Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,720
(gentle music)
(leaves rustling)
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,80
(birdsong)
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,560
(packet rustling)
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
(soft thudding)
5
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
(gentle thudding)
6
00:00:50,760 --> 00:00:52,520
(thudding continues)
(David sighs)
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,840
(cutlery clinking)
8
00:00:58,40 --> 00:00:59,360
(sighs)
9
00:01:04,360 --> 00:01:05,640
(bag zipping)
10
00:02:34,240 --> 00:02:35,480
Oh...
11
00:02:53,80 --> 00:02:55,80
Wish | could stay.
12
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
Help you set up properly.
13
00:02:57,40 --> 00:02:59,240
No, this is great.
All | need is your computer.
14
00:02:59,320 --> 00:03:01,400
Well, the food bank needs you.
15
00:03:01,480 --> 00:03:04,560
Saturday kitchen
at the church needs you.
16
00:03:04,880 --> 00:03:06,360
And | need money.
17
00:03:06,440 --> 00:03:08,240
| can lend you money.
18
00:03:08,320 --> 00:03:10,360
(sighs) How much
do you lend, Muriel?
19
00:03:10,440 --> 00:03:12,800
What, 200 this week,
200 the next?
20
00:03:12,880 --> 00:03:15,360
You cook for me.
You make my meals.
21
00:03:15,440 --> 00:03:18,640
I'm saving on microwave dinners
and shop lunches.
22
00:03:18,720 --> 00:03:20,00
You know...
23
00:03:20,600 --> 00:03:23,240
| could pay you
to be my housekeeper.
24
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
| can do this.
25
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
That is painful to watch.
26
00:03:29,640 --> 00:03:33,480
(laughs) Will you go away!
I'm trying!
27
00:03:33,560 --> 00:03:36,400
Did you even meet a computer
before you went inside?
28
00:03:36,480 --> 00:03:37,640
'‘Inside'!
29
00:03:37,720 --> 00:03:39,280
Well, look at you.
30
00:03:40,240 --> 00:03:42,920
Can | use your phone number?
31
00:03:43,00 --> 00:03:44,80
Of course.
32
00:03:44,160 --> 00:03:45,640
And your email address?
33
00:03:46,160 --> 00:03:48,920
We will get you an email address
when | come home.
34
00:03:49,00 --> 00:03:50,400
Well, | can do it.
| mean, it's free, isn't it?
35
00:03:50,480 --> 00:03:52,40
You just point me
in the right direction.
36
00:03:52,120 --> 00:03:54,520
Anna, | Know you want
to get started,
37
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
but this is gonna be
harder than you thought.
38
00:03:56,880 --> 00:03:59,560
Well, it's better | Know
how hard it is quite quickly.
39
00:03:59,640 --> 00:04:02,360
Let's get the poles
in the ground
40
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
before we put the tent up.
41
00:04:04,920 --> 00:04:08,200
| just...1 just want
to prove that | can do this.
42
00:04:09,00 --> 00:04:11,800
| want to feel
like I'm starting.
43
00:04:12,280 --> 00:04:13,880
You don't need
to prove anything.
44
00:04:14,640 --> 00:04:16,640
You don't need
to start anything.
45
00:04:16,720 --> 00:04:19,400
It's just details.
We can sort it.
46
00:04:19,520 --> 00:04:21,240
I'm not living off you.
47
00:04:21,720 --> 00:04:22,800
No.
48
00:04:25,400 --> 00:04:27,120
You're living with me.
49
00:04:27,680 --> 00:04:29,00
I'll see you later.
50
00:04:31,680 --> 00:04:33,240
Have fun at work.
51
00:04:34,560 --> 00:04:37,520
| hope you see Marcus
from Obstetrics.
52
00:04:38,440 --> 00:04:39,520
Hm. (laughs softly)
53
00:04:41,360 --> 00:04:42,480
(door opens)
54
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
(Suspenseful music)
(door shuts)
55
00:04:45,80 --> 00:04:46,160
(mouse clicks)
56
00:04:47,840 --> 00:04:49,600
(suspenseful music swells)
57
00:04:59,720 --> 00:05:01,120
We were out of hosts.
58
00:05:01,640 --> 00:05:04,160
| fetched some
from Father George.
59
00:05:04,440 --> 00:05:07,120
Pleasant man,
but terrible dandruff.
60
00:05:07,200 --> 00:05:09,440
(David chuckles)
Not good for a priest.
61
00:05:09,520 --> 00:05:12,920
There were many sins they warned
us of at the seminary.
62
00:05:13,00 --> 00:05:14,920
Dandruff was a tragic omission.
63
00:05:15,00 --> 00:05:17,240
You cannot wear black
and moult head skin.
64
00:05:17,320 --> 00:05:18,840
(chuckling)
65
00:05:19,280 --> 00:05:20,520
Um...
66
00:05:22,00 --> 00:05:23,440
For your sister.
67
00:05:24,120 --> 00:05:25,440
For her wedding.
68
00:05:25,520 --> 00:05:27,160
It-it's a bracelet.
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,320
| didn't know whether
it was ugly or nice.
70
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
| bought it on the off chance
it was nice.
71
00:05:32,520 --> 00:05:33,960
You bought her
a wedding present?
72
00:05:34,40 --> 00:05:35,40
Oh, no.
73
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
Is that the wrong thing
to have done?
74
00:05:37,600 --> 00:05:38,880
It is today, isn't it?
75
00:05:38,960 --> 00:05:41,200
Look, | like your sister.
She's fun.
76
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
Look, she's having a registry
office wedding.
77
00:05:44,200 --> 00:05:47,360
| Know. You were working
on the blessing, in here.
78
00:05:47,440 --> 00:05:48,760
The blessing is just
in the garden.
79
00:05:48,840 --> 00:05:50,160
It's a small party.
80
00:05:50,760 --> 00:05:52,40
And you're always welcome.
81
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
—-No.
—You should come.
82
00:05:54,00 --> 00:05:56,40
| should not.
| haven't been invited.
83
00:05:56,120 --> 00:05:57,200
No-one's been invited.
84
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
My sister is terrified
of rejection,
85
00:06:00,40 --> 00:06:02,320
so she doesn't like to make
anything formal.
86
00:06:03,320 --> 00:06:04,280
Please.
87
00:06:04,360 --> 00:06:06,640
Look, this wasn't me
trying to...
88
00:06:06,720 --> 00:06:07,880
Of course it wasn't.
