل الأرقام القياسية. 412 00:24:22,600 --> 00:24:24,807 وأريد أن أقول التهاني لكم جميعا. 413 00:24:24,960 --> 00:24:26,724 بعد المصاريف.. 414 00:24:26,880 --> 00:24:29,042 1.2 مليون دولار. 415 00:24:29,200 --> 00:24:31,248 (كل الهتاف) 416 00:24:32,240 --> 00:24:33,446 عمل عظيم، عمل عظيم. 417 00:24:33,600 --> 00:24:36,570 بعد انتهاء المباراة الكبيرة غدًا، يتم تبييض هذا المكان. 418 00:24:36,720 --> 00:24:39,326 أي شيء غير مسمر على الأرض يذهب في المحرقة. 419 00:24:39,480 --> 00:24:41,608 هورست هنا لديه كل أموال السفر الخاصة بك. 420 00:24:41,760 --> 00:24:44,491 بمجرد وصولك إلى المنزل، سأقوم بتوصيل كل ما تبذلونه من التخفيضات. 421 00:24:45,360 --> 00:24:46,691 شكرا لكم يا شباب، حقا. 422 00:24:46,880 --> 00:24:48,609 - فرهاد: إلى نيكي. - الكل: إلى نيكي! 423 00:24:49,560 --> 00:24:51,164 (ثرثرة غير واضحة) 424 00:25:13,040 --> 00:25:14,610 <لون الخط =" 425 00:25:15,440 --> 00:25:18,171 فرهاد: لا، لا، لا. فرهاد، وليس الجبين. 426 00:25:18,320 --> 00:25:20,209 - المرأة: ماذا يعني ذلك؟ - فرهاد: لا يهم. 427 00:25:21,520 --> 00:25:23,045 البقاء العصير. 428 00:25:28,680 --> 00:25:30,603 هذا كل شيء، 1.2؟ 429 00:25:30,760 --> 00:25:32,967 لا تدع ذلك يغيب عن بصرك. هل وعدت؟ 430 00:25:33,120 --> 00:25:35,361 - اه نعم أعدك . - ممنوع الكلاب أو المهور . 431 00:25:35,520 --> 00:25:36,760 يا. 432 00:25:36,920 --> 00:25:40,288 - منذ متى تعرفني؟ - هورست: لا، انظر فقط. انظر إليَّ. رجل لرجل. 433 00:25:40,440 --> 00:25:41,646 لا يوجد قمار، حسناً؟ 434 00:25:41,800 --> 00:25:42,961 نعم عزيزتي. 435 00:25:44,400 --> 00:25:45,970 سوف أراك عندما أراك. 436 00:25:49,800 --> 00:25:51,882 أنتم لطيفون جدًا يا رفاق. 437 00:25:55,640 --> 00:25:56,971 أنا متعب. 438 00:25:57,680 --> 00:25:59,728 تمام. هل تريد الذهاب إلى المباراة غدًا؟ 439 00:26:01,120 --> 00:26:02,565 لديك تذاكر؟ 440 00:26:02,720 --> 00:26:06,042 بالطبع. انها واحدة من الامتيازات من العمل. 441 00:26:06,200 --> 00:26:07,406 اه اه ... 442 00:26:07,560 --> 00:26:09,642 هل تقصد هذه التذاكر؟ 443 00:26:09,800 --> 00:26:12,610 حسنا، سوف تحتاج لوقف ذلك، حسنا؟ 444 00:26:12,800 --> 00:26:14,643 - التوقف عن الرياء. - هاهاهاها. 445 00:26:17,680 --> 00:26:20,286 - نيكي: مقابلة خروج؟ - نعم. 446 00:26:20,440 --> 00:26:22,602 - يا إلهي. هل أنت جاد؟ - أخبرني. 447 00:26:22,760 --> 00:26:24,444 يعني تقصد مثل اه: 448 00:26:24,640 --> 00:26:26,688 "جيس هي عاملة مجتهدة، صادقة وسريعة. 449 00:26:26,840 --> 00:26:31,050 أعتقد أنها ستكون رصيدا قيما لفريقك في Sizzler of San Bernardino." 450 00:26:31,200 --> 00:26:33,441 لا، ليس مرجعا، أيها الأحمق. 451 00:26:34,280 --> 00:26:37,443 نقد. النقد البناء . 452 00:26:37,600 --> 00:26:39,443 اه حقا؟ 453 00:26:43,600 --> 00:26:45,523 - هل أنت جاد؟ - نعم. 454 00:26:48,200 --> 00:26:49,406 تمام. 455 00:26:50,600 --> 00:26:51,886 تمام. 456 00:26:55,360 --> 00:26:57,362 لقد حصلت على لمسة خفيفة. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,851 كما تعلمون، أنت لطيف غير مرئية هناك. 458 00:27:02,960 --> 00:27:04,564 وأنت هادئ. 459 00:27:05,360 --> 00:27:09,365 كما تعلمون، تنقلب رأسًا على عقب، لا داعي للذعر. أنت تضبط. 460 00:27:09,560 --> 00:27:11,324 أنت في الواقع تحشد... 461 00:27:11,880 --> 00:27:15,487 عندما تصبح الأمور صعبة، وهو أمر نادر. 462 00:27:16,600 --> 00:27:17,806 وأنا كنت في هذا... 463 00:27:19,000 --> 00:27:22,049 لفترة طويلة حقًا. 464 00:27:24,160 --> 00:27:26,561 وأنا لم أرى شيئا مثلك. 465 00:27:30,000 --> 00:27:31,206 شكرًا لك. 466 00:27:34,560 --> 00:27:36,688 (بهدوء) لكنني كنت أتحدث في الواقع عن الجنس. 467 00:27:36,880 --> 00:27:38,720 من فضلك، هناك ألف هوس أفضل منك. 468 00:27:38,880 --> 00:27:41,690 قف! لو سمحت! لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك! 469 00:27:41,840 --> 00:27:44,969 أنت فقط تستلقي هناك. أنت تعرف؟ أنا مثل، "هيا، هل هذا الشيء موجود؟" 470 00:27:45,120 --> 00:27:46,690 (كلاهما يضحك) 471 00:27:47,800 --> 00:27:50,087 - أنت لئيم. - مم. 472 00:27:52,280 --> 00:27:55,204 - لماذا يانع؟ - هم؟ 473 00:27:55,400 --> 00:27:57,243 لماذا يسمونك يانع؟ 474 00:27:57,840 --> 00:28:01,845 أوه. نعم، كما تعلمون، أنا لا أحب هذا الاسم. 475 00:28:02,400 --> 00:28:05,370 أعلم، لكن لماذا يطلقون عليك هذا الاسم؟ 476 00:28:05,520 --> 00:28:09,525 أوه، والدي بدأ للتو يدعوني بذلك. 477 00:28:11,200 --> 00:28:12,406 و؟ 478 00:28:12,800 --> 00:28:14,290 وأنا لا أحب ذلك. 479 00:28:18,160 --> 00:28:20,128 آه. آه! 480 00:28:25,240 --> 00:28:27,720 قال والدي: أم... 481 00:28:29,320 --> 00:28:31,846 هناك نوعان من الناس في هذا العالم. 482 00:28:33,160 --> 00:28:36,004 هناك مطارق ومسامير. 483 00:28:37,480 --> 00:28:39,323 عليك أن تقرر أي واحد تريد أن تكون. 484 00:28:40,040 --> 00:28:43,123 قال ليس هناك مكان للقلب في هذه اللعبة. 485 00:28:44,440 --> 00:28:46,249 هذا القرف سوف يؤدي إلى مقتلك. 486 00:28:47,600 --> 00:28:49,170 هو اه... 487 00:28:49,320 --> 00:28:50,890 قال أنني كنت ناعماً. 488 00:28:51,400 --> 00:28:54,006 لذلك بدأ يناديني بالمارشميلو. 489 00:28:55,600 --> 00:28:57,648 - يانع. - نعم. 490 00:29:01,160 --> 00:29:03,731 أنت مارشميلو قديم كبير، أنت كذلك. 491 00:29:04,120 --> 00:29:05,565 مم مم. 492 00:29:08,640 --> 00:29:11,291 سأحصل على المزيد من النبيذ. هل تريد بعض؟ 493 00:29:11,440 --> 00:29:14,887 - لا، أنا جيد. - تمام. 494 00:29:28,200 --> 00:29:30,202 (ثرثرة غير واضحة) 495 00:29:30,360 --> 00:29:32,362 (نفخ بوق الهواء) 496 00:29:47,880 --> 00:29:49,723 (حوار غير مسموع) 497 00:29:51,160 --> 00:29:52,491 إلى أين نحن ذاهبون؟ 498 00:29:57,880 --> 00:29:59,882 (هتاف الجماهير) 499 00:30:09,000 --> 00:30:11,162 كيف حصلت على هذه التذاكر؟ 500 00:30:11,320 --> 00:30:14,051 مجرد واحدة من العديد من الأشياء الرائعة عن كوني أنا. 501 00:30:14,200 --> 00:30:17,329 المُذيع: قاعة المشاهير هذه هي بطل ثلاث مرات أفضل لاعب مع شيكاغو. 502 00:30:17,480 --> 00:30:21,087 <ط> دعونا نرحب بـ Superdome لبيلي كندا. 503 00:30:21,240 --> 00:30:22,730 (كل الشخير) 504 00:30:24,400 --> 00:30:26,880 بريفينجز على الركلة لفريق ميامي ثريشرز. 505 00:30:27,040 --> 00:30:30,249 هل هذا وقت سيء لذكره أنا لا أحب كرة القدم حقا؟ 506 00:30:31,600 --> 00:30:35,605 نعم. مثل أسوأ وقت ممكن. 507 00:30:36,640 --> 00:30:40,281 أنا آسف. يبدو الأمر كثيرًا من الوقوف في كل وقت. 508 00:30:40,480 --> 00:30:41,686 هل أنت تمزح؟ 509 00:30:41,840 --> 00:30:43,251 ألا تعتقد ذلك؟ أنا... 510 00:30:43,440 --> 00:30:46,330 حسنا، كنت متحمسا حقا حول التذاكر. 511 00:30:46,480 --> 00:30:49,882 لا، أنا كذلك. أنا متحمس جدا. أنا فقط لا أفهم اللعبة. 512 00:30:50,040 --> 00:30:52,930 حسنا، فهمت. حسنًا. أم... 513 00:30:53,120 --> 00:30:57,284 أتعلم؟ ننسى كرة القدم. لا يزال بإمكاننا الاستمتاع. حسنًا. 514 00:30:57,440 --> 00:30:59,966 الرجل 1: الكلاب الساخنة! احصل على النقانق الخاصة بك هنا! 515 00:31:00,280 --> 00:31:02,123 - الرجل 2: دعني أحصل على واحدة. - نيكي: هناك. 516 00:31:03,160 --> 00:31:06,846 سأراهنك بدولار واحد على أن ذلك الرجل لا يصطاد هذا النقانق. 517 00:31:07,000 --> 00:31:08,206 - في الأسفل؟ - نعم. 518 00:31:08,360 --> 00:31:09,930 تمام. 519 00:31:11,280 --> 00:31:12,725 أوه. 520 00:31:12,880 --> 00:31:14,405 كيف عرفت ذلك؟ 521 00:31:14,600 --> 00:31:16,284 لأن هذا الرجل لا يستطيع الرمي. 522 00:31:16,440 --> 00:31:19,171 لقد قام بخلع نظارات هذه السيدة العجوز منذ حوالي 10 دقائق. 523 00:31:19,320 --> 00:31:21,163 تمام. تمام. أوه. 524 00:31:23,120 --> 00:31:25,043 - حسنًا، أم... - <لون الخط =" 525 00:31:25,200 --> 00:31:27,771 هناك. رجل بلا قميص مع طلاء الجسم. 526 00:31:27,920 --> 00:31:30,048 يقول عشرة إنه مخمور جدًا للنهوض للموجة. 527 00:31:30,240 --> 00:31:32,766 - هل أنت متأكد؟ فريقه في رحلة. - هل أنت داخل أم خارج؟ 528 00:31:32,920 --> 00:31:34,570 - أنا في. - تمام. 529 00:31:36,520 --> 00:31:37,726 لا تفعل ذلك. 530 00:31:41,760 --> 00:31:44,127 - نعم! - حقًا؟ 531 00:31:44,280 --> 00:31:45,725 - حقًا؟ - أنا أعرف بلدي في حالة سكر. 532 00:31:45,920 --> 00:31:49,322 إذن أنت من المعجبين؟ هل تعتبر نفسك من المعجبين؟ 533 00:31:49,480 --> 00:31:52,245 شكرًا لك! تمام. نحن حتى الآن. 534 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 - حسنًا. انتظر، لا، لا. الشوط الفاصل. - تمام. 535 00:31:54,520 --> 00:31:58,366 أم حسنا. ماميتا بالشورت القصير. 536 00:31:58,560 --> 00:31:59,846 - أوه نعم. - أراها؟ 537 00:32:00,000 --> 00:32:03,686 كم من الرجال سوف ينظرون إلى مؤخرتها وهي تمشي في الممر؟ 538 00:32:03,840 --> 00:32:05,046 الأقرب يفوز. 539 00:32:05,200 --> 00:32:07,123 - نهاية المقاعد فقط؟ - مقاعد نهاية فقط. 540 00:32:07,320 --> 00:32:09,163 - ثمانية على الأقل. - ثمانية؟ 541 00:32:09,360 --> 00:32:11,362 - مم هم. - ثلاثة. 542 00:32:11,520 --> 00:32:12,885 خمسة. 543 00:32:14,440 --> 00:32:15,646 هل يمكنني الدخول في هذا؟ 544 00:32:16,520 --> 00:32:18,841 بالتأكيد، 10 دولارات يا سيد...؟ 545 00:32:19,040 --> 00:32:21,520 ليوان. أقول خمسة رجال ينظرون. شيء مؤكد. 546 00:32:21,680 --> 00:32:22,966 تمام. 547 00:32:24,280 --> 00:32:25,566 هناك واحد. 548 00:32:25,720 --> 00:32:27,051 - اثنين. - ليوان: نعم. 549 00:32:27,200 --> 00:32:28,406 - ثلاثة. - ثلاثة. 550 00:32:28,560 --> 00:32:30,210 - أربعة. آسف. - أنا خارج. أنا انتهيت. 551 00:32:30,840 --> 00:32:32,205 ليوان: خمسة. 552 00:32:32,360 --> 00:32:34,044 - وهي السادسة. - تعال. 553 00:32:34,520 --> 00:32:35,885 <لون الخط =" 554 00:32:38,560 --> 00:32:39,971 سبعة! نعم! 555 00:32:40,120 --> 00:32:43,249 أنا الأقرب! أنا أعرف ليتشي أيضا. 556 00:32:43,440 --> 00:32:44,646 المال، المال، المال. 