Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:58,478
تم التحسين بواسطة: Fidel33
2
00:00:58,480 --> 00:01:00,482
(صافرة لوحة المفاتيح)
3
00:01:04,280 --> 00:01:06,248
المرأة: (عبر الهاتف)
إليجيو، كيف يمكنني مساعدتك؟
4
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
الرجل: نعم، أود أن أقوم بالحجز
لهذه الليلة من فضلك.
5
00:01:09,040 --> 00:01:12,010
- آسف. لقد تم حجزنا قبل أشهر.
- الرجل: حسنًا. أنا أفهم.
6
00:01:12,160 --> 00:01:13,810
شكراً جزيلاً.
7
00:01:18,320 --> 00:01:20,322
<لون الخط ="
8
00:01:22,760 --> 00:01:24,728
المرأة: تحفظات إليجيو،
كيف يمكنني مساعدتك؟
9
00:01:25,120 --> 00:01:26,326
المرأة: أمر.
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,648
- رجل 1: هل هذا جاهز؟ شكرًا.
- نعم.
11
00:01:29,160 --> 00:01:32,130
رجل 2: يحصل على قطعة أخرى من البوراتا.
ها أنت ذا.
12
00:01:32,320 --> 00:01:34,322
(ثرثرة غير واضحة)
13
00:01:49,640 --> 00:01:51,642
لا مشكلة.
يمكنني الحصول على ذلك لك يا سيدي.
14
00:01:53,480 --> 00:01:55,482
(يتحدث بطريقة غير واضحة)
15
00:01:56,600 --> 00:01:58,011
حسنا، هل تعرف ماذا؟
16
00:01:58,600 --> 00:02:00,523
لذا، نعم، كما تعلمون...
17
00:02:00,720 --> 00:02:04,167
يمكن أن يكون هنا في أي لحظة الآن.
18
00:02:05,560 --> 00:02:06,766
اه، هيه هيه.
19
00:02:06,920 --> 00:02:08,126
(يتحدث بطريقة غير واضحة)
20
00:02:08,280 --> 00:02:09,725
أوه، انظر، هل تعرف ماذا؟
21
00:02:09,880 --> 00:02:11,644
إنه هناك.
هذا صديقي.
22
00:02:14,560 --> 00:02:15,721
هل ستكون صديقي؟
23
00:02:15,880 --> 00:02:17,041
فقط لمدة دقيقة.
24
00:02:18,640 --> 00:02:22,247
- أنت لست قاتلاً متسلسلاً، أليس كذلك؟
- هذا يعتمد.
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,880
كم مرة يستغرق
للوصول إلى "المسلسل"؟
26
00:02:25,800 --> 00:02:27,040
خمسة.
27
00:02:27,480 --> 00:02:28,686
أوه، لا، نحن جيدون.
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,040
جيس.
29
00:02:33,240 --> 00:02:34,446
نيكي.
30
00:02:35,920 --> 00:02:37,604
هيه. بورجوندي.
31
00:02:37,800 --> 00:02:39,404
جيد جدًا.
32
00:02:40,840 --> 00:02:43,446
- الأمر محير للغاية، أليس كذلك؟
- نيكي: حسنًا.
33
00:02:43,640 --> 00:02:45,290
كيف تعرف كل ذلك؟
34
00:02:45,440 --> 00:02:47,761
- غالباً من الشرب.
- مم.
35
00:02:47,920 --> 00:02:50,571
نعم. كلما تشرب، تتعلم أكثر.
36
00:02:50,720 --> 00:02:54,770
في هذه الحالة، أنا، اه،
الخبير الأول في Jägerbombs.
37
00:02:54,920 --> 00:02:56,410
(يضحك)
38
00:02:56,560 --> 00:02:58,528
سأرشدك خلال كل ذلك...
39
00:02:58,680 --> 00:03:01,286
لقد كان من دواعي سروري خدمتك،
الشيف أوشوولي.
40
00:03:04,360 --> 00:03:05,691
الشيف من؟
41
00:03:05,840 --> 00:03:07,649
اه، أوشوولي.
42
00:03:08,840 --> 00:03:10,842
نعم. هيه.
43
00:03:12,080 --> 00:03:15,209
كما تعلمون، ربما يكون سكان الأسطح هم من يتحدثون،
ولكن هذا كان ممتعًا حقًا.
44
00:03:17,200 --> 00:03:21,364
شكرًا لك.
شكرا لانقاذي.
45
00:03:22,800 --> 00:03:25,883
- نعم. أظهرنا له.
- نعم.
46
00:03:26,040 --> 00:03:28,281
نيكي: يجب أن أحترمه.
لقد ترك كل شيء في الملعب.
47
00:03:28,680 --> 00:03:31,889
- وهذا ما أنا في عداد المفقودين على هذه الليلة؟
- هاهاهاها.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,280
هل يمكنني مرافقتك إلى مكان ما؟
49
00:03:33,480 --> 00:03:35,926
في الواقع، أنا باق هنا.
50
00:03:37,800 --> 00:03:39,484
الطابق العلوي.
51
00:03:40,760 --> 00:03:42,091
أوه حقًا.
52
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
- يا إلهي. إنه زوجي.
- اصمت اللعنة.
53
00:04:02,160 --> 00:04:03,969
- جاريد، انتظر.
- قف، قف! قف!
54
00:04:04,120 --> 00:04:05,929
- سأقتلك سخيف.
- فقط دعه يذهب.
55
00:04:06,080 --> 00:04:07,730
لا توجد طريقة سخيف.
لقد مات.
56
00:04:07,880 --> 00:04:10,451
أعطني سبباً واحداً سخيفاً
لماذا لا ينبغي لي أن أفعل ذلك.
57
00:04:12,600 --> 00:04:14,329
- أنا أرسم فارغة.
- ماذا؟
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,490
أعتقد أنك يجب أن تطلق النار علي.
لنكن صادقين، لقد كنت مظلومًا.
59
00:04:17,640 --> 00:04:19,529
لا تعبث معه يا نيكي
لقد قضى وقتًا عصيبًا.
60
00:04:19,680 --> 00:04:21,444
لقد قضيت وقتًا عصيبًا.
61
00:04:21,600 --> 00:04:23,762
إذا كان لديك أي فكرة عما كنت عليه
على وشك أن يفعل لها...
62
00:04:23,920 --> 00:04:27,288
- اصمت يا رجل.
- لن تكون جيدة لك بعد ذلك.
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
- لذلك يجب عليك حقا أن تطلق النار علي.
- ماذا بحق الجحيم؟
64
00:04:30,120 --> 00:04:33,602
- ما نوع الأشياء التي نتحدث عنها؟
- حفلة توديع العزوبية السعودية.
65
00:04:33,760 --> 00:04:35,489
حفلة توديع العزوبية السعودية؟
66
00:04:35,640 --> 00:04:38,325
R. كيلي القرف القماش المنسدل.
67
00:04:38,480 --> 00:04:39,686
من فضلك، هيا، أطلق النار علي.
68
00:04:39,880 --> 00:04:42,042
توقف عن العبث.
سأقتلك.
69
00:04:42,200 --> 00:04:44,680
كنت حقا أن تفعل لي معروفا.
سرطان.
70
00:04:45,080 --> 00:04:47,321
ورم بحجم ثمرة الخوخ.
71
00:04:47,480 --> 00:04:48,970
أضغط على الزناد، سوف ترى.
72
00:04:49,120 --> 00:04:50,565
أنت...؟
حصلت على السرطان؟
73
00:04:50,720 --> 00:04:54,042
- انه علينا.
- اللعنة! كنت أعلم أن هذا لن ينجح!
74
00:04:54,200 --> 00:04:56,248
- يا رفاق سيئة.
- فقط أعطنا المال.
75
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
- أو؟
- جيس: سوف يطلق النار عليك في رقبتك.
76
00:04:58,120 --> 00:05:01,488
لا أريد إطلاق النار على رجل مصاب بالسرطان.
الجدة موكولسكي أصيبت بالسرطان.
77
00:05:01,640 --> 00:05:04,480
- ليس لديه سرطان، أيها الغبي!
- يا رفاق حقا الجوفاء هذا الشيء.
78
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
أولا وقبل كل شيء، عليك الانتظار
حتى تخلع سروالي.
79
00:05:06,880 --> 00:05:09,963
وبعد ذلك عليك أن تعطيني فرصة
للتشغيل. هكذا تحصل على المال.
80
00:05:10,160 --> 00:05:12,208
ولا تسقط الخدعة أبدًا.
81
00:05:12,360 --> 00:05:13,566
أنت لا تنكسر أبدًا.
82
00:05:13,720 --> 00:05:15,006
يموت مع الكذب.
83
00:05:15,160 --> 00:05:16,446
متى خلقتنا؟
84
00:05:16,600 --> 00:05:19,080
اه، عندما سرقت المحفظة
من بوم في الطابق السفلي.
85
00:05:19,240 --> 00:05:20,571
هراء.
86
00:05:21,280 --> 00:05:22,725
لا، القرف الحقيقي.
87
00:05:22,920 --> 00:05:25,082
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟
إذا كنت ذكيا جدا؟
88
00:05:25,560 --> 00:05:27,608
الفضول المهني.
89
00:05:27,800 --> 00:05:29,290
وأنا أحب الثدي، كما تعلمون.
90
00:05:29,440 --> 00:05:30,930
اعتقدت أنه كان الفوز.
91
00:05:31,080 --> 00:05:34,641
- تمام يا عزيزتي. لقد كان رفع بوم.
- لقد كان رفعًا عظيمًا.
92
00:05:34,800 --> 00:05:37,690
لو سمحت. لقد كان مقرفًا جدًا،
كان بإمكانك أن تأخذ ملحقه.
93
00:05:37,840 --> 00:05:39,569
أنت تمتص.
94
00:05:42,760 --> 00:05:44,922
يجب أن تكون أكثر وعيًا حقًا.
95
00:05:45,080 --> 00:05:47,924
لقد كنت خلفك لمدة كتلتين.
أنت لم تراني؟
96
00:05:48,080 --> 00:05:50,481
ليس لدي عيون في الجزء الخلفي من رأسي.
97
00:05:50,640 --> 00:05:53,928
حسنًا، إذا كنت ستلعب هذه اللعبة،
قد ترغب في تنمية زوج.
98
00:05:54,640 --> 00:05:57,120
أستطيع الاعتناء بنفسي.
99
00:05:57,280 --> 00:05:58,964
لا، سوف تتأذى.
100
00:06:00,200 --> 00:06:01,690
دعني أشتري لك القهوة.
101
00:06:01,880 --> 00:06:03,450
أنا لا أشرب القهوة.
102
00:06:04,280 --> 00:06:05,486
بخير.
103
00:06:06,280 --> 00:06:07,486
بخير.
104
00:06:10,160 --> 00:06:11,366
إذن، ما هو الشيء الخاص بك؟
105
00:06:11,520 --> 00:06:14,729
- داخل؟ روبر؟ يمكنك أن تقول لي.
- مم.
106
00:06:14,880 --> 00:06:16,769
كل شئ.
لقد كنت في هذه اللعبة لفترة طويلة.
107
00:06:16,920 --> 00:06:19,969
- أريد كانون. هذا ما أريد أن أفعله.
- أوه حقًا؟
108
00:06:20,120 --> 00:06:22,168
- نعم.
- نعم، حسنا.
109
00:06:23,120 --> 00:06:27,125
كان جدي يركض
لعبة ملتوية في هارلم.
110
00:06:27,320 --> 00:06:29,971
وفي نهاية المطاف، بدأ والدي
شلن له.
111
00:06:30,160 --> 00:06:31,366
أوه...
112
00:06:31,520 --> 00:06:33,124
ذات يوم احترقوا.
113
00:06:33,280 --> 00:06:36,568
الرجل المحاصر يمسك بهم
رمي الإشارات.
114
00:06:36,720 --> 00:06:40,008
أسلحة الجميع تخرج. المواجهة.
115
00:06:40,160 --> 00:06:42,162
لا يوجد مخرج. باستثناء واحد.
116
00:06:42,320 --> 00:06:44,607
زر الذعر توليدو.
117
00:06:45,400 --> 00:06:46,606
ما هذا بحق الجحيم؟
118
00:06:46,800 --> 00:06:49,121
أنت تطلق النار على شريك حياتك.
هذا يثبت أنكما لستما معًا.
119
00:06:49,520 --> 00:06:51,488
تقتل شريك حياتك؟
120
00:06:52,320 --> 00:06:53,651
كنت آمل أن لا تفعل ذلك.
121
00:06:54,840 --> 00:06:56,205
هل يعمل؟
122
00:06:57,520 --> 00:06:59,170
هو 0 ل 3.
123
00:07:00,160 --> 00:07:04,006
إذن، قتل والدك جدك؟
124
00:07:04,160 --> 00:07:05,446
هذا هو العالم الذي أنت فيه.
125
00:07:05,600 --> 00:07:07,364
يُقتل الدابلرز.
126
00:07:07,840 --> 00:07:09,808
انظر، أنا لم أولد في هذا مثلك.
127
00:07:09,960 --> 00:07:12,645
لقد كنت طفلاً بالتبني يعاني من عسر القراءة.
128
00:07:12,800 --> 00:07:14,131
لا آفاق ولا مستقبل.
129
00:07:14,280 --> 00:07:16,681
أعني أنها معجزة صغيرة
أنا لست عاهرة الآن.
130
00:07:16,840 --> 00:07:18,080
- معلمني.
- لا.
131
00:07:18,240 --> 00:07:19,810
- ولم لا؟
- أنا متوجه خارج المدينة.
132
00:07:20,000 --> 00:07:21,365
حسنًا، انتظر، انظر، يمكنني أن أدفع لك.
133
00:07:22,000 --> 00:07:24,606
- إذا كان ذلك يساعد.
- لمن هذه المحفظة؟
134
00:07:25,040 --> 00:07:27,361
اه، "دكتور بيتر ووشيلاك."
135
00:07:27,520 --> 00:07:28,885
(نيكي ضحكة مكتومة)
136
00:07:29,800 --> 00:07:33,088
<لون الخط ="
بهذه السرعة لأن الجو بارد جدًا.
137
00:07:33,240 --> 00:07:36,722
الآن سأريكم بعض اللمسات،
ولكن في نهاية اليوم...
138
00:07:36,880 --> 00:07:39,724
هذه هي لعبة التركيز.
139
00:07:43,600 --> 00:07:46,888
- هذا ذكي جدا.
- حسنًا، الآن، الاهتمام يشبه تسليط الضوء.
140
00:07:47,840 --> 00:07:49,205
ووظيفتنا...
141
00:07:49,720 --> 00:07:51,324
هو الرقص في الظلام.
142
00:07:52,960 --> 00:07:54,849
لم أشعر حتى أنك تأخذ ذلك.
143
00:07:55,000 --> 00:07:58,846
العقل البشري بطيء,
ولا يمكنه القيام بمهام متعددة.
144
00:07:59,400 --> 00:08:01,323
عيسى. متى...؟
145
00:08:01,480 --> 00:08:03,642
حسنًا، أنا متأكد من أنه يمكنك قلب قطعة جلدية
على قدميه.
146
00:08:03,800 --> 00:08:07,202
ولكن ما نتحدث عنه
هو أكثر تعقيدا من ذلك بكثير.
147
00:08:07,360 --> 00:08:10,045
- متى أخذت محفظتي؟
- هل تأخذ زومبا؟
148
00:08:10,840 --> 00:08:13,844
إنه في الواقع تمرين جيد للقلب.
شكراً جزيلاً.
149
00:08:14,000 --> 00:08:15,650
أنت تفكر بيديك.
150
00:08:16,520 --> 00:08:20,127
عليك أن تدخل إلى رأس مركز فيينا الدولي.
تصور من وجهة نظرهم.
151
00:08:20,280 --> 00:08:22,408
السلوك البشري يمكن التنبؤ به للغاية.
152
00:08:22,600 --> 00:08:25,444
إذا نظرت إلى يدي
من الطبيعي أن يجذب نظرك..
153
00:08:25,600 --> 00:08:27,568
ويسمح لي بالدخول إلى مساحتك.
154
00:08:27,720 --> 00:08:31,167
لكن عندما أنظر إليك،
يجعلك تنظر إلي مباشرة.
155
00:08:36,160 --> 00:08:37,366
لطيف.
156
00:08:37,520 --> 00:08:39,727
أنا أتطرق إليك هنا، وأنا أسرق من هنا.
157
00:08:39,880 --> 00:08:42,451
أضغط عليك هنا، وأسرق من هنا.
158
00:08:43,160 --> 00:08:44,366
أتقدم إلى هنا...
159
00:08:44,520 --> 00:08:47,205
- أنت لن تصفعني على وجهي، أليس كذلك؟
- لماذا؟
160
00:08:47,360 --> 00:08:49,488
ستفعل لو كنت تعلم
حيث كانت يدي.
161
00:08:57,120 --> 00:08:59,487
حسنا، فهمت. أحصل عليه.
162
00:08:59,680 --> 00:09:00,886
تحصل على تركيزهم..
163
00:09:02,120 --> 00:09:03,963
يمكنك أن تأخذ ما تريد.
164
00:09:06,800 --> 00:09:08,643
(ضحكة مكتومة)
165
00:09:09,280 --> 00:09:10,486
كن آمنا.
166
00:09:44,120 --> 00:09:46,168
فلماذا أحب هذا المكان؟
167
00:09:46,960 --> 00:09:50,601
الكثير من المساحة. لا يفتح
لمدة شهر أو شهرين.
168
00:09:50,760 --> 00:09:54,526
يمكننا ربط خطوط متعددة، منتشرة
بصمتنا، استمر في التنقل بين عناوين DNS.
169
00:09:54,680 --> 00:09:57,286
بالإضافة إلى الألياف العسكرية.
170
00:09:57,440 --> 00:10:00,523
نيكي: كم عدد الحمامات؟
فرهاد السمين يطير للداخل.
171
00:10:00,680 --> 00:10:04,162
- اثنان، مختلط. هل ما زال يعاني من القولون العصبي؟
- نعم.
172
00:10:04,320 --> 00:10:06,209
يا رجل، يجب عليه أن يقوم بالتطهير.
173
00:10:06,360 --> 00:10:10,809
هورست، هو فارسي وزنه 400 رطل.
لن يقوم بالتطهير.
174
00:10:11,240 --> 00:10:12,924
هورست:
أين كنت تقيم؟ حياة مرة أخرى؟
175
00:10:13,080 --> 00:10:14,889
نيكي: نعم. أنا أحب الغداء.
176
00:10:15,480 --> 00:10:18,882
- يجب عليك التوقف.
- لا، لا يوجد غداء. أنا أقوم بالتطهير.
177
00:10:19,040 --> 00:10:20,849
<لون الخط ="
178
00:10:21,680 --> 00:10:22,886
ولقد انطلقوا!
179
00:10:23,040 --> 00:10:25,042
(هتاف الجماهير)
180
00:10:47,720 --> 00:10:49,245
(جيس ينظف الحلق)
181
00:10:49,880 --> 00:10:53,168
- نيكي: بطاقة مكافآت حياة، في محفظتي.
- اعترف أنك معجب.
182
00:10:53,320 --> 00:10:56,164
حصلت على محفظتك ووجدتك
على طول الطريق إلى هنا.
183
00:10:56,320 --> 00:10:59,483
لو سمحت. بطولة العالم، النهائي الرابع...
184
00:10:59,640 --> 00:11:03,486
وعاء السكر,
أي حدث كبير مثل هذا هو أمر مركزي.
185
00:11:03,680 --> 00:11:06,251
حسنًا، مازلت أجدك.
هذا يجب أن يحسب لشيء ما.
186
00:11:06,400 --> 00:11:08,721
إذن كم عدد فنادق حياة التي كان عليك الذهاب إليها؟
187
00:11:08,880 --> 00:11:10,928
كل ثلاث، خمس مرات لكل منهما.
188
00:11:11,600 --> 00:11:15,446
- أريد الدخول.
- ربما أنا هنا فقط لمشاهدة المباراة.
189
00:11:15,600 --> 00:11:18,001
سألت من أدار اللعبة في هارلم.
190
00:11:18,160 --> 00:11:22,006
لايمهاوس كيد هو جدك.
بوكي سبورجون هو والدك.
191
00:11:22,200 --> 00:11:23,804
"الأب" هو مصطلح كريم جدا.
192
00:11:23,960 --> 00:11:26,281
وأنت نيكي سبورجون.
يسمونك "يانع".
193
00:11:26,440 --> 00:11:29,842
- أنا تمام يا عزيزتي.
