All language subtitles for Falling.S01E06.1080p.BluRay.x264-NUNNY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,720 (gentle music) (leaves rustling) 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,80 (birdsong) 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,560 (packet rustling) 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,200 (soft thudding) 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,400 (gentle thudding) 6 00:00:50,760 --> 00:00:52,520 (thudding continues) (David sighs) 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,840 (cutlery clinking) 8 00:00:58,40 --> 00:00:59,360 (sighs) 9 00:01:04,360 --> 00:01:05,640 (bag zipping) 10 00:02:34,240 --> 00:02:35,480 Oh... 11 00:02:53,80 --> 00:02:55,80 Wish | could stay. 12 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 Help you set up properly. 13 00:02:57,40 --> 00:02:59,240 No, this is great. All | need is your computer. 14 00:02:59,320 --> 00:03:01,400 Well, the food bank needs you. 15 00:03:01,480 --> 00:03:04,560 Saturday kitchen at the church needs you. 16 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 And | need money. 17 00:03:06,440 --> 00:03:08,240 | can lend you money. 18 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 (sighs) How much do you lend, Muriel? 19 00:03:10,440 --> 00:03:12,800 What, 200 this week, 200 the next? 20 00:03:12,880 --> 00:03:15,360 You cook for me. You make my meals. 21 00:03:15,440 --> 00:03:18,640 I'm saving on microwave dinners and shop lunches. 22 00:03:18,720 --> 00:03:20,00 You know... 23 00:03:20,600 --> 00:03:23,240 | could pay you to be my housekeeper. 24 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 | can do this. 25 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 That is painful to watch. 26 00:03:29,640 --> 00:03:33,480 (laughs) Will you go away! I'm trying! 27 00:03:33,560 --> 00:03:36,400 Did you even meet a computer before you went inside? 28 00:03:36,480 --> 00:03:37,640 '‘Inside'! 29 00:03:37,720 --> 00:03:39,280 Well, look at you. 30 00:03:40,240 --> 00:03:42,920 Can | use your phone number? 31 00:03:43,00 --> 00:03:44,80 Of course. 32 00:03:44,160 --> 00:03:45,640 And your email address? 33 00:03:46,160 --> 00:03:48,920 We will get you an email address when | come home. 34 00:03:49,00 --> 00:03:50,400 Well, | can do it. | mean, it's free, isn't it? 35 00:03:50,480 --> 00:03:52,40 You just point me in the right direction. 36 00:03:52,120 --> 00:03:54,520 Anna, | Know you want to get started, 37 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 but this is gonna be harder than you thought. 38 00:03:56,880 --> 00:03:59,560 Well, it's better | Know how hard it is quite quickly. 39 00:03:59,640 --> 00:04:02,360 Let's get the poles in the ground 40 00:04:02,960 --> 00:04:04,600 before we put the tent up. 41 00:04:04,920 --> 00:04:08,200 | just...1 just want to prove that | can do this. 42 00:04:09,00 --> 00:04:11,800 | want to feel like I'm starting. 43 00:04:12,280 --> 00:04:13,880 You don't need to prove anything. 44 00:04:14,640 --> 00:04:16,640 You don't need to start anything. 45 00:04:16,720 --> 00:04:19,400 It's just details. We can sort it. 46 00:04:19,520 --> 00:04:21,240 I'm not living off you. 47 00:04:21,720 --> 00:04:22,800 No. 48 00:04:25,400 --> 00:04:27,120 You're living with me. 49 00:04:27,680 --> 00:04:29,00 I'll see you later. 50 00:04:31,680 --> 00:04:33,240 Have fun at work. 51 00:04:34,560 --> 00:04:37,520 | hope you see Marcus from Obstetrics. 52 00:04:38,440 --> 00:04:39,520 Hm. (laughs softly) 53 00:04:41,360 --> 00:04:42,480 (door opens) 54 00:04:42,560 --> 00:04:44,320 (Suspenseful music) (door shuts) 55 00:04:45,80 --> 00:04:46,160 (mouse clicks) 56 00:04:47,840 --> 00:04:49,600 (suspenseful music swells) 57 00:04:59,720 --> 00:05:01,120 We were out of hosts. 58 00:05:01,640 --> 00:05:04,160 | fetched some from Father George. 59 00:05:04,440 --> 00:05:07,120 Pleasant man, but terrible dandruff. 60 00:05:07,200 --> 00:05:09,440 (David chuckles) Not good for a priest. 61 00:05:09,520 --> 00:05:12,920 There were many sins they warned us of at the seminary. 62 00:05:13,00 --> 00:05:14,920 Dandruff was a tragic omission. 63 00:05:15,00 --> 00:05:17,240 You cannot wear black and moult head skin. 64 00:05:17,320 --> 00:05:18,840 (chuckling) 65 00:05:19,280 --> 00:05:20,520 Um... 66 00:05:22,00 --> 00:05:23,440 For your sister. 67 00:05:24,120 --> 00:05:25,440 For her wedding. 68 00:05:25,520 --> 00:05:27,160 It-it's a bracelet. 69 00:05:27,360 --> 00:05:29,320 | didn't know whether it was ugly or nice. 70 00:05:29,400 --> 00:05:31,720 | bought it on the off chance it was nice. 71 00:05:32,520 --> 00:05:33,960 You bought her a wedding present? 72 00:05:34,40 --> 00:05:35,40 Oh, no. 73 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 Is that the wrong thing to have done? 74 00:05:37,600 --> 00:05:38,880 It is today, isn't it? 75 00:05:38,960 --> 00:05:41,200 Look, | like your sister. She's fun. 76 00:05:41,600 --> 00:05:44,120 Look, she's having a registry office wedding. 77 00:05:44,200 --> 00:05:47,360 | Know. You were working on the blessing, in here. 78 00:05:47,440 --> 00:05:48,760 The blessing is just in the garden. 79 00:05:48,840 --> 00:05:50,160 It's a small party. 80 00:05:50,760 --> 00:05:52,40 And you're always welcome. 81 00:05:52,480 --> 00:05:53,920 —-No. —You should come. 82 00:05:54,00 --> 00:05:56,40 | should not. | haven't been invited. 83 00:05:56,120 --> 00:05:57,200 No-one's been invited. 