557 00:32:44,800 --> 00:32:46,370 نيكي: حسنًا، حسنًا. 558 00:32:47,280 --> 00:32:50,841 أريد العدالة. أريد استعادة أموالي. قم برهان آخر. 559 00:32:51,000 --> 00:32:53,048 - تمام. - أريد التغيير الخاص بي. 560 00:32:54,040 --> 00:32:56,327 تمام. من الفريق الذي يرسم ركلة الجزاء التالية؟ 561 00:32:56,480 --> 00:32:59,006 أنا لا أعرف كرة القدم. أنتم الأولاد تلعبون. 562 00:32:59,680 --> 00:33:01,489 تمام. الدفاع. 563 00:33:02,080 --> 00:33:03,320 كم ثمن؟ 564 00:33:04,920 --> 00:33:06,684 - ألف. - أوه. 565 00:33:12,680 --> 00:33:13,920 نعم. 566 00:33:15,800 --> 00:33:17,245 سأفعل الألف. 567 00:33:17,400 --> 00:33:19,607 (صراخ اللاعبين) 568 00:33:24,880 --> 00:33:28,441 لدينا عقد! رقم 77! على الجريمة. 569 00:33:28,840 --> 00:33:30,330 - عقوبة العشر ياردات. - نعم! 570 00:33:30,480 --> 00:33:31,891 طيب 5000 571 00:33:32,280 --> 00:33:33,770 هل يمرون أم يهربون؟ 572 00:33:33,920 --> 00:33:36,207 - خمسة آلاف. - أوه، واو. 573 00:33:36,360 --> 00:33:39,125 - لقد تم الشرب. قطعاً. - هو... نعم. 574 00:33:39,280 --> 00:33:40,486 أملك. 575 00:33:40,640 --> 00:33:42,290 (الجميع يضحكون) 576 00:33:42,440 --> 00:33:44,442 - تمام. أنت تسميها. - يركضون. 577 00:33:44,600 --> 00:33:45,886 نيكي: إنهم يهربون. 578 00:33:48,320 --> 00:33:49,970 ثلاثة-18! كوخ! 579 00:33:53,520 --> 00:33:55,284 نعم! 580 00:33:55,440 --> 00:33:57,522 يركضون، يركضون! نعم! 581 00:33:57,720 --> 00:33:59,210 أوه. أوه. 582 00:33:59,360 --> 00:34:02,170 نعم. أوتش على حق. أوتش على حق. 583 00:34:03,440 --> 00:34:05,920 - في تلك الملاحظة، سأحصل على مشروب. - نعم. أنا أيضاً. 584 00:34:07,240 --> 00:34:10,005 - مزدوج أو لا شيء. رهانك. - لا، أنا جيد يا رجل. شكرًا لك. 585 00:34:10,160 --> 00:34:12,845 رقم الرهان السهل. رهان سهل. إنهم ينفذون هذه الركلة، أنت تفوز. 586 00:34:13,000 --> 00:34:15,606 احتمالات جيدة، هاه؟ إنهم يصنعون دائمًا هذه الركلة. لا يمكنك أن تخسر. 587 00:34:15,760 --> 00:34:17,842 هيا، أريد أن ألعب. 588 00:34:18,680 --> 00:34:20,569 أنا معجب بك. 589 00:34:20,720 --> 00:34:22,210 لا يمكنك أن تخسر. 590 00:34:25,640 --> 00:34:27,483 أوه، هيا، أريد أن ألعب. 591 00:34:30,880 --> 00:34:32,962 - كم ثمن؟ - ضعف أو لا شيء، 10000. 592 00:34:37,520 --> 00:34:39,124 أوه، أكثر من اللازم؟ 593 00:34:42,040 --> 00:34:43,883 حسنًا، 10 آلاف. 594 00:34:48,640 --> 00:34:50,449 ثلاثة-42! كوخ! 595 00:34:50,600 --> 00:34:52,921 (شخير اللاعبين) 596 00:34:53,080 --> 00:34:54,320 - حقًا؟ - ليوان: أوه، لا. 597 00:34:54,480 --> 00:34:56,323 أنا آسف. 598 00:34:56,480 --> 00:34:59,006 أنا آسف. أنا رجل محظوظ. 599 00:34:59,200 --> 00:35:00,690 <لون الخط =" 600 00:35:01,480 --> 00:35:04,165 جيس: ربما ينبغي لنا أن نبدأ. 601 00:35:04,320 --> 00:35:06,084 نيكي: هيا. حسنًا. مهم. 602 00:35:06,240 --> 00:35:07,730 انتظر، تصمد. أصمد. 603 00:35:08,800 --> 00:35:10,086 خمسون. 604 00:35:10,600 --> 00:35:12,364 - قل مرة أخرى؟ - خمسون ألفاً. 605 00:35:12,520 --> 00:35:15,410 - جيس: نيكي. - كل شيء على ما يرام. تمام؟ 606 00:35:15,560 --> 00:35:17,050 - تمام. - يستريح. 607 00:35:17,360 --> 00:35:20,045 أم، وقال انه لن يعيد الركلة. 608 00:35:20,560 --> 00:35:23,530 في بداية المباراة سوف يركع. مهم. 609 00:35:23,720 --> 00:35:25,131 اه. 610 00:35:25,280 --> 00:35:28,090 الآن أنت تجعل الأمور مثيرة للاهتمام. 611 00:35:32,000 --> 00:35:33,240 تمام. 612 00:35:34,600 --> 00:35:36,090 (صافرة ضربات) 613 00:35:44,280 --> 00:35:45,930 <لون الخط =" 614 00:35:46,120 --> 00:35:47,360 جيس: حسنًا. 615 00:35:50,240 --> 00:35:52,083 تمام. نحن جيدون؟ 616 00:35:52,240 --> 00:35:53,401 - نيكي؟ - يستريح. 617 00:35:53,560 --> 00:35:55,927 - رائع. أوه. - لا بأس. 618 00:35:56,080 --> 00:35:58,321 - لا بأس. - حسنًا. امسكها، انتظر. 619 00:35:58,480 --> 00:36:01,768 أعطني ثانية واحدة. أعطني ثانية. أعطني ثانية. أعطني ثانية. 620 00:36:01,920 --> 00:36:05,606 ("التعاطف مع الشيطان" لفرقة رولينج ستونز اللعب على مكبرات الصوت) 621 00:36:05,760 --> 00:36:07,205 (يزيل الحلق) 622 00:36:09,200 --> 00:36:10,406 مائة ألف. 623 00:36:13,200 --> 00:36:15,009 مائة ألف. 624 00:36:15,160 --> 00:36:16,400 نعم. 625 00:36:17,200 --> 00:36:19,851 ليس لديك 100.000. 626 00:36:20,760 --> 00:36:21,921 نعم أفعل. 627 00:36:25,600 --> 00:36:27,762 لا يمكنك أن تفعل ذلك. 628 00:36:40,960 --> 00:36:43,406 اللعب القادم. تمرير غير مكتمل. 629 00:36:45,400 --> 00:36:47,243 أقول أنه يمسك به. 630 00:37:03,800 --> 00:37:05,325 (نفخ بوق الهواء) 631 00:37:06,480 --> 00:37:08,005 رائع. 632 00:37:09,080 --> 00:37:10,320 (نيكي آهات) 633 00:37:10,480 --> 00:37:13,290 نيكي: لابد أنك تمزح معي. 634 00:37:17,400 --> 00:37:20,324 نحن ذاهبون. 635 00:37:21,040 --> 00:37:22,326 نحن ذاهبون. 636 00:37:29,640 --> 00:37:30,846 كل ذلك. 637 00:37:32,320 --> 00:37:33,845 - واحد وواحد مليون. - جيس: نيكي. 638 00:37:34,000 --> 00:37:35,843 نيكي، وهذا هو أموالي أيضا. 639 00:37:38,120 --> 00:37:39,360 البطاقة العالية تأخذ كل شيء. 640 00:37:41,200 --> 00:37:42,690 أنت مجنون. 641 00:37:43,800 --> 00:37:45,643 (يضحك) أحبها. 642 00:37:55,160 --> 00:37:56,366 بعدك. 643 00:37:57,440 --> 00:37:59,010 شكرًا لك. 644 00:38:13,440 --> 00:38:15,363 (يتحدث باللغة الصينية) 645 00:38:18,960 --> 00:38:21,566 ما هذا الذي قلته، تومو ها دي؟ ما هذا؟ 646 00:38:21,720 --> 00:38:22,960 إنه مجرد تعبير. 647 00:38:26,120 --> 00:38:27,360 من الصعب أن أشرح. 648 00:38:31,400 --> 00:38:32,890 الترجمة التقريبية... 649 00:38:38,400 --> 00:38:40,084 "أنا مارس الجنس." 650 00:38:40,240 --> 00:38:42,242 (ليوان يضحك) 651 00:39:33,720 --> 00:39:36,963 أنا آسف يا صديقي. هذا ما يحدث عندما تلعب مع الأولاد الكبار. 652 00:39:45,440 --> 00:39:47,647 أوه، اللعنة لي. 653 00:39:48,680 --> 00:39:50,091 مضاعفة ذلك. 654 00:39:51,280 --> 00:39:54,329 - يا رجل. المتأنق، ماذا تفعل؟ - أنا جيد لذلك. 655 00:39:55,080 --> 00:39:56,320 مضاعفة ذلك. 656 00:39:57,080 --> 00:39:59,082 لديك مشكلة يا صديقي 657 00:40:00,440 --> 00:40:03,444 خذ تلك المناظير. اختر أي لاعب داخل الملعب أو خارجه. 658 00:40:03,600 --> 00:40:04,931 وسوف أخمن الرقم. 659 00:40:08,920 --> 00:40:10,285 أي لاعب؟ 660 00:40:10,440 --> 00:40:12,169 هذا مثل 100 إلى 1. 661 00:40:13,000 --> 00:40:15,287 إنها احتمالات جيدة بالنسبة لك. مليونين. 662 00:40:15,800 --> 00:40:17,928 هذا مجنون سخيف. 663 00:40:19,160 --> 00:40:20,685 أنا لا أحب ذلك. 664 00:40:21,320 --> 00:40:23,846 تمام. تمام. سوف أحلى لك. 665 00:40:24,320 --> 00:40:26,004 اخترت اللاعب. 666 00:40:27,000 --> 00:40:28,843 وسوف تخمن الرقم. 667 00:40:29,440 --> 00:40:30,646 ماذا؟ 668 00:40:32,000 --> 00:40:33,729 (يضحك) 669 00:40:39,040 --> 00:40:41,122 أنت مجنون. 670 00:40:41,560 --> 00:40:44,530 لكن لا يمكنني رفض الأموال المجانية. 671 00:40:45,880 --> 00:40:47,769 لقد حصلت على رهان. 672 00:40:52,640 --> 00:40:54,608 هاهاها. ألفين. 673 00:40:57,040 --> 00:40:58,201 ماذا تفعل؟ 674 00:40:58,360 --> 00:41:00,249 لا تسحبني إلى هذا. 675 00:41:00,400 --> 00:41:03,882 ماذا، لا يكفي أنك خسرت أموال الجميع؟ أموالي؟ 676 00:41:04,040 --> 00:41:05,883 آه، إنها تبدو مثل زوجتي. 677 00:41:06,040 --> 00:41:08,566 أبعد يديك عني. أنت مريض. 678 00:41:09,520 --> 00:41:13,047 - مهلا، هيا. انتظر، انتظر. - لا تضع يديك عليها. 679 00:41:13,240 --> 00:41:15,640 - ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ - ستيفن، توقف! باه باه باه. 680 00:41:15,720 --> 00:41:17,643 أخبره أن يحتفظ بيديه اللعينتين لنفسه! 681 00:41:17,800 --> 00:41:21,168 أفهم. أفهم. أنا آسف. لقد تم حمله بعيدا. 682 00:41:21,320 --> 00:41:24,244 يحب التظاهر بأنه كيفن كوستنر وأنا ويتني هيوستن. 683 00:41:24,400 --> 00:41:25,561 - الجحيم! - ستيفن. 684 00:41:25,720 --> 00:41:28,121 لو سمحت. هو يعرف فقط الذي أريد أن ألعب. 685 00:41:29,160 --> 00:41:30,605 هيّا بنا لنلعب. 686 00:41:32,320 --> 00:41:33,924 <لون الخط =" 687 00:41:34,080 --> 00:41:36,970 من فضلك، لا تجعلني أفعل هذا، نيكي. لو سمحت. 688 00:41:38,000 --> 00:41:39,843 - فقط اختر. - لا تجعلني أفعل هذا. 689 00:41:40,000 --> 00:41:42,082 - جيس. - فقط دعني أذهب. 690 00:41:42,240 --> 00:41:43,605 افعل ذلك. 691 00:41:43,760 --> 00:41:45,330 اختر لاعبًا سخيفًا. 692 00:41:47,440 --> 00:41:50,250 جيس: من فضلك، لا تجعلني افعل هذا يا نيكي. لو سمحت. 693 00:41:50,440 --> 00:41:51,646 لو سمحت. 694 00:41:52,480 --> 00:41:53,845 تمام. 695 00:41:55,600 --> 00:41:57,250 حصلت على واحدة. 696 00:41:57,640 --> 00:41:59,688 هل تريد مني أن أكتب ذلك؟ 697 00:41:59,840 --> 00:42:01,285 لا، أنا أثق بك. 698 00:42:02,240 --> 00:42:03,526 نيكي. 699 00:42:04,240 --> 00:42:05,969 ثم حان دورها. 700 00:42:06,960 --> 00:42:09,611 افعل ذلك. يختار. 701 00:42:10,440 --> 00:42:12,408 اختر لاعبًا سخيفًا. 702 00:42:13,240 --> 00:42:16,323 إنه مجنون، أنا أعلم. ولكن سيكون خطأه. 703 00:42:16,760 --> 00:42:18,205 ليس لك. 704 00:42:27,040 --> 00:42:29,042 (ليوان همهمة) 705 00:42:39,480 --> 00:42:40,970 رجل 706 00:42:41,160 --> 00:42:43,401 لا تأخذ فرصة! صيد عادل إذا كان عليك ذلك! 707 00:42:44,640 --> 00:42:46,768 رجل 708 00:42:46,960 --> 00:42:49,167 لا أعرف. أنا لا... 709 00:42:51,560 --> 00:42:55,007 ينظر. أعطيك فرصة واحدة للتراجع، حسنا؟ 710 00:42:59,240 --> 00:43:00,844 لا مشاعر صعبة. 711 00:43:05,840 --> 00:43:07,330 يختار. 712 00:43:09,840 --> 00:43:11,330 رائع. 713 00:43:18,760 --> 00:43:20,000 اعتقد... 714 00:43:22,960 --> 00:43:24,371 أظن الرقم... 715 00:43:26,040 --> 00:43:27,451 انتظر. 716 00:43:44,160 --> 00:43:45,924 رقم 55. 717 00:43:52,640 --> 00:43:54,165 لا. 718 00:43:57,920 --> 00:43:59,285 لا. 719 00:44:01,400 --> 00:44:06,088 لا، لا، لا، لا توجد طريقة سخيف! 720 00:44:06,240 --> 00:44:09,210 هذا أمر لا يصدق! كيف فعلت ذلك؟ 