- أوه، هيا. لو سمحت! هل نستطيع...؟
194
00:11:30,040 --> 00:11:31,246
هل يمكننا فقط...؟
195
00:11:31,760 --> 00:11:35,321
هل يمكننا تخطي الجزء الذي أتحدث فيه
من خلال جاذبية محجبة رقيقة ...
196
00:11:35,480 --> 00:11:38,882
ويقودك إلى الاعتقاد أن هناك بعض
سنام مزلزلة في الأعمال؟
197
00:11:39,280 --> 00:11:41,760
لأنني أمتص هذا النوع من الأشياء.
أريد فقط الدخول.
198
00:11:41,920 --> 00:11:44,810
- لا يوجد سنام مزلزلة في الأعمال؟
- لا.
199
00:11:44,960 --> 00:11:47,281
- أنا لا أحصل حتى على "جاذبية مستترة"؟
- لا.
200
00:11:47,440 --> 00:11:49,807
لا صوت الطفل؟
لا يوجد اتصال العين العالقة؟
201
00:11:49,960 --> 00:11:51,485
أنا ميؤوس منها.
202
00:11:52,720 --> 00:11:55,451
- هذا كل ما عندي من القرف المفضل.
- أنا آسف.
203
00:11:55,600 --> 00:11:58,410
هل يمكنني أن أقترح عليك أن تتعلم؟
مهنيا.
204
00:11:59,920 --> 00:12:01,684
حسنًا، أعني أنه يمكنك...
205
00:12:03,080 --> 00:12:04,889
ممكن تظهر لي...
206
00:12:05,440 --> 00:12:07,169
في غرفتك؟
207
00:12:09,360 --> 00:12:11,647
- هذا سيء للغاية.
- هل هو؟
208
00:12:11,800 --> 00:12:13,768
- هل تشعرين بالإثارة على وجهك؟
- قليلا.
209
00:12:13,960 --> 00:12:16,008
إنه كذلك. حسنًا، دعنا نذهب.
210
00:12:16,160 --> 00:12:18,640
- انتظر أين سنذهب...؟ انتظر، هل أنا في؟
- لا.
211
00:12:18,840 --> 00:12:21,081
- وهذا هورست.
- مرحبا جيس.
212
00:12:21,240 --> 00:12:22,924
- أهلاً.
- نيكي أخبرني أنك قادم.
213
00:12:24,680 --> 00:12:26,444
- أنت مثل هذا ديك.
- نيكي: هاهاهاها.
214
00:12:26,640 --> 00:12:29,484
نعم، فهو يحصل على ذلك كثيرًا. دعنا نذهب.
215
00:12:29,680 --> 00:12:31,125
ما أنت، حجم 4؟
216
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
جيس: لماذا يجب أن أرتدي هذا؟
217
00:12:34,040 --> 00:12:36,486
لا أحد ينظر إلى يديك
عندما تحصل على هذا العمل بالنسبة لك.
218
00:12:36,640 --> 00:12:39,325
- لا أستطيع التنفس.
- هورست: أولاً، نلتزم بالأثرياء.
219
00:12:39,480 --> 00:12:41,960
ولا أحد مع قصب
أو كرسي متحرك، إنه حظ سيء.
220
00:12:42,120 --> 00:12:43,645
تومي هو الظل، وغاريث هو العصا.
221
00:12:43,800 --> 00:12:46,610
كل العيون عليّ حتى أضع العلامة.
بمجرد أن أقوم بتهويته، أسحب طية صدر السترة.
222
00:12:46,760 --> 00:12:50,287
إصبعين يعني أنها كزة ثرثرة. ثلاثة
الأصابع تعني أن الجلد من الداخل.
223
00:12:50,440 --> 00:12:52,640
إذا كان كوردين أو لسان ثور،
سوف أخدش أنفي.
224
00:12:52,760 --> 00:12:55,525
إلا إذا استخدمت إبهامي، مما يعني
أنا في الواقع أخدش أنفي.
225
00:12:55,680 --> 00:12:59,287
الذيل الأيسر أو الأيمن سأرفع رأسي،
لكن ركلات كيستر تمثل 95 بالمائة منها.
226
00:12:59,440 --> 00:13:02,683
لذلك عليك فقط أن تقوم باللمس، وأنا أقرع
الوخزة في أقرب صندوق بريد، حسنًا؟
227
00:13:03,600 --> 00:13:04,840
أنا آسف، ماذا؟
228
00:13:05,920 --> 00:13:08,002
حسنًا، الخطة ب.
أنتما الاثنان، تعالا معي.
229
00:13:08,160 --> 00:13:10,162
(هتاف النساء)
230
00:13:27,480 --> 00:13:29,926
معذرةً، من فضلك، نحن ضائعون جدًا.
231
00:13:31,000 --> 00:13:33,048
(يتحدث بطريقة غير واضحة)
232
00:13:35,160 --> 00:13:37,208
هورست: لقد كان ممتازًا. هل تريد الأسلاك؟
233
00:13:37,360 --> 00:13:38,566
اسمحوا لي أن الأسلاك.
234
00:13:38,720 --> 00:13:41,610
ذيل الحصان هو علامتك. الجسر الصحيح.
الجيب الخلفي الأيمن.
235
00:13:46,480 --> 00:13:47,925
<لون الخط ="
236
00:13:49,240 --> 00:13:51,527
- هورست: كان ذلك جميلاً.
- تمام. حصلت على هذا.
237
00:13:51,720 --> 00:13:53,449
- ماذا؟
- أعطني بعض الظل.
238
00:13:53,640 --> 00:13:54,846
انتظر.
239
00:14:19,960 --> 00:14:23,282
أوه! أوه. آسف. كعبي يظل...
أنت رجل نبيل.
240
00:14:24,720 --> 00:14:27,371
ديريك يعرف كيف يعامل سيدة.
متزوج؟
241
00:14:27,520 --> 00:14:29,682
- يا صديقي!
- لم أذكر ذلك، أليس كذلك؟
242
00:14:29,840 --> 00:14:32,047
حسنًا. شكرا لكم يا أولاد.
243
00:14:39,360 --> 00:14:40,600
نيكي: لقد وصلت.
244
00:14:40,760 --> 00:14:41,966
جيس: حقا؟
245
00:14:42,120 --> 00:14:45,044
- تهانينا، أنت مجرم.
- حسنًا، ماذا الآن؟
246
00:14:45,200 --> 00:14:47,089
- هل تريد مني أن أفعل التمهيدي؟
- حصلت عليه.
247
00:14:47,280 --> 00:14:50,523
نيكي: هناك هبوط للطائرة
كل دقيقتين في لويس أرمسترونج.
248
00:14:50,680 --> 00:14:53,251
من ليس هنا من أجل اللعبة
هنا للحزب.
249
00:14:53,400 --> 00:14:55,687
كل واحد منهم يبحث
أن تشرب كمية كبيرة، وتراهن بشكل كبير...
250
00:14:55,840 --> 00:14:58,730
يخونون أزواجهم،
وكل ذلك يكلف المال.
251
00:14:58,880 --> 00:15:01,690
هناك فرق تعزيز في
جميع الفنادق الكبرى.
252
00:15:01,840 --> 00:15:05,083
لقد ضربوا بسرعة وخرجوا قبل ذلك
لا أحد يعرف من أي وقت مضى ما حدث.
253
00:15:05,240 --> 00:15:07,004
وإذا فكرت لثانية واحدة...
254
00:15:07,160 --> 00:15:10,448
سأترك والدتك تتحدث
بالنسبة لي هكذا، أنت مجنون!
255
00:15:10,920 --> 00:15:12,570
أنا رجل ناضج!
256
00:15:12,760 --> 00:15:14,364
لماذا تصرخ في وجهي؟
257
00:15:15,000 --> 00:15:16,764
نيكي: توجد ألعاب الورق في كل مكان.
258
00:15:16,920 --> 00:15:18,968
ويسمحون لأي شخص لديه أموال كافية بالدخول.
259
00:15:19,120 --> 00:15:21,851
من المحتمل أن يكون واحدًا على الأقل من هؤلاء الرجال
أنت لا تعلم...
260
00:15:22,000 --> 00:15:25,129
هو ميكانيكي يمكنه العمل على سطح السفينة
مثلما يعمل بيل كلينتون مع حشد من الناس.
261
00:15:29,560 --> 00:15:30,925
الكل في.
262
00:15:31,280 --> 00:15:32,486
قارب كامل.
263
00:15:32,640 --> 00:15:33,846
أقسم...
264
00:15:35,240 --> 00:15:38,369
لم يكن لدي أربعة قط
من نوع ما قبل! ها!
265
00:15:38,520 --> 00:15:41,603
آسف أيها المدرب. لم يكن لدي أربعة قط
من نوع ما. مهلا، هيا، المدرب.
266
00:15:41,760 --> 00:15:45,128
- موظر! ماذا بحق الجحيم!
- تربح البعض وتخسر البعض، أليس كذلك؟
267
00:15:45,280 --> 00:15:48,363
هذا كل شيء. اخرج من هنا.
هيا، دعنا نذهب. يتحرك.
268
00:15:49,800 --> 00:15:51,643
- أم، إنه زوجي!
- سأقتلك!
269
00:15:51,840 --> 00:15:53,649
- أعطني سروالي!
- يذهب! لا، فقط اهرب!
270
00:15:53,800 --> 00:15:55,006
المرأة: انتظر! انتظر! قف!
271
00:15:55,160 --> 00:15:57,367
طفل!
قف! طفل!
272
00:16:01,160 --> 00:16:04,528
الرجال المتزوجون هم الأفضل.
من سيخبرون؟
273
00:16:04,680 --> 00:16:07,047
- الرجل: سأقتلك!
- المرأة: إنه زوجي!
274
00:16:07,200 --> 00:16:09,567
<لون الخط ="
يجري هنا.
275
00:16:09,720 --> 00:16:12,485
في كل بار ومطعم وفندق وفي كل مكان.
276
00:16:12,640 --> 00:16:14,802
الرجال الذين يعملون بمفردهم، ويعملون ضمن فرق.
277
00:16:15,280 --> 00:16:20,081
ليس فقط نقدًا أيضًا. سرقة الهوية
كما أن انتحال بطاقات الائتمان أمر كبير أيضًا.
278
00:16:20,240 --> 00:16:23,722
يمكنك استخلاص البيانات فورًا
بطاقة الائتمان في حوالي ثانية واحدة.
279
00:16:23,920 --> 00:16:26,082
<ط> ولكن تعزيز المحفظة
يمنحك ساعة واحدة فقط...
280
00:16:26,240 --> 00:16:29,244
قبل أن يصبح مركز فيينا الدولي حكيمًا
ويتم إلغاء البطاقات.
281
00:16:29,400 --> 00:16:31,209
لذلك عليك إعادة البطاقة.
282
00:16:32,080 --> 00:16:35,562
بحلول الوقت الذي تصبح فيه العلامة حكيمة،
إنه في يونجستاون يتجادل مع زوجته...
283
00:16:35,760 --> 00:16:38,491
<ط>على التهم التي نرفعها
قبل أن يأتي مشروع القانون.
284
00:16:43,120 --> 00:16:45,691
يقوم الكاشطة بتمرير البطاقة
ويسجل ضغطات المفاتيح..
285
00:16:45,840 --> 00:16:47,490
حتى تتمكن من الحصول على الدبوس أيضًا.
286
00:16:47,640 --> 00:16:48,926
انظر، هل ترى ذلك؟
287
00:16:49,080 --> 00:16:52,084
جيس: أوه، واو، هل فعل ذلك؟
288
00:16:52,280 --> 00:16:55,682
نيكي: نعم. قبل بضع سنوات
لقد استبدل محطات بطاقة الائتمان...
289
00:16:55,840 --> 00:16:58,366
في حوالي عشرة متاجر 99 سنت في لوس أنجلوس.
290
00:16:58,520 --> 00:17:01,285
أخذت بضعة ملايين
قبل أن يقبضوا عليه.
291
00:17:01,600 --> 00:17:04,444
ماذا يفعل الرجل مثل ذلك
تفعل مع هذا النوع من المال؟
292
00:17:04,600 --> 00:17:08,161
لقد قام بتمويل خط مقابره الخاص
293
00:17:08,320 --> 00:17:09,765
(يغلق صندوق السيارة)
294
00:17:13,320 --> 00:17:15,721
اه، نعم، هو فقط...
هذا هو مقعده. فقط دعه...
295
00:17:15,880 --> 00:17:17,530
أوه، أنا آسف.
296
00:17:21,640 --> 00:17:22,971
من هي الفتاة؟
297
00:17:23,800 --> 00:17:25,325
اسمها جيس، فرهاد.
298
00:17:25,520 --> 00:17:26,965
انها المتدرب لدينا.
299
00:17:27,400 --> 00:17:28,731
اه.
300
00:17:29,560 --> 00:17:30,925
أنت تضرب ذلك؟
301
00:17:31,800 --> 00:17:33,484
أنا هنا.
302
00:17:33,640 --> 00:17:36,325
- لا يا فرهاد، لا أقصد ذلك.
- يجب عليك ضرب ذلك.
303
00:17:36,480 --> 00:17:39,609
نعم. أهلاً. لا يزال هنا.
304
00:17:40,040 --> 00:17:41,690
لقد ضربت ذلك تماما.
305
00:17:42,960 --> 00:17:45,008
إنه يمارس الجنس معي، أليس كذلك؟
306
00:17:46,000 --> 00:17:47,161
يمين؟
307
00:17:48,520 --> 00:17:50,727
- تتحدث كثيرا.
- هورست: ابتسم.
308
00:17:50,920 --> 00:17:52,570
شكرًا لك.
سأقوم بتحميل هذا.
309
00:17:52,720 --> 00:17:54,800
- لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.
- نيكي: احصل على كاميرا رقمية.
310
00:17:54,920 --> 00:17:57,764
لذلك نحن حوالي 30 قويا،
الجميع يحصل على نسبة مئوية.
311
00:17:57,920 --> 00:18:01,845
نحن نغطي الرشاوى ونسقط الأموال لأي شخص
من يقرص، يطرق الخشب.
312
00:18:02,840 --> 00:18:05,047
نبيع بيانات أجهزة الصراف الآلي
لرجل في سنغافورة.
313
00:18:05,200 --> 00:18:06,406
محبي التسوق هنا...
314
00:18:06,600 --> 00:18:10,844
شراء البضائع التي عدنا بين عشية وضحاها
لأنفسنا وإعادة بيعها في السوق الرمادية.
315
00:18:11,000 --> 00:18:12,764
اشترينا بالأمس 200 جهاز MacBook Air.
316
00:18:12,920 --> 00:18:14,410
يا إلهي.
317
00:18:14,560 --> 00:18:17,643
هذا أمر لا يصدق.
318
00:18:18,360 --> 00:18:21,011
- أوه، هل تعتقد أنه ربما أنا...؟
- لا.
319
00:18:21,640 --> 00:18:23,768
بيع كل شيء.
لا تأخذ أي فرص.
320
00:18:25,600 --> 00:18:27,602
إذن، ماذا عن الخدعة الكبيرة؟
321
00:18:28,000 --> 00:18:30,162
اعتقدت أنك كنت كل وقت كبير.
322
00:18:31,160 --> 00:18:33,162
اه تقصد الواحد
حيث نجني الكثير من المال...
323
00:18:33,320 --> 00:18:37,086
نحن جميعا نتقاعد ونحصل على اليخوت
ووظائف المعتوه.
324
00:18:37,640 --> 00:18:38,926
نعم، هذا خيال.
325
00:18:39,080 --> 00:18:41,890
نحن في حجم الأعمال.
أكثر أمانا بهذه الطريقة.
326
00:18:44,680 --> 00:18:47,570
مهلا، جين، أنا بحاجة إلى عشرة سنتات.
لقد حصلت على بعض الشيء في المسار.
327
00:18:48,160 --> 00:18:49,366
هيا يا فتاة.
328
00:18:51,040 --> 00:18:52,280
شكرا لك يا عزيزي.
329
00:19:21,680 --> 00:19:23,887
(يتحدث بطريقة غير واضحة)
330
00:19:46,120 --> 00:19:49,920
بطاقة نظيفة، هوية نظيفة،
كل ما تحتاجه.
331
00:19:52,320 --> 00:19:53,606
شكرًا لك.
332
00:19:54,880 --> 00:19:57,008
حسنًا، لا تشكرني بعد.
333
00:19:57,400 --> 00:19:59,801
حصلت على الكثير من العمل للقيام به.
أسبوع صعب أمامنا.
334
00:19:59,960 --> 00:20:01,246
أنا أعرف.
335
00:20:06,440 --> 00:20:07,771
فماذا الآن؟
336
00:20:09,640 --> 00:20:12,086
هناك بطاقة مفتاح هناك. أم...
337
00:20:12,240 --> 00:20:14,129
لقد حصلت لك على مكان آخر.
338
00:20:14,840 --> 00:20:16,251
أعتقد أنك سوف ترغب في ذلك.
339
00:20:16,440 --> 00:20:18,090
واو، شكرا.
340
00:20:19,880 --> 00:20:22,690
هل تعرف كيف يمكنني الحصول على سيارة أجرة هناك؟
341
00:20:32,080 --> 00:20:33,730
أستطيع أن أعطيك رحلة.
342
00:20:34,640 --> 00:20:37,450
جيس: نعم؟ سيكون ذلك رائعًا. أعني...
343
00:20:37,600 --> 00:20:39,329
إذا كان الأمر على ما يرام معك.
344
00:20:40,000 --> 00:20:42,970
نيكي:
لا بأس معي.
هل الأمر بخير معك؟
345
00:20:43,920 --> 00:20:45,251
جيس: نعم.
346
00:20:46,520 --> 00:20:47,760
نيكي: هل أنت متأكد؟
347
00:20:47,920 --> 00:20:50,127
جيس: يبدو أنك سائق جيد جدًا.
348
00:20:50,720 --> 00:20:52,324
نيكي: يمكنك الاعتماد علي.
349
00:20:53,720 --> 00:20:55,051
جيس: هل يمكنني ذلك؟
350
00:20:56,240 --> 00:20:59,164
- نيكي: الأغلبية سيقولون لا.
- <لون الخط ="
351
00:20:59,880 --> 00:21:01,769
يبدو أنك جدير بالثقة.
352
00:21:07,920 --> 00:21:10,127
ربما يجب عليك أن تأخذ تلك السيارة الأجرة.
353
00:21:15,280 --> 00:21:16,566
- نعم.
- تمام.
354
00:21:16,720 --> 00:21:18,529
- تمام.
- حسنًا.
355
00:21:27,640 --> 00:21:29,642
(رنين جرس الباب)
356
00:22:06,240 --> 00:22:09,847
- عذرًا. من هو الذي؟
- هذه ابنتي الصغيرة مينا.
357
00:22:10,000 --> 00:22:11,206
لطيف.
358
00:22:11,760 --> 00:22:13,603
- ابني داني.
- أوه، هذا الحلو.
359
00:22:14,360 --> 00:22:16,806
- هذه زوجتي ليدا.
- جميل.
360
00:22:16,960 --> 00:22:18,610
هذا هو ديك بلدي.
361
00:22:18,760 --> 00:22:19,921
رائع.
362
00:22:20,080 --> 00:22:21,411
- آسف لذلك.
- لا بأس.
363
00:22:21,560 --> 00:22:23,642
- هذا كلبي.
- عذرًا.
364
00:22:23,800 --> 00:22:25,006
أكره ذلك.
365
00:22:25,640 --> 00:22:28,211
لذلك كنت قد عرفت، أم...
هل تعرف نيكي منذ وقت طويل؟
366
00:22:28,360 --> 00:22:30,249
اه عشر سنوات لماذا؟
367
00:22:30,880 --> 00:22:32,689
أنا فقط أتساءل.
368
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
حسنًا، لقد فهمتني.
369
00:22:34,240 --> 00:22:36,402
- نحن ننام معا، حسنا؟
- مم. مم-هم.
370
00:22:36,560 --> 00:22:38,847
- مثل اليونانيين القدماء.
- هاهاهاها.
371
00:22:39,040 --> 00:22:41,281
في الواقع، أنا لا أعرف.
أعني، أنا أحب الرجل، أنا أفعل...
372
00:22:41,440 --> 00:22:45,161
لكن الناس ليسوا حقا حقيبته،
لذلك من الصعب معرفة ذلك في بعض الأحيان.
373
00:22:45,320 --> 00:22:48,802
نعم، أعتقد أنك لا تستطيع إلقاء اللوم عليه.
أعني أنه أخبرني عن هذا الشيء...
374
00:22:48,960 --> 00:22:51,008
مع والده وجده.
375
00:22:51,160 --> 00:22:52,810
كان مجنونا.