84 00:05:57,640 --> 00:05:59,960 My sister is terrified of rejection, 85 00:06:00,40 --> 00:06:02,320 so she doesn't like to make anything formal. 86 00:06:03,320 --> 00:06:04,280 Please. 87 00:06:04,360 --> 00:06:06,640 Look, this wasn't me trying to... 88 00:06:06,720 --> 00:06:07,880 Of course it wasn't. 89 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 But you will be there. 3pm. 90 00:06:09,840 --> 00:06:11,760 —See how the heathens do it. —What...? 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,40 Spm. I'll be free. 92 00:06:16,120 --> 00:06:17,440 How's your mum? 93 00:06:19,120 --> 00:06:20,800 Oh, there's a surprise. 94 00:06:21,00 --> 00:06:22,600 —-What? —Tina's here. 95 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 And you'll never guess who she's with. 96 00:06:25,440 --> 00:06:26,880 The Lord be with you. 97 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 And with your spirit. 98 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Lord, we have sinned against you. 99 00:06:31,520 --> 00:06:32,680 Lord, have mercy. 100 00:06:32,760 --> 00:06:34,640 Congregation: Lord, have mercy. 101 00:06:35,80 --> 00:06:37,120 Show us your mercy and your love. 102 00:06:37,200 --> 00:06:39,880 Congregation: And grant us your salvation. 103 00:06:40,720 --> 00:06:42,160 Let us pray. 104 00:06:43,200 --> 00:06:44,520 Thank you, Father. 105 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 Tina: Hey. 106 00:06:49,560 --> 00:06:50,920 (giggling) 107 00:06:52,240 --> 00:06:53,360 Hello. 108 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 And hello. 109 00:06:57,00 --> 00:06:59,640 Don't get excited and thinking you're converting me. 110 00:07:00,240 --> 00:07:02,40 I've got an appointment at the hospital in a bit 111 00:07:02,120 --> 00:07:04,600 and this one thought | might as well do this before. 112 00:07:04,680 --> 00:07:06,240 You're very welcome here. 113 00:07:06,320 --> 00:07:08,560 We've been having visitors every five minutes 114 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 sorting out this, that and the other. 115 00:07:11,80 --> 00:07:13,00 | don't know who you passed me onto 116 00:07:13,480 --> 00:07:14,880 and how much pressure you put on. 117 00:07:14,960 --> 00:07:16,840 I'm just pleased it's working out. 118 00:07:17,560 --> 00:07:19,80 | slightly resent it. 119 00:07:20,560 --> 00:07:22,760 But | think, yeah, it's kind of you. 120 00:07:24,760 --> 00:07:26,520 She's going to speak in court. 121 00:07:27,800 --> 00:07:29,80 He wrote to me, 122 00:07:29,320 --> 00:07:31,120 asking for forgiveness, 123 00:07:31,200 --> 00:07:33,600 telling me he was going to kill himself if | didn't. 124 00:07:33,680 --> 00:07:35,00 Or if | did. 125 00:07:35,240 --> 00:07:36,120 (scoffs) 126 00:07:36,200 --> 00:07:37,720 Asking for forgiveness. 127 00:07:38,760 --> 00:07:40,80 What did you do? 128 00:07:40,520 --> 00:07:41,640 Nothing. 129 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 He didn't kill himself because he's full of shit. 130 00:07:49,720 --> 00:07:51,00 Oh, and er... 131 00:07:51,80 --> 00:07:52,360 I'm not Catholic. 132 00:08:01,80 --> 00:08:02,80 Huh. 133 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 Happy? 134 00:08:04,320 --> 00:08:05,400 Happy. 135 00:08:05,960 --> 00:08:07,40 You? 136 00:08:07,120 --> 00:08:08,920 You should stop asking how | am. 137 00:08:09,00 --> 00:08:11,280 You can care about me, | can't care about you? 138 00:08:11,360 --> 00:08:12,880 Something like that. (Tina laughs) 139 00:08:13,760 --> 00:08:15,120 Can | just say... 140 00:08:16,680 --> 00:08:18,360 | liked your nun. 141 00:08:18,440 --> 00:08:19,840 (tender music) 142 00:08:20,560 --> 00:08:22,80 | liked her too. 143 00:08:22,160 --> 00:08:23,680 (giggling) So you weren't a dick then? 144 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 | thought you'd probably been a dick. 145 00:08:25,400 --> 00:08:28,80 l-| don't if I'm honest know what | was. 146 00:08:28,800 --> 00:08:31,40 If you don't Know, you were probably a dick. 147 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 | think you're great though. 148 00:08:36,80 --> 00:08:37,920 But you don't care what | think 149 00:08:38,120 --> 00:08:40,360 because you were thinking about her. 150 00:08:42,280 --> 00:08:43,680 (giggles) 151 00:08:44,800 --> 00:08:47,160 Mum, can you wait? 152 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 I'm pregnant! 153 00:08:49,40 --> 00:08:50,640 Mum! (laughs) 154 00:08:50,720 --> 00:08:51,840 You cow! 155 00:08:57,200 --> 00:08:59,80 (tender music swells) 156 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 (uplifting music) 157 00:09:03,40 --> 00:09:05,00 Okay, | need everybody in the car! 158 00:09:05,80 --> 00:09:06,960 That's very loud. 159 00:09:07,40 --> 00:09:09,160 Mum, Simon! | need you in the car! 160 00:09:12,560 --> 00:09:15,480 Molly! Why aren't you in the bloody car? 161 00:09:15,560 --> 00:09:17,400 —Okay. —-Where are you going? 162 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 (sighs) 163 00:09:20,600 --> 00:09:22,80 You're not wearing that! 164 00:11:57,800 --> 00:11:59,640 (warm music) 165 00:12:06,560 --> 00:12:07,600 We're gonna be late. 166 00:12:07,680 --> 00:12:08,720 We're going to miss our slot 167 00:12:08,800 --> 00:12:10,120 and it's going to be all your fault. 168 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 | love you. 169 00:12:13,720 --> 00:12:16,400 Aww. | love your wings. 170 00:12:16,480 --> 00:12:17,640 Get in the car! 171 00:12:17,720 --> 00:12:20,280 Oh, okay, okay! Off we go! (laughs) 172 00:12:29,840 --> 00:12:31,440 Cheers, thanks. 