All language subtitles for First.Choice.S01E13.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,167 --> 00:00:09,083 [First Choice] [EP13] 3 00:00:09,159 --> 00:00:10,239 How dare you let the kids 4 00:00:10,359 --> 00:00:11,319 use toxic paint after all 5 00:00:11,319 --> 00:00:12,840 the trust we've placed in you? 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,199 Please calm down. 7 00:00:14,239 --> 00:00:15,560 It must be a misunderstanding. 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,200 Misunderstanding? 9 00:00:16,200 --> 00:00:18,040 My boy had diarrhea all night 10 00:00:18,120 --> 00:00:19,040 after your painting class, 11 00:00:19,040 --> 00:00:20,680 now he's in hospital. 12 00:00:21,000 --> 00:00:21,440 [If anything] 13 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 [happens to my boy,] 14 00:00:23,079 --> 00:00:24,520 I'll hold you responsible. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 Given that Yuexin's 16 00:00:51,560 --> 00:00:53,560 been messing with Dejia's line 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,840 and putting kids at risk, 18 00:00:56,159 --> 00:00:57,159 we're 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,520 cutting ties 20 00:00:58,520 --> 00:01:00,680 with Yuexin from today, 21 00:01:01,159 --> 00:01:02,720 [and keeping the option open] 22 00:01:02,720 --> 00:01:04,239 to go after it for Dejia's 23 00:01:04,400 --> 00:01:06,239 [economic and reputational losses.] 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,000 It hasn't been fully investigated. 25 00:01:09,279 --> 00:01:11,120 Isn't it too hasty to jump to 26 00:01:11,120 --> 00:01:12,199 conclusions solely based on 27 00:01:12,639 --> 00:01:13,120 the words of parents, 28 00:01:13,800 --> 00:01:14,599 Mr Huo? 29 00:01:14,599 --> 00:01:15,440 Hasty? 30 00:01:15,680 --> 00:01:16,360 [Bai Luo'an.] 31 00:01:16,800 --> 00:01:19,040 [You've caused enough trouble for us.] 32 00:01:19,040 --> 00:01:20,839 We've had it with you. 33 00:01:23,599 --> 00:01:25,519 Is it Dejia or you, Shen, 34 00:01:26,279 --> 00:01:27,440 who's had it with me? 35 00:01:27,440 --> 00:01:28,120 You... 36 00:01:37,519 --> 00:01:38,319 Ling. 37 00:01:40,919 --> 00:01:43,360 Word's already out to the press. 38 00:01:43,839 --> 00:01:45,279 If we don't cut ties now, 39 00:01:45,279 --> 00:01:46,720 we'll definitely get dragged into it. 40 00:01:56,879 --> 00:01:57,760 And 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,519 with Junyue's board meeting coming up, 42 00:02:01,199 --> 00:02:03,599 we can't afford any slip-ups now. 43 00:02:10,880 --> 00:02:11,679 Director Bai. 44 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 Dejia'll look into this matter. 45 00:02:15,559 --> 00:02:16,479 During that time, 46 00:02:18,199 --> 00:02:19,639 cooperate with the Art Center's inquiry. 47 00:02:38,479 --> 00:02:39,919 Honestly, 48 00:02:41,360 --> 00:02:42,520 the acquisition of Dejia 49 00:02:43,039 --> 00:02:44,759 wasn't about art at all. 50 00:02:45,240 --> 00:02:47,279 It's all about the land. 51 00:02:56,279 --> 00:02:57,880 Huo's demolishing the Art Center? 52 00:02:58,559 --> 00:03:00,039 With Dejia's prime 53 00:03:00,039 --> 00:03:01,639 location in the city, 54 00:03:02,479 --> 00:03:04,440 no one'd pass on 55 00:03:04,720 --> 00:03:06,199 a billion-dollar 56 00:03:06,199 --> 00:03:07,080 opportunity 57 00:03:07,199 --> 00:03:08,080 for 58 00:03:08,720 --> 00:03:11,080 some stupid art or charity. 59 00:03:13,440 --> 00:03:14,320 Shame. 60 00:03:16,039 --> 00:03:17,720 Your life's work's 61 00:03:18,919 --> 00:03:20,880 going down with 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,119 the building. 63 00:04:42,959 --> 00:04:45,760 I bought Dejia not for charity. 