376
00:22:53,640 --> 00:22:55,085
قال لك ذلك؟
377
00:22:56,320 --> 00:22:58,971
أعني، لقد سمعت تلك القصة،
ولكن أبدا منه.
378
00:22:59,120 --> 00:23:00,281
حقًا؟
379
00:23:01,320 --> 00:23:04,324
- يجب أن ترمي واحدة لئيمة. اللعنة.
- هاهاها.
380
00:23:04,800 --> 00:23:06,768
سأفتقد حقًا مص قضيبه.
381
00:23:06,920 --> 00:23:09,002
(يضحك)
382
00:23:09,200 --> 00:23:10,531
فهو كذلك.
383
00:23:11,200 --> 00:23:12,565
أوقفه.
384
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
- حسنًا، أنت مستعد؟
- نعم. آه!
385
00:23:17,160 --> 00:23:19,242
صريح؟ صريح!
يا إلهي، شخص ما يساعد.
386
00:23:19,400 --> 00:23:20,811
من فضلك، من فضلك، شخص ما يساعد.
387
00:23:21,000 --> 00:23:23,321
عزيزي، نحن نحضر لك شخص ما. تمام؟
فقط ابق معي.
388
00:23:23,480 --> 00:23:24,970
ابق معي، اللعنة.
389
00:23:25,120 --> 00:23:27,646
شخص ما يحصل على شخص ما!
شخص ما استدعاء الطبيب.
390
00:23:27,840 --> 00:23:30,810
هل يوجد طبيب؟ أحتاج إلى طبيب.
دكتور ساعدني
391
00:23:30,960 --> 00:23:34,487
زوجي أصيب للتو بنوبة قلبية.
لا أعرف ماذا أفعل. أنا قلقة للغاية.
392
00:23:34,680 --> 00:23:36,682
صريح؟ صريح؟
أيمكنك سماعي؟
393
00:23:36,840 --> 00:23:40,481
- يا إلهي! شخص ما يتصل بالرقم 911!
- الرجل: مرحبًا، فرانك.
394
00:23:40,640 --> 00:23:41,846
صريح!
395
00:23:43,200 --> 00:23:45,521
من كان الشرطي ذو الأيدي المتجولة؟
396
00:23:45,680 --> 00:23:47,489
أوه، لقد كان حقيقيا.
397
00:23:48,080 --> 00:23:49,320
لقد تعثر للتو.
398
00:23:49,480 --> 00:23:50,970
من يضرب الأرملة الحزينة؟
399
00:23:51,120 --> 00:23:55,682
أعتقد أن هذا هو مدى روعة
تبدو في هذا اللباس.
400
00:23:55,840 --> 00:23:57,524
ما هي الفتاة أن تفعل؟
401
00:23:58,040 --> 00:24:00,122
نيكي: يمكنني التفكير في شيئين
يمكنها أن تفعل.
402
00:24:00,840 --> 00:24:03,047
- نعم، وأنا أيضا، في الواقع.
- <لون الخط ="
403
00:24:03,200 --> 00:24:04,804
أعتقد أننا يجب أن نبدأ بالفم.
404
00:24:05,000 --> 00:24:07,321
فقط أقول.
هيا يا رجل، أنا هنا.
405
00:24:07,480 --> 00:24:08,686
- آسف.
- جيس: آسف.
406
00:24:08,880 --> 00:24:10,609
(موسيقى البوب يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت)
407
00:24:10,800 --> 00:24:14,043
الجميع! الجميع.
الجميع، الجميع.
408
00:24:14,200 --> 00:24:15,884
هل يمكنني لفت انتباهك؟
409
00:24:16,200 --> 00:24:17,611
أوه...
410
00:24:17,760 --> 00:24:19,888
- على ماذا تضحك؟
- المرأة : هاهاهاها .
411
00:24:20,680 --> 00:24:22,409
أسبوع تسجيل الأرقام القياسية.
412
00:24:22,600 --> 00:24:24,807
وأريد أن أقول التهاني
لكم جميعا.
413
00:24:24,960 --> 00:24:26,724
بعد المصاريف..
414
00:24:26,880 --> 00:24:29,042
1.2 مليون دولار.
415
00:24:29,200 --> 00:24:31,248
(كل الهتاف)
416
00:24:32,240 --> 00:24:33,446
عمل عظيم، عمل عظيم.
417
00:24:33,600 --> 00:24:36,570
بعد انتهاء المباراة الكبيرة غدًا،
يتم تبييض هذا المكان.
418
00:24:36,720 --> 00:24:39,326
أي شيء غير مسمر على الأرض
يذهب في المحرقة.
419
00:24:39,480 --> 00:24:41,608
هورست هنا لديه كل أموال السفر الخاصة بك.
420
00:24:41,760 --> 00:24:44,491
بمجرد وصولك إلى المنزل،
سأقوم بتوصيل كل ما تبذلونه من التخفيضات.
421
00:24:45,360 --> 00:24:46,691
شكرا لكم يا شباب، حقا.
422
00:24:46,880 --> 00:24:48,609
- فرهاد: إلى نيكي.
- الكل: إلى نيكي!
423
00:24:49,560 --> 00:24:51,164
(ثرثرة غير واضحة)
424
00:25:13,040 --> 00:25:14,610
<لون الخط ="
425
00:25:15,440 --> 00:25:18,171
فرهاد: لا، لا، لا. فرهاد، وليس الجبين.
426
00:25:18,320 --> 00:25:20,209
- المرأة: ماذا يعني ذلك؟
- فرهاد: لا يهم.
427
00:25:21,520 --> 00:25:23,045
البقاء العصير.
428
00:25:28,680 --> 00:25:30,603
هذا كل شيء، 1.2؟
429
00:25:30,760 --> 00:25:32,967
لا تدع ذلك يغيب عن بصرك.
هل وعدت؟
430
00:25:33,120 --> 00:25:35,361
- اه نعم أعدك .
- ممنوع الكلاب أو المهور .
431
00:25:35,520 --> 00:25:36,760
يا.
432
00:25:36,920 --> 00:25:40,288
- منذ متى تعرفني؟
- هورست: لا، انظر فقط. انظر إليَّ. رجل لرجل.
433
00:25:40,440 --> 00:25:41,646
لا يوجد قمار، حسناً؟
434
00:25:41,800 --> 00:25:42,961
نعم عزيزتي.
435
00:25:44,400 --> 00:25:45,970
سوف أراك عندما أراك.
436
00:25:49,800 --> 00:25:51,882
أنتم لطيفون جدًا يا رفاق.
437
00:25:55,640 --> 00:25:56,971
أنا متعب.
438
00:25:57,680 --> 00:25:59,728
تمام. هل تريد الذهاب إلى المباراة غدًا؟
439
00:26:01,120 --> 00:26:02,565
لديك تذاكر؟
440
00:26:02,720 --> 00:26:06,042
بالطبع. انها واحدة من الامتيازات
من العمل.
441
00:26:06,200 --> 00:26:07,406
اه اه ...
442
00:26:07,560 --> 00:26:09,642
هل تقصد هذه التذاكر؟
443
00:26:09,800 --> 00:26:12,610
حسنا، سوف تحتاج
لوقف ذلك، حسنا؟
444
00:26:12,800 --> 00:26:14,643
- التوقف عن الرياء.
- هاهاهاها.
445
00:26:17,680 --> 00:26:20,286
- نيكي: مقابلة خروج؟
- نعم.
446
00:26:20,440 --> 00:26:22,602
- يا إلهي. هل أنت جاد؟
- أخبرني.
447
00:26:22,760 --> 00:26:24,444
يعني تقصد مثل اه:
448
00:26:24,640 --> 00:26:26,688
"جيس هي عاملة مجتهدة،
صادقة وسريعة.
449
00:26:26,840 --> 00:26:31,050
أعتقد أنها ستكون رصيدا قيما
لفريقك في Sizzler of San Bernardino."
450
00:26:31,200 --> 00:26:33,441
لا، ليس مرجعا، أيها الأحمق.
451
00:26:34,280 --> 00:26:37,443
نقد. النقد البناء .
452
00:26:37,600 --> 00:26:39,443
اه حقا؟
453
00:26:43,600 --> 00:26:45,523
- هل أنت جاد؟
- نعم.
454
00:26:48,200 --> 00:26:49,406
تمام.
455
00:26:50,600 --> 00:26:51,886
تمام.
456
00:26:55,360 --> 00:26:57,362
لقد حصلت على لمسة خفيفة.
457
00:26:59,200 --> 00:27:01,851
كما تعلمون، أنت لطيف
غير مرئية هناك.
458
00:27:02,960 --> 00:27:04,564
وأنت هادئ.
459
00:27:05,360 --> 00:27:09,365
كما تعلمون، تنقلب رأسًا على عقب،
لا داعي للذعر. أنت تضبط.
460
00:27:09,560 --> 00:27:11,324
أنت في الواقع تحشد...
461
00:27:11,880 --> 00:27:15,487
عندما تصبح الأمور صعبة،
وهو أمر نادر.
462
00:27:16,600 --> 00:27:17,806
وأنا كنت في هذا...
463
00:27:19,000 --> 00:27:22,049
لفترة طويلة حقًا.
464
00:27:24,160 --> 00:27:26,561
وأنا لم أرى شيئا مثلك.
465
00:27:30,000 --> 00:27:31,206
شكرًا لك.
466
00:27:34,560 --> 00:27:36,688
(بهدوء)
لكنني كنت أتحدث في الواقع عن الجنس.
467
00:27:36,880 --> 00:27:38,720
من فضلك، هناك ألف هوس
أفضل منك.
468
00:27:38,880 --> 00:27:41,690
قف! لو سمحت!
لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك!
469
00:27:41,840 --> 00:27:44,969
أنت فقط تستلقي هناك. أنت تعرف؟
أنا مثل، "هيا، هل هذا الشيء موجود؟"
470
00:27:45,120 --> 00:27:46,690
(كلاهما يضحك)
471
00:27:47,800 --> 00:27:50,087
- أنت لئيم.
- مم.
472
00:27:52,280 --> 00:27:55,204
- لماذا يانع؟
- هم؟
473
00:27:55,400 --> 00:27:57,243
لماذا يسمونك يانع؟
474
00:27:57,840 --> 00:28:01,845
أوه. نعم، كما تعلمون،
أنا لا أحب هذا الاسم.
475
00:28:02,400 --> 00:28:05,370
أعلم، لكن لماذا يطلقون عليك هذا الاسم؟
476
00:28:05,520 --> 00:28:09,525
أوه، والدي بدأ للتو يدعوني بذلك.
477
00:28:11,200 --> 00:28:12,406
و؟
478
00:28:12,800 --> 00:28:14,290
وأنا لا أحب ذلك.
479
00:28:18,160 --> 00:28:20,128
آه. آه!
480
00:28:25,240 --> 00:28:27,720
قال والدي: أم...
481
00:28:29,320 --> 00:28:31,846
هناك نوعان من
الناس في هذا العالم.
482
00:28:33,160 --> 00:28:36,004
هناك مطارق ومسامير.
483
00:28:37,480 --> 00:28:39,323
عليك أن تقرر أي واحد تريد أن تكون.
484
00:28:40,040 --> 00:28:43,123
قال ليس هناك مكان للقلب
في هذه اللعبة.
485
00:28:44,440 --> 00:28:46,249
هذا القرف سوف يؤدي إلى مقتلك.
486
00:28:47,600 --> 00:28:49,170
هو اه...
487
00:28:49,320 --> 00:28:50,890
قال أنني كنت ناعماً.
488
00:28:51,400 --> 00:28:54,006
لذلك بدأ يناديني بالمارشميلو.
489
00:28:55,600 --> 00:28:57,648
- يانع.
- نعم.
490
00:29:01,160 --> 00:29:03,731
أنت مارشميلو قديم كبير، أنت كذلك.
491
00:29:04,120 --> 00:29:05,565
مم مم.
492
00:29:08,640 --> 00:29:11,291
سأحصل على المزيد من النبيذ.
هل تريد بعض؟
493
00:29:11,440 --> 00:29:14,887
- لا، أنا جيد.
- تمام.
494
00:29:28,200 --> 00:29:30,202
(ثرثرة غير واضحة)
495
00:29:30,360 --> 00:29:32,362
(نفخ بوق الهواء)
496
00:29:47,880 --> 00:29:49,723
(حوار غير مسموع)
497
00:29:51,160 --> 00:29:52,491
إلى أين نحن ذاهبون؟
498
00:29:57,880 --> 00:29:59,882
(هتاف الجماهير)
499
00:30:09,000 --> 00:30:11,162
كيف حصلت على هذه التذاكر؟
500
00:30:11,320 --> 00:30:14,051
مجرد واحدة من العديد من الأشياء الرائعة
عن كوني أنا.
501
00:30:14,200 --> 00:30:17,329
المُذيع: قاعة المشاهير هذه هي
بطل ثلاث مرات أفضل لاعب مع شيكاغو.
502
00:30:17,480 --> 00:30:21,087
<ط> دعونا نرحب بـ Superdome
لبيلي كندا.
503
00:30:21,240 --> 00:30:22,730
(كل الشخير)
504
00:30:24,400 --> 00:30:26,880
بريفينجز على الركلة
لفريق ميامي ثريشرز.
505
00:30:27,040 --> 00:30:30,249
هل هذا وقت سيء لذكره
أنا لا أحب كرة القدم حقا؟
506
00:30:31,600 --> 00:30:35,605
نعم. مثل أسوأ وقت ممكن.
507
00:30:36,640 --> 00:30:40,281
أنا آسف. يبدو الأمر كثيرًا
من الوقوف في كل وقت.
508
00:30:40,480 --> 00:30:41,686
هل أنت تمزح؟
509
00:30:41,840 --> 00:30:43,251
ألا تعتقد ذلك؟ أنا...
510
00:30:43,440 --> 00:30:46,330
حسنا، كنت متحمسا حقا
حول التذاكر.
511
00:30:46,480 --> 00:30:49,882
لا، أنا كذلك. أنا متحمس جدا.
أنا فقط لا أفهم اللعبة.
512
00:30:50,040 --> 00:30:52,930
حسنا، فهمت. حسنًا. أم...
513
00:30:53,120 --> 00:30:57,284
أتعلم؟ ننسى كرة القدم.
لا يزال بإمكاننا الاستمتاع. حسنًا.
514
00:30:57,440 --> 00:30:59,966
الرجل 1:
الكلاب الساخنة! احصل على النقانق الخاصة بك هنا!
515
00:31:00,280 --> 00:31:02,123
- الرجل 2: دعني أحصل على واحدة.
- نيكي: هناك.
516
00:31:03,160 --> 00:31:06,846
سأراهنك بدولار واحد على أن ذلك الرجل
لا يصطاد هذا النقانق.
517
00:31:07,000 --> 00:31:08,206
- في الأسفل؟
- نعم.
518
00:31:08,360 --> 00:31:09,930
تمام.
519
00:31:11,280 --> 00:31:12,725
أوه.
520
00:31:12,880 --> 00:31:14,405
كيف عرفت ذلك؟
521
00:31:14,600 --> 00:31:16,284
لأن هذا الرجل لا يستطيع الرمي.
522
00:31:16,440 --> 00:31:19,171
لقد قام بخلع نظارات هذه السيدة العجوز
منذ حوالي 10 دقائق.
523
00:31:19,320 --> 00:31:21,163
تمام. تمام. أوه.
524
00:31:23,120 --> 00:31:25,043
- حسنًا، أم...
- <لون الخط ="
525
00:31:25,200 --> 00:31:27,771
هناك. رجل بلا قميص
مع طلاء الجسم.
526
00:31:27,920 --> 00:31:30,048
يقول عشرة إنه مخمور جدًا
للنهوض للموجة.
527
00:31:30,240 --> 00:31:32,766
- هل أنت متأكد؟ فريقه في رحلة.
- هل أنت داخل أم خارج؟
528
00:31:32,920 --> 00:31:34,570
- أنا في.
- تمام.
529
00:31:36,520 --> 00:31:37,726
لا تفعل ذلك.
530
00:31:41,760 --> 00:31:44,127
- نعم!
- حقًا؟
531
00:31:44,280 --> 00:31:45,725
- حقًا؟
- أنا أعرف بلدي في حالة سكر.
532
00:31:45,920 --> 00:31:49,322
إذن أنت من المعجبين؟
هل تعتبر نفسك من المعجبين؟
533
00:31:49,480 --> 00:31:52,245
شكرًا لك! تمام.
نحن حتى الآن.
534
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
- حسنًا. انتظر، لا، لا. الشوط الفاصل.
- تمام.
535
00:31:54,520 --> 00:31:58,366
أم حسنا. ماميتا بالشورت القصير.
536
00:31:58,560 --> 00:31:59,846
- أوه نعم.
- أراها؟
537
00:32:00,000 --> 00:32:03,686
كم من الرجال سوف ينظرون إلى مؤخرتها
وهي تمشي في الممر؟
538
00:32:03,840 --> 00:32:05,046
الأقرب يفوز.
539
00:32:05,200 --> 00:32:07,123
- نهاية المقاعد فقط؟
- مقاعد نهاية فقط.
540
00:32:07,320 --> 00:32:09,163
- ثمانية على الأقل.
- ثمانية؟
541
00:32:09,360 --> 00:32:11,362
- مم هم.
- ثلاثة.
542
00:32:11,520 --> 00:32:12,885
خمسة.
543
00:32:14,440 --> 00:32:15,646
هل يمكنني الدخول في هذا؟
544
00:32:16,520 --> 00:32:18,841
بالتأكيد، 10 دولارات يا سيد...؟
545
00:32:19,040 --> 00:32:21,520
ليوان. أقول خمسة رجال ينظرون. شيء مؤكد.
546
00:32:21,680 --> 00:32:22,966
تمام.
547
00:32:24,280 --> 00:32:25,566
هناك واحد.
548
00:32:25,720 --> 00:32:27,051
- اثنين.
- ليوان: نعم.
549
00:32:27,200 --> 00:32:28,406
- ثلاثة.
- ثلاثة.
550
00:32:28,560 --> 00:32:30,210
- أربعة. آسف.
- أنا خارج. أنا انتهيت.
551
00:32:30,840 --> 00:32:32,205
ليوان: خمسة.
552
00:32:32,360 --> 00:32:34,044
- وهي السادسة.
- تعال.
553
00:32:34,520 --> 00:32:35,885
<لون الخط ="
554
00:32:38,560 --> 00:32:39,971
سبعة! نعم!
555
00:32:40,120 --> 00:32:43,249
أنا الأقرب!
أنا أعرف ليتشي أيضا.
556
00:32:43,440 --> 00:32:44,646
المال، المال، المال.
557
00:32:44,800 --> 00:32:46,370
نيكي: حسنًا، حسنًا.
558
00:32:47,280 --> 00:32:50,841
أريد العدالة. أريد استعادة أموالي.
قم برهان آخر.
559
00:32:51,000 --> 00:32:53,048
- تمام.
- أريد التغيير الخاص بي.
560
00:32:54,040 --> 00:32:56,327
تمام. من الفريق الذي يرسم ركلة الجزاء التالية؟
561
00:32:56,480 --> 00:32:59,006
أنا لا أعرف كرة القدم. أنتم الأولاد تلعبون.
562
00:32:59,680 --> 00:33:01,489
تمام. الدفاع.
563
00:33:02,080 --> 00:33:03,320
كم ثمن؟
564
00:33:04,920 --> 00:33:06,684
- ألف.
- أوه.
565
00:33:12,680 --> 00:33:13,920
نعم.
566
00:33:15,800 --> 00:33:17,245
سأفعل الألف.
567
00:33:17,400 --> 00:33:19,607
(صراخ اللاعبين)
568
00:33:24,880 --> 00:33:28,441
لدينا عقد! رقم 77!
على الجريمة.
569
00:33:28,840 --> 00:33:30,330
- عقوبة العشر ياردات.
- نعم!
570
00:33:30,480 --> 00:33:31,891
طيب 5000
571
00:33:32,280 --> 00:33:33,770
هل يمرون أم يهربون؟
572
00:33:33,920 --> 00:33:36,207
- خمسة آلاف.
- أوه، واو.
573
00:33:36,360 --> 00:33:39,125
- لقد تم الشرب. قطعاً.
- هو... نعم.
574
00:33:39,280 --> 00:33:40,486
أملك.
575
00:33:40,640 --> 00:33:42,290
(الجميع يضحكون)
576
00:33:42,440 --> 00:33:44,442
- تمام. أنت تسميها.
- يركضون.
577
00:33:44,600 --> 00:33:45,886
نيكي: إنهم يهربون.
578
00:33:48,320 --> 00:33:49,970
ثلاثة-18! كوخ!