721 00:44:09,360 --> 00:44:10,566 أنا على حق؟ 722 00:44:10,720 --> 00:44:11,721 - اللعنة! - هل أنا على حق؟ 723 00:44:11,880 --> 00:44:14,360 - نعم! أنت على حق! - جيس: أنا على حق؟ 724 00:44:14,520 --> 00:44:16,761 - القرف سخيف! أنت على حق. - يا إلهي. 725 00:44:16,960 --> 00:44:18,564 - هذا عظيم. - أنت لست مجنونا؟ 726 00:44:18,760 --> 00:44:21,491 - لا توجد طريقة سخيف! أنا لست... موا... مجنون. - لا؟ 727 00:44:21,640 --> 00:44:24,928 علينا أن نذهب إلى فيغاس. الآن. لدي طائرة. 728 00:44:25,080 --> 00:44:27,082 (يضحك) أوه، كان ذلك لا يصدق. 729 00:44:27,240 --> 00:44:29,004 هل رأيت ما فعلته للتو؟ 730 00:44:29,160 --> 00:44:34,041 وأنت. أنت. أوه، لقد حصلت بعض الكرات اللعينة الكبيرة. 731 00:44:34,200 --> 00:44:37,090 أنت بطلي اللعين الجديد. 732 00:44:37,520 --> 00:44:40,410 - مزدوج أم لا شيء؟ - لا! لا توجد طريقة سخيف! 733 00:44:40,560 --> 00:44:43,404 اخرج من جناحي! الآن! 734 00:44:44,640 --> 00:44:47,450 نعم! أولًا، يا عزيزي! أول أسفل! 735 00:44:47,600 --> 00:44:48,931 الرجل: نحن بخير! نحن جيدون! 736 00:44:49,120 --> 00:44:50,565 نحن بخير أيها المدرب 737 00:44:51,280 --> 00:44:52,850 النظر في تسوية الديون الخاصة بك. 738 00:44:54,360 --> 00:44:56,966 انا ذاهب لقتلك. 739 00:44:57,120 --> 00:44:58,451 قتلني في وقت لاحق. 740 00:45:15,160 --> 00:45:17,640 انا ذاهب لقتلك! 741 00:45:18,120 --> 00:45:20,168 - ماذا؟ - لقد قمت بعمل عظيم. لقد قمت بعمل رائع. 742 00:45:20,360 --> 00:45:21,964 يا إلهي. 743 00:45:22,760 --> 00:45:24,489 كيف فعلت ذلك؟ 744 00:45:25,560 --> 00:45:28,484 ليوان تسي. المقامر الأسطوري. 745 00:45:28,640 --> 00:45:32,565 يراهن على كل شيء. أي شئ. رهانات نقدية ضخمة، في كل وقت. 746 00:45:32,720 --> 00:45:35,690 بمجرد وضع بيلاجيو بيل جيتس خارج جناح الأسطوانة العالية ... 747 00:45:35,840 --> 00:45:37,171 لأن Liyuan كان يطير. 748 00:45:37,320 --> 00:45:39,129 إنه مركز فيينا الدولي المثالي. 749 00:45:39,640 --> 00:45:42,291 ولكن كيف عرفت من كان سيختار؟ 750 00:45:43,160 --> 00:45:44,605 قلنا له أن. 751 00:45:44,800 --> 00:45:46,484 لقد كنا نقول له طوال اليوم. 752 00:45:46,880 --> 00:45:50,327 نيكي: منذ لحظة مغادرته غرفته بالفندق، لقد قمنا بتجهيزه. 753 00:45:50,480 --> 00:45:52,403 برمجة عقله الباطن. 754 00:45:52,600 --> 00:45:56,082 لقد كان يرى الرقم 55 طوال اليوم. 755 00:45:56,240 --> 00:46:00,165 في المصعد. في الردهة. 756 00:46:01,360 --> 00:46:03,488 حتى الدبوس الموجود على البواب. 757 00:46:04,760 --> 00:46:08,606 ليس ذلك فحسب، بل قمنا بتحميل طريقه من الفندق إلى الملعب. 758 00:46:09,160 --> 00:46:11,845 ينظر من النافذة، البادئات موجودة في كل مكان. 759 00:46:12,440 --> 00:46:15,842 الآن، لا يراها، لكنه يراها. 760 00:46:16,520 --> 00:46:18,727 لا يوجد مجال للالتفاف حوله. 761 00:46:19,680 --> 00:46:21,523 حتى أنه يرى فرهاد. 762 00:46:21,680 --> 00:46:25,162 أنا أحاول القيادة، أيتها العاهرة وحيد القرن! اللعنة على وحيد القرن! اللعنة على ري... 763 00:46:25,320 --> 00:46:26,731 الاقتراحات في كل مكان. 764 00:46:26,880 --> 00:46:29,008 من عدد الزهور في المزهرية.. 765 00:46:29,160 --> 00:46:32,881 إلى ختم المتشرد على العاهرة أرسلنا إلى غرفته الليلة الماضية. 766 00:46:37,280 --> 00:46:38,770 <لون الخط =" 767 00:46:39,760 --> 00:46:42,730 نعم. وليس فقط ما يراه. هذا ما يسمعه. 768 00:46:43,200 --> 00:46:46,044 الكلمة الصينية التي تعني "خمسة" هي woo. 769 00:46:47,240 --> 00:46:50,687 هناك 124 كلمة "woo-woos" في "التعاطف مع الشيطان". 770 00:46:51,520 --> 00:46:54,763 الآن، لم يسجله، ولكن كل شيء هناك. 771 00:46:55,400 --> 00:46:58,927 لذلك عندما يلتقط تلك المنظار، يطل على الميدان... 772 00:46:59,080 --> 00:47:02,243 يرى وجهًا مألوفًا مع الرقم 55 على قميصه... 773 00:47:02,400 --> 00:47:06,086 صوت ثدي في الخلف يقول عقله: "هذا كل شيء". 774 00:47:07,240 --> 00:47:09,925 ويعتقد أنه حدس. وهو يختار. 775 00:47:10,080 --> 00:47:12,208 هل تريد مني أن أكتب ذلك؟ 776 00:47:13,200 --> 00:47:16,329 وأنت، في الظلام، وكان المقنع. 777 00:47:17,200 --> 00:47:19,851 نحن نسمي ذلك "الفأر الصغير الأعمى". 778 00:47:20,600 --> 00:47:21,681 أنا "الفأر الأعمى"؟ 779 00:47:21,840 --> 00:47:23,888 أنت مثل هذا الأحمق. 780 00:47:24,520 --> 00:47:26,761 لا يمكنك أن تقول لي أن هذا حقيقي بنسبة 100%. 781 00:47:26,920 --> 00:47:28,410 حسنا، انها احتمالية. 782 00:47:28,560 --> 00:47:30,608 فرهاد لديه حوالي 59 في المئة ... 783 00:47:30,760 --> 00:47:32,603 لكنها أفضل من فيغاس. 784 00:47:33,200 --> 00:47:35,362 وماذا لو أخطأ في الاختيار؟ 785 00:47:35,920 --> 00:47:37,570 مضاعفة ذلك حتى يحدث. 786 00:47:37,720 --> 00:47:39,131 هذا مذهل. 787 00:47:40,000 --> 00:47:41,411 أنت مذهل. 788 00:47:42,280 --> 00:47:43,611 نيكي! 789 00:47:51,000 --> 00:47:52,286 ما هو الخطأ؟ 790 00:47:57,920 --> 00:47:59,365 لقد قمت بعمل رائع. 791 00:48:01,960 --> 00:48:03,291 تمام. 792 00:48:10,000 --> 00:48:12,526 ماذا يحدث هنا؟ لماذا ننسحب؟ 793 00:48:14,040 --> 00:48:15,280 (يتم فك الكيس) 794 00:48:15,440 --> 00:48:16,646 نيكي؟ 795 00:48:19,480 --> 00:48:21,084 ما هذا؟ 796 00:48:21,240 --> 00:48:22,480 إنها 80. 797 00:48:24,440 --> 00:48:25,965 انتهت المهمة. 798 00:48:27,320 --> 00:48:28,731 لقد قمت بعمل رائع. 799 00:48:28,920 --> 00:48:30,524 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 800 00:48:31,960 --> 00:48:33,325 أنت...؟ 801 00:48:35,120 --> 00:48:36,326 خذها إلى المطار. 802 00:48:36,480 --> 00:48:39,404 لن أذهب إلى المطار. انتظر، هل يمكنك التحدث معي فحسب؟ 803 00:48:39,600 --> 00:48:42,444 - أنا آسف. لقد قمت بعمل رائع. لقد قمت بعمل رائع. - نيكي؟ ماذا يحدث هنا؟ 804 00:48:42,600 --> 00:48:43,840 يجيبني! 805 00:48:44,280 --> 00:48:45,645 نيكي! 806 00:49:11,360 --> 00:49:12,600 القرف. 807 00:49:41,480 --> 00:49:43,881 (رجل يتحدث باللغة الإسبانية عبر الراديو) 808 00:49:51,400 --> 00:49:53,402 <لون الخط =" 809 00:50:01,640 --> 00:50:03,927 (المذيع يتحدث بالإسبانية) 810 00:50:11,440 --> 00:50:14,171 لم أكن أتوقع مثل هذا الوجه اللطيف. 811 00:50:15,240 --> 00:50:17,607 يقول التكنولوجيا أن أجهزته قد تحققت. 812 00:50:17,760 --> 00:50:21,128 لكن بكل صراحة، أنا لا أحب هذا. 813 00:50:22,600 --> 00:50:24,887 وأنا لا أحبه. 814 00:50:25,080 --> 00:50:26,286 لماذا؟ 815 00:50:27,560 --> 00:50:29,289 إنه رجل محتال، يا سيدي. 816 00:50:31,120 --> 00:50:32,451 هذه هي النقطة. 817 00:50:33,600 --> 00:50:35,568 أحافظ على تغذية بيريتا بشكل جيد. 818 00:50:36,400 --> 00:50:39,244 أوينز. لماذا عليك أن تكون دراماتيكيًا جدًا؟ 819 00:50:40,640 --> 00:50:42,051 ادعوه لتناول طعام الغداء. 820 00:50:47,760 --> 00:50:50,809 الرجل: أنت رجل معروف بمهاراتك الرائعة من الإقناع والخداع. 821 00:50:52,800 --> 00:50:55,371 لقد كان من الصعب جدًا بالنسبة لي أن أجدك. 822 00:50:56,480 --> 00:50:58,960 - لماذا قبلت عرضي؟ - لقد أفلس. 823 00:51:03,240 --> 00:51:04,446 سيارتي. 824 00:51:04,600 --> 00:51:06,568 أربعون مليون يورو في RanD، بسهولة. 825 00:51:07,240 --> 00:51:09,447 ماكيوين، رحال، لوتس... 826 00:51:09,600 --> 00:51:12,604 أي فريق في أي فئة، ينفقون نصف ذلك. 827 00:51:13,160 --> 00:51:15,003 ولكن لدي شيء لا يملكه أي منهم. 828 00:51:15,160 --> 00:51:17,003 - خوارزمية حرق الوقود. - نعم. 829 00:51:17,160 --> 00:51:18,650 EXR. 830 00:51:18,840 --> 00:51:20,251 كلهم يريدون ذلك. 831 00:51:20,880 --> 00:51:22,211 إنه قانوني. 832 00:51:22,760 --> 00:51:25,445 ووعد مهندسي يضمن لي الفوز. 833 00:51:26,960 --> 00:51:28,325 هذا لا يكفي بالنسبة لي. 834 00:51:29,320 --> 00:51:31,721 هذا العام McEwen هو الفريق الوحيد يقف في طريقي. 835 00:51:31,880 --> 00:51:33,086 لهذا السبب أردتك. 836 00:51:34,640 --> 00:51:36,324 - لذا... - <لون الخط =" 837 00:51:36,480 --> 00:51:38,801 يجب أن تكون آمنة. لا ثقوب. 838 00:51:43,000 --> 00:51:45,002 (هدير محركات السيارات) 839 00:51:53,200 --> 00:51:57,205 وسوف أعتبر الساخطين مهندس فريقك... 840 00:51:57,640 --> 00:52:00,325 عرض بيع EXR إلى McEwen. 841 00:52:00,480 --> 00:52:02,323 ما سأعطيه له هو مزيف. 842 00:52:02,480 --> 00:52:06,769 إنها لا تفعل شيئًا حقًا، بل تعطي فقط قراءات كاذبة لأدواتهم. 843 00:52:06,920 --> 00:52:11,005 سوف يضلل السائق بما فيه الكفاية أنه سيكون لديك ميزة إضافية طفيفة. 844 00:52:11,160 --> 00:52:13,561 ثلث ثانية كل بضع لفات. غير محسوس. 845 00:52:13,720 --> 00:52:16,121 فقط لأن التكنولوجيا تقول أنه يتحقق... 846 00:52:16,320 --> 00:52:20,245 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع ذلك؟ هل تقنعهم أنك حقيقي تمامًا؟ 847 00:52:20,400 --> 00:52:22,971 أنك...ذلك هل أنت أصلي تمامًا؟ 848 00:52:23,360 --> 00:52:25,203 لا يمكنك النقر هنا يا فتى. 849 00:52:28,920 --> 00:52:32,641 لا داعي للقلق بشأني. أنا مدروسة بشكل جيد للغاية. 850 00:52:32,800 --> 00:52:37,408 سنمضي كما هو مخطط لنا، بدءًا من حفل انطلاق المباراة الليلة. 851 00:52:37,560 --> 00:52:39,562 - تمام. - سأرى وأنا أشرب... 852 00:52:39,760 --> 00:52:43,242 وصاخبًا وساخطًا. 853 00:52:43,400 --> 00:52:46,847 سأقترب منك على مرأى ومسمع من ماكيوين. 854 00:52:47,000 --> 00:52:49,571 وسيحدث جدال سأرمي شرابي.. 855 00:52:49,720 --> 00:52:52,690 سأهزمك إذا هذا جيد معك؟ 856 00:52:52,840 --> 00:52:53,921 لا بأس. 857 00:52:54,080 --> 00:52:57,050 سأكون مندهشًا جدًا إذا كان ماكيوين لم تقترب مني هناك... 858 00:52:57,200 --> 00:52:59,931 - ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، سأتصل به. - جيد. 859 00:53:00,080 --> 00:53:03,971 مهما كان هو على استعداد لدفع لي، سأحتفظ بنسبة 100% لنفسي.. 860 00:53:04,120 --> 00:53:07,363 - علاوة على المليون منك. - هل لدينا صفقة؟ 861 00:53:07,520 --> 00:53:09,249 نعم يا سيد جاريجا، لدينا اتفاق. 