64 00:05:04,640 --> 00:05:05,440 From now on, 65 00:05:06,760 --> 00:05:08,519 I'll try my best to be a good dad. 66 00:05:09,679 --> 00:05:10,480 Dad, dad. 67 00:05:10,480 --> 00:05:11,600 I have a dad. 68 00:05:13,320 --> 00:05:13,880 Here. 69 00:05:14,559 --> 00:05:15,679 Daddy's got you. 70 00:05:16,160 --> 00:05:17,239 I want this. 71 00:05:20,359 --> 00:05:21,679 Don't give her too much. 72 00:05:22,480 --> 00:05:24,079 Kids gotta eat up. 73 00:06:11,760 --> 00:06:12,679 It'll be fine. 74 00:06:15,480 --> 00:06:17,239 Been through it all. 75 00:06:20,480 --> 00:06:21,399 I got this. 76 00:06:39,239 --> 00:06:40,119 Find out 77 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 who's 78 00:06:43,399 --> 00:06:45,320 behind this parent mess. 79 00:06:45,839 --> 00:06:47,480 Shen's being pushy, 80 00:06:48,239 --> 00:06:49,920 feels like someone's using 81 00:06:50,480 --> 00:06:51,600 the Healing Center to 82 00:06:51,920 --> 00:06:52,720 keep me out of Junyue. 83 00:06:53,519 --> 00:06:54,119 [Yes.] 84 00:07:06,559 --> 00:07:07,239 [Who is it?] 85 00:07:10,239 --> 00:07:10,880 Madam. 86 00:07:11,079 --> 00:07:11,720 Wait, wait. 87 00:07:11,720 --> 00:07:12,399 You got guts 88 00:07:12,399 --> 00:07:13,079 coming here? 89 00:07:13,079 --> 00:07:14,760 My boy's misery is all your fault! 90 00:07:15,119 --> 00:07:15,959 Madam. 91 00:07:16,279 --> 00:07:17,160 Please calm down. 92 00:07:17,679 --> 00:07:18,399 I'm here to give you 93 00:07:18,559 --> 00:07:20,839 a detailed account of the situation. 94 00:07:20,959 --> 00:07:21,679 Here's 95 00:07:22,000 --> 00:07:23,359 our work log, 96 00:07:23,600 --> 00:07:24,320 I've brought it with me. 97 00:07:24,600 --> 00:07:25,279 It has the sign-in sheets 98 00:07:25,279 --> 00:07:27,079 for every session. 99 00:07:30,119 --> 00:07:30,799 It shows 100 00:07:31,119 --> 00:07:32,000 your boy 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,359 missed class 102 00:07:33,359 --> 00:07:35,040 'cause he had a fever 103 00:07:35,040 --> 00:07:35,839 ten days back. 104 00:07:36,000 --> 00:07:37,959 When he came back 105 00:07:37,959 --> 00:07:39,320 a week later, 106 00:07:39,920 --> 00:07:41,239 he already 107 00:07:41,279 --> 00:07:42,679 had rashes 108 00:07:42,679 --> 00:07:43,359 on his 109 00:07:43,679 --> 00:07:45,640 face and hands. 110 00:07:46,040 --> 00:07:47,239 Turns out, 111 00:07:47,279 --> 00:07:49,440 other kids in that class also reported 112 00:07:50,040 --> 00:07:51,720 being allergic to the paint. 113 00:07:52,160 --> 00:07:53,959 Yeah, because of your toxic paint. 114 00:07:54,160 --> 00:07:54,679 What? 115 00:07:54,799 --> 00:07:56,399 You're trying to play the victim now? 116 00:07:56,440 --> 00:07:57,119 No. 117 00:07:57,239 --> 00:07:58,480 That's not what I meant. 118 00:07:58,799 --> 00:07:59,760 About the paint, 119 00:07:59,760 --> 00:08:01,200 let me clarify. 120 00:08:01,359 --> 00:08:02,000 Look, 121 00:08:02,519 --> 00:08:03,600 here's the license 122 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 for our paint. 123 00:08:06,480 --> 00:08:09,320 It's natural and safe, and 124 00:08:09,359 --> 00:08:10,559 meets all standards. 125 00:08:10,920 --> 00:08:12,040 We've already sent 126 00:08:12,160 --> 00:08:14,480 the leftover paint for 127 00:08:14,480 --> 00:08:15,720 quality inspection. 128 00:08:15,920 --> 00:08:17,239 If there's any issue with the paint, 129 00:08:17,239 --> 00:08:18,839 we'll take full responsibility. 130 00:08:19,480 --> 00:08:21,239 But I really 131 00:08:21,359 --> 00:08:22,399 hope that you 132 00:08:22,399 --> 00:08:23,959 take your kid to the doc 133 00:08:23,959 --> 00:08:24,959 to see if 134 00:08:25,119 --> 00:08:27,119 the allergy is caused by 135 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 our paint or by 136 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 hand-foot-and-mouth disease. 137 00:08:29,720 --> 00:08:30,399 What nonsense! 