579
00:33:53,520 --> 00:33:55,284
نعم!
580
00:33:55,440 --> 00:33:57,522
يركضون، يركضون! نعم!
581
00:33:57,720 --> 00:33:59,210
أوه. أوه.
582
00:33:59,360 --> 00:34:02,170
نعم. أوتش على حق. أوتش على حق.
583
00:34:03,440 --> 00:34:05,920
- في تلك الملاحظة، سأحصل على مشروب.
- نعم. أنا أيضاً.
584
00:34:07,240 --> 00:34:10,005
- مزدوج أو لا شيء. رهانك.
- لا، أنا جيد يا رجل. شكرًا لك.
585
00:34:10,160 --> 00:34:12,845
رقم الرهان السهل. رهان سهل.
إنهم ينفذون هذه الركلة، أنت تفوز.
586
00:34:13,000 --> 00:34:15,606
احتمالات جيدة، هاه؟ إنهم يصنعون دائمًا
هذه الركلة. لا يمكنك أن تخسر.
587
00:34:15,760 --> 00:34:17,842
هيا، أريد أن ألعب.
588
00:34:18,680 --> 00:34:20,569
أنا معجب بك.
589
00:34:20,720 --> 00:34:22,210
لا يمكنك أن تخسر.
590
00:34:25,640 --> 00:34:27,483
أوه، هيا، أريد أن ألعب.
591
00:34:30,880 --> 00:34:32,962
- كم ثمن؟
- ضعف أو لا شيء، 10000.
592
00:34:37,520 --> 00:34:39,124
أوه، أكثر من اللازم؟
593
00:34:42,040 --> 00:34:43,883
حسنًا، 10 آلاف.
594
00:34:48,640 --> 00:34:50,449
ثلاثة-42! كوخ!
595
00:34:50,600 --> 00:34:52,921
(شخير اللاعبين)
596
00:34:53,080 --> 00:34:54,320
- حقًا؟
- ليوان: أوه، لا.
597
00:34:54,480 --> 00:34:56,323
أنا آسف.
598
00:34:56,480 --> 00:34:59,006
أنا آسف. أنا رجل محظوظ.
599
00:34:59,200 --> 00:35:00,690
<لون الخط ="
600
00:35:01,480 --> 00:35:04,165
جيس: ربما ينبغي لنا أن نبدأ.
601
00:35:04,320 --> 00:35:06,084
نيكي: هيا. حسنًا. مهم.
602
00:35:06,240 --> 00:35:07,730
انتظر، تصمد. أصمد.
603
00:35:08,800 --> 00:35:10,086
خمسون.
604
00:35:10,600 --> 00:35:12,364
- قل مرة أخرى؟
- خمسون ألفاً.
605
00:35:12,520 --> 00:35:15,410
- جيس: نيكي.
- كل شيء على ما يرام. تمام؟
606
00:35:15,560 --> 00:35:17,050
- تمام.
- يستريح.
607
00:35:17,360 --> 00:35:20,045
أم، وقال انه لن يعيد الركلة.
608
00:35:20,560 --> 00:35:23,530
في بداية المباراة سوف يركع. مهم.
609
00:35:23,720 --> 00:35:25,131
اه.
610
00:35:25,280 --> 00:35:28,090
الآن أنت تجعل الأمور مثيرة للاهتمام.
611
00:35:32,000 --> 00:35:33,240
تمام.
612
00:35:34,600 --> 00:35:36,090
(صافرة ضربات)
613
00:35:44,280 --> 00:35:45,930
<لون الخط ="
614
00:35:46,120 --> 00:35:47,360
جيس: حسنًا.
615
00:35:50,240 --> 00:35:52,083
تمام. نحن جيدون؟
616
00:35:52,240 --> 00:35:53,401
- نيكي؟
- يستريح.
617
00:35:53,560 --> 00:35:55,927
- رائع. أوه.
- لا بأس.
618
00:35:56,080 --> 00:35:58,321
- لا بأس.
- حسنًا. امسكها، انتظر.
619
00:35:58,480 --> 00:36:01,768
أعطني ثانية واحدة. أعطني ثانية.
أعطني ثانية. أعطني ثانية.
620
00:36:01,920 --> 00:36:05,606
("التعاطف مع الشيطان" لفرقة رولينج ستونز
اللعب على مكبرات الصوت)
621
00:36:05,760 --> 00:36:07,205
(يزيل الحلق)
622
00:36:09,200 --> 00:36:10,406
مائة ألف.
623
00:36:13,200 --> 00:36:15,009
مائة ألف.
624
00:36:15,160 --> 00:36:16,400
نعم.
625
00:36:17,200 --> 00:36:19,851
ليس لديك 100.000.
626
00:36:20,760 --> 00:36:21,921
نعم أفعل.
627
00:36:25,600 --> 00:36:27,762
لا يمكنك أن تفعل ذلك.
628
00:36:40,960 --> 00:36:43,406
اللعب القادم. تمرير غير مكتمل.
629
00:36:45,400 --> 00:36:47,243
أقول أنه يمسك به.
630
00:37:03,800 --> 00:37:05,325
(نفخ بوق الهواء)
631
00:37:06,480 --> 00:37:08,005
رائع.
632
00:37:09,080 --> 00:37:10,320
(نيكي آهات)
633
00:37:10,480 --> 00:37:13,290
نيكي:
لابد أنك تمزح معي.
634
00:37:17,400 --> 00:37:20,324
نحن ذاهبون.
635
00:37:21,040 --> 00:37:22,326
نحن ذاهبون.
636
00:37:29,640 --> 00:37:30,846
كل ذلك.
637
00:37:32,320 --> 00:37:33,845
- واحد وواحد مليون.
- جيس: نيكي.
638
00:37:34,000 --> 00:37:35,843
نيكي، وهذا هو أموالي أيضا.
639
00:37:38,120 --> 00:37:39,360
البطاقة العالية تأخذ كل شيء.
640
00:37:41,200 --> 00:37:42,690
أنت مجنون.
641
00:37:43,800 --> 00:37:45,643
(يضحك)
أحبها.
642
00:37:55,160 --> 00:37:56,366
بعدك.
643
00:37:57,440 --> 00:37:59,010
شكرًا لك.
644
00:38:13,440 --> 00:38:15,363
(يتحدث باللغة الصينية)
645
00:38:18,960 --> 00:38:21,566
ما هذا الذي قلته، تومو ها دي؟
ما هذا؟
646
00:38:21,720 --> 00:38:22,960
إنه مجرد تعبير.
647
00:38:26,120 --> 00:38:27,360
من الصعب أن أشرح.
648
00:38:31,400 --> 00:38:32,890
الترجمة التقريبية...
649
00:38:38,400 --> 00:38:40,084
"أنا مارس الجنس."
650
00:38:40,240 --> 00:38:42,242
(ليوان يضحك)
651
00:39:33,720 --> 00:39:36,963
أنا آسف يا صديقي. هذا ما يحدث
عندما تلعب مع الأولاد الكبار.
652
00:39:45,440 --> 00:39:47,647
أوه، اللعنة لي.
653
00:39:48,680 --> 00:39:50,091
مضاعفة ذلك.
654
00:39:51,280 --> 00:39:54,329
- يا رجل. المتأنق، ماذا تفعل؟
- أنا جيد لذلك.
655
00:39:55,080 --> 00:39:56,320
مضاعفة ذلك.
656
00:39:57,080 --> 00:39:59,082
لديك مشكلة يا صديقي
657
00:40:00,440 --> 00:40:03,444
خذ تلك المناظير.
اختر أي لاعب داخل الملعب أو خارجه.
658
00:40:03,600 --> 00:40:04,931
وسوف أخمن الرقم.
659
00:40:08,920 --> 00:40:10,285
أي لاعب؟
660
00:40:10,440 --> 00:40:12,169
هذا مثل 100 إلى 1.
661
00:40:13,000 --> 00:40:15,287
إنها احتمالات جيدة بالنسبة لك. مليونين.
662
00:40:15,800 --> 00:40:17,928
هذا مجنون سخيف.
663
00:40:19,160 --> 00:40:20,685
أنا لا أحب ذلك.
664
00:40:21,320 --> 00:40:23,846
تمام. تمام. سوف أحلى لك.
665
00:40:24,320 --> 00:40:26,004
اخترت اللاعب.
666
00:40:27,000 --> 00:40:28,843
وسوف تخمن الرقم.
667
00:40:29,440 --> 00:40:30,646
ماذا؟
668
00:40:32,000 --> 00:40:33,729
(يضحك)
669
00:40:39,040 --> 00:40:41,122
أنت مجنون.
670
00:40:41,560 --> 00:40:44,530
لكن لا يمكنني رفض الأموال المجانية.
671
00:40:45,880 --> 00:40:47,769
لقد حصلت على رهان.
672
00:40:52,640 --> 00:40:54,608
هاهاها. ألفين.
673
00:40:57,040 --> 00:40:58,201
ماذا تفعل؟
674
00:40:58,360 --> 00:41:00,249
لا تسحبني إلى هذا.
675
00:41:00,400 --> 00:41:03,882
ماذا، لا يكفي أنك خسرت
أموال الجميع؟ أموالي؟
676
00:41:04,040 --> 00:41:05,883
آه، إنها تبدو مثل زوجتي.
677
00:41:06,040 --> 00:41:08,566
أبعد يديك عني. أنت مريض.
678
00:41:09,520 --> 00:41:13,047
- مهلا، هيا. انتظر، انتظر.
- لا تضع يديك عليها.
679
00:41:13,240 --> 00:41:15,640
- ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
- ستيفن، توقف! باه باه باه.
680
00:41:15,720 --> 00:41:17,643
أخبره أن يحتفظ بيديه اللعينتين لنفسه!
681
00:41:17,800 --> 00:41:21,168
أفهم. أفهم. أنا آسف.
لقد تم حمله بعيدا.
682
00:41:21,320 --> 00:41:24,244
يحب التظاهر بأنه كيفن كوستنر
وأنا ويتني هيوستن.
683
00:41:24,400 --> 00:41:25,561
- الجحيم!
- ستيفن.
684
00:41:25,720 --> 00:41:28,121
لو سمحت. هو يعرف فقط
الذي أريد أن ألعب.
685
00:41:29,160 --> 00:41:30,605
هيّا بنا لنلعب.
686
00:41:32,320 --> 00:41:33,924
<لون الخط ="
687
00:41:34,080 --> 00:41:36,970
من فضلك، لا تجعلني أفعل هذا، نيكي.
لو سمحت.
688
00:41:38,000 --> 00:41:39,843
- فقط اختر.
- لا تجعلني أفعل هذا.
689
00:41:40,000 --> 00:41:42,082
- جيس.
- فقط دعني أذهب.
690
00:41:42,240 --> 00:41:43,605
افعل ذلك.
691
00:41:43,760 --> 00:41:45,330
اختر لاعبًا سخيفًا.
692
00:41:47,440 --> 00:41:50,250
جيس: من فضلك، لا تجعلني
افعل هذا يا نيكي. لو سمحت.
693
00:41:50,440 --> 00:41:51,646
لو سمحت.
694
00:41:52,480 --> 00:41:53,845
تمام.
695
00:41:55,600 --> 00:41:57,250
حصلت على واحدة.
696
00:41:57,640 --> 00:41:59,688
هل تريد مني أن أكتب ذلك؟
697
00:41:59,840 --> 00:42:01,285
لا، أنا أثق بك.
698
00:42:02,240 --> 00:42:03,526
نيكي.
699
00:42:04,240 --> 00:42:05,969
ثم حان دورها.
700
00:42:06,960 --> 00:42:09,611
افعل ذلك. يختار.
701
00:42:10,440 --> 00:42:12,408
اختر لاعبًا سخيفًا.
702
00:42:13,240 --> 00:42:16,323
إنه مجنون، أنا أعلم.
ولكن سيكون خطأه.
703
00:42:16,760 --> 00:42:18,205
ليس لك.
704
00:42:27,040 --> 00:42:29,042
(ليوان همهمة)
705
00:42:39,480 --> 00:42:40,970
رجل
706
00:42:41,160 --> 00:42:43,401
لا تأخذ فرصة!
صيد عادل إذا كان عليك ذلك!
707
00:42:44,640 --> 00:42:46,768
رجل
708
00:42:46,960 --> 00:42:49,167
لا أعرف. أنا لا...
709
00:42:51,560 --> 00:42:55,007
ينظر. أعطيك فرصة واحدة
للتراجع، حسنا؟
710
00:42:59,240 --> 00:43:00,844
لا مشاعر صعبة.
711
00:43:05,840 --> 00:43:07,330
يختار.
712
00:43:09,840 --> 00:43:11,330
رائع.
713
00:43:18,760 --> 00:43:20,000
اعتقد...
714
00:43:22,960 --> 00:43:24,371
أظن الرقم...
715
00:43:26,040 --> 00:43:27,451
انتظر.
716
00:43:44,160 --> 00:43:45,924
رقم 55.
717
00:43:52,640 --> 00:43:54,165
لا.
718
00:43:57,920 --> 00:43:59,285
لا.
719
00:44:01,400 --> 00:44:06,088
لا، لا، لا، لا توجد طريقة سخيف!
720
00:44:06,240 --> 00:44:09,210
هذا أمر لا يصدق!
كيف فعلت ذلك؟
721
00:44:09,360 --> 00:44:10,566
أنا على حق؟
722
00:44:10,720 --> 00:44:11,721
- اللعنة!
- هل أنا على حق؟
723
00:44:11,880 --> 00:44:14,360
- نعم! أنت على حق!
- جيس: أنا على حق؟
724
00:44:14,520 --> 00:44:16,761
- القرف سخيف! أنت على حق.
- يا إلهي.
725
00:44:16,960 --> 00:44:18,564
- هذا عظيم.
- أنت لست مجنونا؟
726
00:44:18,760 --> 00:44:21,491
- لا توجد طريقة سخيف! أنا لست... موا... مجنون.
- لا؟
727
00:44:21,640 --> 00:44:24,928
علينا أن نذهب إلى فيغاس.
الآن. لدي طائرة.
728
00:44:25,080 --> 00:44:27,082
(يضحك)
أوه، كان ذلك لا يصدق.
729
00:44:27,240 --> 00:44:29,004
هل رأيت ما فعلته للتو؟
730
00:44:29,160 --> 00:44:34,041
وأنت. أنت. أوه، لقد حصلت
بعض الكرات اللعينة الكبيرة.
731
00:44:34,200 --> 00:44:37,090
أنت بطلي اللعين الجديد.
732
00:44:37,520 --> 00:44:40,410
- مزدوج أم لا شيء؟
- لا! لا توجد طريقة سخيف!
733
00:44:40,560 --> 00:44:43,404
اخرج من جناحي! الآن!
734
00:44:44,640 --> 00:44:47,450
نعم!
أولًا، يا عزيزي! أول أسفل!
735
00:44:47,600 --> 00:44:48,931
الرجل: نحن بخير! نحن جيدون!
736
00:44:49,120 --> 00:44:50,565
نحن بخير أيها المدرب
737
00:44:51,280 --> 00:44:52,850
النظر في تسوية الديون الخاصة بك.
738
00:44:54,360 --> 00:44:56,966
انا ذاهب لقتلك.
739
00:44:57,120 --> 00:44:58,451
قتلني في وقت لاحق.
740
00:45:15,160 --> 00:45:17,640
انا ذاهب لقتلك!
741
00:45:18,120 --> 00:45:20,168
- ماذا؟
- لقد قمت بعمل عظيم. لقد قمت بعمل رائع.
742
00:45:20,360 --> 00:45:21,964
يا إلهي.
743
00:45:22,760 --> 00:45:24,489
كيف فعلت ذلك؟
744
00:45:25,560 --> 00:45:28,484
ليوان تسي. المقامر الأسطوري.
745
00:45:28,640 --> 00:45:32,565
يراهن على كل شيء. أي شئ.
رهانات نقدية ضخمة، في كل وقت.
746
00:45:32,720 --> 00:45:35,690
بمجرد وضع بيلاجيو بيل جيتس
خارج جناح الأسطوانة العالية ...
747
00:45:35,840 --> 00:45:37,171
لأن Liyuan كان يطير.
748
00:45:37,320 --> 00:45:39,129
إنه مركز فيينا الدولي المثالي.
749
00:45:39,640 --> 00:45:42,291
ولكن كيف عرفت
من كان سيختار؟
750
00:45:43,160 --> 00:45:44,605
قلنا له أن.
751
00:45:44,800 --> 00:45:46,484
لقد كنا نقول له طوال اليوم.
752
00:45:46,880 --> 00:45:50,327
نيكي: منذ لحظة مغادرته
غرفته بالفندق، لقد قمنا بتجهيزه.
753
00:45:50,480 --> 00:45:52,403
برمجة عقله الباطن.
754
00:45:52,600 --> 00:45:56,082
لقد كان يرى الرقم 55
طوال اليوم.
755
00:45:56,240 --> 00:46:00,165
في المصعد. في الردهة.
756
00:46:01,360 --> 00:46:03,488
حتى الدبوس الموجود على البواب.
757
00:46:04,760 --> 00:46:08,606
ليس ذلك فحسب، بل قمنا بتحميل طريقه
من الفندق إلى الملعب.
758
00:46:09,160 --> 00:46:11,845
ينظر من النافذة،
البادئات موجودة في كل مكان.
759
00:46:12,440 --> 00:46:15,842
الآن، لا يراها، لكنه يراها.
760
00:46:16,520 --> 00:46:18,727
لا يوجد مجال للالتفاف حوله.
761
00:46:19,680 --> 00:46:21,523
حتى أنه يرى فرهاد.
762
00:46:21,680 --> 00:46:25,162
أنا أحاول القيادة، أيتها العاهرة وحيد القرن!
اللعنة على وحيد القرن! اللعنة على ري...
763
00:46:25,320 --> 00:46:26,731
الاقتراحات في كل مكان.
764
00:46:26,880 --> 00:46:29,008
من عدد الزهور في المزهرية..
765
00:46:29,160 --> 00:46:32,881
إلى ختم المتشرد على العاهرة
أرسلنا إلى غرفته الليلة الماضية.
766
00:46:37,280 --> 00:46:38,770
<لون الخط ="
767
00:46:39,760 --> 00:46:42,730
نعم. وليس فقط ما يراه.
هذا ما يسمعه.
768
00:46:43,200 --> 00:46:46,044
الكلمة الصينية التي تعني "خمسة" هي woo.
769
00:46:47,240 --> 00:46:50,687
هناك 124 كلمة "woo-woos"
في "التعاطف مع الشيطان".
770
00:46:51,520 --> 00:46:54,763
الآن، لم يسجله،
ولكن كل شيء هناك.
771
00:46:55,400 --> 00:46:58,927
لذلك عندما يلتقط تلك المنظار،
يطل على الميدان...
772
00:46:59,080 --> 00:47:02,243
يرى وجهًا مألوفًا
مع الرقم 55 على قميصه...
773
00:47:02,400 --> 00:47:06,086
صوت ثدي في الخلف
يقول عقله: "هذا كل شيء".
774
00:47:07,240 --> 00:47:09,925
ويعتقد أنه حدس. وهو يختار.
775
00:47:10,080 --> 00:47:12,208
هل تريد مني أن أكتب ذلك؟
776
00:47:13,200 --> 00:47:16,329
وأنت، في الظلام،
وكان المقنع.
777
00:47:17,200 --> 00:47:19,851
نحن نسمي ذلك "الفأر الصغير الأعمى".
778
00:47:20,600 --> 00:47:21,681
أنا "الفأر الأعمى"؟
779
00:47:21,840 --> 00:47:23,888
أنت مثل هذا الأحمق.
780
00:47:24,520 --> 00:47:26,761
لا يمكنك أن تقول لي أن هذا حقيقي بنسبة 100%.
781
00:47:26,920 --> 00:47:28,410
حسنا، انها احتمالية.
782
00:47:28,560 --> 00:47:30,608
فرهاد لديه حوالي 59 في المئة ...
783
00:47:30,760 --> 00:47:32,603
لكنها أفضل من فيغاس.
784
00:47:33,200 --> 00:47:35,362
وماذا لو أخطأ في الاختيار؟
785
00:47:35,920 --> 00:47:37,570
مضاعفة ذلك حتى يحدث.
786
00:47:37,720 --> 00:47:39,131
هذا مذهل.
787
00:47:40,000 --> 00:47:41,411
أنت مذهل.
788
00:47:42,280 --> 00:47:43,611
نيكي!
789
00:47:51,000 --> 00:47:52,286
ما هو الخطأ؟
790
00:47:57,920 --> 00:47:59,365
لقد قمت بعمل رائع.