89
00:06:08,160 --> 00:06:09,760
But you will be there. 3pm.
90
00:06:09,840 --> 00:06:11,760
—See how the heathens do it.
—What...?
91
00:06:14,440 --> 00:06:16,40
Spm. I'll be free.
92
00:06:16,120 --> 00:06:17,440
How's your mum?
93
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
Oh, there's a surprise.
94
00:06:21,00 --> 00:06:22,600
—-What?
—Tina's here.
95
00:06:22,680 --> 00:06:24,520
And you'll never guess
who she's with.
96
00:06:25,440 --> 00:06:26,880
The Lord be with you.
97
00:06:27,280 --> 00:06:29,480
And with your spirit.
98
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
Lord, we have sinned
against you.
99
00:06:31,520 --> 00:06:32,680
Lord, have mercy.
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Congregation: Lord, have mercy.
101
00:06:35,80 --> 00:06:37,120
Show us your mercy
and your love.
102
00:06:37,200 --> 00:06:39,880
Congregation: And grant us
your salvation.
103
00:06:40,720 --> 00:06:42,160
Let us pray.
104
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
Thank you, Father.
105
00:06:45,800 --> 00:06:46,920
Tina: Hey.
106
00:06:49,560 --> 00:06:50,920
(giggling)
107
00:06:52,240 --> 00:06:53,360
Hello.
108
00:06:55,440 --> 00:06:56,920
And hello.
109
00:06:57,00 --> 00:06:59,640
Don't get excited and thinking
you're converting me.
110
00:07:00,240 --> 00:07:02,40
I've got an appointment
at the hospital in a bit
111
00:07:02,120 --> 00:07:04,600
and this one thought
| might as well do this before.
112
00:07:04,680 --> 00:07:06,240
You're very welcome here.
113
00:07:06,320 --> 00:07:08,560
We've been having visitors
every five minutes
114
00:07:08,640 --> 00:07:10,480
sorting out this,
that and the other.
115
00:07:11,80 --> 00:07:13,00
| don't know
who you passed me onto
116
00:07:13,480 --> 00:07:14,880
and how much pressure
you put on.
117
00:07:14,960 --> 00:07:16,840
I'm just pleased
it's working out.
118
00:07:17,560 --> 00:07:19,80
| slightly resent it.
119
00:07:20,560 --> 00:07:22,760
But | think, yeah,
it's kind of you.
120
00:07:24,760 --> 00:07:26,520
She's going to speak in court.
121
00:07:27,800 --> 00:07:29,80
He wrote to me,
122
00:07:29,320 --> 00:07:31,120
asking for forgiveness,
123
00:07:31,200 --> 00:07:33,600
telling me he was going
to kill himself if | didn't.
124
00:07:33,680 --> 00:07:35,00
Or if | did.
125
00:07:35,240 --> 00:07:36,120
(scoffs)
126
00:07:36,200 --> 00:07:37,720
Asking for forgiveness.
127
00:07:38,760 --> 00:07:40,80
What did you do?
128
00:07:40,520 --> 00:07:41,640
Nothing.
129
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
He didn't kill himself
because he's full of shit.
130
00:07:49,720 --> 00:07:51,00
Oh, and er...
131
00:07:51,80 --> 00:07:52,360
I'm not Catholic.
132
00:08:01,80 --> 00:08:02,80
Huh.
133
00:08:02,560 --> 00:08:03,600
Happy?
134
00:08:04,320 --> 00:08:05,400
Happy.
135
00:08:05,960 --> 00:08:07,40
You?
136
00:08:07,120 --> 00:08:08,920
You should stop asking how | am.
137
00:08:09,00 --> 00:08:11,280
You can care about me,
| can't care about you?
138
00:08:11,360 --> 00:08:12,880
Something like that.
(Tina laughs)
139
00:08:13,760 --> 00:08:15,120
Can | just say...
140
00:08:16,680 --> 00:08:18,360
| liked your nun.
141
00:08:18,440 --> 00:08:19,840
(tender music)
142
00:08:20,560 --> 00:08:22,80
| liked her too.
143
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
(giggling) So you weren't
a dick then?
144
00:08:23,760 --> 00:08:25,320
| thought you'd probably
been a dick.
145
00:08:25,400 --> 00:08:28,80
l-| don't if I'm honest
know what | was.
146
00:08:28,800 --> 00:08:31,40
If you don't Know,
you were probably a dick.
147
00:08:33,640 --> 00:08:35,480
| think you're great though.
148
00:08:36,80 --> 00:08:37,920
But you don't care what | think
149
00:08:38,120 --> 00:08:40,360
because you were thinking
about her.
150
00:08:42,280 --> 00:08:43,680
(giggles)
151
00:08:44,800 --> 00:08:47,160
Mum, can you wait?
152
00:08:47,560 --> 00:08:48,960
I'm pregnant!
153
00:08:49,40 --> 00:08:50,640
Mum! (laughs)
154
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
You cow!
155
00:08:57,200 --> 00:08:59,80
(tender music swells)
156
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
(uplifting music)
157
00:09:03,40 --> 00:09:05,00
Okay, | need everybody
in the car!
158
00:09:05,80 --> 00:09:06,960
That's very loud.
159
00:09:07,40 --> 00:09:09,160
Mum, Simon!
| need you in the car!
160
00:09:12,560 --> 00:09:15,480
Molly! Why aren't you
in the bloody car?
161
00:09:15,560 --> 00:09:17,400
—Okay.
—-Where are you going?
162
00:09:17,480 --> 00:09:18,640
(sighs)
163
00:09:20,600 --> 00:09:22,80
You're not wearing that!
164
00:11:57,800 --> 00:11:59,640
(warm music)
165
00:12:06,560 --> 00:12:07,600
We're gonna be late.
166
00:12:07,680 --> 00:12:08,720
We're going to miss our slot
167
00:12:08,800 --> 00:12:10,120
and it's going to be
all your fault.
168
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
| love you.
169
00:12:13,720 --> 00:12:16,400
Aww. | love your wings.
170
00:12:16,480 --> 00:12:17,640
Get in the car!
171
00:12:17,720 --> 00:12:20,280
Oh, okay, okay! Off we go!
(laughs)
172
00:12:29,840 --> 00:12:31,440
Cheers, thanks.
173
00:12:36,160 --> 00:12:37,840
(lively chatter)
174
00:12:39,640 --> 00:12:40,600
Thank you.
175
00:12:44,360 --> 00:12:45,920
—-What can | get you, love?
-I-l, err...