173 00:12:36,160 --> 00:12:37,840 (lively chatter) 174 00:12:39,640 --> 00:12:40,600 Thank you. 175 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 —-What can | get you, love? -I-l, err... 176 00:12:46,00 --> 00:12:47,640 | just saw the sign in the window. 177 00:12:47,720 --> 00:12:48,800 Which sign? 178 00:12:48,880 --> 00:12:50,320 I-I'm looking for work. 179 00:12:50,400 --> 00:12:52,280 Oh, that's an old sign, love. Sorry. 180 00:12:52,360 --> 00:12:55,240 Oh. You don't know of anybody else who's... 181 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 Not right now. 182 00:12:56,480 --> 00:12:58,80 There's a bit of a local dip happening. 183 00:12:58,160 --> 00:12:59,640 Everyone's struggling a bit. 184 00:12:59,760 --> 00:13:02,120 Leave me your number and I'll Keep an ear out for you. 185 00:13:02,480 --> 00:13:07,320 Thanks. This is my friend Muriel's number. 186 00:13:07,920 --> 00:13:11,760 Um, I'm just, I'm staying with her at the moment. 187 00:13:11,840 --> 00:13:13,120 I'm Anna. 188 00:13:13,200 --> 00:13:15,400 Okay Anna. Good luck to you. 189 00:13:15,600 --> 00:13:16,800 Thank you. 190 00:13:18,40 --> 00:13:19,880 (pop music playing on car stereo) 191 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 Why are we listening to this? 192 00:13:21,960 --> 00:13:23,840 I've done a playlist. 193 00:13:23,920 --> 00:13:26,400 A song for every year that Susan and | 194 00:13:26,480 --> 00:13:28,920 could have been together and weren't together. 195 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 The songs we should have danced to. 196 00:13:33,600 --> 00:13:34,520 That's crazy. 197 00:13:34,600 --> 00:13:36,240 No, it's romantic. 198 00:13:36,680 --> 00:13:37,760 Turn it up! 199 00:13:37,840 --> 00:13:39,00 / She's flying in the face / 200 00:13:39,80 --> 00:13:40,160 / of fashion, now / 201 00:13:40,240 --> 00:13:41,880 Yay! Woo! 202 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 I'm getting married! 203 00:13:44,480 --> 00:13:47,720 / She's flying in the face of fashion, yeah... / 204 00:13:48,00 --> 00:13:49,800 Anna. Thanks so much for coming in. 205 00:13:49,880 --> 00:13:52,80 Erm, what sort of work are you looking for? 206 00:13:53,400 --> 00:13:56,240 I-I'm not sure what I'm qualified for. 207 00:13:56,320 --> 00:13:58,00 Catering, | hope. 208 00:13:58,240 --> 00:14:00,640 Um, | can cook and | can clean. 209 00:14:01,40 --> 00:14:02,440 Data entry skills? 210 00:14:02,520 --> 00:14:03,680 Um, sorry? 211 00:14:03,760 --> 00:14:05,200 What's your typing speed? 212 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 Er, | don't have one. 213 00:14:07,360 --> 00:14:09,720 Um, can you use a computer? 214 00:14:10,480 --> 00:14:11,680 | can try. 215 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 Um, you haven't filled in the bit 216 00:14:15,600 --> 00:14:17,920 where it says 'previous work'. 217 00:14:18,600 --> 00:14:20,720 No, well, um...l-l was a nun. 218 00:14:21,800 --> 00:14:24,280 So, | don't really think that counts as a job. 219 00:14:24,360 --> 00:14:26,640 | don't think it is a job. 220 00:14:26,720 --> 00:14:29,200 It's um, it's more a calling. 221 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 Right. 222 00:14:30,360 --> 00:14:32,160 | mean, | could fill out the CV section, 223 00:14:32,240 --> 00:14:33,520 but it would just say 'nun'. 224 00:14:33,720 --> 00:14:36,280 And then ‘nun’, and then ‘nun’. 225 00:14:36,560 --> 00:14:39,920 Hm... It sounds like a joke, doesn't it? 226 00:14:41,00 --> 00:14:42,480 It does, the way you're saying it. 227 00:14:43,520 --> 00:14:47,720 Um, have you got a permanent address? 228 00:14:47,800 --> 00:14:49,440 Er, | have an address. 229 00:14:50,80 --> 00:14:52,00 Have you got a National Insurance number? 230 00:14:52,880 --> 00:14:56,400 Ah, er, | remember having one of those. 231 00:14:56,760 --> 00:14:58,440 | bet | could find it. 232 00:14:59,160 --> 00:15:00,840 Do you have preferred hours? 233 00:15:00,920 --> 00:15:01,840 No. 234 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 Maybe you want to have a little think about that. 235 00:15:04,640 --> 00:15:07,80 Um, childcare needs, or... 236 00:15:07,160 --> 00:15:10,40 No, no, no. I-| don't have any kids. 237 00:15:12,80 --> 00:15:13,400 |! was anun. 238 00:15:13,960 --> 00:15:16,200 You just, um... you don't look like a nun. 239 00:15:16,280 --> 00:15:17,240 (chuckles) 240 00:15:17,320 --> 00:15:20,880 Well, I, er, I'm not one anymore. 241 00:15:21,480 --> 00:15:23,160 (office phone ringing) 242 00:15:25,680 --> 00:15:26,840 Um... 243 00:15:26,920 --> 00:15:28,200 (sighs) 244 00:15:28,920 --> 00:15:30,520 (mouse clicking) 245 00:15:33,320 --> 00:15:35,00 You can't help me, can you? 246 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 (sombre music) 247 00:15:37,560 --> 00:15:39,600 We don't really get catering work. 248 00:15:41,480 --> 00:15:45,240 What I'd do is get your typing speed up. 249 00:15:45,520 --> 00:15:47,640 Um, there's courses you can take online 250 00:15:47,720 --> 00:15:51,40 and, um, come back when you're in a better place. 251 00:15:51,480 --> 00:15:53,200 Okay. (office phone ringing) 252 00:15:56,240 --> 00:15:59,520 Look, we're late. Are we late? 253 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 —Susan and Simon? —Yeah. 254 00:16:01,200 --> 00:16:02,360 We've got time. 255 00:16:02,440 --> 00:16:03,760 (gasping) 256 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Morning. My name is Sandra 257 00:16:07,680 --> 00:16:10,920 and as the Deputy Superintendent Registrar for Bristol 258 00:16:11,00 --> 00:16:13,720 it is my privilege to welcome you here today. 