791
00:48:01,960 --> 00:48:03,291
تمام.
792
00:48:10,000 --> 00:48:12,526
ماذا يحدث هنا؟
لماذا ننسحب؟
793
00:48:14,040 --> 00:48:15,280
(يتم فك الكيس)
794
00:48:15,440 --> 00:48:16,646
نيكي؟
795
00:48:19,480 --> 00:48:21,084
ما هذا؟
796
00:48:21,240 --> 00:48:22,480
إنها 80.
797
00:48:24,440 --> 00:48:25,965
انتهت المهمة.
798
00:48:27,320 --> 00:48:28,731
لقد قمت بعمل رائع.
799
00:48:28,920 --> 00:48:30,524
أنت تمزح، أليس كذلك؟
800
00:48:31,960 --> 00:48:33,325
أنت...؟
801
00:48:35,120 --> 00:48:36,326
خذها إلى المطار.
802
00:48:36,480 --> 00:48:39,404
لن أذهب إلى المطار.
انتظر، هل يمكنك التحدث معي فحسب؟
803
00:48:39,600 --> 00:48:42,444
- أنا آسف. لقد قمت بعمل رائع. لقد قمت بعمل رائع.
- نيكي؟ ماذا يحدث هنا؟
804
00:48:42,600 --> 00:48:43,840
يجيبني!
805
00:48:44,280 --> 00:48:45,645
نيكي!
806
00:49:11,360 --> 00:49:12,600
القرف.
807
00:49:41,480 --> 00:49:43,881
(رجل يتحدث باللغة الإسبانية عبر الراديو)
808
00:49:51,400 --> 00:49:53,402
<لون الخط ="
809
00:50:01,640 --> 00:50:03,927
(المذيع يتحدث بالإسبانية)
810
00:50:11,440 --> 00:50:14,171
لم أكن أتوقع مثل هذا الوجه اللطيف.
811
00:50:15,240 --> 00:50:17,607
يقول التكنولوجيا أن أجهزته قد تحققت.
812
00:50:17,760 --> 00:50:21,128
لكن بكل صراحة، أنا لا أحب هذا.
813
00:50:22,600 --> 00:50:24,887
وأنا لا أحبه.
814
00:50:25,080 --> 00:50:26,286
لماذا؟
815
00:50:27,560 --> 00:50:29,289
إنه رجل محتال، يا سيدي.
816
00:50:31,120 --> 00:50:32,451
هذه هي النقطة.
817
00:50:33,600 --> 00:50:35,568
أحافظ على تغذية بيريتا بشكل جيد.
818
00:50:36,400 --> 00:50:39,244
أوينز. لماذا عليك أن تكون دراماتيكيًا جدًا؟
819
00:50:40,640 --> 00:50:42,051
ادعوه لتناول طعام الغداء.
820
00:50:47,760 --> 00:50:50,809
الرجل: أنت رجل معروف بمهاراتك الرائعة
من الإقناع والخداع.
821
00:50:52,800 --> 00:50:55,371
لقد كان من الصعب جدًا بالنسبة لي أن أجدك.
822
00:50:56,480 --> 00:50:58,960
- لماذا قبلت عرضي؟
- لقد أفلس.
823
00:51:03,240 --> 00:51:04,446
سيارتي.
824
00:51:04,600 --> 00:51:06,568
أربعون مليون يورو في RanD، بسهولة.
825
00:51:07,240 --> 00:51:09,447
ماكيوين، رحال، لوتس...
826
00:51:09,600 --> 00:51:12,604
أي فريق في أي فئة،
ينفقون نصف ذلك.
827
00:51:13,160 --> 00:51:15,003
ولكن لدي شيء لا يملكه أي منهم.
828
00:51:15,160 --> 00:51:17,003
- خوارزمية حرق الوقود.
- نعم.
829
00:51:17,160 --> 00:51:18,650
EXR.
830
00:51:18,840 --> 00:51:20,251
كلهم يريدون ذلك.
831
00:51:20,880 --> 00:51:22,211
إنه قانوني.
832
00:51:22,760 --> 00:51:25,445
ووعد مهندسي
يضمن لي الفوز.
833
00:51:26,960 --> 00:51:28,325
هذا لا يكفي بالنسبة لي.
834
00:51:29,320 --> 00:51:31,721
هذا العام McEwen هو الفريق الوحيد
يقف في طريقي.
835
00:51:31,880 --> 00:51:33,086
لهذا السبب أردتك.
836
00:51:34,640 --> 00:51:36,324
- لذا...
- <لون الخط ="
837
00:51:36,480 --> 00:51:38,801
يجب أن تكون آمنة. لا ثقوب.
838
00:51:43,000 --> 00:51:45,002
(هدير محركات السيارات)
839
00:51:53,200 --> 00:51:57,205
وسوف أعتبر الساخطين
مهندس فريقك...
840
00:51:57,640 --> 00:52:00,325
عرض بيع EXR إلى McEwen.
841
00:52:00,480 --> 00:52:02,323
ما سأعطيه له هو مزيف.
842
00:52:02,480 --> 00:52:06,769
إنها لا تفعل شيئًا حقًا، بل تعطي فقط
قراءات كاذبة لأدواتهم.
843
00:52:06,920 --> 00:52:11,005
سوف يضلل السائق بما فيه الكفاية
أنه سيكون لديك ميزة إضافية طفيفة.
844
00:52:11,160 --> 00:52:13,561
ثلث ثانية كل بضع لفات.
غير محسوس.
845
00:52:13,720 --> 00:52:16,121
فقط لأن التكنولوجيا تقول
أنه يتحقق...
846
00:52:16,320 --> 00:52:20,245
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع ذلك؟
هل تقنعهم أنك حقيقي تمامًا؟
847
00:52:20,400 --> 00:52:22,971
أنك...ذلك
هل أنت أصلي تمامًا؟
848
00:52:23,360 --> 00:52:25,203
لا يمكنك النقر هنا يا فتى.
849
00:52:28,920 --> 00:52:32,641
لا داعي للقلق بشأني.
أنا مدروسة بشكل جيد للغاية.
850
00:52:32,800 --> 00:52:37,408
سنمضي كما هو مخطط لنا،
بدءًا من حفل انطلاق المباراة الليلة.
851
00:52:37,560 --> 00:52:39,562
- تمام.
- سأرى وأنا أشرب...
852
00:52:39,760 --> 00:52:43,242
وصاخبًا وساخطًا.
853
00:52:43,400 --> 00:52:46,847
سأقترب منك على مرأى ومسمع من ماكيوين.
854
00:52:47,000 --> 00:52:49,571
وسيحدث جدال
سأرمي شرابي..
855
00:52:49,720 --> 00:52:52,690
سأهزمك إذا
هذا جيد معك؟
856
00:52:52,840 --> 00:52:53,921
لا بأس.
857
00:52:54,080 --> 00:52:57,050
سأكون مندهشًا جدًا إذا كان ماكيوين
لم تقترب مني هناك...
858
00:52:57,200 --> 00:52:59,931
- ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، سأتصل به.
- جيد.
859
00:53:00,080 --> 00:53:03,971
مهما كان هو على استعداد لدفع لي،
سأحتفظ بنسبة 100% لنفسي..
860
00:53:04,120 --> 00:53:07,363
- علاوة على المليون منك.
- هل لدينا صفقة؟
861
00:53:07,520 --> 00:53:09,249
نعم يا سيد جاريجا، لدينا اتفاق.
862
00:53:09,400 --> 00:53:10,640
هذا عظيم.
863
00:53:11,600 --> 00:53:14,524
- نقدر وقتك. سوف أراك الليلة.
- شكرًا لك.
864
00:53:19,360 --> 00:53:21,124
لا تقل أنني لم أحذرك.
865
00:53:22,080 --> 00:53:23,286
دراما.
866
00:53:23,960 --> 00:53:25,166
أنا متحمس.
867
00:53:33,160 --> 00:53:34,605
<لون الخط ="
868
00:53:34,760 --> 00:53:36,922
(موسيقى الهيب هوب يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت)
869
00:53:38,560 --> 00:53:40,562
(ثرثرة غير واضحة)
870
00:53:44,360 --> 00:53:46,362
(رجل يغني بالإسبانية فوق المتحدثين)
871
00:53:59,560 --> 00:54:00,766
هذا صحيح.
872
00:54:06,840 --> 00:54:08,968
(نيكي يتحدث بالإسبانية)
873
00:54:09,120 --> 00:54:10,610
هل تتكلم بالإنجليزية؟
874
00:54:10,760 --> 00:54:15,163
نعم بالتأكيد. نعم ولكنك تتكلم
الاسبانية جيدة. أوه نعم.
875
00:54:15,320 --> 00:54:17,004
أوه، لماذا، شكرا لك، شكرا لك. أم...
876
00:54:17,160 --> 00:54:18,844
انظر، أنا هنا الليلة للعمل.
877
00:54:19,000 --> 00:54:21,685
وأنا مدمن على الكحول.
878
00:54:21,840 --> 00:54:25,162
لذا عندما أطلب منك فودكا مارتيني
على الصخور...
879
00:54:25,360 --> 00:54:28,648
لو تستطيع أن تعطيني الماء مع الزيتون
سيكون ذلك رائعا.
880
00:54:29,400 --> 00:54:31,482
- قرار عظيم يا سيدي. حكيم.
- شكرًا لك.
881
00:54:32,680 --> 00:54:35,047
والمشكلة هي أنني لا أشرب حتى.
882
00:54:35,200 --> 00:54:36,964
هذا الرجل جعلني أشرب الخمر مرة أخرى.
883
00:54:37,120 --> 00:54:39,282
- فودكا مارتيني على الصخور.
- على الصخور.
884
00:54:39,440 --> 00:54:42,842
أتساءل عما إذا كان "جاريجا"
هي كلمة إسبانية تعني "لص".
885
00:54:43,000 --> 00:54:44,889
يا إلهي يا له من شارب!
886
00:54:45,040 --> 00:54:48,203
من وضع أريكة مليئة بالنساء
في وسط هذا المكان؟
887
00:54:48,720 --> 00:54:49,881
نيكي: مرحبًا!
888
00:54:50,200 --> 00:54:53,044
أين السود؟!
889
00:54:53,200 --> 00:54:56,522
ها هو، هناك،
القائد في اللص!
890
00:54:56,680 --> 00:54:59,889
ولكن أعتقد أنه يمكنك أن تفعل ما تريد
عندما تكون وخز غني!
891
00:55:00,040 --> 00:55:01,849
امرأة:
ربما يجب عليك أن تبطئ قليلا.
892
00:55:02,000 --> 00:55:05,686
لا، لا، لا. أريد فقط التحدث مع الرجل.
هذا بلد حر.
893
00:55:06,400 --> 00:55:09,529
- بوينس آيرس بلد حر، أليس كذلك؟ تمام.
- لا، بوينس آيرس مدينة.
894
00:55:09,680 --> 00:55:11,205
سأذهب إلى هناك.
895
00:55:11,360 --> 00:55:12,566
يا!
896
00:55:13,360 --> 00:55:14,566
يا!
897
00:55:42,720 --> 00:55:45,200
- حسنا، مرحبا.
- يا.
898
00:55:46,320 --> 00:55:47,606
(جيس ضحكة مكتومة)
899
00:55:47,760 --> 00:55:49,250
مرحبًا.
900
00:55:49,400 --> 00:55:51,050
يا إلهي، لقد مر وقت طويل.
901
00:55:52,960 --> 00:55:54,200
إذن أنت...؟
902
00:55:54,360 --> 00:55:55,646
أنت هنا مع، اه...؟
903
00:55:55,800 --> 00:55:57,040
- رافائيل؟
- نعم.
904
00:55:57,200 --> 00:56:00,204
نعم هو .. أم ...
إنه يملك أحد الفرق، لذا...
905
00:56:01,280 --> 00:56:02,520
هل هو علامة؟
906
00:56:02,680 --> 00:56:05,445
رقم نحن معا.
907
00:56:05,600 --> 00:56:07,284
لقد كان لفترة طويلة.
908
00:56:09,720 --> 00:56:11,324
أنا خارج اللعبة.
909
00:56:15,200 --> 00:56:17,168
جيس، أم...
910
00:56:19,280 --> 00:56:22,489
حسنًا. اه، بخصوص نيو أورليانز،
وفقط...
911
00:56:22,640 --> 00:56:27,771
أوه، نيكي. لا.
أنا حقا لا أحتاج إلى تفسير.
912
00:56:27,920 --> 00:56:30,969
أعني، إذا كان هناك أي شيء، ينبغي أن أكون
أشكرك. لقد فعلت لي معروفا.
913
00:56:32,920 --> 00:56:34,490
حسنا، هذا رائع.
914
00:56:37,320 --> 00:56:38,890
ربما يتساءل أين أنا.
915
00:56:39,480 --> 00:56:41,130
اعتني بنفسك، حسنًا؟
916
00:56:41,280 --> 00:56:42,930
أنت أيضاً. كن بخير.
917
00:56:43,360 --> 00:56:45,124
أم نيكي.
918
00:56:45,280 --> 00:56:49,251
إنه لا يعلم بشأن ماضيي، لذا...
919
00:56:51,440 --> 00:56:53,010
أنت لا تعرفني.
920
00:56:53,560 --> 00:56:54,846
تمام؟
921
00:56:55,480 --> 00:56:56,686
تمام.
922
00:56:56,840 --> 00:56:58,842
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
923
00:57:07,480 --> 00:57:09,084
الكحول.
924
00:57:10,840 --> 00:57:12,171
هل يمكنني الحصول على الفودكا، من فضلك؟
925
00:57:12,360 --> 00:57:13,646
بالتأكيد.
926
00:57:20,600 --> 00:57:21,806
هذا ماء.
927
00:57:22,000 --> 00:57:23,490
لا يا سيدي، إنها الفودكا.
928
00:57:23,640 --> 00:57:25,005
إنه ماء.
929
00:57:25,160 --> 00:57:26,286
سيدي، أنا أعرف من أنت.
930
00:57:26,440 --> 00:57:30,047
أخبرني مارسيلو عنك
وحالتك، فتراجع.
931
00:57:33,840 --> 00:57:35,365
حسنًا، أنت تمزح.
932
00:57:49,960 --> 00:57:51,405
هل أنت في حالة سكر؟
933
00:57:55,520 --> 00:57:58,763
السيد جاريجا ليس الرجل الذي تريد تجاوزه.
934
00:58:00,480 --> 00:58:01,891
وأنا كذلك.
935
00:58:04,480 --> 00:58:09,566
الآن فقط أي جزء من الخطة يدعو
لصينية مليئة بالتفاح؟
936
00:58:10,560 --> 00:58:12,528
تعهد نادي نسائي؟
937
00:58:12,920 --> 00:58:16,049
مم. أنا فقط أعيد التفكير
الخطة قليلا.
938
00:58:16,920 --> 00:58:21,369
اللعنة بريما دونا
هراء العلم الدقيق.
939
00:58:21,560 --> 00:58:25,246
أنت لا تقوم بتقسيم الذرات هنا يا صديقي.
هذه ليست CERN.
940
00:58:25,400 --> 00:58:29,086
فقط افعل ما تدفع لك مقابله.
شيثيل.
941
00:58:48,280 --> 00:58:49,691
نيكي: مهلا!
942
00:58:50,360 --> 00:58:51,691
جاريجا!
943
00:58:53,120 --> 00:58:54,281
يا إلهي.
944
00:58:54,440 --> 00:58:57,125
لا تقلق، إنها مجرد
مهندس ساخط.
945
00:58:57,600 --> 00:58:59,648
أتوقع أن يكون لديك ما تقوله لي.
946
00:58:59,800 --> 00:59:01,290
- آه!
- يا إلهي.
947
00:59:01,440 --> 00:59:02,805
يا للقرف.
948
00:59:04,440 --> 00:59:06,602
- لماذا أنت اللكم؟
- لقد سرقت مني!
949
00:59:06,760 --> 00:59:08,205
لا أحد يسرق مني!
950
00:59:08,360 --> 00:59:12,160
أنا مهندس ساخط!
951
00:59:12,360 --> 00:59:13,930
- أخرجه من هنا!
- نعم يا سيدي.
952
00:59:14,080 --> 00:59:16,401
خارج! اخرج!
953
00:59:16,560 --> 00:59:18,130
بالغت في بيعه قليلاً، أليس كذلك؟
954
00:59:18,320 --> 00:59:19,970
لقد كنت محاصرا في هذه اللحظة.
955
00:59:20,160 --> 00:59:22,049
أوينز: اه! أخرجه.
956
00:59:22,240 --> 00:59:23,526
تخلص منه.
957
00:59:23,680 --> 00:59:25,808
غاريجا: لا بأس. أنا بخير.
958
00:59:26,320 --> 00:59:27,606
العودة إلى الحزب.
959
00:59:28,400 --> 00:59:29,811
(حوار غير مسموع)
960
00:59:30,000 --> 00:59:31,764
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
961
00:59:31,960 --> 00:59:33,450
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
962
00:59:34,160 --> 00:59:36,003
أعمال السباقات، cariño.
963
00:59:36,160 --> 00:59:37,491
- عيسى.
- هذا كل شيء.
964
00:59:37,640 --> 00:59:39,165
<لون الخط ="
965
00:59:39,320 --> 00:59:42,005
لا يمكنك طردي.
أنا أقيم في هذا الفندق.
966
00:59:42,160 --> 00:59:44,003
الرجل: دعني أرى مفاتيحك.
967
00:59:46,680 --> 00:59:48,330
(نيكي آهات)
968
00:59:49,320 --> 00:59:51,004
نيكي: شكرا لك.
969
00:59:59,880 --> 01:00:01,689
السيد ماكيوين يود تناول الغداء.
970
01:00:01,840 --> 01:00:03,604
المعلومات موجودة على البطاقة.
971
01:00:07,040 --> 01:00:09,088
(أنين)
ما زلت حصلت عليه.
972
01:00:10,640 --> 01:00:12,529
(موسيقى الهيب هوب يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت)
973
01:00:23,200 --> 01:00:24,804
<لون الخط ="
974
01:00:27,000 --> 01:00:29,082
- ما هي اللعنة التي تنظر إليها؟
- لا شئ.
975
01:00:31,680 --> 01:00:32,886
أنا آسف، أنا...
976
01:00:33,040 --> 01:00:37,728
كان أودو بابنفوس مهندسًا لشركة فيراري
لسنوات عديدة. سخيف رائعة.
977
01:00:38,720 --> 01:00:42,645
في أحد الأيام، تم العثور على أودو بابنفوس
خلف الساتر الترابي وحنجرته مقطوعة.
978
01:00:43,480 --> 01:00:44,686
أودو...
979
01:00:44,840 --> 01:00:47,081
لقد كان رجل غاريجا الوخز.
980
01:00:47,640 --> 01:00:49,130
أريد 3 ملايين يورو.
981
01:00:49,280 --> 01:00:50,645
(ضحكة)
حسنا، اللعنة. عيسى.
982
01:00:51,200 --> 01:00:52,725
إنها EXR.
983
01:00:52,880 --> 01:00:54,484
السابق.
984
01:00:56,240 --> 01:00:58,891
أنت الأب اللعين في عيد الميلاد
بالنسبة لي يا زميل.
985
01:00:59,400 --> 01:01:01,084
سأحتاج لرؤية بعض الأدلة.
986
01:01:02,840 --> 01:01:04,729
أنت تفهم؟ دليل.
987
01:01:06,720 --> 01:01:10,770
- إلى ماذا تنظر يا صديقي؟
- لا شئ. فقط كرر ما قلته.
988
01:01:10,920 --> 01:01:12,604
ماذا، حمام السباحة يذهب باليورو؟
989
01:01:14,080 --> 01:01:15,605
جوردون!
990
01:01:15,760 --> 01:01:19,003
أحضر لي نظارات ميدانية يا صديقي.
إنهم على الأمر.
991
01:01:19,160 --> 01:01:21,208
أوه نعم. إنها جميلة.
992
01:01:21,400 --> 01:01:23,721
- أنا أحب هذه العرق skanks.
- إنها ليست عرق العرق.
993
01:01:23,880 --> 01:01:26,929
بالطبع إنها ظريفة السباق.
المدينة رديئة معهم.
994
01:01:27,120 --> 01:01:30,567
- هل يمكننا العودة إلى العمل؟ لو سمحت.
- إنها صغيرة قليلاً في الأعلى بالنسبة لذوقي.
995
01:01:30,720 --> 01:01:32,449
رجل واحد صغير
هو كمال رجل آخر.
996
01:01:32,600 --> 01:01:36,207
انها مثل "الثديين".