176
00:12:46,00 --> 00:12:47,640
| just saw the sign
in the window.
177
00:12:47,720 --> 00:12:48,800
Which sign?
178
00:12:48,880 --> 00:12:50,320
I-I'm looking for work.
179
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
Oh, that's an old sign, love.
Sorry.
180
00:12:52,360 --> 00:12:55,240
Oh. You don't know
of anybody else who's...
181
00:12:55,320 --> 00:12:56,400
Not right now.
182
00:12:56,480 --> 00:12:58,80
There's a bit of a local
dip happening.
183
00:12:58,160 --> 00:12:59,640
Everyone's struggling a bit.
184
00:12:59,760 --> 00:13:02,120
Leave me your number
and I'll Keep an ear out for you.
185
00:13:02,480 --> 00:13:07,320
Thanks. This is my friend
Muriel's number.
186
00:13:07,920 --> 00:13:11,760
Um, I'm just, I'm staying
with her at the moment.
187
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
I'm Anna.
188
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
Okay Anna. Good luck to you.
189
00:13:15,600 --> 00:13:16,800
Thank you.
190
00:13:18,40 --> 00:13:19,880
(pop music playing
on car stereo)
191
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
Why are we listening to this?
192
00:13:21,960 --> 00:13:23,840
I've done a playlist.
193
00:13:23,920 --> 00:13:26,400
A song for every year
that Susan and |
194
00:13:26,480 --> 00:13:28,920
could have been together
and weren't together.
195
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
The songs we should
have danced to.
196
00:13:33,600 --> 00:13:34,520
That's crazy.
197
00:13:34,600 --> 00:13:36,240
No, it's romantic.
198
00:13:36,680 --> 00:13:37,760
Turn it up!
199
00:13:37,840 --> 00:13:39,00
/ She's flying in the face /
200
00:13:39,80 --> 00:13:40,160
/ of fashion, now /
201
00:13:40,240 --> 00:13:41,880
Yay! Woo!
202
00:13:41,960 --> 00:13:43,560
I'm getting married!
203
00:13:44,480 --> 00:13:47,720
/ She's flying in the face
of fashion, yeah... /
204
00:13:48,00 --> 00:13:49,800
Anna. Thanks so much
for coming in.
205
00:13:49,880 --> 00:13:52,80
Erm, what sort of work
are you looking for?
206
00:13:53,400 --> 00:13:56,240
I-I'm not sure what
I'm qualified for.
207
00:13:56,320 --> 00:13:58,00
Catering, | hope.
208
00:13:58,240 --> 00:14:00,640
Um, | can cook and | can clean.
209
00:14:01,40 --> 00:14:02,440
Data entry skills?
210
00:14:02,520 --> 00:14:03,680
Um, sorry?
211
00:14:03,760 --> 00:14:05,200
What's your typing speed?
212
00:14:05,600 --> 00:14:06,960
Er, | don't have one.
213
00:14:07,360 --> 00:14:09,720
Um, can you use a computer?
214
00:14:10,480 --> 00:14:11,680
| can try.
215
00:14:12,920 --> 00:14:15,520
Um, you haven't filled
in the bit
216
00:14:15,600 --> 00:14:17,920
where it says 'previous work'.
217
00:14:18,600 --> 00:14:20,720
No, well, um...l-l was a nun.
218
00:14:21,800 --> 00:14:24,280
So, | don't really think
that counts as a job.
219
00:14:24,360 --> 00:14:26,640
| don't think it is a job.
220
00:14:26,720 --> 00:14:29,200
It's um, it's more a calling.
221
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
Right.
222
00:14:30,360 --> 00:14:32,160
| mean, | could fill out
the CV section,
223
00:14:32,240 --> 00:14:33,520
but it would just say 'nun'.
224
00:14:33,720 --> 00:14:36,280
And then ‘nun’,
and then ‘nun’.
225
00:14:36,560 --> 00:14:39,920
Hm... It sounds like a joke,
doesn't it?
226
00:14:41,00 --> 00:14:42,480
It does, the way
you're saying it.
227
00:14:43,520 --> 00:14:47,720
Um, have you got
a permanent address?
228
00:14:47,800 --> 00:14:49,440
Er, | have an address.
229
00:14:50,80 --> 00:14:52,00
Have you got
a National Insurance number?
230
00:14:52,880 --> 00:14:56,400
Ah, er, | remember
having one of those.
231
00:14:56,760 --> 00:14:58,440
| bet | could find it.
232
00:14:59,160 --> 00:15:00,840
Do you have preferred hours?
233
00:15:00,920 --> 00:15:01,840
No.
234
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
Maybe you want to have
a little think about that.
235
00:15:04,640 --> 00:15:07,80
Um, childcare needs, or...
236
00:15:07,160 --> 00:15:10,40
No, no, no.
I-| don't have any kids.
237
00:15:12,80 --> 00:15:13,400
|! was anun.
238
00:15:13,960 --> 00:15:16,200
You just, um...
you don't look like a nun.
239
00:15:16,280 --> 00:15:17,240
(chuckles)
240
00:15:17,320 --> 00:15:20,880
Well, I, er,
I'm not one anymore.
241
00:15:21,480 --> 00:15:23,160
(office phone ringing)
242
00:15:25,680 --> 00:15:26,840
Um...
243
00:15:26,920 --> 00:15:28,200
(sighs)
244
00:15:28,920 --> 00:15:30,520
(mouse clicking)
245
00:15:33,320 --> 00:15:35,00
You can't help me, can you?
246
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
(sombre music)
247
00:15:37,560 --> 00:15:39,600
We don't really
get catering work.
248
00:15:41,480 --> 00:15:45,240
What I'd do is
get your typing speed up.
249
00:15:45,520 --> 00:15:47,640
Um, there's courses
you can take online
250
00:15:47,720 --> 00:15:51,40
and, um, come back
when you're in a better place.
251
00:15:51,480 --> 00:15:53,200
Okay.
(office phone ringing)
252
00:15:56,240 --> 00:15:59,520
Look, we're late. Are we late?
253
00:15:59,600 --> 00:16:01,120
—Susan and Simon?
—Yeah.
254
00:16:01,200 --> 00:16:02,360
We've got time.
255
00:16:02,440 --> 00:16:03,760
(gasping)
256
00:16:05,280 --> 00:16:07,600
Morning. My name is Sandra
257
00:16:07,680 --> 00:16:10,920
and as the Deputy Superintendent
Registrar for Bristol
258
00:16:11,00 --> 00:16:13,720
it is my privilege
to welcome you here today.