259 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 I'm joined by my colleague Grace 260 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 and our interpreter Bella 261 00:16:17,840 --> 00:16:21,160 and we are met in a place duly sanctioned according to law 262 00:16:21,240 --> 00:16:24,920 for the celebration of marriages and civil partnerships. 263 00:16:25,480 --> 00:16:27,680 We're gathered here today for the joining in matrimony 264 00:16:27,760 --> 00:16:33,640 of Simon lan Neave and Susan Grace Hicks. 265 00:16:34,200 --> 00:16:37,800 If any person here present knows of any lawful impediment 266 00:16:37,880 --> 00:16:39,160 to this marriage, 267 00:16:39,240 --> 00:16:40,920 they should declare it now. 268 00:16:44,40 --> 00:16:46,440 That's the difficult bit. It's really easy from here. 269 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 (laughter) 270 00:17:08,920 --> 00:17:11,400 I'm starting with St Fulgentius which is 271 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 "Love, indeed, is the source of all good things. 272 00:17:14,360 --> 00:17:15,800 It's an impregnable defence 273 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 and the way that leads to heaven. 274 00:17:18,80 --> 00:17:22,720 He who walks in love can neither go astray nor be afraid. 275 00:17:23,160 --> 00:17:24,720 Love guides him, protects him 276 00:17:24,800 --> 00:17:26,600 and brings him to his journey's end." 277 00:17:26,920 --> 00:17:29,560 And I-| was thinking | could then explain... 278 00:17:29,640 --> 00:17:31,320 It sounds like Shakespeare. 279 00:17:31,400 --> 00:17:32,320 (sighs) 280 00:17:32,400 --> 00:17:34,560 You don't mean that as a compliment, do you? 281 00:17:34,640 --> 00:17:36,480 What else do you say? Do you make any jokes? 282 00:17:36,560 --> 00:17:38,320 It's not a best man's speech. It's a blessing. 283 00:17:38,400 --> 00:17:39,600 Can you tell them about the time 284 00:17:39,680 --> 00:17:42,520 when Mum brought home that box of Milk Tray 285 00:17:42,600 --> 00:17:45,240 and then | pissed her off, so she ate them all in her room? 286 00:17:45,320 --> 00:17:47,480 Oh yeah, that'll really make ‘em laugh, won't it? 287 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 She ate the whole box. 288 00:17:49,40 --> 00:17:50,360 Two layers. 289 00:17:50,440 --> 00:17:52,00 And then she got really constipated 290 00:17:52,80 --> 00:17:53,440 and really complained about it. 291 00:17:53,520 --> 00:17:54,880 Oh, bugger it! 292 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 | can't do this. It keeps falling down. 293 00:17:57,760 --> 00:17:59,480 | might be able to help. 294 00:18:01,680 --> 00:18:03,80 I'm too early. 295 00:18:03,320 --> 00:18:07,240 | always am. A little girl let me in. 296 00:18:07,320 --> 00:18:09,920 | presume she's related to at least one of you. 297 00:18:10,00 --> 00:18:13,120 I'm a dab hand at DIY, surprisingly. 298 00:18:14,440 --> 00:18:16,760 —Hello, I'm Francis. —Hi. 299 00:18:16,840 --> 00:18:18,00 David. 300 00:18:18,600 --> 00:18:20,40 (gentle music) 301 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 (doorbell ringing) 302 00:18:41,840 --> 00:18:43,560 Dad? Mum? 303 00:18:43,640 --> 00:18:45,40 Muriel called. 304 00:18:45,120 --> 00:18:46,520 | brought my own brushes. 305 00:18:46,800 --> 00:18:47,960 Brushes for what? 306 00:18:48,320 --> 00:18:49,640 Setting things right. 307 00:18:49,720 --> 00:18:52,80 I'm not here to paint. | hate paint. 308 00:18:52,160 --> 00:18:53,640 And I've got three different shades of blue, 309 00:18:53,720 --> 00:18:54,920 so you can choose the one you want. 310 00:18:55,00 --> 00:18:57,320 And one will be called Wistful Dog Breath, 311 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 and the other will be called Shropshire Bed Crumpet 312 00:18:59,800 --> 00:19:00,840 and they'll be... —Of all the things 313 00:19:00,920 --> 00:19:03,560 to be angry about, you're angry about paint names? 314 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 Well, | brought the lamp you like 315 00:19:05,320 --> 00:19:07,520 and a bedspread from your Aunty Penny. 316 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 Am | missing something? What's happening here? 317 00:19:09,880 --> 00:19:12,440 I've got Zac's permission. We're going to paint your room. 318 00:19:12,800 --> 00:19:14,840 | told you, | never liked 319 00:19:14,920 --> 00:19:16,960 that we didn't redo your room at home. 320 00:19:17,400 --> 00:19:20,640 For a long time, he thought it was the reason you became a nun. 321 00:19:20,720 --> 00:19:22,760 "That bloody deer wallpaper". 322 00:19:22,840 --> 00:19:24,920 So, you're redecorating the room? 323 00:19:25,00 --> 00:19:29,200 Your room. And that's the start that matters. Making a home. 324 00:19:29,480 --> 00:19:30,760 I've a brush for you. 325 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 You can bloody help. 326 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 Working on your blessing? 327 00:19:50,880 --> 00:19:52,840 Oh, um...Lindsay... 328 00:19:52,920 --> 00:19:56,240 the older daughter says | need more jokes. 329 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Ah. 330 00:19:58,520 --> 00:20:01,120 As a younger man, | once got told off by a priest 331 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 for getting too many laughs in a sermon. 