موضوع رأي شخصي".
997
01:01:36,360 --> 01:01:37,964
ربما إذا كنت تحجز عرض أزياء.
998
01:01:38,120 --> 01:01:40,282
أنا أتحدث
بشأن صفع الكرات اللعينة، يا صديقي.
999
01:01:40,440 --> 01:01:42,090
هل تريد الشيء أم لا؟
1000
01:01:43,520 --> 01:01:45,124
سأحتاج لرؤية دليل.
1001
01:01:45,280 --> 01:01:47,123
سأتصل بك.
1002
01:01:49,120 --> 01:01:51,248
(كلاهما يتحدثان باللغة الإسبانية)
1003
01:01:51,400 --> 01:01:53,482
- رشة، لصالحنا.
- تمام.
1004
01:01:53,800 --> 01:01:55,848
والفودكا والتوت البري من فضلك.
1005
01:01:57,800 --> 01:02:00,087
مهلا، أنت بحاجة إلى ارتداء بعض الملابس.
1006
01:02:01,600 --> 01:02:02,806
اعذرني؟
1007
01:02:02,960 --> 01:02:05,122
هناك شعب أسترالي هنا.
1008
01:02:05,760 --> 01:02:08,127
- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
- أنا فقط أقول، جيس.
1009
01:02:08,280 --> 01:02:10,931
لقد شحنوا كل هؤلاء الناس
هناك لسبب ما.
1010
01:02:11,120 --> 01:02:12,246
تمام.
1011
01:02:12,400 --> 01:02:13,606
(يتحدث بالإسبانية)
1012
01:02:15,400 --> 01:02:16,606
واو ماذا...؟
1013
01:02:16,760 --> 01:02:18,410
أنت لا تعرفني، أتذكر؟
1014
01:02:18,560 --> 01:02:19,766
أوه.
1015
01:02:20,560 --> 01:02:22,608
وماذا كانت تلك الليلة الماضية؟
1016
01:02:23,800 --> 01:02:26,007
هل كان ذلك عني؟
1017
01:02:26,920 --> 01:02:28,843
لو سمحت. لا.
1018
01:02:29,280 --> 01:02:31,169
هل تعمل زاوية على رافائيل؟
1019
01:02:31,320 --> 01:02:32,845
لا، جيس. أنا أعمل لصالحه.
1020
01:02:33,000 --> 01:02:35,162
لكنني لن أثق به لو كنت أنت.
1021
01:02:35,320 --> 01:02:37,163
ولكن يجب أن أثق بك؟
1022
01:02:37,800 --> 01:02:39,600
- حسنًا يا جيس. تمام.
- هذا ممتع.
1023
01:02:39,680 --> 01:02:40,886
تعال.
1024
01:02:41,040 --> 01:02:45,967
نيكي، إذا رافائيل رآنا معا،
لا أعرف ماذا سيحدث، حسنًا؟
1025
01:02:46,120 --> 01:02:49,806
إنه من النوع الغيور.
عليك أن تبقى بعيدا عني.
1026
01:02:51,480 --> 01:02:52,845
اللعنة رافائيل.
1027
01:02:53,400 --> 01:02:54,606
ونيكي؟
1028
01:02:54,760 --> 01:02:56,285
أنت لا تزال مصعدًا سهلاً.
1029
01:02:56,680 --> 01:02:58,523
التوقف عن لمس بلدي القرف، جيس.
1030
01:03:04,160 --> 01:03:06,367
- حسنًا؟
- تبدو ذات مصداقية.
1031
01:03:06,520 --> 01:03:08,522
(أحاديث إذاعية غير واضحة)
1032
01:03:09,280 --> 01:03:10,725
ثلاثة ملايين، إيه؟
1033
01:03:10,880 --> 01:03:12,086
نعم يا سيدي.
1034
01:03:12,240 --> 01:03:15,050
يمكنني الحصول على الحزمة الكاملة
في 48 ساعة.
1035
01:03:15,200 --> 01:03:17,362
الرموز والتوثيق والتحليل.
1036
01:03:17,560 --> 01:03:19,130
لا تقلق يا صديقي. لا شكر على واجب.
1037
01:03:19,280 --> 01:03:20,691
إذن، ما هي الخطوة التالية؟
1038
01:03:21,760 --> 01:03:23,330
انتظر مكالمتي.
1039
01:03:24,560 --> 01:03:26,050
شكرًا لك.
1040
01:03:29,880 --> 01:03:32,247
<لون الخط ="
1041
01:03:32,400 --> 01:03:36,325
اتصل مساعد السنيور جاريجا. لقد انسحبت
بعض الأشياء التي قالت أنها قد تعجبك.
1042
01:03:36,480 --> 01:03:37,686
عظيم.
1043
01:03:44,880 --> 01:03:47,167
(امرأة تصرخ بالإسبانية)
1044
01:03:47,880 --> 01:03:49,086
(يتحدث بالإسبانية)
1045
01:03:49,240 --> 01:03:51,004
آسف... يا آنسة؟
1046
01:03:51,520 --> 01:03:53,761
أنت.. نسيت..
1047
01:03:55,440 --> 01:03:57,044
حقيبتك.
1048
01:04:14,280 --> 01:04:16,567
نيكي: يجب أن تكون أكثر وعيًا حقًا.
1049
01:04:18,360 --> 01:04:20,966
يا إلهي. بجد؟
1050
01:04:27,320 --> 01:04:29,243
-مالبيك؟
- نعم إنه كذلك.
1051
01:04:29,800 --> 01:04:31,290
أين تعلمت ذلك؟
1052
01:04:31,440 --> 01:04:32,965
هذا كل ما يشربونه هنا.
1053
01:04:33,360 --> 01:04:35,124
ويقول ذلك على الملصق.
1054
01:04:39,280 --> 01:04:41,931
أتعرف يا نيكي، لقد كنت أفكر
عن كل هذا.
1055
01:04:42,080 --> 01:04:43,286
و؟
1056
01:04:47,040 --> 01:04:48,485
و أم ...
1057
01:04:49,600 --> 01:04:50,806
نيكي.
1058
01:04:51,640 --> 01:04:52,846
اسمحوا لي أن أحصل عليه.
1059
01:04:53,000 --> 01:04:56,561
نيكي، لو هربنا للتو. إذا كنا فقط...أنت
أعرف، إذا كان بإمكاني الهروب أو إذا كان بإمكاننا...
1060
01:04:56,720 --> 01:04:58,006
نعم.
1061
01:04:58,200 --> 01:05:00,328
- هل يمكننا فقط...؟
- أيا كان. نعم.
1062
01:05:03,840 --> 01:05:05,205
لا أستطبع.
1063
01:05:07,320 --> 01:05:09,004
لا أستطيع، أنا آسف.
1064
01:05:09,160 --> 01:05:10,491
انتظر، انتظر، انتظر. انتظري يا جيس.
1065
01:05:12,160 --> 01:05:15,004
أياً كان ما تريد.
أستطيع أن أبقيك آمنا.
1066
01:05:17,320 --> 01:05:19,607
- نيكي.
- هيا جيس.
1067
01:05:22,800 --> 01:05:24,165
(تنهدات)
1068
01:05:24,640 --> 01:05:27,211
نيكي، لقد علمتني الكثير.
1069
01:05:28,360 --> 01:05:30,681
لكنني تعلمت الكثير منذ ذلك الحين.
1070
01:05:32,000 --> 01:05:33,490
وكنت حقا...
1071
01:05:34,480 --> 01:05:37,927
أحب أن تظهر لكم جميعا
الأشياء التي تعلمتها.
1072
01:05:43,040 --> 01:05:45,520
مثل كيف تعلمت كيفية اللعب مع الرجال.
1073
01:05:46,520 --> 01:05:48,488
وكأنني لعبت معك للتو.
1074
01:05:53,040 --> 01:05:55,088
- كيف هو شعورك؟
- رائع.
1075
01:05:55,240 --> 01:05:57,368
- نعم. رائع.
- اه.
1076
01:05:57,520 --> 01:06:00,330
أعتقد أنك تخسره.
كان ذلك مثيراً للشفقة.
1077
01:06:00,480 --> 01:06:01,891
"سأبقيك آمنا"؟
1078
01:06:02,040 --> 01:06:03,326
ماذا كان هذا؟
1079
01:06:03,520 --> 01:06:05,363
هل هذا يعمل؟
هل هذا يجعلك مستلقياً؟
1080
01:06:05,560 --> 01:06:08,404
- مهلا، هذا لم يكن خطا.
- لن أقع في حبك مرة أخرى.
1081
01:06:08,560 --> 01:06:10,050
- لا... آه.
- تمام؟
1082
01:06:10,200 --> 01:06:11,725
وأنا سعيد جدًا-
1083
01:06:11,880 --> 01:06:14,565
لذا ابتعد عني.
1084
01:06:30,000 --> 01:06:31,206
الحمار لطيفة يا.
1085
01:06:31,360 --> 01:06:33,408
الحمار لطيف. الحمار لطيف.
1086
01:06:34,000 --> 01:06:36,321
لطيف جدا، لطيف جدا.
1087
01:06:36,800 --> 01:06:38,564
<لون الخط ="
1088
01:06:38,760 --> 01:06:40,364
يا. دعونا نحصل على شريحة لحم.
1089
01:06:40,520 --> 01:06:43,842
- شريحة لحم؟ إنها الساعة التاسعة صباحًا.
- خذ ذلك مع الله.
1090
01:06:44,000 --> 01:06:45,365
كيف كانت الرحلة؟
1091
01:06:45,560 --> 01:06:48,086
يسوع المسيح. لقد ضغطوا علي
بين اثنين من الرجال السمين.
1092
01:06:48,760 --> 01:06:52,731
يبدو أنك تشكو وأنت
لا ينبغي أن يكون، لأنني أعطيك قطع.
1093
01:06:52,880 --> 01:06:54,564
فرهاد: حسنًا،
أين يحدث هذا؟
1094
01:07:01,040 --> 01:07:02,610
- حصلت على قطعة؟
- إنها في حقيبتي.
1095
01:07:02,760 --> 01:07:04,922
هل يمكنك الحصول عليه؟
أنا سمين جدًا للوصول إليه.
1096
01:07:05,120 --> 01:07:06,451
شاهد هذا.
1097
01:07:06,600 --> 01:07:08,011
لا شيء سوى صافي.
1098
01:07:12,560 --> 01:07:14,210
- آه، اللعنة، هل أنت بخير؟
- نعم.
1099
01:07:14,360 --> 01:07:15,566
هل أنت بخير؟
1100
01:07:24,080 --> 01:07:25,650
مرحبًا يا من هناك.
1101
01:07:25,800 --> 01:07:26,961
فرهاد؟
1102
01:07:28,080 --> 01:07:30,686
أهلاً!
كيف حالك؟
1103
01:07:31,240 --> 01:07:34,767
يا إلهي أنظر إليك.
لقد فقدت الكثير من الوزن.
1104
01:07:34,920 --> 01:07:35,967
لقد قمت بالتطهير.
1105
01:07:36,120 --> 01:07:37,963
- أنت هنا مع نيكي؟
- نوعاً ما.
1106
01:07:38,120 --> 01:07:40,407
- هل تمانع؟
- لو سمحت.
1107
01:07:44,600 --> 01:07:46,443
يجب أن يتم تشغيلك
من قبل كل هؤلاء النساء.
1108
01:07:46,600 --> 01:07:48,967
- أفترض.
- أنت تفعل أكثر مما تظن.
1109
01:07:49,120 --> 01:07:50,167
ماذا يعني ذلك؟
1110
01:07:51,360 --> 01:07:53,010
- يا عزيزي الله.
- أنا فقط أقول.
1111
01:07:53,160 --> 01:07:56,642
من فضلك، لا تجعل هذا الوجه مرة أخرى.
لا أريد حتى أن أعرف ماذا يعني ذلك.
1112
01:07:56,840 --> 01:07:59,605
- أوه، أعتقد أننا نفعل. هيه هيه.
- أعتقد أننا لا نفعل ذلك.
1113
01:07:59,800 --> 01:08:02,167
الجميع يعرف أنك مثليه.
انها بخير تماما.
1114
01:08:02,320 --> 01:08:04,846
- من يعرف أنني مثليه؟
- إنه جيد بشكل خاص بالنسبة لي.
1115
01:08:05,000 --> 01:08:08,971
- من أين لك هذا؟
- في كل مرة تتحدثين فيها، أشم رائحة مهبل.
1116
01:08:09,120 --> 01:08:11,600
- هذا ليس صحيحا.
- هذا ليس أمرا سيئا، صدقني.
1117
01:08:11,760 --> 01:08:12,966
يا يسوع.
1118
01:08:13,120 --> 01:08:14,531
حسنًا، حسنًا.
1119
01:08:14,680 --> 01:08:16,364
(كلاهما يضحك)
1120
01:08:21,000 --> 01:08:22,843
اسمع، لقد أصابت نيكي بالجنون.
1121
01:08:23,000 --> 01:08:24,331
- أفعل؟ جيد.
- نعم.
1122
01:08:24,480 --> 01:08:28,087
لم أره مثل هذا من قبل. أنت تعرف،
لقد عمل بالكاد منذ نيو أورليانز.
1123
01:08:28,640 --> 01:08:29,846
بجد؟
1124
01:08:30,320 --> 01:08:33,051
أعرف أنه أحمق.
أعني، الأحمق كبير حقا.
1125
01:08:33,200 --> 01:08:34,964
- نعم.
- كان ينبغي لقد التعامل معها بشكل أفضل.
1126
01:08:35,120 --> 01:08:37,851
لكنه صديقي،
وسوف أضرب من أجله.
1127
01:08:38,000 --> 01:08:39,365
فهل يمكنك منحه فترة راحة؟
1128
01:08:39,520 --> 01:08:43,491
لا يهمني ما قاله نيكي لك.
أنا لا أقع في هذا القرف.
1129
01:08:44,840 --> 01:08:46,330
لا أعتقد أنك حصلت على هذا الحق.
1130
01:08:46,480 --> 01:08:49,290
يبدو مختلفاً الآن،
ولقد عرفته منذ وقت طويل.
1131
01:08:50,240 --> 01:08:51,480
كيف أعرف ذلك؟
1132
01:08:53,120 --> 01:08:54,451
ما هذا؟
1133
01:08:54,600 --> 01:08:55,806
إنها برتقالة.
1134
01:09:02,480 --> 01:09:04,528
لقد احتفظ بها لك طوال هذا الوقت.
1135
01:09:06,240 --> 01:09:07,571
ميني ماركت!
1136
01:09:08,400 --> 01:09:09,925
(تنهدات)
1137
01:09:10,120 --> 01:09:11,406
القرف.
1138
01:09:17,720 --> 01:09:20,371
- يبدو ذلك جميلاً. حسنًا.
- لا أستطيع أن أصدق أنك احتفظت به.
1139
01:09:21,080 --> 01:09:22,525
أو وجدت ذلك.
1140
01:09:23,320 --> 01:09:24,845
أو استنساخها.
1141
01:09:25,000 --> 01:09:26,411
- هاهاهاها.
- لا أعرف معك.
1142
01:09:26,560 --> 01:09:28,767
- لا، لقد احتفظت به.
- شكرًا لك.
1143
01:09:29,240 --> 01:09:32,164
فقال فرهاد أنك لم تعمل
لفترة طويلة.
1144
01:09:32,320 --> 01:09:36,609
نعم، بضع سنوات.
فقط لم أشعر أنني بحالة جيدة.
1145
01:09:37,600 --> 01:09:39,443
حتى أنني تواصلت مع والدي.
1146
01:09:39,600 --> 01:09:40,840
لم أره منذ سنوات.
1147
01:09:41,000 --> 01:09:43,844
سألته إذا كان قد ذهب من أي وقت مضى
قبل مباشرة. "بالطبع."
1148
01:09:44,000 --> 01:09:45,764
أذهب مباشرة في كل مرة أكون فيها في حالة إطلاق سراح مشروط.
1149
01:09:45,920 --> 01:09:48,241
- أوه.
- "الآن اشرب كوبًا من الخرسانة. استعد."
1150
01:09:48,400 --> 01:09:50,243
- نصيحة قوية.
- نعم.
1151
01:09:50,400 --> 01:09:51,606
- <لون الخط ="
- هيه هيه.
1152
01:09:51,760 --> 01:09:53,125
كيف يتم ذلك؟
1153
01:09:53,280 --> 01:09:56,011
حسنًا، اعتقدت أنني مستعد للعمل.
1154
01:09:59,720 --> 01:10:01,210
ثم دخلت الفتاة
1155
01:10:02,440 --> 01:10:04,727
لماذا أنت ذاهب ل
كل هذه المشاكل يا (نيكي)؟
1156
01:10:07,080 --> 01:10:08,969
ماذا تريد مني
1157
01:10:10,800 --> 01:10:13,167
أستطيع أن أقنع أي شخص بأي شيء.
1158
01:10:14,560 --> 01:10:18,884
لقد أقنعت رجلاً ذات مرة بأنه فارغ
وكان المستودع الاحتياطي الفيدرالي.
1159
01:10:19,040 --> 01:10:20,565
- إذن أنا جيد.
- نعم.
1160
01:10:22,640 --> 01:10:23,926
أنت الأفضل.
1161
01:10:24,080 --> 01:10:25,320
لكن ما أريده حقاً..
1162
01:10:25,920 --> 01:10:27,729
هو أن أقول لك أنني تغيرت.
1163
01:10:27,880 --> 01:10:30,008
وأخبرك أنني آسف.
1164
01:10:31,400 --> 01:10:33,482
وأريدك فقط أن تصدقني.
1165
01:10:36,520 --> 01:10:37,806
<لون الخط ="
1166
01:10:45,200 --> 01:10:48,761
أنت تعرف أنني أريد أن أصدقك.
أريد أن أصدقك.
1167
01:10:49,760 --> 01:10:50,966
أنا مختلف الآن.
1168
01:10:56,480 --> 01:10:58,528
لا بد لي من العودة.
1169
01:10:58,680 --> 01:11:00,284
لا أستطيع أن أفعل هذا.
أنا آسف.
1170
01:11:23,000 --> 01:11:25,367
(رجل يتحدث باللغة الإسبانية، ثم يبدأ تشغيل المحرك)
1171
01:11:29,200 --> 01:11:30,725
(صرير الإطارات)
1172
01:12:00,000 --> 01:12:01,365
هل أنت بخير؟
1173
01:12:01,520 --> 01:12:03,727
- ماذا حدث؟
- لا أريد أن أتحدث عن ذلك.
1174
01:12:03,920 --> 01:12:05,888
- هل فعل لك شيئا؟
- لا.
1175
01:12:06,040 --> 01:12:08,361
جيس، هل وضع يديه عليك؟
1176
01:12:09,080 --> 01:12:11,526
- أخبرني ماذا حدث.
- فقط... فقط قبليني.
1177
01:13:05,960 --> 01:13:07,724
لا بد لي من المغادرة قريبا.
1178
01:13:09,760 --> 01:13:11,683
أريدك أن تأتي معي.
1179
01:13:13,320 --> 01:13:15,641
أعلم أنك تعتقد أنك تحبه.
1180
01:13:17,480 --> 01:13:18,686
لكن...
1181
01:13:19,480 --> 01:13:22,006
أريدك أن تأتي معي الليلة.
1182
01:13:25,720 --> 01:13:27,165
أنا لا أحبه.
1183
01:13:27,320 --> 01:13:28,651
أنا فقط...ولكنني...
1184
01:13:28,840 --> 01:13:30,683
لكن لا يمكنك أن تثق بي.
1185
01:13:31,840 --> 01:13:33,171
أنا أفهم ذلك.
1186
01:13:33,840 --> 01:13:36,320
إذا أتيت معي،
سوف نكتشف ذلك.
1187
01:13:36,880 --> 01:13:38,086
أريد...
1188
01:13:38,240 --> 01:13:40,242
(رنين الهاتف)
1189
01:13:49,360 --> 01:13:51,522
إنه أوينز. يجب أن أعتبر.
1190
01:13:52,440 --> 01:13:53,771
(نيكي همهمات)
1191
01:13:53,920 --> 01:13:55,126
نعم.
1192
01:13:55,320 --> 01:13:56,920
- أوينز: أين أنت؟
- أنا في غرفتي.
1193
01:13:57,000 --> 01:13:58,684
<ط> جيد. أنا عند الباب.
1194
01:14:00,120 --> 01:14:01,485
انه في القيام... اه...
1195
01:14:01,640 --> 01:14:02,880
- حسنًا. أم...
- ماذا؟
1196
01:14:03,080 --> 01:14:04,286
اللعنة، كان عليك أن...