259
00:16:13,920 --> 00:16:15,800
I'm joined by my colleague Grace
260
00:16:15,880 --> 00:16:17,760
and our interpreter Bella
261
00:16:17,840 --> 00:16:21,160
and we are met in a place
duly sanctioned according to law
262
00:16:21,240 --> 00:16:24,920
for the celebration of marriages
and civil partnerships.
263
00:16:25,480 --> 00:16:27,680
We're gathered here today
for the joining in matrimony
264
00:16:27,760 --> 00:16:33,640
of Simon lan Neave
and Susan Grace Hicks.
265
00:16:34,200 --> 00:16:37,800
If any person here present
knows of any lawful impediment
266
00:16:37,880 --> 00:16:39,160
to this marriage,
267
00:16:39,240 --> 00:16:40,920
they should declare it now.
268
00:16:44,40 --> 00:16:46,440
That's the difficult bit.
It's really easy from here.
269
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
(laughter)
270
00:17:08,920 --> 00:17:11,400
I'm starting with St Fulgentius
which is
271
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
"Love, indeed, is the source
of all good things.
272
00:17:14,360 --> 00:17:15,800
It's an impregnable defence
273
00:17:15,880 --> 00:17:17,800
and the way that leads
to heaven.
274
00:17:18,80 --> 00:17:22,720
He who walks in love can neither
go astray nor be afraid.
275
00:17:23,160 --> 00:17:24,720
Love guides him,
protects him
276
00:17:24,800 --> 00:17:26,600
and brings him
to his journey's end."
277
00:17:26,920 --> 00:17:29,560
And I-| was thinking
| could then explain...
278
00:17:29,640 --> 00:17:31,320
It sounds like Shakespeare.
279
00:17:31,400 --> 00:17:32,320
(sighs)
280
00:17:32,400 --> 00:17:34,560
You don't mean that
as a compliment, do you?
281
00:17:34,640 --> 00:17:36,480
What else do you say?
Do you make any jokes?
282
00:17:36,560 --> 00:17:38,320
It's not a best man's speech.
It's a blessing.
283
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
Can you tell them about the time
284
00:17:39,680 --> 00:17:42,520
when Mum brought home
that box of Milk Tray
285
00:17:42,600 --> 00:17:45,240
and then | pissed her off,
so she ate them all in her room?
286
00:17:45,320 --> 00:17:47,480
Oh yeah, that'll really make
‘em laugh, won't it?
287
00:17:47,560 --> 00:17:48,960
She ate the whole box.
288
00:17:49,40 --> 00:17:50,360
Two layers.
289
00:17:50,440 --> 00:17:52,00
And then she got
really constipated
290
00:17:52,80 --> 00:17:53,440
and really complained about it.
291
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
Oh, bugger it!
292
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
| can't do this.
It keeps falling down.
293
00:17:57,760 --> 00:17:59,480
| might be able to help.
294
00:18:01,680 --> 00:18:03,80
I'm too early.
295
00:18:03,320 --> 00:18:07,240
| always am.
A little girl let me in.
296
00:18:07,320 --> 00:18:09,920
| presume she's related
to at least one of you.
297
00:18:10,00 --> 00:18:13,120
I'm a dab hand at DIY,
surprisingly.
298
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
—Hello, I'm Francis.
—Hi.
299
00:18:16,840 --> 00:18:18,00
David.
300
00:18:18,600 --> 00:18:20,40
(gentle music)
301
00:18:32,600 --> 00:18:34,600
(doorbell ringing)
302
00:18:41,840 --> 00:18:43,560
Dad? Mum?
303
00:18:43,640 --> 00:18:45,40
Muriel called.
304
00:18:45,120 --> 00:18:46,520
| brought my own brushes.
305
00:18:46,800 --> 00:18:47,960
Brushes for what?
306
00:18:48,320 --> 00:18:49,640
Setting things right.
307
00:18:49,720 --> 00:18:52,80
I'm not here to paint.
| hate paint.
308
00:18:52,160 --> 00:18:53,640
And I've got three
different shades of blue,
309
00:18:53,720 --> 00:18:54,920
so you can choose
the one you want.
310
00:18:55,00 --> 00:18:57,320
And one will be called
Wistful Dog Breath,
311
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
and the other will be called
Shropshire Bed Crumpet
312
00:18:59,800 --> 00:19:00,840
and they'll be...
—Of all the things
313
00:19:00,920 --> 00:19:03,560
to be angry about,
you're angry about paint names?
314
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
Well, | brought the lamp
you like
315
00:19:05,320 --> 00:19:07,520
and a bedspread
from your Aunty Penny.
316
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
Am | missing something?
What's happening here?
317
00:19:09,880 --> 00:19:12,440
I've got Zac's permission.
We're going to paint your room.
318
00:19:12,800 --> 00:19:14,840
| told you, | never liked
319
00:19:14,920 --> 00:19:16,960
that we didn't redo your room
at home.
320
00:19:17,400 --> 00:19:20,640
For a long time, he thought
it was the reason you became a nun.
321
00:19:20,720 --> 00:19:22,760
"That bloody deer wallpaper".
322
00:19:22,840 --> 00:19:24,920
So, you're redecorating
the room?
323
00:19:25,00 --> 00:19:29,200
Your room. And that's the start
that matters. Making a home.
324
00:19:29,480 --> 00:19:30,760
I've a brush for you.
325
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
You can bloody help.
326
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
Working on your blessing?
327
00:19:50,880 --> 00:19:52,840
Oh, um...Lindsay...
328
00:19:52,920 --> 00:19:56,240
the older daughter
says | need more jokes.
329
00:19:56,320 --> 00:19:57,360
Ah.
330
00:19:58,520 --> 00:20:01,120
As a younger man,
| once got told off by a priest
331
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
for getting too many laughs
in a sermon.
332
00:20:03,240 --> 00:20:04,240
Ha.
333
00:20:04,520 --> 00:20:07,880
Humour is an underrated
quality in the clergy.
334
00:20:10,80 --> 00:20:12,280
| wondered
if you wouldn't mind...
335
00:20:13,560 --> 00:20:15,680
Would you mind
hearing my confession?
336
00:20:16,680 --> 00:20:18,360
N-now, here?
337
00:20:18,440 --> 00:20:19,520
I'd like it.
338
00:20:19,600 --> 00:20:21,240
If you have a moment.