862 00:53:09,400 --> 00:53:10,640 هذا عظيم. 863 00:53:11,600 --> 00:53:14,524 - نقدر وقتك. سوف أراك الليلة. - شكرًا لك. 864 00:53:19,360 --> 00:53:21,124 لا تقل أنني لم أحذرك. 865 00:53:22,080 --> 00:53:23,286 دراما. 866 00:53:23,960 --> 00:53:25,166 أنا متحمس. 867 00:53:33,160 --> 00:53:34,605 <لون الخط =" 868 00:53:34,760 --> 00:53:36,922 (موسيقى الهيب هوب يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 869 00:53:38,560 --> 00:53:40,562 (ثرثرة غير واضحة) 870 00:53:44,360 --> 00:53:46,362 (رجل يغني بالإسبانية فوق المتحدثين) 871 00:53:59,560 --> 00:54:00,766 هذا صحيح. 872 00:54:06,840 --> 00:54:08,968 (نيكي يتحدث بالإسبانية) 873 00:54:09,120 --> 00:54:10,610 هل تتكلم بالإنجليزية؟ 874 00:54:10,760 --> 00:54:15,163 نعم بالتأكيد. نعم ولكنك تتكلم الاسبانية جيدة. أوه نعم. 875 00:54:15,320 --> 00:54:17,004 أوه، لماذا، شكرا لك، شكرا لك. أم... 876 00:54:17,160 --> 00:54:18,844 انظر، أنا هنا الليلة للعمل. 877 00:54:19,000 --> 00:54:21,685 وأنا مدمن على الكحول. 878 00:54:21,840 --> 00:54:25,162 لذا عندما أطلب منك فودكا مارتيني على الصخور... 879 00:54:25,360 --> 00:54:28,648 لو تستطيع أن تعطيني الماء مع الزيتون سيكون ذلك رائعا. 880 00:54:29,400 --> 00:54:31,482 - قرار عظيم يا سيدي. حكيم. - شكرًا لك. 881 00:54:32,680 --> 00:54:35,047 والمشكلة هي أنني لا أشرب حتى. 882 00:54:35,200 --> 00:54:36,964 هذا الرجل جعلني أشرب الخمر مرة أخرى. 883 00:54:37,120 --> 00:54:39,282 - فودكا مارتيني على الصخور. - على الصخور. 884 00:54:39,440 --> 00:54:42,842 أتساءل عما إذا كان "جاريجا" هي كلمة إسبانية تعني "لص". 885 00:54:43,000 --> 00:54:44,889 يا إلهي يا له من شارب! 886 00:54:45,040 --> 00:54:48,203 من وضع أريكة مليئة بالنساء في وسط هذا المكان؟ 887 00:54:48,720 --> 00:54:49,881 نيكي: مرحبًا! 888 00:54:50,200 --> 00:54:53,044 أين السود؟! 889 00:54:53,200 --> 00:54:56,522 ها هو، هناك، القائد في اللص! 890 00:54:56,680 --> 00:54:59,889 ولكن أعتقد أنه يمكنك أن تفعل ما تريد عندما تكون وخز غني! 891 00:55:00,040 --> 00:55:01,849 امرأة: ربما يجب عليك أن تبطئ قليلا. 892 00:55:02,000 --> 00:55:05,686 لا، لا، لا. أريد فقط التحدث مع الرجل. هذا بلد حر. 893 00:55:06,400 --> 00:55:09,529 - بوينس آيرس بلد حر، أليس كذلك؟ تمام. - لا، بوينس آيرس مدينة. 894 00:55:09,680 --> 00:55:11,205 سأذهب إلى هناك. 895 00:55:11,360 --> 00:55:12,566 يا! 896 00:55:13,360 --> 00:55:14,566 يا! 897 00:55:42,720 --> 00:55:45,200 - حسنا، مرحبا. - يا. 898 00:55:46,320 --> 00:55:47,606 (جيس ضحكة مكتومة) 899 00:55:47,760 --> 00:55:49,250 مرحبًا. 900 00:55:49,400 --> 00:55:51,050 يا إلهي، لقد مر وقت طويل. 901 00:55:52,960 --> 00:55:54,200 إذن أنت...؟ 902 00:55:54,360 --> 00:55:55,646 أنت هنا مع، اه...؟ 903 00:55:55,800 --> 00:55:57,040 - رافائيل؟ - نعم. 904 00:55:57,200 --> 00:56:00,204 نعم هو .. أم ... إنه يملك أحد الفرق، لذا... 905 00:56:01,280 --> 00:56:02,520 هل هو علامة؟ 906 00:56:02,680 --> 00:56:05,445 رقم نحن معا. 907 00:56:05,600 --> 00:56:07,284 لقد كان لفترة طويلة. 908 00:56:09,720 --> 00:56:11,324 أنا خارج اللعبة. 909 00:56:15,200 --> 00:56:17,168 جيس، أم... 910 00:56:19,280 --> 00:56:22,489 حسنًا. اه، بخصوص نيو أورليانز، وفقط... 911 00:56:22,640 --> 00:56:27,771 أوه، نيكي. لا. أنا حقا لا أحتاج إلى تفسير. 912 00:56:27,920 --> 00:56:30,969 أعني، إذا كان هناك أي شيء، ينبغي أن أكون أشكرك. لقد فعلت لي معروفا. 913 00:56:32,920 --> 00:56:34,490 حسنا، هذا رائع. 914 00:56:37,320 --> 00:56:38,890 ربما يتساءل أين أنا. 915 00:56:39,480 --> 00:56:41,130 اعتني بنفسك، حسنًا؟ 916 00:56:41,280 --> 00:56:42,930 أنت أيضاً. كن بخير. 917 00:56:43,360 --> 00:56:45,124 أم نيكي. 918 00:56:45,280 --> 00:56:49,251 إنه لا يعلم بشأن ماضيي، لذا... 919 00:56:51,440 --> 00:56:53,010 أنت لا تعرفني. 920 00:56:53,560 --> 00:56:54,846 تمام؟ 921 00:56:55,480 --> 00:56:56,686 تمام. 922 00:56:56,840 --> 00:56:58,842 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 923 00:57:07,480 --> 00:57:09,084 الكحول. 924 00:57:10,840 --> 00:57:12,171 هل يمكنني الحصول على الفودكا، من فضلك؟ 925 00:57:12,360 --> 00:57:13,646 بالتأكيد. 926 00:57:20,600 --> 00:57:21,806 هذا ماء. 927 00:57:22,000 --> 00:57:23,490 لا يا سيدي، إنها الفودكا. 928 00:57:23,640 --> 00:57:25,005 إنه ماء. 929 00:57:25,160 --> 00:57:26,286 سيدي، أنا أعرف من أنت. 930 00:57:26,440 --> 00:57:30,047 أخبرني مارسيلو عنك وحالتك، فتراجع. 931 00:57:33,840 --> 00:57:35,365 حسنًا، أنت تمزح. 932 00:57:49,960 --> 00:57:51,405 هل أنت في حالة سكر؟ 933 00:57:55,520 --> 00:57:58,763 السيد جاريجا ليس الرجل الذي تريد تجاوزه. 934 00:58:00,480 --> 00:58:01,891 وأنا كذلك. 935 00:58:04,480 --> 00:58:09,566 الآن فقط أي جزء من الخطة يدعو لصينية مليئة بالتفاح؟ 936 00:58:10,560 --> 00:58:12,528 تعهد نادي نسائي؟ 937 00:58:12,920 --> 00:58:16,049 مم. أنا فقط أعيد التفكير الخطة قليلا. 938 00:58:16,920 --> 00:58:21,369 اللعنة بريما دونا هراء العلم الدقيق. 939 00:58:21,560 --> 00:58:25,246 أنت لا تقوم بتقسيم الذرات هنا يا صديقي. هذه ليست CERN. 940 00:58:25,400 --> 00:58:29,086 فقط افعل ما تدفع لك مقابله. شيثيل. 941 00:58:48,280 --> 00:58:49,691 نيكي: مهلا! 942 00:58:50,360 --> 00:58:51,691 جاريجا! 943 00:58:53,120 --> 00:58:54,281 يا إلهي. 944 00:58:54,440 --> 00:58:57,125 لا تقلق، إنها مجرد مهندس ساخط. 945 00:58:57,600 --> 00:58:59,648 أتوقع أن يكون لديك ما تقوله لي. 946 00:58:59,800 --> 00:59:01,290 - آه! - يا إلهي. 947 00:59:01,440 --> 00:59:02,805 يا للقرف. 948 00:59:04,440 --> 00:59:06,602 - لماذا أنت اللكم؟ - لقد سرقت مني! 949 00:59:06,760 --> 00:59:08,205 لا أحد يسرق مني! 950 00:59:08,360 --> 00:59:12,160 أنا مهندس ساخط! 951 00:59:12,360 --> 00:59:13,930 - أخرجه من هنا! - نعم يا سيدي. 952 00:59:14,080 --> 00:59:16,401 خارج! اخرج! 953 00:59:16,560 --> 00:59:18,130 بالغت في بيعه قليلاً، أليس كذلك؟ 954 00:59:18,320 --> 00:59:19,970 لقد كنت محاصرا في هذه اللحظة. 955 00:59:20,160 --> 00:59:22,049 أوينز: اه! أخرجه. 956 00:59:22,240 --> 00:59:23,526 تخلص منه. 957 00:59:23,680 --> 00:59:25,808 غاريجا: لا بأس. أنا بخير. 958 00:59:26,320 --> 00:59:27,606 العودة إلى الحزب. 959 00:59:28,400 --> 00:59:29,811 (حوار غير مسموع) 960 00:59:30,000 --> 00:59:31,764 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 961 00:59:31,960 --> 00:59:33,450 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 962 00:59:34,160 --> 00:59:36,003 أعمال السباقات، cariño. 963 00:59:36,160 --> 00:59:37,491 - عيسى. - هذا كل شيء. 964 00:59:37,640 --> 00:59:39,165 <لون الخط =" 965 00:59:39,320 --> 00:59:42,005 لا يمكنك طردي. أنا أقيم في هذا الفندق. 966 00:59:42,160 --> 00:59:44,003 الرجل: دعني أرى مفاتيحك. 967 00:59:46,680 --> 00:59:48,330 (نيكي آهات) 968 00:59:49,320 --> 00:59:51,004 نيكي: شكرا لك. 969 00:59:59,880 --> 01:00:01,689 السيد ماكيوين يود تناول الغداء. 970 01:00:01,840 --> 01:00:03,604 المعلومات موجودة على البطاقة. 971 01:00:07,040 --> 01:00:09,088 (أنين) ما زلت حصلت عليه. 972 01:00:10,640 --> 01:00:12,529 (موسيقى الهيب هوب يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت) 973 01:00:23,200 --> 01:00:24,804 <لون الخط =" 974 01:00:27,000 --> 01:00:29,082 - ما هي اللعنة التي تنظر إليها؟ - لا شئ. 975 01:00:31,680 --> 01:00:32,886 أنا آسف، أنا... 976 01:00:33,040 --> 01:00:37,728 كان أودو بابنفوس مهندسًا لشركة فيراري لسنوات عديدة. سخيف رائعة. 977 01:00:38,720 --> 01:00:42,645 في أحد الأيام، تم العثور على أودو بابنفوس خلف الساتر الترابي وحنجرته مقطوعة. 978 01:00:43,480 --> 01:00:44,686 أودو... 979 01:00:44,840 --> 01:00:47,081 لقد كان رجل غاريجا الوخز. 980 01:00:47,640 --> 01:00:49,130 أريد 3 ملايين يورو. 981 01:00:49,280 --> 01:00:50,645 (ضحكة) حسنا، اللعنة. عيسى. 982 01:00:51,200 --> 01:00:52,725 إنها EXR. 983 01:00:52,880 --> 01:00:54,484 السابق. 984 01:00:56,240 --> 01:00:58,891 أنت الأب اللعين في عيد الميلاد بالنسبة لي يا زميل. 985 01:00:59,400 --> 01:01:01,084 سأحتاج لرؤية بعض الأدلة. 986 01:01:02,840 --> 01:01:04,729 أنت تفهم؟ دليل. 987 01:01:06,720 --> 01:01:10,770 - إلى ماذا تنظر يا صديقي؟ - لا شئ. فقط كرر ما قلته. 988 01:01:10,920 --> 01:01:12,604 ماذا، حمام السباحة يذهب باليورو؟ 989 01:01:14,080 --> 01:01:15,605 جوردون! 990 01:01:15,760 --> 01:01:19,003 أحضر لي نظارات ميدانية يا صديقي. إنهم على الأمر. 991 01:01:19,160 --> 01:01:21,208 أوه نعم. إنها جميلة. 992 01:01:21,400 --> 01:01:23,721 - أنا أحب هذه العرق skanks. - إنها ليست عرق العرق. 993 01:01:23,880 --> 01:01:26,929 بالطبع إنها ظريفة السباق. المدينة رديئة معهم. 994 01:01:27,120 --> 01:01:30,567 - هل يمكننا العودة إلى العمل؟ لو سمحت. - إنها صغيرة قليلاً في الأعلى بالنسبة لذوقي. 995 01:01:30,720 --> 01:01:32,449 رجل واحد صغير هو كمال رجل آخر. 996 01:01:32,600 --> 01:01:36,207 انها مثل "الثديين". موضوع رأي شخصي". 997 01:01:36,360 --> 01:01:37,964 ربما إذا كنت تحجز عرض أزياء. 998 01:01:38,120 --> 01:01:40,282 أنا أتحدث بشأن صفع الكرات اللعينة، يا صديقي. 999 01:01:40,440 --> 01:01:42,090 هل تريد الشيء أم لا؟ 1000 01:01:43,520 --> 01:01:45,124 سأحتاج لرؤية دليل. 1001 01:01:45,280 --> 01:01:47,123 سأتصل بك. 1002 01:01:49,120 --> 01:01:51,248 (كلاهما يتحدثان باللغة الإسبانية) 1003 01:01:51,400 --> 01:01:53,482 - رشة، لصالحنا. - تمام. 1004 01:01:53,800 --> 01:01:55,848 والفودكا والتوت البري من فضلك. 1005 01:01:57,800 --> 01:02:00,087 مهلا، أنت بحاجة إلى ارتداء بعض الملابس. 1006 01:02:01,600 --> 01:02:02,806 اعذرني؟ 1007 01:02:02,960 --> 01:02:05,122 هناك شعب أسترالي هنا. 1008 01:02:05,760 --> 01:02:08,127 - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ - أنا فقط أقول، جيس. 1009 01:02:08,280 --> 01:02:10,931 لقد شحنوا كل هؤلاء الناس هناك لسبب ما. 1010 01:02:11,120 --> 01:02:12,246 تمام. 1011 01:02:12,400 --> 01:02:13,606 (يتحدث بالإسبانية) 1012 01:02:15,400 --> 01:02:16,606 واو ماذا...؟ 