332 00:20:03,240 --> 00:20:04,240 Ha. 333 00:20:04,520 --> 00:20:07,880 Humour is an underrated quality in the clergy. 334 00:20:10,80 --> 00:20:12,280 | wondered if you wouldn't mind... 335 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 Would you mind hearing my confession? 336 00:20:16,680 --> 00:20:18,360 N-now, here? 337 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 I'd like it. 338 00:20:19,600 --> 00:20:21,240 If you have a moment. 339 00:20:27,640 --> 00:20:30,160 (David sighs, sniffs) 340 00:20:42,800 --> 00:20:46,160 I'm not much of what most would consider a "man". 341 00:20:47,680 --> 00:20:48,760 You are. 342 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 Oh. 343 00:20:50,280 --> 00:20:53,40 I've lived most of my life with my mother. 344 00:20:54,240 --> 00:20:57,280 I've dedicated myself to God, her and my allotment, 345 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 in that order. 346 00:20:59,880 --> 00:21:01,560 | didn't know you had an allotment. 347 00:21:01,640 --> 00:21:03,760 Good. You shouldn't. 348 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 It's my quiet place. 349 00:21:06,40 --> 00:21:09,600 | don't talk about it to anyone, well, except Mother. 350 00:21:10,160 --> 00:21:13,240 My point is, there's no reason why you would take 351 00:21:13,320 --> 00:21:16,80 what advice | have in any way seriously. 352 00:21:16,160 --> 00:21:19,00 And it's not advice you are seeking. 353 00:21:20,760 --> 00:21:24,160 But | am a little older than you, 354 00:21:24,240 --> 00:21:27,640 I've seen and experienced some aspects 355 00:21:27,720 --> 00:21:29,280 in a little more depth, 356 00:21:29,360 --> 00:21:31,800 and | do care so deeply about you, 357 00:21:31,880 --> 00:21:34,560 you've been a constant in my prayer. 358 00:21:34,640 --> 00:21:37,360 Oh, that's very kind. | care deeply about you too. 359 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 But, um... 360 00:21:40,600 --> 00:21:42,00 just to check, 361 00:21:43,40 --> 00:21:44,600 is this a confession? 362 00:21:44,680 --> 00:21:45,920 (chuckles) 363 00:21:47,880 --> 00:21:49,360 (deep breath, sighs) 364 00:21:51,560 --> 00:21:54,600 My mother doesn't recognise me anymore. 365 00:21:55,640 --> 00:21:57,840 There are moments when | half believe she does, 366 00:21:57,920 --> 00:21:59,240 but she doesn't. 367 00:22:01,200 --> 00:22:03,120 Not a kind woman. 368 00:22:05,00 --> 00:22:08,80 Not someone even particularly filled with love. 369 00:22:09,00 --> 00:22:11,320 | stayed with her because she needed me 370 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 after my father's death, 371 00:22:12,880 --> 00:22:15,280 even if she did not think she did. 372 00:22:19,80 --> 00:22:21,560 Hm, we should talk of your mother more. 373 00:22:22,40 --> 00:22:25,80 Her dementia in the last six months 374 00:22:25,360 --> 00:22:27,880 has become increasingly cruel. 375 00:22:28,160 --> 00:22:32,320 Violent, you understand, as some dementias get. 376 00:22:32,800 --> 00:22:34,760 The violence | can cope with. 377 00:22:35,120 --> 00:22:37,800 The words | sometimes find more... 378 00:22:39,240 --> 00:22:42,40 The hidden ways she's thought of me. 379 00:22:42,680 --> 00:22:44,200 She accuses me... 380 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 She has accused me 381 00:22:47,960 --> 00:22:50,00 of being attracted to her. 382 00:22:50,280 --> 00:22:52,560 She's accused me of watching her in the bath. 383 00:22:52,640 --> 00:22:55,280 She's an 86-year-old woman, you understand. 384 00:22:55,360 --> 00:22:58,400 She has accused me of being attracted to other women 385 00:22:58,480 --> 00:23:01,920 who come to the house, carers, elderly friends. 386 00:23:02,00 --> 00:23:04,480 She has found lust in my every... 387 00:23:06,120 --> 00:23:07,760 in all of me. 388 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 And the only reason | feel able to repeat these charges 389 00:23:14,440 --> 00:23:17,720 is because there is no truth to them. 390 00:23:20,920 --> 00:23:23,640 But that doesn't mean they aren't incredibly painful. 391 00:23:24,560 --> 00:23:25,960 | can imagine. 392 00:23:26,640 --> 00:23:28,480 And yet still, 393 00:23:28,560 --> 00:23:30,720 and this is the beauty of His love, 394 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 still | sit on my allotment or in church 395 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 or anywhere really and | pray, 396 00:23:37,00 --> 00:23:41,560 and | find such love in my life. 397 00:23:42,440 --> 00:23:44,720 Not from her, no. 398 00:23:45,920 --> 00:23:48,920 | find it in the love | give her. 399 00:23:49,00 --> 00:23:51,480 My love, you understand? 400 00:23:51,560 --> 00:23:53,40 And | do not regret, 401 00:23:53,120 --> 00:23:55,640 and this is important to me and it's true, 402 00:23:55,720 --> 00:23:59,520 | do not regret a single second | spent with her. 403 00:23:59,720 --> 00:24:03,600 | do not regret my life because it is a love, 404 00:24:03,680 --> 00:24:05,400 to this day, 405 00:24:08,520 --> 00:24:12,560 it is a life filled with a true love. 406 00:24:18,80 --> 00:24:19,520 You're a good man. 407 00:24:21,640 --> 00:24:24,760 You're missing the point I'm trying to make. 408 00:24:26,280 --> 00:24:28,480 You think | do regret my life? 409 00:24:29,160 --> 00:24:31,480 | wouldn't presume to judge. 