339
00:20:27,640 --> 00:20:30,160
(David sighs, sniffs)
340
00:20:42,800 --> 00:20:46,160
I'm not much of what
most would consider a "man".
341
00:20:47,680 --> 00:20:48,760
You are.
342
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
Oh.
343
00:20:50,280 --> 00:20:53,40
I've lived most of my life
with my mother.
344
00:20:54,240 --> 00:20:57,280
I've dedicated myself to God,
her and my allotment,
345
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
in that order.
346
00:20:59,880 --> 00:21:01,560
| didn't know
you had an allotment.
347
00:21:01,640 --> 00:21:03,760
Good. You shouldn't.
348
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
It's my quiet place.
349
00:21:06,40 --> 00:21:09,600
| don't talk about it to anyone,
well, except Mother.
350
00:21:10,160 --> 00:21:13,240
My point is, there's no reason
why you would take
351
00:21:13,320 --> 00:21:16,80
what advice | have
in any way seriously.
352
00:21:16,160 --> 00:21:19,00
And it's not advice
you are seeking.
353
00:21:20,760 --> 00:21:24,160
But | am a little older
than you,
354
00:21:24,240 --> 00:21:27,640
I've seen and experienced
some aspects
355
00:21:27,720 --> 00:21:29,280
in a little more depth,
356
00:21:29,360 --> 00:21:31,800
and | do care so deeply
about you,
357
00:21:31,880 --> 00:21:34,560
you've been a constant
in my prayer.
358
00:21:34,640 --> 00:21:37,360
Oh, that's very kind.
| care deeply about you too.
359
00:21:38,680 --> 00:21:39,920
But, um...
360
00:21:40,600 --> 00:21:42,00
just to check,
361
00:21:43,40 --> 00:21:44,600
is this a confession?
362
00:21:44,680 --> 00:21:45,920
(chuckles)
363
00:21:47,880 --> 00:21:49,360
(deep breath, sighs)
364
00:21:51,560 --> 00:21:54,600
My mother doesn't
recognise me anymore.
365
00:21:55,640 --> 00:21:57,840
There are moments
when | half believe she does,
366
00:21:57,920 --> 00:21:59,240
but she doesn't.
367
00:22:01,200 --> 00:22:03,120
Not a kind woman.
368
00:22:05,00 --> 00:22:08,80
Not someone even particularly
filled with love.
369
00:22:09,00 --> 00:22:11,320
| stayed with her
because she needed me
370
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
after my father's death,
371
00:22:12,880 --> 00:22:15,280
even if she did not
think she did.
372
00:22:19,80 --> 00:22:21,560
Hm, we should talk
of your mother more.
373
00:22:22,40 --> 00:22:25,80
Her dementia
in the last six months
374
00:22:25,360 --> 00:22:27,880
has become increasingly cruel.
375
00:22:28,160 --> 00:22:32,320
Violent, you understand,
as some dementias get.
376
00:22:32,800 --> 00:22:34,760
The violence | can cope with.
377
00:22:35,120 --> 00:22:37,800
The words | sometimes
find more...
378
00:22:39,240 --> 00:22:42,40
The hidden ways
she's thought of me.
379
00:22:42,680 --> 00:22:44,200
She accuses me...
380
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
She has accused me
381
00:22:47,960 --> 00:22:50,00
of being attracted to her.
382
00:22:50,280 --> 00:22:52,560
She's accused me
of watching her in the bath.
383
00:22:52,640 --> 00:22:55,280
She's an 86-year-old woman,
you understand.
384
00:22:55,360 --> 00:22:58,400
She has accused me of being
attracted to other women
385
00:22:58,480 --> 00:23:01,920
who come to the house, carers,
elderly friends.
386
00:23:02,00 --> 00:23:04,480
She has found lust
in my every...
387
00:23:06,120 --> 00:23:07,760
in all of me.
388
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
And the only reason | feel able
to repeat these charges
389
00:23:14,440 --> 00:23:17,720
is because
there is no truth to them.
390
00:23:20,920 --> 00:23:23,640
But that doesn't mean
they aren't incredibly painful.
391
00:23:24,560 --> 00:23:25,960
| can imagine.
392
00:23:26,640 --> 00:23:28,480
And yet still,
393
00:23:28,560 --> 00:23:30,720
and this is the beauty
of His love,
394
00:23:30,800 --> 00:23:33,760
still | sit on my allotment
or in church
395
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
or anywhere really and | pray,
396
00:23:37,00 --> 00:23:41,560
and | find such love in my life.
397
00:23:42,440 --> 00:23:44,720
Not from her, no.
398
00:23:45,920 --> 00:23:48,920
| find it in the love
| give her.
399
00:23:49,00 --> 00:23:51,480
My love, you understand?
400
00:23:51,560 --> 00:23:53,40
And | do not regret,
401
00:23:53,120 --> 00:23:55,640
and this is important to me
and it's true,
402
00:23:55,720 --> 00:23:59,520
| do not regret a single
second | spent with her.
403
00:23:59,720 --> 00:24:03,600
| do not regret my life
because it is a love,
404
00:24:03,680 --> 00:24:05,400
to this day,
405
00:24:08,520 --> 00:24:12,560
it is a life
filled with a true love.
406
00:24:18,80 --> 00:24:19,520
You're a good man.
407
00:24:21,640 --> 00:24:24,760
You're missing the point
I'm trying to make.
408
00:24:26,280 --> 00:24:28,480
You think | do regret my life?
409
00:24:29,160 --> 00:24:31,480
| wouldn't presume to judge.
410
00:24:32,960 --> 00:24:36,560
But | have noticed
the light going out in your eyes.
411
00:24:38,120 --> 00:24:41,760
Your eyes are normally
so full of light,
412
00:24:42,680 --> 00:24:43,840
that...
413
00:24:46,40 --> 00:24:49,480
well, | have noticed that...
414
00:24:53,280 --> 00:24:56,280
Adultery, that's all it is.
415
00:24:56,640 --> 00:24:59,960
I'm sure you've heard
plenty, churned up, messy.
416
00:25:00,440 --> 00:25:02,80
| tell them in the confessional
417
00:25:02,160 --> 00:25:04,320
you have committed
a terrible sin.
418
00:25:04,600 --> 00:25:07,600
There's some | can sense
just like the sex,
419
00:25:08,120 --> 00:25:10,360
and for those | lay it on thick.
420
00:25:11,480 --> 00:25:12,760
But others,
421
00:25:13,840 --> 00:25:17,00
| sense a deeper conflict
and to those | say,
422
00:25:18,880 --> 00:25:23,800
love is the only gift
worth fighting for.