1013 01:02:16,760 --> 01:02:18,410 أنت لا تعرفني، أتذكر؟ 1014 01:02:18,560 --> 01:02:19,766 أوه. 1015 01:02:20,560 --> 01:02:22,608 وماذا كانت تلك الليلة الماضية؟ 1016 01:02:23,800 --> 01:02:26,007 هل كان ذلك عني؟ 1017 01:02:26,920 --> 01:02:28,843 لو سمحت. لا. 1018 01:02:29,280 --> 01:02:31,169 هل تعمل زاوية على رافائيل؟ 1019 01:02:31,320 --> 01:02:32,845 لا، جيس. أنا أعمل لصالحه. 1020 01:02:33,000 --> 01:02:35,162 لكنني لن أثق به لو كنت أنت. 1021 01:02:35,320 --> 01:02:37,163 ولكن يجب أن أثق بك؟ 1022 01:02:37,800 --> 01:02:39,600 - حسنًا يا جيس. تمام. - هذا ممتع. 1023 01:02:39,680 --> 01:02:40,886 تعال. 1024 01:02:41,040 --> 01:02:45,967 نيكي، إذا رافائيل رآنا معا، لا أعرف ماذا سيحدث، حسنًا؟ 1025 01:02:46,120 --> 01:02:49,806 إنه من النوع الغيور. عليك أن تبقى بعيدا عني. 1026 01:02:51,480 --> 01:02:52,845 اللعنة رافائيل. 1027 01:02:53,400 --> 01:02:54,606 ونيكي؟ 1028 01:02:54,760 --> 01:02:56,285 أنت لا تزال مصعدًا سهلاً. 1029 01:02:56,680 --> 01:02:58,523 التوقف عن لمس بلدي القرف، جيس. 1030 01:03:04,160 --> 01:03:06,367 - حسنًا؟ - تبدو ذات مصداقية. 1031 01:03:06,520 --> 01:03:08,522 (أحاديث إذاعية غير واضحة) 1032 01:03:09,280 --> 01:03:10,725 ثلاثة ملايين، إيه؟ 1033 01:03:10,880 --> 01:03:12,086 نعم يا سيدي. 1034 01:03:12,240 --> 01:03:15,050 يمكنني الحصول على الحزمة الكاملة في 48 ساعة. 1035 01:03:15,200 --> 01:03:17,362 الرموز والتوثيق والتحليل. 1036 01:03:17,560 --> 01:03:19,130 لا تقلق يا صديقي. لا شكر على واجب. 1037 01:03:19,280 --> 01:03:20,691 إذن، ما هي الخطوة التالية؟ 1038 01:03:21,760 --> 01:03:23,330 انتظر مكالمتي. 1039 01:03:24,560 --> 01:03:26,050 شكرًا لك. 1040 01:03:29,880 --> 01:03:32,247 <لون الخط =" 1041 01:03:32,400 --> 01:03:36,325 اتصل مساعد السنيور جاريجا. لقد انسحبت بعض الأشياء التي قالت أنها قد تعجبك. 1042 01:03:36,480 --> 01:03:37,686 عظيم. 1043 01:03:44,880 --> 01:03:47,167 (امرأة تصرخ بالإسبانية) 1044 01:03:47,880 --> 01:03:49,086 (يتحدث بالإسبانية) 1045 01:03:49,240 --> 01:03:51,004 آسف... يا آنسة؟ 1046 01:03:51,520 --> 01:03:53,761 أنت.. نسيت.. 1047 01:03:55,440 --> 01:03:57,044 حقيبتك. 1048 01:04:14,280 --> 01:04:16,567 نيكي: يجب أن تكون أكثر وعيًا حقًا. 1049 01:04:18,360 --> 01:04:20,966 يا إلهي. بجد؟ 1050 01:04:27,320 --> 01:04:29,243 -مالبيك؟ - نعم إنه كذلك. 1051 01:04:29,800 --> 01:04:31,290 أين تعلمت ذلك؟ 1052 01:04:31,440 --> 01:04:32,965 هذا كل ما يشربونه هنا. 1053 01:04:33,360 --> 01:04:35,124 ويقول ذلك على الملصق. 1054 01:04:39,280 --> 01:04:41,931 أتعرف يا نيكي، لقد كنت أفكر عن كل هذا. 1055 01:04:42,080 --> 01:04:43,286 و؟ 1056 01:04:47,040 --> 01:04:48,485 و أم ... 1057 01:04:49,600 --> 01:04:50,806 نيكي. 1058 01:04:51,640 --> 01:04:52,846 اسمحوا لي أن أحصل عليه. 1059 01:04:53,000 --> 01:04:56,561 نيكي، لو هربنا للتو. إذا كنا فقط...أنت أعرف، إذا كان بإمكاني الهروب أو إذا كان بإمكاننا... 1060 01:04:56,720 --> 01:04:58,006 نعم. 1061 01:04:58,200 --> 01:05:00,328 - هل يمكننا فقط...؟ - أيا كان. نعم. 1062 01:05:03,840 --> 01:05:05,205 لا أستطبع. 1063 01:05:07,320 --> 01:05:09,004 لا أستطيع، أنا آسف. 1064 01:05:09,160 --> 01:05:10,491 انتظر، انتظر، انتظر. انتظري يا جيس. 1065 01:05:12,160 --> 01:05:15,004 أياً كان ما تريد. أستطيع أن أبقيك آمنا. 1066 01:05:17,320 --> 01:05:19,607 - نيكي. - هيا جيس. 1067 01:05:22,800 --> 01:05:24,165 (تنهدات) 1068 01:05:24,640 --> 01:05:27,211 نيكي، لقد علمتني الكثير. 1069 01:05:28,360 --> 01:05:30,681 لكنني تعلمت الكثير منذ ذلك الحين. 1070 01:05:32,000 --> 01:05:33,490 وكنت حقا... 1071 01:05:34,480 --> 01:05:37,927 أحب أن تظهر لكم جميعا الأشياء التي تعلمتها. 1072 01:05:43,040 --> 01:05:45,520 مثل كيف تعلمت كيفية اللعب مع الرجال. 1073 01:05:46,520 --> 01:05:48,488 وكأنني لعبت معك للتو. 1074 01:05:53,040 --> 01:05:55,088 - كيف هو شعورك؟ - رائع. 1075 01:05:55,240 --> 01:05:57,368 - نعم. رائع. - اه. 1076 01:05:57,520 --> 01:06:00,330 أعتقد أنك تخسره. كان ذلك مثيراً للشفقة. 1077 01:06:00,480 --> 01:06:01,891 "سأبقيك آمنا"؟ 1078 01:06:02,040 --> 01:06:03,326 ماذا كان هذا؟ 1079 01:06:03,520 --> 01:06:05,363 هل هذا يعمل؟ هل هذا يجعلك مستلقياً؟ 1080 01:06:05,560 --> 01:06:08,404 - مهلا، هذا لم يكن خطا. - لن أقع في حبك مرة أخرى. 1081 01:06:08,560 --> 01:06:10,050 - لا... آه. - تمام؟ 1082 01:06:10,200 --> 01:06:11,725 وأنا سعيد جدًا- 1083 01:06:11,880 --> 01:06:14,565 لذا ابتعد عني. 1084 01:06:30,000 --> 01:06:31,206 الحمار لطيفة يا. 1085 01:06:31,360 --> 01:06:33,408 الحمار لطيف. الحمار لطيف. 1086 01:06:34,000 --> 01:06:36,321 لطيف جدا، لطيف جدا. 1087 01:06:36,800 --> 01:06:38,564 <لون الخط =" 1088 01:06:38,760 --> 01:06:40,364 يا. دعونا نحصل على شريحة لحم. 1089 01:06:40,520 --> 01:06:43,842 - شريحة لحم؟ إنها الساعة التاسعة صباحًا. - خذ ذلك مع الله. 1090 01:06:44,000 --> 01:06:45,365 كيف كانت الرحلة؟ 1091 01:06:45,560 --> 01:06:48,086 يسوع المسيح. لقد ضغطوا علي بين اثنين من الرجال السمين. 1092 01:06:48,760 --> 01:06:52,731 يبدو أنك تشكو وأنت لا ينبغي أن يكون، لأنني أعطيك قطع. 1093 01:06:52,880 --> 01:06:54,564 فرهاد: حسنًا، أين يحدث هذا؟ 1094 01:07:01,040 --> 01:07:02,610 - حصلت على قطعة؟ - إنها في حقيبتي. 1095 01:07:02,760 --> 01:07:04,922 هل يمكنك الحصول عليه؟ أنا سمين جدًا للوصول إليه. 1096 01:07:05,120 --> 01:07:06,451 شاهد هذا. 1097 01:07:06,600 --> 01:07:08,011 لا شيء سوى صافي. 1098 01:07:12,560 --> 01:07:14,210 - آه، اللعنة، هل أنت بخير؟ - نعم. 1099 01:07:14,360 --> 01:07:15,566 هل أنت بخير؟ 1100 01:07:24,080 --> 01:07:25,650 مرحبًا يا من هناك. 1101 01:07:25,800 --> 01:07:26,961 فرهاد؟ 1102 01:07:28,080 --> 01:07:30,686 أهلاً! كيف حالك؟ 1103 01:07:31,240 --> 01:07:34,767 يا إلهي أنظر إليك. لقد فقدت الكثير من الوزن. 1104 01:07:34,920 --> 01:07:35,967 لقد قمت بالتطهير. 1105 01:07:36,120 --> 01:07:37,963 - أنت هنا مع نيكي؟ - نوعاً ما. 1106 01:07:38,120 --> 01:07:40,407 - هل تمانع؟ - لو سمحت. 1107 01:07:44,600 --> 01:07:46,443 يجب أن يتم تشغيلك من قبل كل هؤلاء النساء. 1108 01:07:46,600 --> 01:07:48,967 - أفترض. - أنت تفعل أكثر مما تظن. 1109 01:07:49,120 --> 01:07:50,167 ماذا يعني ذلك؟ 1110 01:07:51,360 --> 01:07:53,010 - يا عزيزي الله. - أنا فقط أقول. 1111 01:07:53,160 --> 01:07:56,642 من فضلك، لا تجعل هذا الوجه مرة أخرى. لا أريد حتى أن أعرف ماذا يعني ذلك. 1112 01:07:56,840 --> 01:07:59,605 - أوه، أعتقد أننا نفعل. هيه هيه. - أعتقد أننا لا نفعل ذلك. 1113 01:07:59,800 --> 01:08:02,167 الجميع يعرف أنك مثليه. انها بخير تماما. 1114 01:08:02,320 --> 01:08:04,846 - من يعرف أنني مثليه؟ - إنه جيد بشكل خاص بالنسبة لي. 1115 01:08:05,000 --> 01:08:08,971 - من أين لك هذا؟ - في كل مرة تتحدثين فيها، أشم رائحة مهبل. 1116 01:08:09,120 --> 01:08:11,600 - هذا ليس صحيحا. - هذا ليس أمرا سيئا، صدقني. 1117 01:08:11,760 --> 01:08:12,966 يا يسوع. 1118 01:08:13,120 --> 01:08:14,531 حسنًا، حسنًا. 1119 01:08:14,680 --> 01:08:16,364 (كلاهما يضحك) 1120 01:08:21,000 --> 01:08:22,843 اسمع، لقد أصابت نيكي بالجنون. 1121 01:08:23,000 --> 01:08:24,331 - أفعل؟ جيد. - نعم. 1122 01:08:24,480 --> 01:08:28,087 لم أره مثل هذا من قبل. أنت تعرف، لقد عمل بالكاد منذ نيو أورليانز. 1123 01:08:28,640 --> 01:08:29,846 بجد؟ 1124 01:08:30,320 --> 01:08:33,051 أعرف أنه أحمق. أعني، الأحمق كبير حقا. 1125 01:08:33,200 --> 01:08:34,964 - نعم. - كان ينبغي لقد التعامل معها بشكل أفضل. 1126 01:08:35,120 --> 01:08:37,851 لكنه صديقي، وسوف أضرب من أجله. 1127 01:08:38,000 --> 01:08:39,365 فهل يمكنك منحه فترة راحة؟ 1128 01:08:39,520 --> 01:08:43,491 لا يهمني ما قاله نيكي لك. أنا لا أقع في هذا القرف. 1129 01:08:44,840 --> 01:08:46,330 لا أعتقد أنك حصلت على هذا الحق. 1130 01:08:46,480 --> 01:08:49,290 يبدو مختلفاً الآن، ولقد عرفته منذ وقت طويل. 1131 01:08:50,240 --> 01:08:51,480 كيف أعرف ذلك؟ 1132 01:08:53,120 --> 01:08:54,451 ما هذا؟ 1133 01:08:54,600 --> 01:08:55,806 إنها برتقالة. 1134 01:09:02,480 --> 01:09:04,528 لقد احتفظ بها لك طوال هذا الوقت. 1135 01:09:06,240 --> 01:09:07,571 ميني ماركت! 1136 01:09:08,400 --> 01:09:09,925 (تنهدات) 1137 01:09:10,120 --> 01:09:11,406 القرف. 1138 01:09:17,720 --> 01:09:20,371 - يبدو ذلك جميلاً. حسنًا. - لا أستطيع أن أصدق أنك احتفظت به. 1139 01:09:21,080 --> 01:09:22,525 أو وجدت ذلك. 1140 01:09:23,320 --> 01:09:24,845 أو استنساخها. 1141 01:09:25,000 --> 01:09:26,411 - هاهاهاها. - لا أعرف معك. 1142 01:09:26,560 --> 01:09:28,767 - لا، لقد احتفظت به. - شكرًا لك. 1143 01:09:29,240 --> 01:09:32,164 فقال فرهاد أنك لم تعمل لفترة طويلة. 1144 01:09:32,320 --> 01:09:36,609 نعم، بضع سنوات. فقط لم أشعر أنني بحالة جيدة. 1145 01:09:37,600 --> 01:09:39,443 حتى أنني تواصلت مع والدي. 1146 01:09:39,600 --> 01:09:40,840 لم أره منذ سنوات. 1147 01:09:41,000 --> 01:09:43,844 سألته إذا كان قد ذهب من أي وقت مضى قبل مباشرة. "بالطبع." 1148 01:09:44,000 --> 01:09:45,764 أذهب مباشرة في كل مرة أكون فيها في حالة إطلاق سراح مشروط. 1149 01:09:45,920 --> 01:09:48,241 - أوه. - "الآن اشرب كوبًا من الخرسانة. استعد." 1150 01:09:48,400 --> 01:09:50,243 - نصيحة قوية. - نعم. 1151 01:09:50,400 --> 01:09:51,606 - <لون الخط =" - هيه هيه. 1152 01:09:51,760 --> 01:09:53,125 كيف يتم ذلك؟ 1153 01:09:53,280 --> 01:09:56,011 حسنًا، اعتقدت أنني مستعد للعمل. 1154 01:09:59,720 --> 01:10:01,210 ثم دخلت الفتاة 1155 01:10:02,440 --> 01:10:04,727 لماذا أنت ذاهب ل كل هذه المشاكل يا (نيكي)؟ 