138 00:08:30,399 --> 00:08:31,160 Get out. 139 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 Wait, you... 140 00:09:03,880 --> 00:09:04,760 Crying done? 141 00:09:06,000 --> 00:09:07,159 Got the strength back? 142 00:09:08,359 --> 00:09:09,159 I didn't cry. 143 00:09:09,919 --> 00:09:11,359 You were trying to steer clear, 144 00:09:11,960 --> 00:09:13,039 so why are you back? 145 00:09:18,640 --> 00:09:20,599 As the heads of Dejia and Yuexin, 146 00:09:22,200 --> 00:09:23,640 we should stay clear, 147 00:09:28,679 --> 00:09:29,840 but I really miss you two. 148 00:10:02,080 --> 00:10:02,559 Hold still. 149 00:10:08,400 --> 00:10:09,880 I'm hurt, 150 00:10:09,880 --> 00:10:11,239 don't snap at me. 151 00:10:11,239 --> 00:10:12,559 Yet you're still trying to be strong. 152 00:10:22,880 --> 00:10:24,239 I shouldn't have put it directly on, 153 00:10:25,919 --> 00:10:27,200 it was probably too cold for you. 154 00:10:39,080 --> 00:10:40,640 My Center has been falsely accused. 155 00:10:47,479 --> 00:10:48,280 I know. 156 00:10:50,679 --> 00:10:52,239 It's all on me. 157 00:10:53,679 --> 00:10:55,440 I've sent Min Yan to handle it, 158 00:10:57,280 --> 00:10:58,520 but it'll take some time. 159 00:11:03,320 --> 00:11:04,119 Huo Ling. 160 00:11:06,280 --> 00:11:08,159 Are you holding something back from me? 161 00:11:28,960 --> 00:11:29,760 No. 162 00:11:35,000 --> 00:11:35,880 Mr Huo. 163 00:11:37,159 --> 00:11:38,919 When are you gonna fill me 164 00:11:40,119 --> 00:11:41,760 in on Dejia's land deal? 165 00:11:45,719 --> 00:11:47,239 What did Shen tell you? 166 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 The reason why Junyue bought Dejia? 167 00:11:55,880 --> 00:11:57,919 And I'm gonna tear down the Art Center? 168 00:12:11,559 --> 00:12:12,520 Bai Luo'an. 169 00:12:15,440 --> 00:12:17,640 You don't see how I treat you? 170 00:12:18,479 --> 00:12:19,320 Yet you still doubt me like this? 171 00:12:20,479 --> 00:12:21,919 You're heartless, are you? 172 00:12:24,960 --> 00:12:26,479 I'm nobody, 173 00:12:27,080 --> 00:12:27,719 how can I 174 00:12:27,719 --> 00:12:30,080 compare to that mega project? 175 00:12:31,119 --> 00:12:33,679 You and Shen were acting like a team. 176 00:12:34,760 --> 00:12:36,239 Who's heartless here? 177 00:12:41,559 --> 00:12:43,159 So, you're 178 00:12:44,280 --> 00:12:45,960 jealous now? 179 00:12:48,280 --> 00:12:49,159 I'm not. 180 00:12:52,280 --> 00:12:53,159 Fine. 181 00:12:55,080 --> 00:12:55,880 You're not. 182 00:13:02,080 --> 00:13:02,880 Luo'an. 183 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 Yeah, 184 00:13:08,200 --> 00:13:09,640 I wanted the land, 185 00:13:11,960 --> 00:13:13,479 [but after seeing] 186 00:13:13,599 --> 00:13:14,599 what you've done 187 00:13:15,320 --> 00:13:16,960 for Zhao and the kids at 188 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 the Healing Center, 189 00:13:20,119 --> 00:13:20,840 I abandoned the idea 190 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 of tearing down the Art Center. 191 00:13:23,359 --> 00:13:24,159 That's why 192 00:13:24,760 --> 00:13:26,919 the Junyue board is mad at me. 193 00:13:31,599 --> 00:13:33,640 The business with your center 194 00:13:35,880 --> 00:13:37,479 is not as simple as it seems, 195 00:13:37,960 --> 00:13:39,400 and Shen isn't the real culprit. 196 00:13:39,919 --> 00:13:40,919 Give me some time, 197 00:13:41,880 --> 00:13:42,960 I'll handle it. 198 00:13:45,159 --> 00:13:47,280 I can figure out the truth myself. 199 00:13:48,760 --> 00:13:50,880 But if Shen's involved, I hope 200 00:13:52,880 --> 00:13:54,679 you won't worry too much about her. 201 00:13:56,960 --> 00:13:57,919 Silly. 202 00:13:58,359 --> 00:14:00,039 I only care about you and Zhao. 203 00:14:04,559 --> 00:14:05,359 Luo'an. 204 00:14:06,640 --> 00:14:07,960 I know you can handle it 205 00:14:09,039 --> 00:14:10,880 and take care of Zhao on your own, 206 00:14:12,159 --> 00:14:13,320 but I just wanna 207 00:14:14,119 --> 00:14:15,919 be there for you 208 00:14:17,080 --> 00:14:19,479 when you need me most. 12334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.