423
00:25:24,720 --> 00:25:27,560
And this love
comes in many forms,
424
00:25:27,760 --> 00:25:32,800
and God's gift, God's gift
which he gave to all humanity
425
00:25:33,800 --> 00:25:37,720
is that only you know
which love is true.
426
00:25:42,400 --> 00:25:44,640
And then | forgive them
and give them penance
427
00:25:44,720 --> 00:25:47,160
as is my right and duty
as a priest.
428
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
You think
I'm committing adultery?
429
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
You were married to God
430
00:25:52,920 --> 00:25:54,880
and now
ou're looking elsewhere.
y
431
00:25:55,480 --> 00:25:57,640
You're risking sin, but...
432
00:25:59,40 --> 00:26:01,360
sins can get forgiven.
433
00:26:07,480 --> 00:26:09,400
Would you give all this up?
434
00:26:11,280 --> 00:26:12,880
What would you give up?
435
00:26:13,440 --> 00:26:15,760
A position, a trust, perhaps,
a wage,
436
00:26:15,840 --> 00:26:19,920
but these are just trinkets
and support mechanisms
437
00:26:20,00 --> 00:26:21,280
in life's great journey.
438
00:26:21,360 --> 00:26:23,520
They aren't
an answer to anything.
439
00:26:24,40 --> 00:26:26,00
You would not give up God's love
440
00:26:26,80 --> 00:26:29,200
and God would not give up
on loving you.
441
00:26:30,40 --> 00:26:33,80
And those around you,
the true ones,
442
00:26:33,800 --> 00:26:36,920
and | would hope
to include myself in this number,
443
00:26:37,280 --> 00:26:39,680
they would not stop
loving you either.
444
00:26:41,120 --> 00:26:44,640
A dog collar, David,
isn't the reason | do good things.
445
00:26:45,360 --> 00:26:47,800
And it isn't the reason you do.
446
00:26:52,800 --> 00:26:54,80
There we go.
447
00:26:54,560 --> 00:26:56,160
That's all | have.
448
00:26:56,440 --> 00:26:57,800
Your turn now.
449
00:26:58,40 --> 00:27:00,00
Hail Marys, etc.
450
00:27:00,80 --> 00:27:01,760
Give me my penance.
451
00:27:01,840 --> 00:27:04,200
Let's keep the pretence up.
452
00:27:05,960 --> 00:27:07,880
She turned me down, Francis.
453
00:27:11,200 --> 00:27:14,40
She's gone back to The Womack,
back to where she wants to be.
454
00:27:14,600 --> 00:27:15,760
Ah.
455
00:27:18,120 --> 00:27:19,160
No.
456
00:27:19,840 --> 00:27:20,920
No.
457
00:27:21,600 --> 00:27:23,40
She's back.
458
00:27:23,840 --> 00:27:25,800
If no-one's told you.
(uplifting music)
459
00:27:25,880 --> 00:27:27,600
She's left the convent.
460
00:27:27,880 --> 00:27:29,40
Again.
461
00:27:29,880 --> 00:27:32,440
You were quite right
in your diagnosis of her.
462
00:27:32,760 --> 00:27:35,80
She's enormously flighty.
463
00:27:35,680 --> 00:27:37,80
(uplifting music swells)
464
00:27:48,40 --> 00:27:49,920
(upbeat music)
465
00:27:56,320 --> 00:27:57,720
/ To the left /
466
00:27:58,320 --> 00:27:59,760
/ To the right /
467
00:28:00,240 --> 00:28:03,480
/ Step it up, step it up,
it's alright /
468
00:28:04,520 --> 00:28:05,800
/ To the left /
469
00:28:06,240 --> 00:28:07,880
/ And to the right /
470
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
/ Check the new ride out,
it's alright /
471
00:28:11,920 --> 00:28:14,80
/ Silence ain't in season /
472
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
/ To the left... /
473
00:29:04,200 --> 00:29:05,360
It's ON you now.
474
00:29:05,440 --> 00:29:06,840
What's on me?
475
00:29:15,880 --> 00:29:17,600
And | love you too.
476
00:29:19,560 --> 00:29:21,440
| think I've missed something.
477
00:29:22,40 --> 00:29:23,160
What have | missed?
478
00:29:23,240 --> 00:29:24,920
(passionate music)
479
00:29:47,80 --> 00:29:48,320
Jump in, mate.
480
00:30:02,360 --> 00:30:03,840
(chatter)
481
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
It looks nice.
482
00:30:23,920 --> 00:30:26,120
Can | bring some more things
from home? Make it...
483
00:30:26,200 --> 00:30:28,520
You're welcome any time,
you know that.
484
00:30:29,80 --> 00:30:31,280
But now your father
and | need to go.
485
00:30:31,920 --> 00:30:33,00
Stay.
486
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
Let me make us all
some food.
487
00:30:35,640 --> 00:30:36,760
I'd like that.
488
00:30:37,280 --> 00:30:38,360
You'd like it?
489
00:30:38,920 --> 00:30:41,520
I'm not angry with you, Mum.
490
00:30:41,600 --> 00:30:43,840
None of this was your fault.
491
00:30:44,440 --> 00:30:47,00
| can't remember
ever claiming it was.
492
00:30:47,480 --> 00:30:50,760
And I-I think I'm excited, Mum.
493
00:30:52,160 --> 00:30:54,640
It's okay to be scared, too.
494
00:30:57,400 --> 00:30:59,240
| thought you'd be
going after him.
495
00:31:00,160 --> 00:31:03,40
No, no. He, er...
496
00:31:04,40 --> 00:31:07,320
he's not right, he's not ready.
497
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
But | am still excited about
498
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
what my life is going to be now.
499
00:31:11,920 --> 00:31:13,120
Okay.
500
00:31:17,880 --> 00:31:19,360
I'm proud of you.
501
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
Tarragon chicken?
502
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
Sounds lovely.
503
00:31:38,760 --> 00:31:40,560
| don't have anything to say.
504
00:31:43,160 --> 00:31:44,120
No, short is fine.
505
00:31:44,200 --> 00:31:45,400
But you do understand,
506
00:31:45,480 --> 00:31:47,760
| can't recognise your marriage.
507
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
| applaud what you're doing,
but I'm a priest.
508
00:31:50,440 --> 00:31:52,600
It would be a betrayal
to my congregation.