410 00:24:32,960 --> 00:24:36,560 But | have noticed the light going out in your eyes. 411 00:24:38,120 --> 00:24:41,760 Your eyes are normally so full of light, 412 00:24:42,680 --> 00:24:43,840 that... 413 00:24:46,40 --> 00:24:49,480 well, | have noticed that... 414 00:24:53,280 --> 00:24:56,280 Adultery, that's all it is. 415 00:24:56,640 --> 00:24:59,960 I'm sure you've heard plenty, churned up, messy. 416 00:25:00,440 --> 00:25:02,80 | tell them in the confessional 417 00:25:02,160 --> 00:25:04,320 you have committed a terrible sin. 418 00:25:04,600 --> 00:25:07,600 There's some | can sense just like the sex, 419 00:25:08,120 --> 00:25:10,360 and for those | lay it on thick. 420 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 But others, 421 00:25:13,840 --> 00:25:17,00 | sense a deeper conflict and to those | say, 422 00:25:18,880 --> 00:25:23,800 love is the only gift worth fighting for. 423 00:25:24,720 --> 00:25:27,560 And this love comes in many forms, 424 00:25:27,760 --> 00:25:32,800 and God's gift, God's gift which he gave to all humanity 425 00:25:33,800 --> 00:25:37,720 is that only you know which love is true. 426 00:25:42,400 --> 00:25:44,640 And then | forgive them and give them penance 427 00:25:44,720 --> 00:25:47,160 as is my right and duty as a priest. 428 00:25:47,240 --> 00:25:49,440 You think I'm committing adultery? 429 00:25:50,560 --> 00:25:52,280 You were married to God 430 00:25:52,920 --> 00:25:54,880 and now ou're looking elsewhere. y 431 00:25:55,480 --> 00:25:57,640 You're risking sin, but... 432 00:25:59,40 --> 00:26:01,360 sins can get forgiven. 433 00:26:07,480 --> 00:26:09,400 Would you give all this up? 434 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 What would you give up? 435 00:26:13,440 --> 00:26:15,760 A position, a trust, perhaps, a wage, 436 00:26:15,840 --> 00:26:19,920 but these are just trinkets and support mechanisms 437 00:26:20,00 --> 00:26:21,280 in life's great journey. 438 00:26:21,360 --> 00:26:23,520 They aren't an answer to anything. 439 00:26:24,40 --> 00:26:26,00 You would not give up God's love 440 00:26:26,80 --> 00:26:29,200 and God would not give up on loving you. 441 00:26:30,40 --> 00:26:33,80 And those around you, the true ones, 442 00:26:33,800 --> 00:26:36,920 and | would hope to include myself in this number, 443 00:26:37,280 --> 00:26:39,680 they would not stop loving you either. 444 00:26:41,120 --> 00:26:44,640 A dog collar, David, isn't the reason | do good things. 445 00:26:45,360 --> 00:26:47,800 And it isn't the reason you do. 446 00:26:52,800 --> 00:26:54,80 There we go. 447 00:26:54,560 --> 00:26:56,160 That's all | have. 448 00:26:56,440 --> 00:26:57,800 Your turn now. 449 00:26:58,40 --> 00:27:00,00 Hail Marys, etc. 450 00:27:00,80 --> 00:27:01,760 Give me my penance. 451 00:27:01,840 --> 00:27:04,200 Let's keep the pretence up. 452 00:27:05,960 --> 00:27:07,880 She turned me down, Francis. 453 00:27:11,200 --> 00:27:14,40 She's gone back to The Womack, back to where she wants to be. 454 00:27:14,600 --> 00:27:15,760 Ah. 455 00:27:18,120 --> 00:27:19,160 No. 456 00:27:19,840 --> 00:27:20,920 No. 457 00:27:21,600 --> 00:27:23,40 She's back. 458 00:27:23,840 --> 00:27:25,800 If no-one's told you. (uplifting music) 459 00:27:25,880 --> 00:27:27,600 She's left the convent. 460 00:27:27,880 --> 00:27:29,40 Again. 461 00:27:29,880 --> 00:27:32,440 You were quite right in your diagnosis of her. 462 00:27:32,760 --> 00:27:35,80 She's enormously flighty. 463 00:27:35,680 --> 00:27:37,80 (uplifting music swells) 464 00:27:48,40 --> 00:27:49,920 (upbeat music) 465 00:27:56,320 --> 00:27:57,720 / To the left / 466 00:27:58,320 --> 00:27:59,760 / To the right / 467 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 / Step it up, step it up, it's alright / 468 00:28:04,520 --> 00:28:05,800 / To the left / 469 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 / And to the right / 470 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 / Check the new ride out, it's alright / 471 00:28:11,920 --> 00:28:14,80 / Silence ain't in season / 472 00:29:01,480 --> 00:29:02,680 / To the left... / 473 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 It's ON you now. 474 00:29:05,440 --> 00:29:06,840 What's on me? 475 00:29:15,880 --> 00:29:17,600 And | love you too. 476 00:29:19,560 --> 00:29:21,440 | think I've missed something. 477 00:29:22,40 --> 00:29:23,160 What have | missed? 478 00:29:23,240 --> 00:29:24,920 (passionate music) 479 00:29:47,80 --> 00:29:48,320 Jump in, mate. 480 00:30:02,360 --> 00:30:03,840 (chatter) 481 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 It looks nice. 482 00:30:23,920 --> 00:30:26,120 Can | bring some more things from home? Make it... 483 00:30:26,200 --> 00:30:28,520 You're welcome any time, you know that. 484 00:30:29,80 --> 00:30:31,280 But now your father and | need to go. 485 00:30:31,920 --> 00:30:33,00 Stay. 486 00:30:33,280 --> 00:30:35,400 Let me make us all some food. 487 00:30:35,640 --> 00:30:36,760 I'd like that. 488 00:30:37,280 --> 00:30:38,360 You'd like it? 489 00:30:38,920 --> 00:30:41,520 I'm not angry with you, Mum. 490 00:30:41,600 --> 00:30:43,840 None of this was your fault. 491 00:30:44,440 --> 00:30:47,00 | can't remember ever claiming it was. 492 00:30:47,480 --> 00:30:50,760 And I-I think I'm excited, Mum. 493 00:30:52,160 --> 00:30:54,640 It's okay to be scared, too. 494 00:30:57,400 --> 00:30:59,240 | thought you'd be going after him. 495 00:31:00,160 --> 00:31:03,40 No, no. He, er... 496 00:31:04,40 --> 00:31:07,320 he's not right, he's not ready. 