1197
01:14:05,000 --> 01:14:06,729
حسنا، اه، أعطني ثانية.
1198
01:14:07,320 --> 01:14:08,685
نحن بخير، فقط...
1199
01:14:08,880 --> 01:14:10,882
اه. سوف أتخلص منه.
1200
01:14:12,120 --> 01:14:13,326
يا.
1201
01:14:16,480 --> 01:14:19,689
كنت لا تزال نائما؟ اعتقدت
كنت تجتمع مع ماكيوين.
1202
01:14:19,840 --> 01:14:21,490
أنا أكون. لاحقاً.
1203
01:14:25,200 --> 01:14:28,966
هناك نعومة يوم الأحد الكسولة
إلى جيلك.
1204
01:14:29,120 --> 01:14:31,327
يجعلني غير مريح.
1205
01:14:31,960 --> 01:14:33,883
أحب أن أكون على قدمي.
1206
01:14:34,240 --> 01:14:36,641
سأستلقي عندما أصاب بالسرطان.
1207
01:14:36,800 --> 01:14:38,245
أو إذا مارس الجنس.
1208
01:14:38,400 --> 01:14:42,724
وكلاهما سيتم على ظهري،
في حال كنت تتساءل.
1209
01:14:42,880 --> 01:14:45,724
أم، لا، في الواقع، لم أكن أتساءل.
1210
01:14:45,880 --> 01:14:47,723
ولكن شكرا لتقاسم ذلك.
1211
01:14:47,920 --> 01:14:51,242
سخرية. عمود آخر من جيلك.
1212
01:14:51,400 --> 01:14:54,131
تريد أن تقول لأحد أن يبتعد،
أقول لهم أن يمارس الجنس معهم.
1213
01:14:54,280 --> 01:14:56,044
لا تقل: "يا لها من سترة رائعة".
1214
01:14:56,200 --> 01:14:57,690
إنه الضعف.
1215
01:14:58,760 --> 01:15:00,842
هذا سرير فوضوي.
1216
01:15:01,720 --> 01:15:03,404
نعم، أنا لا أنام جيدا.
1217
01:15:03,600 --> 01:15:05,841
- أوينز: هل يوجد أحد هنا يا بني؟
- نيكي: من تنادي "ابني"؟
1218
01:15:06,000 --> 01:15:08,446
- أوينز: هل تعلم لماذا لا تنام جيدًا؟
- <لون الخط ="
1219
01:15:08,600 --> 01:15:11,604
أوينز: أنت مع أجهزة iPhone الخاصة بك
وهواتفك الذكية..
1220
01:15:11,760 --> 01:15:13,410
وأجهزة الكمبيوتر المحمولة وأجهزة الكمبيوتر الخاصة بك.
1221
01:15:13,560 --> 01:15:17,724
وكلها لا تنتج شيئا
ولكن وابل من المعلومات عديمة الفائدة.
1222
01:15:17,880 --> 01:15:19,769
تويتر سخيف.
1223
01:15:21,120 --> 01:15:25,762
كما لو أن هناك من يهتم حقًا بك
تناول شطيرة تركيا لتناول طعام الغداء.
1224
01:15:26,360 --> 01:15:28,567
آسف. بانيني.
1225
01:15:29,920 --> 01:15:31,365
- سخرية؟
- هجاء.
1226
01:15:31,960 --> 01:15:33,610
بانيني سخيف.
1227
01:15:33,760 --> 01:15:36,969
انظروا، هل انتهينا؟
1228
01:15:38,280 --> 01:15:39,805
قد تكون كذلك.
1229
01:15:39,960 --> 01:15:42,088
من الذي ستستقبله في المطار؟
1230
01:15:42,240 --> 01:15:45,244
<لون الخط ="
أنا؟ أوينز: حصلت على الناس هناك.
1231
01:15:45,400 --> 01:15:47,607
- نيكي: رجل الكمبيوتر الخاص بي.
- أوينز: لماذا؟ هل هناك مشكلة؟
1232
01:15:48,040 --> 01:15:50,725
نيكي:
لن يكون هناك لأنه سخيف هنا.
1233
01:15:53,360 --> 01:15:57,604
حصلت على القليل من الشعر الأحمر على بلدي اللطخة
الذي يدغدغ عندما يكون هناك شيء على قدم وساق.
1234
01:15:57,760 --> 01:15:59,330
ومؤخرا...
1235
01:15:59,960 --> 01:16:03,646
لقد كنت أخدش نيذرز
مثل قرد المكاك اللعين.
1236
01:16:06,480 --> 01:16:07,766
تمام.
1237
01:16:09,160 --> 01:16:13,961
انظر، ليس هناك سبب
ليصاب أحد بالذعر..
1238
01:16:14,600 --> 01:16:16,489
وتبدأ في الانحناء عن الشكل..
1239
01:16:16,640 --> 01:16:18,847
لأننا وصلنا إلى النهاية.
1240
01:16:50,120 --> 01:16:51,485
يوم جميل.
1241
01:16:57,560 --> 01:16:58,800
(بهدوء)
نيكي.
1242
01:17:02,960 --> 01:17:04,371
(بهدوء)
كيف فعلت اللعنة...؟
1243
01:17:05,960 --> 01:17:07,200
العودة هنا، 7.
1244
01:17:08,400 --> 01:17:09,686
تمام.
1245
01:17:11,880 --> 01:17:14,042
اه، أعتقد أن العيب الخاص بك كان خطأ.
1246
01:17:15,120 --> 01:17:17,168
كفى من المجاملات.
1247
01:17:17,840 --> 01:17:19,365
مهلا، سترة جميلة.
1248
01:17:19,520 --> 01:17:20,760
أوينز: اللعنة.
1249
01:17:22,160 --> 01:17:23,685
(تنهدات)
1250
01:17:29,680 --> 01:17:30,886
الرجل: هذا حقيقي.
1251
01:17:31,080 --> 01:17:32,491
جوردون!
1252
01:17:33,680 --> 01:17:34,920
جوردون!
1253
01:17:36,560 --> 01:17:40,645
اللعنة عليك يا صديقي. أنت جديدي
الشخص المفضل سخيف، يا رجل.
1254
01:17:40,840 --> 01:17:43,081
أقسم
أنت أطول بـ 6 بوصات..
1255
01:17:43,240 --> 01:17:45,925
ومرتين وسيم سخيف
منذ أن دخلت هنا
1256
01:17:46,080 --> 01:17:47,605
ها أنت ذا يا بني.
1257
01:17:47,760 --> 01:17:50,047
- اللفة عنه.
- من دواعي سروري، السيد ماكيوين.
1258
01:17:50,200 --> 01:17:53,921
- أتمنى لك حظا سعيدا.
- أصدقاء مثلك، الذي يحتاج إلى الحظ؟
1259
01:17:54,080 --> 01:17:55,764
الآن اللعنة. هاهاها.
1260
01:17:57,640 --> 01:17:59,320
- جاريجا: (عبر الهاتف) نعم؟
- السيد جاريجا.
1261
01:17:59,360 --> 01:18:01,010
- كيف سار الأمر؟
- لقد تم ذلك.
1262
01:18:01,160 --> 01:18:03,731
- جيد.
- أتمنى لك حظا سعيدا.
1263
01:18:03,880 --> 01:18:05,769
مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟
1264
01:18:05,920 --> 01:18:07,365
(صافرة لوحة المفاتيح)
1265
01:18:08,120 --> 01:18:10,282
(يرن الخط، ثم يصدر صوتًا)
1266
01:18:10,440 --> 01:18:14,570
(جيس)، أعلمك، لقد تركت مفتاحًا
بالنسبة لك على المكتب. نراكم في 7.
1267
01:18:17,120 --> 01:18:18,400
نيكي: أتمنى لك حظا سعيدا.
1268
01:18:18,520 --> 01:18:20,602
رجل
من يحتاج إلى الحظ؟
1269
01:18:22,120 --> 01:18:25,363
- أتمنى لك حظا سعيدا.
- مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟
1270
01:18:26,000 --> 01:18:27,889
<لون الخط ="
1271
01:18:30,880 --> 01:18:32,325
نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا.
1272
01:18:32,520 --> 01:18:34,284
مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟
1273
01:18:34,480 --> 01:18:35,811
(الجميع يضحكون)
1274
01:18:35,960 --> 01:18:39,089
- نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا.
- مع أصدقاء مثلك، من يحتاج إلى الحظ؟
1275
01:18:39,240 --> 01:18:41,811
- نيكي: أتمنى لك حظًا سعيدًا.
- أصدقاء مثلك، الذي يحتاج إلى الحظ؟
1276
01:18:41,960 --> 01:18:43,530
رجل
1277
01:18:43,680 --> 01:18:45,444
<لون الخط ="
من يحتاج إلى الحظ، هاه؟
1278
01:18:45,600 --> 01:18:48,171
(رجال يتحدثون لغات أجنبية)
1279
01:18:59,600 --> 01:19:02,570
جيس.
1280
01:19:04,880 --> 01:19:06,644
(الشم)
1281
01:19:07,280 --> 01:19:08,884
(صفير الهاتف)
1282
01:19:14,720 --> 01:19:15,960
(الشهقات)
1283
01:19:20,000 --> 01:19:21,286
(الشهقات)
1284
01:19:24,800 --> 01:19:26,131
(تنهدات)
1285
01:19:47,360 --> 01:19:48,600
اللعنة.
1286
01:19:57,000 --> 01:19:58,411
آسف لأنني تأخرت.
1287
01:20:09,960 --> 01:20:11,530
ماذا؟
1288
01:20:14,480 --> 01:20:17,051
لا شئ. دعنا نذهب.
1289
01:20:56,840 --> 01:20:58,490
(تسجيل الصافرة)
1290
01:21:05,960 --> 01:21:07,962
<لون الخط ="
1291
01:21:10,560 --> 01:21:12,562
(المذيع يتحدث باللغة الإسبانية عبر التلفزيون)
1292
01:21:19,720 --> 01:21:21,131
(الجميع يهتفون)
1293
01:22:01,680 --> 01:22:03,489
(الجميع يهتفون)
1294
01:22:35,800 --> 01:22:37,802
(تسارع المحرك)
1295
01:22:39,080 --> 01:22:41,082
(الصراخ)
1296
01:22:42,760 --> 01:22:44,762
(أبواق التزمير وصفير الإنذارات)
1297
01:23:14,760 --> 01:23:16,762
(خطوات)
1298
01:23:30,080 --> 01:23:34,529
هل تعتقد حقا أنني مثل هذا الهواة
أنني لن يكون لدي شخص مع McEwen؟
1299
01:23:34,680 --> 01:23:36,444
شخص ما للحفاظ على العين عليك؟
1300
01:23:37,640 --> 01:23:38,846
جلالة الملك؟
1301
01:23:39,000 --> 01:23:42,402
عشرين عاما في هذا العمل
يعلمك أبدا أن تكون حذرا للغاية.
1302
01:23:44,880 --> 01:23:46,120
إنه سلاحي السري.
1303
01:23:46,880 --> 01:23:49,770
والآن، هيه، تخيل مفاجأتي...
1304
01:23:50,320 --> 01:23:52,721
عندما أظهر لي جوردون
ما قمت ببيعه لMcEwen.
1305
01:23:52,920 --> 01:23:56,208
ليست بعض البرامج المزيفة، كما ناقشنا...
1306
01:23:57,040 --> 01:23:59,441
لكن خططي وتصاميمي.
1307
01:23:59,600 --> 01:24:00,840
EXR الحقيقي!
1308
01:24:01,000 --> 01:24:03,810
سرقت من خوادمي، سرقت مني!
1309
01:24:03,960 --> 01:24:07,601
والأكثر من ذلك، أنك بعته إلى ماكيوين
مقابل 3 ملايين يورو.
1310
01:24:07,760 --> 01:24:11,481
ولكن في هذه الحقائب، هناك
هو 27 مليون يورو!
1311
01:24:11,640 --> 01:24:13,802
مما يعني أنك بعتها للجميع!
1312
01:24:14,400 --> 01:24:17,290
هذه هي سمعتي.
هذا هو موقفي.
1313
01:24:17,440 --> 01:24:19,602
لقد جعلتني أبدو وكأنني أحد الهواة.
1314
01:24:23,440 --> 01:24:24,805
(كلاهما تأوه)
1315
01:24:27,320 --> 01:24:30,881
اه، هذا ما تحصل عليه
عندما تقوم بتعيين رجل محتال.
1316
01:24:31,080 --> 01:24:32,491
سرقة قطعة من القرف.
1317
01:24:33,000 --> 01:24:35,526
جاريجا:
كيف حصلت على المعلومات؟ جلالة الملك؟
1318
01:24:38,600 --> 01:24:40,762
وما علاقتها بالأمر؟
1319
01:24:40,920 --> 01:24:42,843
نيكي:
حسنًا. لا شئ. حسنًا؟ يستمع...
1320
01:24:43,680 --> 01:24:46,445
- أخبرني. جلالة الملك؟
- يا...
1321
01:24:49,320 --> 01:24:51,482
(الشخير)
1322
01:25:00,320 --> 01:25:01,924
جلالة الملك؟ أخبرني!
1323
01:25:09,200 --> 01:25:11,851
تركها اللعنة وحدها!
سأخبرك!
1324
01:25:12,040 --> 01:25:13,530
لدي رجل.
1325
01:25:14,680 --> 01:25:16,887
(جيس يستنشق)
1326
01:25:17,040 --> 01:25:18,326
لقد كسر التشفير الخاص بك.
1327
01:25:18,840 --> 01:25:21,286
لقد وجد بابًا خلفيًا للدخول إلى خادمك.
1328
01:25:21,440 --> 01:25:24,887
لقد كان الأمر سهلاً جدًا في الواقع.
ربما ينبغي عليك طرد رجل تكنولوجيا المعلومات الخاص بك.
1329
01:25:25,040 --> 01:25:26,963
لا!
لقد استخدمت تسجيل الدخول الخاص بي. كلمة المرور الخاصة بي.
1330
01:25:27,120 --> 01:25:30,363
- يحاول الكمبيوتر كل مجموعة ممكنة.
- هراء!
1331
01:25:32,040 --> 01:25:35,203
يؤدي هذا إلى إنشاء كلمة مرور جديدة
كل 15 دقيقة.
1332
01:25:35,400 --> 01:25:37,050
لا يغادر عيني أبدا.
1333
01:25:38,080 --> 01:25:40,526
- كيف حصلت عليه؟
- من يهتم يا رجل؟ لقد تم ذلك.
1334
01:25:40,680 --> 01:25:42,045
تمام.
1335
01:25:45,320 --> 01:25:46,651
أخبرني!
1336
01:25:47,720 --> 01:25:49,165
- أريد أن أعرف كيف!
- اسمح لها أن تذهب!
1337
01:25:49,320 --> 01:25:50,731
- كيف، كيف، كيف؟
- اسمح لها أن تذهب!
1338
01:25:50,880 --> 01:25:52,405
- كيف؟
- حسنًا. لقد كانت هي!
1339
01:25:52,560 --> 01:25:54,927
لقد كانت هي. حسنًا؟
لقد كانت هي!
1340
01:25:55,080 --> 01:25:56,411
لقد كانت هي.
1341
01:25:58,560 --> 01:25:59,925
لقد كانت هي.
1342
01:26:01,760 --> 01:26:03,205
لكنها لم تكن تعرف.
1343
01:26:04,920 --> 01:26:06,445
لم تكن تعرف أي شيء.
1344
01:26:10,400 --> 01:26:11,606
تمام.
1345
01:26:13,760 --> 01:26:15,091
كان الأمن الخاص بك مشددا.
1346
01:26:15,240 --> 01:26:16,765
لقد كان أكثر إحكاما مما كنت أتوقع.
1347
01:26:17,960 --> 01:26:20,531
اعتقدت أنني أستطيع كسر المفتاح،
لكنني لم أستطع.
1348
01:26:21,760 --> 01:26:23,603
ثم رأيت جيس في الحفلة.
1349
01:26:23,760 --> 01:26:26,445
<ط> وعندما اكتشفت ذلك
أنكما كنتما معًا...
1350
01:26:26,600 --> 01:26:28,762
كنت أعرف أنها كانت بلدي.
1351
01:26:28,920 --> 01:26:30,410
لذلك استخدمتها.
1352
01:26:31,160 --> 01:26:32,764
ولقد تم استخدامها لها.
1353
01:26:34,280 --> 01:26:37,443
كما ترى، هناك علم
لجعل الناس يثقون بك.
1354
01:26:37,600 --> 01:26:40,365
بالنسبة للنساء، الأمر كله يتعلق بالعاطفة.
اتصال.
1355
01:26:40,520 --> 01:26:42,363
أنك تشعر بالعاطفة...
1356
01:26:42,520 --> 01:26:44,284
بقوة كما يفعلون.
1357
01:26:44,920 --> 01:26:48,208
لقد كانوا يحلمون بهذا القرف
منذ أن كانوا فتيات صغيرات.
1358
01:26:48,360 --> 01:26:50,966
معها، كان التاريخ مشتركًا.
1359
01:26:51,600 --> 01:26:55,127
وجه ودود. أفقدها توازنها.
يساعد على نزع فتيل العدوان.
1360
01:26:55,280 --> 01:26:56,566
لقد فقدت الكثير من الوزن!
1361
01:26:56,720 --> 01:26:59,200
<لون الخط ="
1362
01:26:59,400 --> 01:27:00,970
لقد تم نزع سلاحهم.
1363
01:27:01,120 --> 01:27:03,361
الآن هم مفتوحون.
أنت تعلم أنك حصلت عليها...
1364
01:27:03,520 --> 01:27:05,966
عندما يبدأون
لتقليدك دون وعي.
1365
01:27:06,120 --> 01:27:07,929
إيماءة بالرأس.
1366
01:27:08,080 --> 01:27:10,481
<ط> لفتة اليد.
وهذا يعني أنك متزامن.
1367
01:27:10,640 --> 01:27:14,440
يشير إليه علماء الاجتماع
مثل رد فعل غاوتشيس.
1368
01:27:14,600 --> 01:27:17,001
ومن ثم تنتقل للقتل.
1369
01:27:17,160 --> 01:27:19,447
أخبرهم كيف قاموا بتغييرك.
1370
01:27:19,600 --> 01:27:21,329
أنا مختلفة، جيس.
1371
01:27:21,480 --> 01:27:23,403
غيرت كيف ترى العالم.
1372
01:27:24,120 --> 01:27:25,485
ثم تغلق.
1373
01:27:25,640 --> 01:27:26,926
تعويذة.
1374
01:27:27,080 --> 01:27:28,684
هدية مكتوب عليها:
1375
01:27:28,840 --> 01:27:31,161
لقد كنت دائمًا في أفكاري.
1376
01:27:31,320 --> 01:27:34,130
<ط> وكان للقلادة
كلوغر لاسلكي فيه.
1377
01:27:34,280 --> 01:27:35,520
(يتحدث بلغة أجنبية)
1378
01:27:35,680 --> 01:27:37,842
نيكي:
كل ما احتاجه هو أن تدخل غرفتك.
1379
01:27:40,640 --> 01:27:43,962
وعندما فعلت ذلك، كان لدي ما أحتاجه.
1380
01:27:48,480 --> 01:27:50,084
التقطت ضغطاتك على المفاتيح.
1381
01:27:50,280 --> 01:27:52,965
لقد قمت بتسجيل الدخول إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك باسمك...
1382
01:27:53,920 --> 01:27:56,207
وتحميل كل شيء
حول EXR.
1383
01:28:01,080 --> 01:28:02,366
أنا آسف.
1384
01:28:04,600 --> 01:28:07,365
ولكن لم يكن خطأها.
1385
01:28:08,040 --> 01:28:09,530
لم يكن لديها أي فكرة.
1386
01:28:09,720 --> 01:28:11,210
لقد خدعت.
1387
01:28:12,480 --> 01:28:14,209
فلماذا لا نسمح لها بالرحيل؟
1388
01:28:15,600 --> 01:28:18,729
وأنا وأنت يمكن أن نفعل ذلك
مهما كانت اللعنة عليك القيام به.
1389
01:28:37,160 --> 01:28:38,400
(ضحكة مكتومة)
1390
01:28:39,720 --> 01:28:41,722
(يضحك)
1391
01:28:43,400 --> 01:28:45,402
(أوينز يضحك)
1392
01:28:49,720 --> 01:28:50,926
أعتقد أنه فقد عقله.
1393
01:28:51,440 --> 01:28:52,680
ما المضحك؟
1394
01:28:53,280 --> 01:28:54,486
غاريجا: المزيد من الهراء.