509
00:31:54,680 --> 00:31:58,40
| could have a go at blessing
your love in some way.
510
00:31:58,120 --> 00:31:58,960
Yeah.
511
00:32:00,80 --> 00:32:01,80
Follow our nose.
512
00:32:02,280 --> 00:32:03,120
(knocking)
513
00:32:08,200 --> 00:32:09,80
Hello.
514
00:32:09,520 --> 00:32:10,600
Hello.
515
00:32:11,600 --> 00:32:13,360
Is Muriel here?
516
00:32:13,760 --> 00:32:15,920
-—Oh, you look a mess.
-Yeah, I've been running.
517
00:32:16,00 --> 00:32:17,800
Look, Muriel, | need to see her.
518
00:32:17,880 --> 00:32:19,560
-Is this him?
—Yeah.
519
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Him? Who am |?
520
00:32:20,720 --> 00:32:22,360
Um, this is Anna's mother.
521
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Oh.
522
00:32:24,240 --> 00:32:26,480
Hello. I'm her father.
523
00:32:26,560 --> 00:32:28,640
She's not home.
She went to the shop.
524
00:32:29,120 --> 00:32:30,920
She wanted to cook
us all dinner.
525
00:32:31,00 --> 00:32:32,600
—-We've been painting.
—-Which shops?
526
00:32:32,680 --> 00:32:34,200
Yeah, hold your horses.
Why don't you just wait...
527
00:32:34,280 --> 00:32:35,680
—-Which shops?
—Tesco.
528
00:32:35,760 --> 00:32:37,960
-—Thank you.
-It's nice to meet you.
529
00:32:38,800 --> 00:32:41,520
Er, it's very nice
to meet you too.
530
00:32:43,400 --> 00:32:45,40
Hope we get to talk more.
531
00:32:45,520 --> 00:32:47,200
(uplifting music)
532
00:32:48,280 --> 00:32:52,40
/ Sweet is thy work /
533
00:32:52,360 --> 00:32:55,120
/ My God /
534
00:32:55,200 --> 00:32:57,360
/ My King /
535
00:32:57,960 --> 00:33:01,680
/ To praise thy name /
536
00:33:04,880 --> 00:33:06,800
Hello, everybody.
537
00:33:07,160 --> 00:33:09,360
My name is Francis.
538
00:33:09,640 --> 00:33:14,960
I'm a priest
and | believe in love.
539
00:33:16,320 --> 00:33:19,80
Two are better than one
540
00:33:19,160 --> 00:33:22,360
because they have a good reward
for their toil.
541
00:33:22,640 --> 00:33:24,440
For if they fall,
542
00:33:24,520 --> 00:33:26,760
one will lift up his fellow.
543
00:33:27,120 --> 00:33:30,120
But woe to him who is alone
when he falls
544
00:33:30,200 --> 00:33:32,800
and has not another
to lift him up.
545
00:33:33,240 --> 00:33:38,40
Susan, do you take Simon
to be your beloved?
546
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
Will you cherish him?
547
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
I'm
548
00:33:43,360 --> 00:33:45,320
trying to find
other adjectives.
549
00:33:45,400 --> 00:33:46,680
(crowd giggling)
550
00:33:46,760 --> 00:33:49,120
Will you make him your home,
551
00:33:49,200 --> 00:33:51,800
just as he makes you his?
552
00:33:52,40 --> 00:33:53,320
| will.
553
00:33:54,160 --> 00:33:57,240
Simon, will you do the same?
554
00:33:57,880 --> 00:33:59,40
| will.
555
00:34:01,280 --> 00:34:03,00
Oh, do you wish to kiss?
556
00:34:03,80 --> 00:34:06,80
You don't have to,
if you don't fancy it.
557
00:34:06,160 --> 00:34:07,640
(laughter)
558
00:34:08,640 --> 00:34:10,480
(cheering and applause)
559
00:34:11,40 --> 00:34:14,920
Yes. Well, | now
pronounce you...
560
00:34:15,840 --> 00:34:17,960
nothing at all.
(crowd laughs)
561
00:34:18,40 --> 00:34:19,880
Shall we have a party now?
562
00:34:19,960 --> 00:34:22,320
Yes!
(cheering and applause)
563
00:34:26,800 --> 00:34:28,40
Anna...
564
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
(gasping, panting)
565
00:34:31,480 --> 00:34:33,160
Anna, don't-don't
run away, please.
566
00:34:33,240 --> 00:34:35,280
Just let me talk.
567
00:34:36,40 --> 00:34:39,640
I'm not running
and you can certainly talk.
568
00:34:39,960 --> 00:34:41,120
Ah, okay. (gasps)
569
00:34:41,320 --> 00:34:44,560
Um, | came looking
for you at Muriel's house.
570
00:34:45,480 --> 00:34:47,280
—Oh, okay.
-—Yeah.
571
00:34:48,440 --> 00:34:50,00
| met your mum.
572
00:34:50,800 --> 00:34:52,840
—Ah, okay.
—Hm.
573
00:34:53,240 --> 00:34:54,360
Yeah.
574
00:34:58,160 --> 00:35:00,760
| believe you promised words?
575
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Sorry?
576
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
You said you wanted
to talk, etc.
577
00:35:04,720 --> 00:35:07,360
Yeah, um, | just,
| just want to tell you that...
578
00:35:07,440 --> 00:35:08,800
(sighs)
579
00:35:12,600 --> 00:35:15,240
| want to tell you that
I'm leaving the priesthood.
580
00:35:20,320 --> 00:35:22,280
| haven't told anyone yet.
581
00:35:22,560 --> 00:35:23,680
But...
582
00:35:24,760 --> 00:35:26,40
Yeah, | can't remain.
583
00:35:26,720 --> 00:35:28,40
I've told Him.
584
00:35:30,960 --> 00:35:32,120
Okay.
585
00:35:33,160 --> 00:35:34,320
Why?
586
00:35:35,680 --> 00:35:37,00
Because...
587
00:35:37,640 --> 00:35:39,360
(gentle music)
588
00:35:40,280 --> 00:35:42,120
It's because | love you.
589
00:35:49,880 --> 00:35:51,680
And why do you love me?
590
00:35:54,320 --> 00:35:55,800
| think...
591
00:35:59,00 --> 00:36:00,560
I've always loved you.
592
00:36:04,00 --> 00:36:06,240
| think it's just taken me
a while to work that out.
593
00:36:09,800 --> 00:36:11,320
Really sorry about that.