1156 01:10:07,080 --> 01:10:08,969 ماذا تريد مني 1157 01:10:10,800 --> 01:10:13,167 أستطيع أن أقنع أي شخص بأي شيء. 1158 01:10:14,560 --> 01:10:18,884 لقد أقنعت رجلاً ذات مرة بأنه فارغ وكان المستودع الاحتياطي الفيدرالي. 1159 01:10:19,040 --> 01:10:20,565 - إذن أنا جيد. - نعم. 1160 01:10:22,640 --> 01:10:23,926 أنت الأفضل. 1161 01:10:24,080 --> 01:10:25,320 لكن ما أريده حقاً.. 1162 01:10:25,920 --> 01:10:27,729 هو أن أقول لك أنني تغيرت. 1163 01:10:27,880 --> 01:10:30,008 وأخبرك أنني آسف. 1164 01:10:31,400 --> 01:10:33,482 وأريدك فقط أن تصدقني. 1165 01:10:36,520 --> 01:10:37,806 <لون الخط =" 1166 01:10:45,200 --> 01:10:48,761 أنت تعرف أنني أريد أن أصدقك. أريد أن أصدقك. 1167 01:10:49,760 --> 01:10:50,966 أنا مختلف الآن. 1168 01:10:56,480 --> 01:10:58,528 لا بد لي من العودة. 1169 01:10:58,680 --> 01:11:00,284 لا أستطيع أن أفعل هذا. أنا آسف. 1170 01:11:23,000 --> 01:11:25,367 (رجل يتحدث باللغة الإسبانية، ثم يبدأ تشغيل المحرك) 1171 01:11:29,200 --> 01:11:30,725 (صرير الإطارات) 1172 01:12:00,000 --> 01:12:01,365 هل أنت بخير؟ 1173 01:12:01,520 --> 01:12:03,727 - ماذا حدث؟ - لا أريد أن أتحدث عن ذلك. 1174 01:12:03,920 --> 01:12:05,888 - هل فعل لك شيئا؟ - لا. 1175 01:12:06,040 --> 01:12:08,361 جيس، هل وضع يديه عليك؟ 1176 01:12:09,080 --> 01:12:11,526 - أخبرني ماذا حدث. - فقط... فقط قبليني. 1177 01:13:05,960 --> 01:13:07,724 لا بد لي من المغادرة قريبا. 1178 01:13:09,760 --> 01:13:11,683 أريدك أن تأتي معي. 1179 01:13:13,320 --> 01:13:15,641 أعلم أنك تعتقد أنك تحبه. 1180 01:13:17,480 --> 01:13:18,686 لكن... 1181 01:13:19,480 --> 01:13:22,006 أريدك أن تأتي معي الليلة. 1182 01:13:25,720 --> 01:13:27,165 أنا لا أحبه. 1183 01:13:27,320 --> 01:13:28,651 أنا فقط...ولكنني... 1184 01:13:28,840 --> 01:13:30,683 لكن لا يمكنك أن تثق بي. 1185 01:13:31,840 --> 01:13:33,171 أنا أفهم ذلك. 1186 01:13:33,840 --> 01:13:36,320 إذا أتيت معي، سوف نكتشف ذلك. 1187 01:13:36,880 --> 01:13:38,086 أريد... 1188 01:13:38,240 --> 01:13:40,242 (رنين الهاتف) 1189 01:13:49,360 --> 01:13:51,522 إنه أوينز. يجب أن أعتبر. 1190 01:13:52,440 --> 01:13:53,771 (نيكي همهمات) 1191 01:13:53,920 --> 01:13:55,126 نعم. 1192 01:13:55,320 --> 01:13:56,920 - أوينز: أين أنت؟ - أنا في غرفتي. 1193 01:13:57,000 --> 01:13:58,684 <ط> جيد. أنا عند الباب. 1194 01:14:00,120 --> 01:14:01,485 انه في القيام... اه... 1195 01:14:01,640 --> 01:14:02,880 - حسنًا. أم... - ماذا؟ 1196 01:14:03,080 --> 01:14:04,286 اللعنة، كان عليك أن... 1197 01:14:05,000 --> 01:14:06,729 حسنا، اه، أعطني ثانية. 1198 01:14:07,320 --> 01:14:08,685 نحن بخير، فقط... 1199 01:14:08,880 --> 01:14:10,882 اه. سوف أتخلص منه. 1200 01:14:12,120 --> 01:14:13,326 يا. 1201 01:14:16,480 --> 01:14:19,689 كنت لا تزال نائما؟ اعتقدت كنت تجتمع مع ماكيوين. 1202 01:14:19,840 --> 01:14:21,490 أنا أكون. لاحقاً. 1203 01:14:25,200 --> 01:14:28,966 هناك نعومة يوم الأحد الكسولة إلى جيلك. 1204 01:14:29,120 --> 01:14:31,327 يجعلني غير مريح. 1205 01:14:31,960 --> 01:14:33,883 أحب أن أكون على قدمي. 1206 01:14:34,240 --> 01:14:36,641 سأستلقي عندما أصاب بالسرطان. 1207 01:14:36,800 --> 01:14:38,245 أو إذا مارس الجنس. 1208 01:14:38,400 --> 01:14:42,724 وكلاهما سيتم على ظهري، في حال كنت تتساءل. 1209 01:14:42,880 --> 01:14:45,724 أم، لا، في الواقع، لم أكن أتساءل. 1210 01:14:45,880 --> 01:14:47,723 ولكن شكرا لتقاسم ذلك. 1211 01:14:47,920 --> 01:14:51,242 سخرية. عمود آخر من جيلك. 1212 01:14:51,400 --> 01:14:54,131 تريد أن تقول لأحد أن يبتعد، أقول لهم أن يمارس الجنس معهم. 1213 01:14:54,280 --> 01:14:56,044 لا تقل: "يا لها من سترة رائعة". 1214 01:14:56,200 --> 01:14:57,690 إنه الضعف. 1215 01:14:58,760 --> 01:15:00,842 هذا سرير فوضوي. 1216 01:15:01,720 --> 01:15:03,404 نعم، أنا لا أنام جيدا. 1217 01:15:03,600 --> 01:15:05,841 - أوينز: هل يوجد أحد هنا يا بني؟ - نيكي: من تنادي "ابني"؟ 1218 01:15:06,000 --> 01:15:08,446 - أوينز: هل تعلم لماذا لا تنام جيدًا؟ - <لون الخط =" 1219 01:15:08,600 --> 01:15:11,604 أوينز: أنت مع أجهزة iPhone الخاصة بك وهواتفك الذكية.. 1220 01:15:11,760 --> 01:15:13,410 وأجهزة الكمبيوتر المحمولة وأجهزة الكمبيوتر الخاصة بك. 1221 01:15:13,560 --> 01:15:17,724 وكلها لا تنتج شيئا ولكن وابل من المعلومات عديمة الفائدة. 1222 01:15:17,880 --> 01:15:19,769 تويتر سخيف. 1223 01:15:21,120 --> 01:15:25,762 كما لو أن هناك من يهتم حقًا بك تناول شطيرة تركيا لتناول طعام الغداء. 1224 01:15:26,360 --> 01:15:28,567 آسف. بانيني. 1225 01:15:29,920 --> 01:15:31,365 - سخرية؟ - هجاء. 1226 01:15:31,960 --> 01:15:33,610 بانيني سخيف. 1227 01:15:33,760 --> 01:15:36,969 انظروا، هل انتهينا؟ 1228 01:15:38,280 --> 01:15:39,805 قد تكون كذلك. 1229 01:15:39,960 --> 01:15:42,088 من الذي ستستقبله في المطار؟ 1230 01:15:42,240 --> 01:15:45,244 <لون الخط =" أنا؟ أوينز: حصلت على الناس هناك. 1231 01:15:45,400 --> 01:15:47,607 - نيكي: رجل الكمبيوتر الخاص بي. - أوينز: لماذا؟ هل هناك مشكلة؟ 1232 01:15:48,040 --> 01:15:50,725 نيكي: لن يكون هناك لأنه سخيف هنا. 1233 01:15:53,360 --> 01:15:57,604 حصلت على القليل من الشعر الأحمر على بلدي اللطخة الذي يدغدغ عندما يكون هناك شيء على قدم وساق. 1234 01:15:57,760 --> 01:15:59,330 ومؤخرا... 1235 01:15:59,960 --> 01:16:03,646 لقد كنت أخدش نيذرز مثل قرد المكاك اللعين. 1236 01:16:06,480 --> 01:16:07,766 تمام. 1237 01:16:09,160 --> 01:16:13,961 انظر، ليس هناك سبب ليصاب أحد بالذعر.. 1238 01:16:14,600 --> 01:16:16,489 وتبدأ في الانحناء عن الشكل.. 1239 01:16:16,640 --> 01:16:18,847 لأننا وصلنا إلى النهاية. 1240 01:16:50,120 --> 01:16:51,485 يوم جميل. 1241 01:16:57,560 --> 01:16:58,800 (بهدوء) نيكي. 1242 01:17:02,960 --> 01:17:04,371 (بهدوء) كيف فعلت اللعنة...؟ 1243 01:17:05,960 --> 01:17:07,200 العودة هنا، 7. 1244 01:17:08,400 --> 01:17:09,686 تمام. 1245 01:17:11,880 --> 01:17:14,042 اه، أعتقد أن العيب الخاص بك كان خطأ. 1246 01:17:15,120 --> 01:17:17,168 كفى من المجاملات. 1247 01:17:17,840 --> 01:17:19,365 مهلا، سترة جميلة. 1248 01:17:19,520 --> 01:17:20,760 أوينز: اللعنة. 1249 01:17:22,160 --> 01:17:23,685 (تنهدات) 1250 01:17:29,680 --> 01:17:30,886 الرجل: هذا حقيقي. 1251 01:17:31,080 --> 01:17:32,491 جوردون! 1252 01:17:33,680 --> 01:17:34,920 جوردون! 1253 01:17:36,560 --> 01:17:40,645 اللعنة عليك يا صديقي. أنت جديدي الشخص المفضل سخيف، يا رجل. 1254 01:17:40,840 --> 01:17:43,081 أقسم أنت أطول بـ 6 بوصات.. 1255 01:17:43,240 --> 01:17:45,925 ومرتين وسيم سخيف منذ أن دخلت هنا 1256 01:17:46,080 --> 01:17:47,605 ها أنت ذا يا بني. 1257 01:17:47,760 --> 01:17:50,047 - اللفة عنه. - من دواعي سروري، السيد ماكيوين. 1258 01:17:50,200 --> 01:17:53,921 - أتمنى لك حظا سعيدا. - أصدقاء مثلك، الذي يحتاج إلى الحظ؟ 1259 01:17:54,080 --> 01:17:55,764 الآن اللعنة. هاهاها. 1260 01:17:57,640 --> 01:17:59,320 - جاريجا: (عبر الهاتف) نعم؟ - السيد جاريجا. 1261 01:17:59,360 --> 01:18:01,010 - كيف سار الأمر؟ - لقد تم ذلك. 1262 01:18:01,160 --> 01:18:03,731 - جيد. - أتمنى لك حظا سعيدا. 1263 01:18:03,880 --> 01:18:05,769 مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟ 1264 01:18:05,920 --> 01:18:07,365 (صافرة لوحة المفاتيح) 1265 01:18:08,120 --> 01:18:10,282 (يرن الخط، ثم يصدر صوتًا) 1266 01:18:10,440 --> 01:18:14,570 (جيس)، أعلمك، لقد تركت مفتاحًا بالنسبة لك على المكتب. نراكم في 7. 1267 01:18:17,120 --> 01:18:18,400 نيكي: أتمنى لك حظا سعيدا. 1268 01:18:18,520 --> 01:18:20,602 رجل من يحتاج إلى الحظ؟ 1269 01:18:22,120 --> 01:18:25,363 - أتمنى لك حظا سعيدا. - مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟ 1270 01:18:26,000 --> 01:18:27,889 <لون الخط =" 1271 01:18:30,880 --> 01:18:32,325 نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا. 1272 01:18:32,520 --> 01:18:34,284 مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟ 1273 01:18:34,480 --> 01:18:35,811 (الجميع يضحكون) 1274 01:18:35,960 --> 01:18:39,089 - نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا. - مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟ 1275 01:18:39,240 --> 01:18:41,811 - نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا. - أصدقاء مثلك، الذي يحتاج إلى الحظ؟ 1276 01:18:41,960 --> 01:18:43,530 رجل 1277 01:18:43,680 --> 01:18:45,444 <لون الخط =" من يحتاج إلى الحظ، هاه؟ 1278 01:18:45,600 --> 01:18:48,171 (رجال يتحدثون لغات أجنبية) 1279 01:18:59,600 --> 01:19:02,570 جيس. 1280 01:19:04,880 --> 01:19:06,644 (الشم) 1281 01:19:07,280 --> 01:19:08,884 (صفير الهاتف) 1282 01:19:14,720 --> 01:19:15,960 (الشهقات) 1283 01:19:20,000 --> 01:19:21,286 (الشهقات) 1284 01:19:24,800 --> 01:19:26,131 (تنهدات) 1285 01:19:47,360 --> 01:19:48,600 اللعنة. 1286 01:19:57,000 --> 01:19:58,411 آسف لأنني تأخرت. 1287 01:20:09,960 --> 01:20:11,530 ماذا؟ 1288 01:20:14,480 --> 01:20:17,051 لا شئ. دعنا نذهب. 1289 01:20:56,840 --> 01:20:58,490 (تسجيل الصافرة) 1290 01:21:05,960 --> 01:21:07,962 <لون الخط =" 1291 01:21:10,560 --> 01:21:12,562 (المذيع يتحدث باللغة الإسبانية عبر التلفزيون) 1292 01:21:19,720 --> 01:21:21,131 (الجميع يهتفون) 1293 01:22:01,680 --> 01:22:03,489 (الجميع يهتفون) 1294 01:22:35,800 --> 01:22:37,802 (تسارع المحرك) 1295 01:22:39,080 --> 01:22:41,082 (الصراخ) 1296 01:22:42,760 --> 01:22:44,762 (أبواق التزمير وصفير الإنذارات) 1297 01:23:14,760 --> 01:23:16,762 (خطوات) 1298 01:23:30,080 --> 01:23:34,529 هل تعتقد حقا أنني مثل هذا الهواة أنني لن يكون لدي شخص مع McEwen؟ 1299 01:23:34,680 --> 01:23:36,444 شخص ما للحفاظ على العين عليك؟ 1300 01:23:37,640 --> 01:23:38,846 جلالة الملك؟ 1301 01:23:39,000 --> 01:23:42,402 عشرين عاما في هذا العمل يعلمك أبدا أن تكون حذرا للغاية. 1302 01:23:44,880 --> 01:23:46,120 إنه سلاحي السري. 1303 01:23:46,880 --> 01:23:49,770 والآن، هيه، تخيل مفاجأتي... 