497 00:31:07,800 --> 00:31:09,360 But | am still excited about 498 00:31:09,440 --> 00:31:11,400 what my life is going to be now. 499 00:31:11,920 --> 00:31:13,120 Okay. 500 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 I'm proud of you. 501 00:31:27,280 --> 00:31:28,800 Tarragon chicken? 502 00:31:29,200 --> 00:31:30,600 Sounds lovely. 503 00:31:38,760 --> 00:31:40,560 | don't have anything to say. 504 00:31:43,160 --> 00:31:44,120 No, short is fine. 505 00:31:44,200 --> 00:31:45,400 But you do understand, 506 00:31:45,480 --> 00:31:47,760 | can't recognise your marriage. 507 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 | applaud what you're doing, but I'm a priest. 508 00:31:50,440 --> 00:31:52,600 It would be a betrayal to my congregation. 509 00:31:54,680 --> 00:31:58,40 | could have a go at blessing your love in some way. 510 00:31:58,120 --> 00:31:58,960 Yeah. 511 00:32:00,80 --> 00:32:01,80 Follow our nose. 512 00:32:02,280 --> 00:32:03,120 (knocking) 513 00:32:08,200 --> 00:32:09,80 Hello. 514 00:32:09,520 --> 00:32:10,600 Hello. 515 00:32:11,600 --> 00:32:13,360 Is Muriel here? 516 00:32:13,760 --> 00:32:15,920 -—Oh, you look a mess. -Yeah, I've been running. 517 00:32:16,00 --> 00:32:17,800 Look, Muriel, | need to see her. 518 00:32:17,880 --> 00:32:19,560 -Is this him? —Yeah. 519 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Him? Who am |? 520 00:32:20,720 --> 00:32:22,360 Um, this is Anna's mother. 521 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 Oh. 522 00:32:24,240 --> 00:32:26,480 Hello. I'm her father. 523 00:32:26,560 --> 00:32:28,640 She's not home. She went to the shop. 524 00:32:29,120 --> 00:32:30,920 She wanted to cook us all dinner. 525 00:32:31,00 --> 00:32:32,600 —-We've been painting. —-Which shops? 526 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 Yeah, hold your horses. Why don't you just wait... 527 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 —-Which shops? —Tesco. 528 00:32:35,760 --> 00:32:37,960 -—Thank you. -It's nice to meet you. 529 00:32:38,800 --> 00:32:41,520 Er, it's very nice to meet you too. 530 00:32:43,400 --> 00:32:45,40 Hope we get to talk more. 531 00:32:45,520 --> 00:32:47,200 (uplifting music) 532 00:32:48,280 --> 00:32:52,40 / Sweet is thy work / 533 00:32:52,360 --> 00:32:55,120 / My God / 534 00:32:55,200 --> 00:32:57,360 / My King / 535 00:32:57,960 --> 00:33:01,680 / To praise thy name / 536 00:33:04,880 --> 00:33:06,800 Hello, everybody. 537 00:33:07,160 --> 00:33:09,360 My name is Francis. 538 00:33:09,640 --> 00:33:14,960 I'm a priest and | believe in love. 539 00:33:16,320 --> 00:33:19,80 Two are better than one 540 00:33:19,160 --> 00:33:22,360 because they have a good reward for their toil. 541 00:33:22,640 --> 00:33:24,440 For if they fall, 542 00:33:24,520 --> 00:33:26,760 one will lift up his fellow. 543 00:33:27,120 --> 00:33:30,120 But woe to him who is alone when he falls 544 00:33:30,200 --> 00:33:32,800 and has not another to lift him up. 545 00:33:33,240 --> 00:33:38,40 Susan, do you take Simon to be your beloved? 546 00:33:38,920 --> 00:33:40,760 Will you cherish him? 547 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 I'm 548 00:33:43,360 --> 00:33:45,320 trying to find other adjectives. 549 00:33:45,400 --> 00:33:46,680 (crowd giggling) 550 00:33:46,760 --> 00:33:49,120 Will you make him your home, 551 00:33:49,200 --> 00:33:51,800 just as he makes you his? 552 00:33:52,40 --> 00:33:53,320 | will. 553 00:33:54,160 --> 00:33:57,240 Simon, will you do the same? 554 00:33:57,880 --> 00:33:59,40 | will. 555 00:34:01,280 --> 00:34:03,00 Oh, do you wish to kiss? 556 00:34:03,80 --> 00:34:06,80 You don't have to, if you don't fancy it. 557 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 (laughter) 558 00:34:08,640 --> 00:34:10,480 (cheering and applause) 559 00:34:11,40 --> 00:34:14,920 Yes. Well, | now pronounce you... 560 00:34:15,840 --> 00:34:17,960 nothing at all. (crowd laughs) 561 00:34:18,40 --> 00:34:19,880 Shall we have a party now? 562 00:34:19,960 --> 00:34:22,320 Yes! (cheering and applause) 563 00:34:26,800 --> 00:34:28,40 Anna... 564 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 (gasping, panting) 565 00:34:31,480 --> 00:34:33,160 Anna, don't-don't run away, please. 566 00:34:33,240 --> 00:34:35,280 Just let me talk. 567 00:34:36,40 --> 00:34:39,640 I'm not running and you can certainly talk. 568 00:34:39,960 --> 00:34:41,120 Ah, okay. (gasps) 569 00:34:41,320 --> 00:34:44,560 Um, | came looking for you at Muriel's house. 570 00:34:45,480 --> 00:34:47,280 —Oh, okay. -—Yeah. 571 00:34:48,440 --> 00:34:50,00 | met your mum. 572 00:34:50,800 --> 00:34:52,840 —Ah, okay. —Hm. 573 00:34:53,240 --> 00:34:54,360 Yeah. 574 00:34:58,160 --> 00:35:00,760 | believe you promised words? 575 00:35:01,560 --> 00:35:02,560 Sorry? 576 00:35:02,640 --> 00:35:04,640 You said you wanted to talk, etc. 577 00:35:04,720 --> 00:35:07,360 Yeah, um, | just, | just want to tell you that... 578 00:35:07,440 --> 00:35:08,800 (sighs) 579 00:35:12,600 --> 00:35:15,240 | want to tell you that I'm leaving the priesthood. 580 00:35:20,320 --> 00:35:22,280 | haven't told anyone yet. 581 00:35:22,560 --> 00:35:23,680 But... 582 00:35:24,760 --> 00:35:26,40 Yeah, | can't remain. 583 00:35:26,720 --> 00:35:28,40 I've told Him. 584 00:35:30,960 --> 00:35:32,120 Okay. 585 00:35:33,160 --> 00:35:34,320 Why? 586 00:35:35,680 --> 00:35:37,00 Because... 587 00:35:37,640 --> 00:35:39,360 (gentle music) 588 00:35:40,280 --> 00:35:42,120 It's because | love you. 589 00:35:49,880 --> 00:35:51,680 And why do you love me? 590 00:35:54,320 --> 00:35:55,800 | think... 