594
00:36:25,720 --> 00:36:27,400
Now it's your turn
to say something.
595
00:36:29,520 --> 00:36:30,800
Um...
596
00:36:33,40 --> 00:36:36,360
Er, well... (chuckles)
597
00:36:36,880 --> 00:36:39,720
Er, let's, let's not talk here.
598
00:36:42,00 --> 00:36:43,200
Um...
599
00:36:56,120 --> 00:36:58,920
There was a boy at school, Adam.
600
00:36:59,00 --> 00:37:00,920
He sat behind me in French.
601
00:37:01,640 --> 00:37:03,360
Beautiful brown eyes.
602
00:37:04,400 --> 00:37:05,880
Never said anything to me,
603
00:37:05,960 --> 00:37:08,240
but he would sit staring
at the back of my neck
604
00:37:08,320 --> 00:37:10,80
all the way through the class.
605
00:37:10,520 --> 00:37:11,840
| could feel it.
606
00:37:14,400 --> 00:37:16,240
He was probably just bored.
607
00:37:17,480 --> 00:37:20,200
But | did take
to wearing my hair up
608
00:37:20,480 --> 00:37:22,440
whenever we had French lessons.
609
00:37:23,840 --> 00:37:26,520
And then there was
a Benedictine monk
610
00:37:26,800 --> 00:37:31,280
at Lourdes when | was
a postulant called Francois,
611
00:37:32,160 --> 00:37:34,480
also brown eyes.
612
00:37:37,40 --> 00:37:42,440
| think they were
my other temptations.
613
00:37:43,480 --> 00:37:47,440
| thought about both of them
probably a little bit more than | should.
614
00:37:49,160 --> 00:37:50,120
But the...
615
00:37:50,200 --> 00:37:51,600
well, the thing is...
616
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
the thing is, with them | knew,
you know,
617
00:37:55,640 --> 00:37:58,640
that they were just urges.
618
00:37:59,440 --> 00:38:00,600
Horrible word.
619
00:38:01,760 --> 00:38:03,80
Whereas...
620
00:38:05,400 --> 00:38:10,120
Whereas you changed my soul.
621
00:38:11,120 --> 00:38:13,400
And I...just, | felt
622
00:38:14,480 --> 00:38:20,280
so angry that | didn't
make yours change,
623
00:38:21,240 --> 00:38:22,800
in the same way.
624
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
But you did.
625
00:38:30,120 --> 00:38:31,600
It was humiliating.
626
00:38:32,480 --> 00:38:33,760
Do you understand me?
627
00:38:33,840 --> 00:38:37,00
You really,
really humiliated me.
628
00:38:37,80 --> 00:38:39,200
You really hurt me.
629
00:38:41,560 --> 00:38:44,00
| could, | could hit you.
630
00:38:46,400 --> 00:38:47,640
Wouldn't mind.
631
00:38:47,720 --> 00:38:48,920
No.
632
00:38:49,320 --> 00:38:52,40
That would be...
be far too easy.
633
00:38:53,480 --> 00:38:57,560
| need to find a better way
to pay you back.
634
00:39:00,80 --> 00:39:01,360
Is this all...
635
00:39:03,560 --> 00:39:05,600
Are you saying
I've lost my chance?
636
00:39:05,680 --> 00:39:07,840
(romantic music)
637
00:39:37,520 --> 00:39:39,80
You fuck.
638
00:39:41,80 --> 00:39:45,920
You terrible, insecure,
cowardly fuck.
639
00:39:52,320 --> 00:39:53,880
| hate that word.
640
00:39:57,120 --> 00:39:58,440
| like it.
641
00:39:59,440 --> 00:40:01,200
You sound like a maths teacher.
642
00:40:01,280 --> 00:40:03,920
(giggling) A maths teacher?
643
00:40:04,00 --> 00:40:05,960
Yeah, a maths teacher being
overheard outside of class.
644
00:40:06,40 --> 00:40:07,280
(giggling)
645
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
It's a noble profession.
646
00:40:41,360 --> 00:40:42,680
| am a coward.
647
00:40:45,00 --> 00:40:46,240
Sometimes.
648
00:40:51,400 --> 00:40:53,320
| don't Know if I'm gonna be
good for you.
649
00:40:55,80 --> 00:40:57,200
| don't Know if I'm gonna be
good for you.
650
00:40:59,120 --> 00:41:01,840
| hope you know
l...1 don't have a job.
651
00:41:01,920 --> 00:41:03,320
| don't have a house.
652
00:41:03,880 --> 00:41:06,400
Well, the good thing is,
653
00:41:06,640 --> 00:41:08,680
| don't have any
of those things either.
654
00:41:08,760 --> 00:41:10,80
(laughs)
655
00:41:10,960 --> 00:41:12,520
And I'm an alcoholic.
656
00:41:13,880 --> 00:41:16,560
And I'm...perimenopausal.
657
00:41:17,160 --> 00:41:18,800
(chuckling)
658
00:41:22,520 --> 00:41:24,800
| think it's okay to say
that we're...
659
00:41:25,00 --> 00:41:27,00
we're both scared here.
660
00:41:27,600 --> 00:41:28,640
Angry.
661
00:41:28,720 --> 00:41:31,800
That's just me, but scared...
662
00:41:33,120 --> 00:41:34,640
That's both of us.
663
00:41:36,440 --> 00:41:39,40
Just He, He saved me.
664
00:41:40,520 --> 00:41:43,320
| was lost
and He saved me, and...
665
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
| don't want to betray Him.
666
00:41:47,480 --> 00:41:51,160
Well then, let's decide
that it's not a betrayal.
667
00:41:53,560 --> 00:41:55,360
He saved me too.
668
00:41:56,320 --> 00:41:57,440
You know, I'm just the same.
669
00:41:57,520 --> 00:41:58,720
I'd like to ring a bell
670
00:41:58,800 --> 00:42:00,160
and put my life back how it was,
671
00:42:00,240 --> 00:42:01,360
but...
672
00:42:05,440 --> 00:42:07,760
I'd also really like
to kiss you again.
673
00:42:10,280 --> 00:42:11,840
(romantic music)
674
00:43:03,00 --> 00:43:04,40
What?
675
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
How do we do this?
676
00:43:12,960 --> 00:43:14,80
(softly laughs)
677
00:43:17,840 --> 00:43:19,360
Do you think | know?
678
00:43:19,720 --> 00:43:21,440
(romantic music swells)
679
00:43:38,160 --> 00:43:40,120
(gentle music)
42882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.