1304 01:23:50,320 --> 01:23:52,721 عندما أظهر لي جوردون ما قمت ببيعه لMcEwen. 1305 01:23:52,920 --> 01:23:56,208 ليست بعض البرامج المزيفة، كما ناقشنا... 1306 01:23:57,040 --> 01:23:59,441 لكن خططي وتصاميمي. 1307 01:23:59,600 --> 01:24:00,840 EXR الحقيقي! 1308 01:24:01,000 --> 01:24:03,810 سرقت من خوادمي، سرقت مني! 1309 01:24:03,960 --> 01:24:07,601 والأكثر من ذلك، أنك بعته إلى ماكيوين مقابل 3 ملايين يورو. 1310 01:24:07,760 --> 01:24:11,481 ولكن في هذه الحقائب، هناك هو 27 مليون يورو! 1311 01:24:11,640 --> 01:24:13,802 مما يعني أنك بعتها للجميع! 1312 01:24:14,400 --> 01:24:17,290 هذه هي سمعتي. هذا هو موقفي. 1313 01:24:17,440 --> 01:24:19,602 لقد جعلتني أبدو وكأنني أحد الهواة. 1314 01:24:23,440 --> 01:24:24,805 (كلاهما تأوه) 1315 01:24:27,320 --> 01:24:30,881 اه، هذا ما تحصل عليه عندما تقوم بتعيين رجل محتال. 1316 01:24:31,080 --> 01:24:32,491 سرقة قطعة من القرف. 1317 01:24:33,000 --> 01:24:35,526 جاريجا: كيف حصلت على المعلومات؟ جلالة الملك؟ 1318 01:24:38,600 --> 01:24:40,762 وما علاقتها بالأمر؟ 1319 01:24:40,920 --> 01:24:42,843 نيكي: حسنًا. لا شئ. حسنًا؟ يستمع... 1320 01:24:43,680 --> 01:24:46,445 - أخبرني. جلالة الملك؟ - يا... 1321 01:24:49,320 --> 01:24:51,482 (الشخير) 1322 01:25:00,320 --> 01:25:01,924 جلالة الملك؟ أخبرني! 1323 01:25:09,200 --> 01:25:11,851 تركها اللعنة وحدها! سأخبرك! 1324 01:25:12,040 --> 01:25:13,530 لدي رجل. 1325 01:25:14,680 --> 01:25:16,887 (جيس يستنشق) 1326 01:25:17,040 --> 01:25:18,326 لقد كسر التشفير الخاص بك. 1327 01:25:18,840 --> 01:25:21,286 لقد وجد بابًا خلفيًا للدخول إلى خادمك. 1328 01:25:21,440 --> 01:25:24,887 لقد كان الأمر سهلاً جدًا في الواقع. ربما ينبغي عليك طرد رجل تكنولوجيا المعلومات الخاص بك. 1329 01:25:25,040 --> 01:25:26,963 لا! لقد استخدمت تسجيل الدخول الخاص بي. كلمة المرور الخاصة بي. 1330 01:25:27,120 --> 01:25:30,363 - يحاول الكمبيوتر كل مجموعة ممكنة. - هراء! 1331 01:25:32,040 --> 01:25:35,203 يؤدي هذا إلى إنشاء كلمة مرور جديدة كل 15 دقيقة. 1332 01:25:35,400 --> 01:25:37,050 لا يغادر عيني أبدا. 1333 01:25:38,080 --> 01:25:40,526 - كيف حصلت عليه؟ - من يهتم يا رجل؟ لقد تم ذلك. 1334 01:25:40,680 --> 01:25:42,045 تمام. 1335 01:25:45,320 --> 01:25:46,651 أخبرني! 1336 01:25:47,720 --> 01:25:49,165 - أريد أن أعرف كيف! - اسمح لها أن تذهب! 1337 01:25:49,320 --> 01:25:50,731 - كيف، كيف، كيف؟ - اسمح لها أن تذهب! 1338 01:25:50,880 --> 01:25:52,405 - كيف؟ - حسنًا. لقد كانت هي! 1339 01:25:52,560 --> 01:25:54,927 لقد كانت هي. حسنًا؟ لقد كانت هي! 1340 01:25:55,080 --> 01:25:56,411 لقد كانت هي. 1341 01:25:58,560 --> 01:25:59,925 لقد كانت هي. 1342 01:26:01,760 --> 01:26:03,205 لكنها لم تكن تعرف. 1343 01:26:04,920 --> 01:26:06,445 لم تكن تعرف أي شيء. 1344 01:26:10,400 --> 01:26:11,606 تمام. 1345 01:26:13,760 --> 01:26:15,091 كان الأمن الخاص بك مشددا. 1346 01:26:15,240 --> 01:26:16,765 لقد كان أكثر إحكاما مما كنت أتوقع. 1347 01:26:17,960 --> 01:26:20,531 اعتقدت أنني أستطيع كسر المفتاح، لكنني لم أستطع. 1348 01:26:21,760 --> 01:26:23,603 ثم رأيت جيس في الحفلة. 1349 01:26:23,760 --> 01:26:26,445 <ط> وعندما اكتشفت ذلك أنكما كنتما معًا... 1350 01:26:26,600 --> 01:26:28,762 كنت أعرف أنها كانت بلدي. 1351 01:26:28,920 --> 01:26:30,410 لذلك استخدمتها. 1352 01:26:31,160 --> 01:26:32,764 ولقد تم استخدامها لها. 1353 01:26:34,280 --> 01:26:37,443 كما ترى، هناك علم لجعل الناس يثقون بك. 1354 01:26:37,600 --> 01:26:40,365 بالنسبة للنساء، الأمر كله يتعلق بالعاطفة. اتصال. 1355 01:26:40,520 --> 01:26:42,363 أنك تشعر بالعاطفة... 1356 01:26:42,520 --> 01:26:44,284 بقوة كما يفعلون. 1357 01:26:44,920 --> 01:26:48,208 لقد كانوا يحلمون بهذا القرف منذ أن كانوا فتيات صغيرات. 1358 01:26:48,360 --> 01:26:50,966 معها، كان التاريخ مشتركًا. 1359 01:26:51,600 --> 01:26:55,127 وجه ودود. أفقدها توازنها. يساعد على نزع فتيل العدوان. 1360 01:26:55,280 --> 01:26:56,566 لقد فقدت الكثير من الوزن! 1361 01:26:56,720 --> 01:26:59,200 <لون الخط =" 1362 01:26:59,400 --> 01:27:00,970 لقد تم نزع سلاحهم. 1363 01:27:01,120 --> 01:27:03,361 الآن هم مفتوحون. أنت تعلم أنك حصلت عليها... 1364 01:27:03,520 --> 01:27:05,966 عندما يبدأون لتقليدك دون وعي. 1365 01:27:06,120 --> 01:27:07,929 إيماءة بالرأس. 1366 01:27:08,080 --> 01:27:10,481 <ط> لفتة اليد. وهذا يعني أنك متزامن. 1367 01:27:10,640 --> 01:27:14,440 يشير إليه علماء الاجتماع مثل رد فعل غاوتشيس. 1368 01:27:14,600 --> 01:27:17,001 ومن ثم تنتقل للقتل. 1369 01:27:17,160 --> 01:27:19,447 أخبرهم كيف قاموا بتغييرك. 1370 01:27:19,600 --> 01:27:21,329 أنا مختلفة، جيس. 1371 01:27:21,480 --> 01:27:23,403 غيرت كيف ترى العالم. 1372 01:27:24,120 --> 01:27:25,485 ثم تغلق. 1373 01:27:25,640 --> 01:27:26,926 تعويذة. 1374 01:27:27,080 --> 01:27:28,684 هدية مكتوب عليها: 1375 01:27:28,840 --> 01:27:31,161 لقد كنت دائمًا في أفكاري. 1376 01:27:31,320 --> 01:27:34,130 <ط> وكان للقلادة كلوغر لاسلكي فيه. 1377 01:27:34,280 --> 01:27:35,520 (يتحدث بلغة أجنبية) 1378 01:27:35,680 --> 01:27:37,842 نيكي: كل ما احتاجه هو أن تدخل غرفتك. 1379 01:27:40,640 --> 01:27:43,962 وعندما فعلت ذلك، كان لدي ما أحتاجه. 1380 01:27:48,480 --> 01:27:50,084 التقطت ضغطاتك على المفاتيح. 1381 01:27:50,280 --> 01:27:52,965 لقد قمت بتسجيل الدخول إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك باسمك... 1382 01:27:53,920 --> 01:27:56,207 وتحميل كل شيء حول EXR. 1383 01:28:01,080 --> 01:28:02,366 أنا آسف. 1384 01:28:04,600 --> 01:28:07,365 ولكن لم يكن خطأها. 1385 01:28:08,040 --> 01:28:09,530 لم يكن لديها أي فكرة. 1386 01:28:09,720 --> 01:28:11,210 لقد خدعت. 1387 01:28:12,480 --> 01:28:14,209 فلماذا لا نسمح لها بالرحيل؟ 1388 01:28:15,600 --> 01:28:18,729 وأنا وأنت يمكن أن نفعل ذلك مهما كانت اللعنة عليك القيام به. 1389 01:28:37,160 --> 01:28:38,400 (ضحكة مكتومة) 1390 01:28:39,720 --> 01:28:41,722 (يضحك) 1391 01:28:43,400 --> 01:28:45,402 (أوينز يضحك) 1392 01:28:49,720 --> 01:28:50,926 أعتقد أنه فقد عقله. 1393 01:28:51,440 --> 01:28:52,680 ما المضحك؟ 1394 01:28:53,280 --> 01:28:54,486 غاريجا: المزيد من الهراء. 1395 01:28:54,680 --> 01:28:56,250 ما هو المضحك جدا؟ 1396 01:28:56,400 --> 01:28:57,811 غاريغا: المزيد من الأكاذيب. 1397 01:28:58,520 --> 01:28:59,760 ما هي اللعنة مضحك جدا؟ 1398 01:28:59,920 --> 01:29:01,285 ما المضحك؟ 1399 01:29:04,520 --> 01:29:05,931 جاريجا ليس صديقي. 1400 01:29:07,440 --> 01:29:09,442 - ماذا؟ - أنا بالكاد أعرفه. 1401 01:29:09,600 --> 01:29:11,011 إنها مجرد عرق العرق. 1402 01:29:11,160 --> 01:29:12,446 ما هو العرق سكانك؟ 1403 01:29:12,600 --> 01:29:14,011 - ولكنني رأيتك.. - لا. 1404 01:29:14,200 --> 01:29:17,010 لقد رأيت ما أردتك أن تراه. 1405 01:29:17,200 --> 01:29:18,850 لقد علمتني ذلك، أتذكر؟ 1406 01:29:19,360 --> 01:29:21,886 لقد كانت تقودني إلى الجنون. 1407 01:29:22,080 --> 01:29:24,447 التسكع، يمزح، إغاظة. 1408 01:29:24,600 --> 01:29:27,171 في اللحظة التي أحاول فيها اصطحابها إلى غرفتي: 1409 01:29:27,760 --> 01:29:29,603 - ولكن لدي صداع. - تشنجات. 1410 01:29:29,800 --> 01:29:30,961 ذلك الوقت من الشهر. 1411 01:29:31,120 --> 01:29:32,770 إنه مثل مسرح الجريمة. 1412 01:29:32,920 --> 01:29:34,285 لدي سكرابل في غرفتي. 1413 01:29:34,760 --> 01:29:35,966 صداع. 1414 01:29:36,120 --> 01:29:37,724 فترة. يمين؟ 1415 01:29:38,120 --> 01:29:40,168 أطول فترة في العالم. 1416 01:29:40,640 --> 01:29:42,290 انها لم تكن حتى في غرفتي. 1417 01:29:42,800 --> 01:29:45,087 - ماذا؟ - نحن ثمل ذلك. 1418 01:29:46,680 --> 01:29:48,330 (عالية النبرة) ماذا بحق الجحيم؟ 1419 01:29:48,480 --> 01:29:50,050 كنت أحاول... 1420 01:29:50,200 --> 01:29:51,440 ما هي اللعنة، جيس؟ 1421 01:29:51,600 --> 01:29:53,967 كنت أحاول سرقة ساعته. 1422 01:29:54,120 --> 01:29:56,726 - هذه الساعة؟ - أنت لا تزال لا تفعل الساعات. 1423 01:29:56,880 --> 01:29:58,245 إنها بياجيه إمبيرادور. 1424 01:29:58,400 --> 01:30:00,641 قيمتها 200 ألف. 1425 01:30:00,800 --> 01:30:03,406 <ط>لقد كنت عليه لمدة أسبوع. كنت أنتظر فرصتي. 1426 01:30:03,560 --> 01:30:05,085 وبعد ذلك ظهرت. 1427 01:30:05,240 --> 01:30:09,325 - أنت أفضل بكثير من الساعات، جيس. - هذا ما أجيده ويعجبني. 1428 01:30:09,920 --> 01:30:13,925 حسنًا، لا، لا، لا. عندما أتيت إلى فندقي، لقد قام بمعاملتك بخشونة. 1429 01:30:14,080 --> 01:30:16,128 لا، لقد قام بخشونتي. 1430 01:30:16,280 --> 01:30:18,169 كانت تسرق منه. 1431 01:30:18,320 --> 01:30:20,800 جيس: لقد قبض علي وأنا أتقاضى الحد الائتماني الخاص بـ Garriga... 1432 01:30:20,960 --> 01:30:23,880 - وأخافني بشدة. - هذا حقا لا يصدق. 1433 01:30:24,000 --> 01:30:26,685 نيكي: هل فعلت كل هذا لتجعلني أشعر بالغيرة؟ 1434 01:30:26,840 --> 01:30:30,003 لا، بعض ذلك كان بمثابة الثأر لنيو أورليانز، ولكن... 1435 01:30:30,160 --> 01:30:31,605 نعم، لتجعلك غيور. 1436 01:30:31,760 --> 01:30:33,603 لا أستطيع أن أصدق أنك كذبت علي. 1437 01:30:33,760 --> 01:30:35,842 - لا تصدق أنني كذبت؟ - لا أصدق ذلك. 1438 01:30:36,000 --> 01:30:38,162 - لا تصدق أنني كذبت؟ - لا أستطيع أن أصدق ذلك. 1439 01:30:38,320 --> 01:30:41,688 - أوه، هذا غني جدا منك. غنية جدا. - أهذا ما تريد أن تقوله لي؟ 1440 01:30:41,840 --> 01:30:45,606 - نعم، لأن هناك دائما وظيفة. - كن متأكدا. لقد حاولت فقط إنقاذ حياتك. 1441 01:30:45,760 --> 01:30:49,481 بالكذب! لأنك الكذب دائما، نيكي! 1442 01:30:49,640 --> 01:30:52,962 لا أعلم متى تقول الحقيقة والآن نحن ميتون. 1443 01:30:59,320 --> 01:31:00,731 (تنهدات) 1444 01:31:03,880 --> 01:31:05,245 (زفير) 1445 01:31:15,040 --> 01:31:16,326 اللعنة. 1446 01:31:16,800 --> 01:31:18,245 إنها على حق. 1447 01:31:18,400 --> 01:31:19,686 أنت على حق. 1448 01:31:24,200 --> 01:31:27,249 - هيه. هذا هو الشيء المتعلق بالكذب. - هنا المشكلة.. 