591 00:35:59,00 --> 00:36:00,560 I've always loved you. 592 00:36:04,00 --> 00:36:06,240 | think it's just taken me a while to work that out. 593 00:36:09,800 --> 00:36:11,320 Really sorry about that. 594 00:36:25,720 --> 00:36:27,400 Now it's your turn to say something. 595 00:36:29,520 --> 00:36:30,800 Um... 596 00:36:33,40 --> 00:36:36,360 Er, well... (chuckles) 597 00:36:36,880 --> 00:36:39,720 Er, let's, let's not talk here. 598 00:36:42,00 --> 00:36:43,200 Um... 599 00:36:56,120 --> 00:36:58,920 There was a boy at school, Adam. 600 00:36:59,00 --> 00:37:00,920 He sat behind me in French. 601 00:37:01,640 --> 00:37:03,360 Beautiful brown eyes. 602 00:37:04,400 --> 00:37:05,880 Never said anything to me, 603 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 but he would sit staring at the back of my neck 604 00:37:08,320 --> 00:37:10,80 all the way through the class. 605 00:37:10,520 --> 00:37:11,840 | could feel it. 606 00:37:14,400 --> 00:37:16,240 He was probably just bored. 607 00:37:17,480 --> 00:37:20,200 But | did take to wearing my hair up 608 00:37:20,480 --> 00:37:22,440 whenever we had French lessons. 609 00:37:23,840 --> 00:37:26,520 And then there was a Benedictine monk 610 00:37:26,800 --> 00:37:31,280 at Lourdes when | was a postulant called Francois, 611 00:37:32,160 --> 00:37:34,480 also brown eyes. 612 00:37:37,40 --> 00:37:42,440 | think they were my other temptations. 613 00:37:43,480 --> 00:37:47,440 | thought about both of them probably a little bit more than | should. 614 00:37:49,160 --> 00:37:50,120 But the... 615 00:37:50,200 --> 00:37:51,600 well, the thing is... 616 00:37:53,320 --> 00:37:55,560 the thing is, with them | knew, you know, 617 00:37:55,640 --> 00:37:58,640 that they were just urges. 618 00:37:59,440 --> 00:38:00,600 Horrible word. 619 00:38:01,760 --> 00:38:03,80 Whereas... 620 00:38:05,400 --> 00:38:10,120 Whereas you changed my soul. 621 00:38:11,120 --> 00:38:13,400 And I...just, | felt 622 00:38:14,480 --> 00:38:20,280 so angry that | didn't make yours change, 623 00:38:21,240 --> 00:38:22,800 in the same way. 624 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 But you did. 625 00:38:30,120 --> 00:38:31,600 It was humiliating. 626 00:38:32,480 --> 00:38:33,760 Do you understand me? 627 00:38:33,840 --> 00:38:37,00 You really, really humiliated me. 628 00:38:37,80 --> 00:38:39,200 You really hurt me. 629 00:38:41,560 --> 00:38:44,00 | could, | could hit you. 630 00:38:46,400 --> 00:38:47,640 Wouldn't mind. 631 00:38:47,720 --> 00:38:48,920 No. 632 00:38:49,320 --> 00:38:52,40 That would be... be far too easy. 633 00:38:53,480 --> 00:38:57,560 | need to find a better way to pay you back. 634 00:39:00,80 --> 00:39:01,360 Is this all... 635 00:39:03,560 --> 00:39:05,600 Are you saying I've lost my chance? 636 00:39:05,680 --> 00:39:07,840 (romantic music) 637 00:39:37,520 --> 00:39:39,80 You fuck. 638 00:39:41,80 --> 00:39:45,920 You terrible, insecure, cowardly fuck. 639 00:39:52,320 --> 00:39:53,880 | hate that word. 640 00:39:57,120 --> 00:39:58,440 | like it. 641 00:39:59,440 --> 00:40:01,200 You sound like a maths teacher. 642 00:40:01,280 --> 00:40:03,920 (giggling) A maths teacher? 643 00:40:04,00 --> 00:40:05,960 Yeah, a maths teacher being overheard outside of class. 644 00:40:06,40 --> 00:40:07,280 (giggling) 645 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 It's a noble profession. 646 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 | am a coward. 647 00:40:45,00 --> 00:40:46,240 Sometimes. 648 00:40:51,400 --> 00:40:53,320 | don't Know if I'm gonna be good for you. 649 00:40:55,80 --> 00:40:57,200 | don't Know if I'm gonna be good for you. 650 00:40:59,120 --> 00:41:01,840 | hope you know l...1 don't have a job. 651 00:41:01,920 --> 00:41:03,320 | don't have a house. 652 00:41:03,880 --> 00:41:06,400 Well, the good thing is, 653 00:41:06,640 --> 00:41:08,680 | don't have any of those things either. 654 00:41:08,760 --> 00:41:10,80 (laughs) 655 00:41:10,960 --> 00:41:12,520 And I'm an alcoholic. 656 00:41:13,880 --> 00:41:16,560 And I'm...perimenopausal. 657 00:41:17,160 --> 00:41:18,800 (chuckling) 658 00:41:22,520 --> 00:41:24,800 | think it's okay to say that we're... 659 00:41:25,00 --> 00:41:27,00 we're both scared here. 660 00:41:27,600 --> 00:41:28,640 Angry. 661 00:41:28,720 --> 00:41:31,800 That's just me, but scared... 662 00:41:33,120 --> 00:41:34,640 That's both of us. 663 00:41:36,440 --> 00:41:39,40 Just He, He saved me. 664 00:41:40,520 --> 00:41:43,320 | was lost and He saved me, and... 665 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 | don't want to betray Him. 666 00:41:47,480 --> 00:41:51,160 Well then, let's decide that it's not a betrayal. 667 00:41:53,560 --> 00:41:55,360 He saved me too. 668 00:41:56,320 --> 00:41:57,440 You know, I'm just the same. 669 00:41:57,520 --> 00:41:58,720 I'd like to ring a bell 670 00:41:58,800 --> 00:42:00,160 and put my life back how it was, 671 00:42:00,240 --> 00:42:01,360 but... 672 00:42:05,440 --> 00:42:07,760 I'd also really like to kiss you again. 673 00:42:10,280 --> 00:42:11,840 (romantic music) 674 00:43:03,00 --> 00:43:04,40 What? 675 00:43:09,840 --> 00:43:11,160 How do we do this? 676 00:43:12,960 --> 00:43:14,80 (softly laughs) 677 00:43:17,840 --> 00:43:19,360 Do you think | know? 678 00:43:19,720 --> 00:43:21,440 (romantic music swells) 679 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 (gentle music) 42882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.