1395
01:28:54,680 --> 01:28:56,250
ما هو المضحك جدا؟
1396
01:28:56,400 --> 01:28:57,811
غاريغا: المزيد من الأكاذيب.
1397
01:28:58,520 --> 01:28:59,760
ما هي اللعنة مضحك جدا؟
1398
01:28:59,920 --> 01:29:01,285
ما المضحك؟
1399
01:29:04,520 --> 01:29:05,931
جاريجا ليس صديقي.
1400
01:29:07,440 --> 01:29:09,442
- ماذا؟
- أنا بالكاد أعرفه.
1401
01:29:09,600 --> 01:29:11,011
إنها مجرد عرق العرق.
1402
01:29:11,160 --> 01:29:12,446
ما هو العرق سكانك؟
1403
01:29:12,600 --> 01:29:14,011
- ولكنني رأيتك..
- لا.
1404
01:29:14,200 --> 01:29:17,010
لقد رأيت ما أردتك أن تراه.
1405
01:29:17,200 --> 01:29:18,850
لقد علمتني ذلك، أتذكر؟
1406
01:29:19,360 --> 01:29:21,886
لقد كانت تقودني إلى الجنون.
1407
01:29:22,080 --> 01:29:24,447
التسكع، يمزح، إغاظة.
1408
01:29:24,600 --> 01:29:27,171
في اللحظة التي أحاول فيها اصطحابها إلى غرفتي:
1409
01:29:27,760 --> 01:29:29,603
- ولكن لدي صداع.
- تشنجات.
1410
01:29:29,800 --> 01:29:30,961
ذلك الوقت من الشهر.
1411
01:29:31,120 --> 01:29:32,770
إنه مثل مسرح الجريمة.
1412
01:29:32,920 --> 01:29:34,285
لدي سكرابل في غرفتي.
1413
01:29:34,760 --> 01:29:35,966
صداع.
1414
01:29:36,120 --> 01:29:37,724
فترة. يمين؟
1415
01:29:38,120 --> 01:29:40,168
أطول فترة في العالم.
1416
01:29:40,640 --> 01:29:42,290
انها لم تكن حتى في غرفتي.
1417
01:29:42,800 --> 01:29:45,087
- ماذا؟
- نحن ثمل ذلك.
1418
01:29:46,680 --> 01:29:48,330
(عالية النبرة)
ماذا بحق الجحيم؟
1419
01:29:48,480 --> 01:29:50,050
كنت أحاول...
1420
01:29:50,200 --> 01:29:51,440
ما هي اللعنة، جيس؟
1421
01:29:51,600 --> 01:29:53,967
كنت أحاول سرقة ساعته.
1422
01:29:54,120 --> 01:29:56,726
- هذه الساعة؟
- أنت لا تزال لا تفعل الساعات.
1423
01:29:56,880 --> 01:29:58,245
إنها بياجيه إمبيرادور.
1424
01:29:58,400 --> 01:30:00,641
قيمتها 200 ألف.
1425
01:30:00,800 --> 01:30:03,406
<ط>لقد كنت عليه لمدة أسبوع.
كنت أنتظر فرصتي.
1426
01:30:03,560 --> 01:30:05,085
وبعد ذلك ظهرت.
1427
01:30:05,240 --> 01:30:09,325
- أنت أفضل بكثير من الساعات، جيس.
- هذا ما أجيده ويعجبني.
1428
01:30:09,920 --> 01:30:13,925
حسنًا، لا، لا، لا. عندما أتيت
إلى فندقي، لقد قام بمعاملتك بخشونة.
1429
01:30:14,080 --> 01:30:16,128
لا، لقد قام بخشونتي.
1430
01:30:16,280 --> 01:30:18,169
كانت تسرق منه.
1431
01:30:18,320 --> 01:30:20,800
جيس:
لقد قبض علي وأنا أتقاضى الحد الائتماني الخاص بـ Garriga...
1432
01:30:20,960 --> 01:30:23,880
- وأخافني بشدة.
- هذا حقا لا يصدق.
1433
01:30:24,000 --> 01:30:26,685
نيكي:
هل فعلت كل هذا لتجعلني أشعر بالغيرة؟
1434
01:30:26,840 --> 01:30:30,003
لا، بعض ذلك كان بمثابة الثأر
لنيو أورليانز، ولكن...
1435
01:30:30,160 --> 01:30:31,605
نعم، لتجعلك غيور.
1436
01:30:31,760 --> 01:30:33,603
لا أستطيع أن أصدق أنك كذبت علي.
1437
01:30:33,760 --> 01:30:35,842
- لا تصدق أنني كذبت؟
- لا أصدق ذلك.
1438
01:30:36,000 --> 01:30:38,162
- لا تصدق أنني كذبت؟
- لا أستطيع أن أصدق ذلك.
1439
01:30:38,320 --> 01:30:41,688
- أوه، هذا غني جدا منك. غنية جدا.
- أهذا ما تريد أن تقوله لي؟
1440
01:30:41,840 --> 01:30:45,606
- نعم، لأن هناك دائما وظيفة.
- كن متأكدا. لقد حاولت فقط إنقاذ حياتك.
1441
01:30:45,760 --> 01:30:49,481
بالكذب! لأنك
الكذب دائما، نيكي!
1442
01:30:49,640 --> 01:30:52,962
لا أعلم متى تقول الحقيقة
والآن نحن ميتون.
1443
01:30:59,320 --> 01:31:00,731
(تنهدات)
1444
01:31:03,880 --> 01:31:05,245
(زفير)
1445
01:31:15,040 --> 01:31:16,326
اللعنة.
1446
01:31:16,800 --> 01:31:18,245
إنها على حق.
1447
01:31:18,400 --> 01:31:19,686
أنت على حق.
1448
01:31:24,200 --> 01:31:27,249
- هيه. هذا هو الشيء المتعلق بالكذب.
- هنا المشكلة..
1449
01:31:27,400 --> 01:31:30,244
يلعن كل خياراتك.
يرسمك في الزاوية.
1450
01:31:30,400 --> 01:31:32,528
ما هي اللعنة التي تتحدث عنها؟
هل فقدت عقلك؟
1451
01:31:32,680 --> 01:31:37,242
وبعد ذلك أنت مجبر
للقيام ببعض القرف غبي حقا.
1452
01:31:37,400 --> 01:31:41,530
- هل تريد أن تموت؟
- حسنًا، إذا مت، أريد أن أموت وأنا أقول الحقيقة.
1453
01:31:41,720 --> 01:31:45,930
وإذا كذبت، أريد أن أكذب
مثل الناس العاديين يكذبون.
1454
01:31:46,080 --> 01:31:49,607
أريد أن تقول زوجتي: "مرحبًا يا عزيزتي.
هل أبدو سمينة في هذا الجينز؟"
1455
01:31:49,760 --> 01:31:50,921
وأريد أن أقول:
1456
01:31:51,080 --> 01:31:55,768
"لا يا عزيزتي. أنت تبدو رائعة.
يجب عليك ارتداء تلك."
1457
01:31:56,880 --> 01:31:58,405
هكذا أريد أن أكذب.
1458
01:31:59,520 --> 01:32:00,931
لكن هذا...
1459
01:32:02,440 --> 01:32:03,930
إذا انتهيت...
1460
01:32:05,040 --> 01:32:06,883
سأقول الحقيقة.
1461
01:32:08,760 --> 01:32:12,924
لذا، السيد جاريجا،
سأقول لك الحقيقة.
1462
01:32:13,280 --> 01:32:14,691
(يضحك)
1463
01:32:15,280 --> 01:32:18,921
ولن يعجبك ذلك على الإطلاق.
1464
01:32:22,080 --> 01:32:23,640
منذ حوالي عام،
أنا ألتقط الهاتف...
1465
01:32:23,760 --> 01:32:24,807
(طلق ناري)
1466
01:32:24,960 --> 01:32:26,769
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- جيس: نيكي؟
1467
01:32:26,920 --> 01:32:29,605
أوينز:
لم أستطع أن أتحمل كلمة سخيف أخرى.
1468
01:32:29,760 --> 01:32:30,966
أنت التالي يا عزيزي.
1469
01:32:31,120 --> 01:32:34,408
- لا! هل أنت مجنون؟
- انظر إليَّ. انظر إليَّ. انظر إليَّ.
1470
01:32:34,560 --> 01:32:36,608
جاريجا:
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ هاه؟
1471
01:32:36,760 --> 01:32:38,046
اللعنة عليك.
1472
01:32:40,120 --> 01:32:41,326
الآن أصيب شخص ما.
1473
01:32:41,480 --> 01:32:44,165
أتعلم؟
ليس لدي أي علاقة بهذا.
1474
01:32:44,320 --> 01:32:46,288
جيس: أنظر إلي. انظر إليَّ. لا بأس.
1475
01:32:46,440 --> 01:32:49,762
هذه هي الفوضى الخاصة بك.
قمت بتنظيفه. وأبعدني عنه.
1476
01:32:53,400 --> 01:32:55,004
لا أعرف ماذا أفعل. لو سمحت...
1477
01:32:55,840 --> 01:32:58,127
من فضلك، من فضلك، البقاء معي.
ابقى معي. ابقى معي.
1478
01:32:58,280 --> 01:32:59,645
لا، لا، لا. رقم انظر إلي.
1479
01:32:59,840 --> 01:33:03,242
انظر إليَّ. انظر إليَّ. لا بأس.
نيكي، انظر إلي. أنظر إلى عيني.
1480
01:33:03,400 --> 01:33:04,765
أنا أحبك، حسنا؟
أحبك.
1481
01:33:04,920 --> 01:33:06,684
لو سمحت. من فضلك، لا تفعل هذا. لو سمحت.
1482
01:33:08,400 --> 01:33:09,686
لو سمحت.
1483
01:33:09,840 --> 01:33:11,410
أنا أثق بك.
1484
01:33:12,680 --> 01:33:14,170
(ينتحب)
1485
01:33:21,400 --> 01:33:23,641
لا يمكنك أن تتركني مرة أخرى.
1486
01:33:25,120 --> 01:33:27,361
من فضلك لا تتركني مرة أخرى.
1487
01:33:32,520 --> 01:33:33,806
لو سمحت.
1488
01:33:39,280 --> 01:33:40,964
(يصرخ)
1489
01:33:41,120 --> 01:33:43,964
ماذا بحق الجحيم؟
هل تريده أن يموت سخيف؟
1490
01:33:44,120 --> 01:33:46,851
أي نوع من البيكير أنت،
للكريساكيس؟
1491
01:33:47,600 --> 01:33:51,571
يا للقرف! ألم يخبرك
هل كنت في الداخل؟
1492
01:33:51,960 --> 01:33:53,166
عيسى.
1493
01:33:53,320 --> 01:33:54,845
يجب أن تكون مرعوبا.
1494
01:33:55,400 --> 01:33:57,721
سيكون الأمر على ما يرام.
انه لن يموت.
1495
01:33:57,880 --> 01:34:00,486
هل تسمعني؟
انه لن يموت.
1496
01:34:00,920 --> 01:34:02,410
من المحتمل.
1497
01:34:02,560 --> 01:34:05,404
كما ترى، تطلق النار بين الثلث
والضلع الرابع..
1498
01:34:05,560 --> 01:34:08,404
حوالي الساعة الحادية عشرة فقط
من الحلمة اليسرى. هنا.
1499
01:34:08,560 --> 01:34:11,564
- الضغط على ذلك. الضغط على ذلك.
- تمام.
1500
01:34:12,240 --> 01:34:14,481
وهذا يفتقد القلب
والشرايين الكبرى.
1501
01:34:14,640 --> 01:34:16,881
ومع ذلك، فإنه ثقب الرئة.
اسمحوا لي بالدخول.
1502
01:34:17,040 --> 01:34:18,371
ها نحن ذا.
1503
01:34:18,520 --> 01:34:20,010
هل هذا هو زر الذعر توليدو؟
1504
01:34:20,160 --> 01:34:22,640
أوه، ربما لم تكن كذلك
مثل هذا بايكر بعد كل شيء.
1505
01:34:22,840 --> 01:34:26,003
إذا تركت دون علاج، لديك حوالي 10 دقائق...
1506
01:34:26,160 --> 01:34:28,606
قبل أن تغرق في دمائك.
1507
01:34:28,760 --> 01:34:31,081
لكنك تصلحه...
1508
01:34:32,080 --> 01:34:34,845
- أنت تحسب ضغط التجويف.
- جيس: أوه.
1509
01:34:35,000 --> 01:34:36,889
- آه.
- جيس: يا الله.
1510
01:34:37,040 --> 01:34:38,246
أوينز: وبعد ذلك...
1511
01:34:40,760 --> 01:34:42,762
ها نحن ذا.
ها نحن ذا.
1512
01:34:42,920 --> 01:34:44,285
ها نحن ذا.
1513
01:34:44,440 --> 01:34:46,408
- هناك ابني.
- اه!
1514
01:34:46,560 --> 01:34:47,960
- جيس: يا يسوع.
- هناك ابني.
1515
01:34:48,040 --> 01:34:51,123
- اه. آه!
- جيس: هل أنت بخير؟
1516
01:34:51,600 --> 01:34:54,888
- يا يسوع.
- هنا. التمسك بذلك. التمسك بذلك.
1517
01:34:55,080 --> 01:34:58,209
إبقاء العين على ذلك. إذا كان لا يستطيع التنفس،
قمت بسحب المكبس مرة أخرى.
1518
01:34:58,360 --> 01:34:59,566
- تمام؟
- تمام.
1519
01:34:59,720 --> 01:35:02,451
يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق
أنك جعلتني أطلق النار عليك.
1520
01:35:02,600 --> 01:35:06,286
وبعد ذلك لماذا؟ حتى تتمكن من صنع
عيون البقرة في بعض العرق سكانك!
1521
01:35:06,920 --> 01:35:09,127
- إنها ليست عرق العرق!
- أنا لست عرق العرق!
1522
01:35:09,280 --> 01:35:11,760
تموت بالكذب يا ميلو..
1523
01:35:11,920 --> 01:35:13,809
وما زلت تستطيع ذلك.
1524
01:35:13,960 --> 01:35:16,201
- اللعنة عليك. لا تدعوني "يانع".
أوينز: يسوع المسيح.
1525
01:35:16,360 --> 01:35:17,805
أنت والده؟
1526
01:35:17,960 --> 01:35:20,281
في شروط سخيفة ممكنة.
1527
01:35:21,000 --> 01:35:22,331
أنا بوكي، بالمناسبة.
1528
01:35:22,760 --> 01:35:25,000
أنت تعرف أنني أحبك يا عزيزتي.
يمكنك أن تأخذ لكمة. هاهاها.
1529
01:35:25,600 --> 01:35:27,329
- نيكي: الله.
- وهذا هو عليه.
1530
01:35:27,480 --> 01:35:30,450
أقول لك ماذا، تسرق لنا سيارة،
وسوف أجمع المال.
1531
01:35:30,600 --> 01:35:31,931
لا أستطيع سرقة سيارة.
1532
01:35:39,800 --> 01:35:43,566
أوينز: لقد كنت أعمل
لهذا الإسباني الوخز لمدة ثلاث سنوات...
1533
01:35:43,720 --> 01:35:46,405
ولديه رجل في ماكيوين
ولا يقول لي؟
1534
01:35:46,560 --> 01:35:48,801
ماذا حدث بحق الجحيم للثقة؟
1535
01:35:48,960 --> 01:35:50,485
هل نحن على وشك الوصول؟
1536
01:35:50,680 --> 01:35:53,843
أنا تمثال نصفي مؤخرتي للحصول عليك
أن حماقة EXR و... آه.
1537
01:35:54,680 --> 01:35:56,330
وبعد ذلك دخلت الفتاة.
1538
01:35:56,520 --> 01:35:58,841
(أنين)
لا يكون الأحمق.
1539
01:35:59,000 --> 01:36:00,843
هل هناك طريقة للتحدث مع والدك؟
1540
01:36:01,840 --> 01:36:04,411
أنت لست والدي.
لقد ابتعدت.
1541
01:36:05,600 --> 01:36:06,840
(تنهدات)
1542
01:36:14,600 --> 01:36:16,523
لقد أخذتك من الشارع.
1543
01:36:16,680 --> 01:36:19,604
علمتك تجارتي
لقد علمتك شغفي.
1544
01:36:21,480 --> 01:36:23,881
ثلاثة أجيال من المهارات.
1545
01:36:26,120 --> 01:36:31,001
اه. وعلى الرغم من كل مجهوداتي الجادة،
بالرغم من كل جهدي..
1546
01:36:31,160 --> 01:36:33,288
لقد تحولت إلى شخص جيد.
1547
01:36:33,440 --> 01:36:34,805
حسنا، أنا فقط...
1548
01:36:35,360 --> 01:36:37,089
اه. اذهب الرقم.
1549
01:36:37,960 --> 01:36:38,961
(تنهدات)
1550
01:36:39,120 --> 01:36:43,284
وتركتك في الشارع
لسبب وجيه.
1551
01:36:43,480 --> 01:36:46,723
- لأنني كنت لينة.
- أوه، هذا يظهر فقط ما تعرفه ...
1552
01:36:46,880 --> 01:36:49,167
أنت غبي ابن العاهرة.
1553
01:36:56,840 --> 01:36:58,729
كان لدينا شيء جيد يحدث.
1554
01:37:00,840 --> 01:37:02,808
وبعد ذلك ذات يوم...
1555
01:37:04,200 --> 01:37:07,249
مثل سبع سنوات، نحن نركض
صفقة البوكر هذه في بوسطن...
1556
01:37:07,400 --> 01:37:09,050
وسحب رجل مسدسا.
1557
01:37:09,200 --> 01:37:10,770
بندقية سخيف. غلوك.
1558
01:37:10,920 --> 01:37:12,729
المرة الأولى التي رأيتها على الإطلاق.
1559
01:37:12,880 --> 01:37:15,326
وأنا مشلولة فحسب.
1560
01:37:16,880 --> 01:37:18,166
هيه.
1561
01:37:18,320 --> 01:37:21,369
وكل ما كنت أفكر فيه هو الطفل.
1562
01:37:23,040 --> 01:37:26,249
في تلك الليلة مشيت.
لم أنظر إلى الوراء أبدًا.
1563
01:37:31,040 --> 01:37:33,281
سوف يقتلك الحب في هذا المضرب.
1564
01:37:34,920 --> 01:37:36,843
لا مكان لهذا القرف هنا
1565
01:37:37,560 --> 01:37:39,369
لا سعادة مع ذلك.
1566
01:37:42,160 --> 01:37:45,448
أنت تعرف كيف يقولون
هناك شرف بين اللصوص.
1567
01:37:46,440 --> 01:37:48,442
حسنًا، أنت لست لصًا يا ميلو.
1568
01:37:51,400 --> 01:37:53,084
لقد قمت باختيارك.
1569
01:37:57,880 --> 01:38:00,360
- لذلك أنا آخذ المال.
- ط ط ط.
1570
01:38:01,280 --> 01:38:02,645
كل ذلك.
1571
01:38:03,760 --> 01:38:06,081
- مم مم.
- أوينز: اها.
1572
01:38:06,240 --> 01:38:07,890
(آهات)
1573
01:38:10,440 --> 01:38:12,249
حسنا، هذا يفسر الكثير.
1574
01:38:12,400 --> 01:38:13,970
نعم، هذا أبي.
1575
01:38:15,480 --> 01:38:18,802
- لا.
- نعم.
1576
01:38:18,960 --> 01:38:20,849
(آهات)
1577
01:38:21,520 --> 01:38:23,124
<لون الخط ="
1578
01:38:23,400 --> 01:38:24,845
نراكم في عيد الميلاد.
1579
01:38:32,480 --> 01:38:34,482
جيس: واحد، اثنان، جاهزان؟
1580
01:38:35,480 --> 01:38:37,482
حسنًا، هذا جيد، هذا جيد.
1581
01:38:37,680 --> 01:38:41,002
- مم.
- حسنًا، أوشكت على الوصول.
1582
01:38:41,600 --> 01:38:43,967
لا أعرف ماذا سنفعل الآن.
1583
01:38:45,840 --> 01:38:47,205
سنكون بخير.
1584
01:38:47,800 --> 01:38:49,006
كيف؟
1585
01:38:49,960 --> 01:38:51,200
ثق بي.
1586
01:38:59,600 --> 01:39:01,887
- أوه. حصلت عليك.
- آه.
1587
01:39:02,600 --> 01:39:03,886
حصلت عليك.
1588
01:39:12,360 --> 01:39:13,964
(ضحكة مكتومة)
1589
01:39:14,064 --> 01:39:19,064
تم التحسين بواسطة: Fidel33
141941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.