1449 01:31:27,400 --> 01:31:30,244 يلعن كل خياراتك. يرسمك في الزاوية. 1450 01:31:30,400 --> 01:31:32,528 ما هي اللعنة التي تتحدث عنها؟ هل فقدت عقلك؟ 1451 01:31:32,680 --> 01:31:37,242 وبعد ذلك أنت مجبر للقيام ببعض القرف غبي حقا. 1452 01:31:37,400 --> 01:31:41,530 - هل تريد أن تموت؟ - حسنًا، إذا مت، أريد أن أموت وأنا أقول الحقيقة. 1453 01:31:41,720 --> 01:31:45,930 وإذا كذبت، أريد أن أكذب مثل الناس العاديين يكذبون. 1454 01:31:46,080 --> 01:31:49,607 أريد أن تقول زوجتي: "مرحبًا يا عزيزتي. هل أبدو سمينة في هذا الجينز؟" 1455 01:31:49,760 --> 01:31:50,921 وأريد أن أقول: 1456 01:31:51,080 --> 01:31:55,768 "لا يا عزيزتي. أنت تبدو رائعة. يجب عليك ارتداء تلك." 1457 01:31:56,880 --> 01:31:58,405 هكذا أريد أن أكذب. 1458 01:31:59,520 --> 01:32:00,931 لكن هذا... 1459 01:32:02,440 --> 01:32:03,930 إذا انتهيت... 1460 01:32:05,040 --> 01:32:06,883 سأقول الحقيقة. 1461 01:32:08,760 --> 01:32:12,924 لذا، السيد جاريجا، سأقول لك الحقيقة. 1462 01:32:13,280 --> 01:32:14,691 (يضحك) 1463 01:32:15,280 --> 01:32:18,921 ولن يعجبك ذلك على الإطلاق. 1464 01:32:22,080 --> 01:32:23,640 منذ حوالي عام، أنا ألتقط الهاتف... 1465 01:32:23,760 --> 01:32:24,807 (طلق ناري) 1466 01:32:24,960 --> 01:32:26,769 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - جيس: نيكي؟ 1467 01:32:26,920 --> 01:32:29,605 أوينز: لم أستطع أن أتحمل كلمة سخيف أخرى. 1468 01:32:29,760 --> 01:32:30,966 أنت التالي يا عزيزي. 1469 01:32:31,120 --> 01:32:34,408 - لا! هل أنت مجنون؟ - انظر إليَّ. انظر إليَّ. انظر إليَّ. 1470 01:32:34,560 --> 01:32:36,608 جاريجا: ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ هاه؟ 1471 01:32:36,760 --> 01:32:38,046 اللعنة عليك. 1472 01:32:40,120 --> 01:32:41,326 الآن أصيب شخص ما. 1473 01:32:41,480 --> 01:32:44,165 أتعلم؟ ليس لدي أي علاقة بهذا. 1474 01:32:44,320 --> 01:32:46,288 جيس: أنظر إلي. انظر إليَّ. لا بأس. 1475 01:32:46,440 --> 01:32:49,762 هذه هي الفوضى الخاصة بك. قمت بتنظيفه. وأبعدني عنه. 1476 01:32:53,400 --> 01:32:55,004 لا أعرف ماذا أفعل. لو سمحت... 1477 01:32:55,840 --> 01:32:58,127 من فضلك، من فضلك، البقاء معي. ابقى معي. ابقى معي. 1478 01:32:58,280 --> 01:32:59,645 لا، لا، لا. رقم انظر إلي. 1479 01:32:59,840 --> 01:33:03,242 انظر إليَّ. انظر إليَّ. لا بأس. نيكي، انظر إلي. أنظر إلى عيني. 1480 01:33:03,400 --> 01:33:04,765 أنا أحبك، حسنا؟ أحبك. 1481 01:33:04,920 --> 01:33:06,684 لو سمحت. من فضلك، لا تفعل هذا. لو سمحت. 1482 01:33:08,400 --> 01:33:09,686 لو سمحت. 1483 01:33:09,840 --> 01:33:11,410 أنا أثق بك. 1484 01:33:12,680 --> 01:33:14,170 (ينتحب) 1485 01:33:21,400 --> 01:33:23,641 لا يمكنك أن تتركني مرة أخرى. 1486 01:33:25,120 --> 01:33:27,361 من فضلك لا تتركني مرة أخرى. 1487 01:33:32,520 --> 01:33:33,806 لو سمحت. 1488 01:33:39,280 --> 01:33:40,964 (يصرخ) 1489 01:33:41,120 --> 01:33:43,964 ماذا بحق الجحيم؟ هل تريده أن يموت سخيف؟ 1490 01:33:44,120 --> 01:33:46,851 أي نوع من البيكير أنت، للكريساكيس؟ 1491 01:33:47,600 --> 01:33:51,571 يا للقرف! ألم يخبرك هل كنت في الداخل؟ 1492 01:33:51,960 --> 01:33:53,166 عيسى. 1493 01:33:53,320 --> 01:33:54,845 يجب أن تكون مرعوبا. 1494 01:33:55,400 --> 01:33:57,721 سيكون الأمر على ما يرام. انه لن يموت. 1495 01:33:57,880 --> 01:34:00,486 هل تسمعني؟ انه لن يموت. 1496 01:34:00,920 --> 01:34:02,410 من المحتمل. 1497 01:34:02,560 --> 01:34:05,404 كما ترى، تطلق النار بين الثلث والضلع الرابع.. 1498 01:34:05,560 --> 01:34:08,404 حوالي الساعة الحادية عشرة فقط من الحلمة اليسرى. هنا. 1499 01:34:08,560 --> 01:34:11,564 - الضغط على ذلك. الضغط على ذلك. - تمام. 1500 01:34:12,240 --> 01:34:14,481 وهذا يفتقد القلب والشرايين الكبرى. 1501 01:34:14,640 --> 01:34:16,881 ومع ذلك، فإنه ثقب الرئة. اسمحوا لي بالدخول. 1502 01:34:17,040 --> 01:34:18,371 ها نحن ذا. 1503 01:34:18,520 --> 01:34:20,010 هل هذا هو زر الذعر توليدو؟ 1504 01:34:20,160 --> 01:34:22,640 أوه، ربما لم تكن كذلك مثل هذا بايكر بعد كل شيء. 1505 01:34:22,840 --> 01:34:26,003 إذا تركت دون علاج، لديك حوالي 10 دقائق... 1506 01:34:26,160 --> 01:34:28,606 قبل أن تغرق في دمائك. 1507 01:34:28,760 --> 01:34:31,081 لكنك تصلحه... 1508 01:34:32,080 --> 01:34:34,845 - أنت تحسب ضغط التجويف. - جيس: أوه. 1509 01:34:35,000 --> 01:34:36,889 - آه. - جيس: يا الله. 1510 01:34:37,040 --> 01:34:38,246 أوينز: وبعد ذلك... 1511 01:34:40,760 --> 01:34:42,762 ها نحن ذا. ها نحن ذا. 1512 01:34:42,920 --> 01:34:44,285 ها نحن ذا. 1513 01:34:44,440 --> 01:34:46,408 - هناك ابني. - اه! 1514 01:34:46,560 --> 01:34:47,960 - جيس: يا يسوع. - هناك ابني. 1515 01:34:48,040 --> 01:34:51,123 - اه. آه! - جيس: هل أنت بخير؟ 1516 01:34:51,600 --> 01:34:54,888 - يا يسوع. - هنا. التمسك بذلك. التمسك بذلك. 1517 01:34:55,080 --> 01:34:58,209 إبقاء العين على ذلك. إذا كان لا يستطيع التنفس، قمت بسحب المكبس مرة أخرى. 1518 01:34:58,360 --> 01:34:59,566 - تمام؟ - تمام. 1519 01:34:59,720 --> 01:35:02,451 يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتني أطلق النار عليك. 1520 01:35:02,600 --> 01:35:06,286 وبعد ذلك لماذا؟ حتى تتمكن من صنع عيون البقرة في بعض العرق سكانك! 1521 01:35:06,920 --> 01:35:09,127 - إنها ليست عرق العرق! - أنا لست عرق العرق! 1522 01:35:09,280 --> 01:35:11,760 تموت بالكذب يا ميلو.. 1523 01:35:11,920 --> 01:35:13,809 وما زلت تستطيع ذلك. 1524 01:35:13,960 --> 01:35:16,201 - اللعنة عليك. لا تدعوني "يانع". أوينز: يسوع المسيح. 1525 01:35:16,360 --> 01:35:17,805 أنت والده؟ 1526 01:35:17,960 --> 01:35:20,281 في شروط سخيفة ممكنة. 1527 01:35:21,000 --> 01:35:22,331 أنا بوكي، بالمناسبة. 1528 01:35:22,760 --> 01:35:25,000 أنت تعرف أنني أحبك يا عزيزتي. يمكنك أن تأخذ لكمة. هاهاها. 1529 01:35:25,600 --> 01:35:27,329 - نيكي: الله. - وهذا هو عليه. 1530 01:35:27,480 --> 01:35:30,450 أقول لك ماذا، تسرق لنا سيارة، وسوف أجمع المال. 1531 01:35:30,600 --> 01:35:31,931 لا أستطيع سرقة سيارة. 1532 01:35:39,800 --> 01:35:43,566 أوينز: لقد كنت أعمل لهذا الإسباني الوخز لمدة ثلاث سنوات... 1533 01:35:43,720 --> 01:35:46,405 ولديه رجل في ماكيوين ولا يقول لي؟ 1534 01:35:46,560 --> 01:35:48,801 ماذا حدث بحق الجحيم للثقة؟ 1535 01:35:48,960 --> 01:35:50,485 هل نحن على وشك الوصول؟ 1536 01:35:50,680 --> 01:35:53,843 أنا تمثال نصفي مؤخرتي للحصول عليك أن حماقة EXR و... آه. 1537 01:35:54,680 --> 01:35:56,330 وبعد ذلك دخلت الفتاة. 1538 01:35:56,520 --> 01:35:58,841 (أنين) لا يكون الأحمق. 1539 01:35:59,000 --> 01:36:00,843 هل هناك طريقة للتحدث مع والدك؟ 1540 01:36:01,840 --> 01:36:04,411 أنت لست والدي. لقد ابتعدت. 1541 01:36:05,600 --> 01:36:06,840 (تنهدات) 1542 01:36:14,600 --> 01:36:16,523 لقد أخذتك من الشارع. 1543 01:36:16,680 --> 01:36:19,604 علمتك تجارتي لقد علمتك شغفي. 1544 01:36:21,480 --> 01:36:23,881 ثلاثة أجيال من المهارات. 1545 01:36:26,120 --> 01:36:31,001 اه. وعلى الرغم من كل مجهوداتي الجادة، بالرغم من كل جهدي.. 1546 01:36:31,160 --> 01:36:33,288 لقد تحولت إلى شخص جيد. 1547 01:36:33,440 --> 01:36:34,805 حسنا، أنا فقط... 1548 01:36:35,360 --> 01:36:37,089 اه. اذهب الرقم. 1549 01:36:37,960 --> 01:36:38,961 (تنهدات) 1550 01:36:39,120 --> 01:36:43,284 وتركتك في الشارع لسبب وجيه. 1551 01:36:43,480 --> 01:36:46,723 - لأنني كنت لينة. - أوه، هذا يظهر فقط ما تعرفه ... 1552 01:36:46,880 --> 01:36:49,167 أنت غبي ابن العاهرة. 1553 01:36:56,840 --> 01:36:58,729 كان لدينا شيء جيد يحدث. 1554 01:37:00,840 --> 01:37:02,808 وبعد ذلك ذات يوم... 1555 01:37:04,200 --> 01:37:07,249 مثل سبع سنوات، نحن نركض صفقة البوكر هذه في بوسطن... 1556 01:37:07,400 --> 01:37:09,050 وسحب رجل مسدسا. 1557 01:37:09,200 --> 01:37:10,770 بندقية سخيف. غلوك. 1558 01:37:10,920 --> 01:37:12,729 المرة الأولى التي رأيتها على الإطلاق. 1559 01:37:12,880 --> 01:37:15,326 وأنا مشلولة فحسب. 1560 01:37:16,880 --> 01:37:18,166 هيه. 1561 01:37:18,320 --> 01:37:21,369 وكل ما كنت أفكر فيه هو الطفل. 1562 01:37:23,040 --> 01:37:26,249 في تلك الليلة مشيت. لم أنظر إلى الوراء أبدًا. 1563 01:37:31,040 --> 01:37:33,281 سوف يقتلك الحب في هذا المضرب. 1564 01:37:34,920 --> 01:37:36,843 لا مكان لهذا القرف هنا 1565 01:37:37,560 --> 01:37:39,369 لا سعادة مع ذلك. 1566 01:37:42,160 --> 01:37:45,448 أنت تعرف كيف يقولون هناك شرف بين اللصوص. 1567 01:37:46,440 --> 01:37:48,442 حسنًا، أنت لست لصًا يا ميلو. 1568 01:37:51,400 --> 01:37:53,084 لقد قمت باختيارك. 1569 01:37:57,880 --> 01:38:00,360 - لذلك أنا آخذ المال. - ط ط ط. 1570 01:38:01,280 --> 01:38:02,645 كل ذلك. 1571 01:38:03,760 --> 01:38:06,081 - مم مم. - أوينز: اها. 1572 01:38:06,240 --> 01:38:07,890 (آهات) 1573 01:38:10,440 --> 01:38:12,249 حسنا، هذا يفسر الكثير. 1574 01:38:12,400 --> 01:38:13,970 نعم، هذا أبي. 1575 01:38:15,480 --> 01:38:18,802 - لا. - نعم. 1576 01:38:18,960 --> 01:38:20,849 (آهات) 1577 01:38:21,520 --> 01:38:23,124 <لون الخط =" 1578 01:38:23,400 --> 01:38:24,845 نراكم في عيد الميلاد. 1579 01:38:32,480 --> 01:38:34,482 جيس: واحد، اثنان، جاهزان؟ 1580 01:38:35,480 --> 01:38:37,482 حسنًا، هذا جيد، هذا جيد. 1581 01:38:37,680 --> 01:38:41,002 - مم. - حسنًا، أوشكت على الوصول. 1582 01:38:41,600 --> 01:38:43,967 لا أعرف ماذا سنفعل الآن. 1583 01:38:45,840 --> 01:38:47,205 سنكون بخير. 1584 01:38:47,800 --> 01:38:49,006 كيف؟ 1585 01:38:49,960 --> 01:38:51,200 ثق بي. 1586 01:38:59,600 --> 01:39:01,887 - أوه. حصلت عليك. - آه. 1587 01:39:02,600 --> 01:39:03,886 حصلت عليك. 1588 01:39:12,360 --> 01:39:13,964 (ضحكة مكتومة) 1589 01:39:14,064 --> 01:39:19,064 تم التحسين بواسطة: Fidel33 141941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.