All language subtitles for Falling.S01E02.1080p.BluRay.x264-NUNNY_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,960 (gentle music) 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,400 (car horn blaring) 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,040 (gasping) 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,480 (siren blaring) 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,680 (train carriage rattling) 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,120 I was wondering if perhaps you wanted to get some clothes. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,040 Err, well, yes, I probably should. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,400 Good. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,240 This is £200. 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,480 No, I-I can't take your money as well as your hospitality. 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,880 Well, the hospitality's a gift. This is a loan. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,720 I... No, you've done so much already. 13 00:00:47,800 --> 00:00:49,160 I don't want to be any trouble. 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,320 Well, have you got a bank account? 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,600 Err, no. 16 00:00:52,680 --> 00:00:54,400 Have you got any cash, money? 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,040 Err, no. 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,760 Well, I don't know what your Bible says, 19 00:00:59,400 --> 00:01:03,320 but mine is quite explicit about helping people in need. 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,720 My sons have moved out. 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 My husband left me. 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,920 I like having you here. 23 00:01:12,320 --> 00:01:14,840 And if you find anything nice for the harvest festival... 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,480 I'll-1I'll drop something at the church. 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,120 No, I didn't, I didn't mean for you to go. 26 00:01:18,200 --> 00:01:21,600 Oh, I have no intention of being afraid of him. 27 00:01:22,880 --> 00:01:24,360 You're gonna be okay, aren't you? 28 00:01:25,000 --> 00:01:25,960 Mm. 29 00:01:26,160 --> 00:01:27,880 Let's start with a question. 30 00:01:29,200 --> 00:01:31,360 What do you think a priest is? 31 00:01:31,960 --> 00:01:34,240 People who talk to God? 32 00:01:34,320 --> 00:01:35,640 Yeah, that's good. 33 00:01:35,720 --> 00:01:39,000 Um, but I actually think anyone can talk to God. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,320 That's what prayer is. 35 00:01:40,400 --> 00:01:42,680 A priest is a boss in church. 36 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 I like that. 37 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 I ike that. Yes, we are. 38 00:01:47,240 --> 00:01:49,040 Do you have a class representative? 39 00:01:49,600 --> 00:01:52,200 Someone who sits on a committee representing the class? 40 00:01:52,760 --> 00:01:54,080 Angus. 41 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 (children giggling) 42 00:01:57,120 --> 00:01:58,280 Are you Angus? 43 00:01:58,840 --> 00:02:00,880 On Wednesday we have roast dinner, 44 00:02:00,960 --> 00:02:03,520 but Angus decided we should have sausages instead. 45 00:02:03,600 --> 00:02:05,120 Did he talk to you about that decision? 46 00:02:05,200 --> 00:02:07,920 - No. - Yeah, I did! 47 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 No, you didn't. 48 00:02:09,400 --> 00:02:11,240 Would you consider you elected him 49 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 your representative leader? 50 00:02:13,440 --> 00:02:16,000 Er, when it comes to lunch menus, at least? 51 00:02:16,320 --> 00:02:19,160 - Definitely. —Definitely? Yeah? 52 00:02:20,080 --> 00:02:25,640 Right, well, I would say what I do is spiritual leadership. 53 00:02:25,880 --> 00:02:27,320 I don't decide what we have for lunch, 54 00:02:27,400 --> 00:02:31,840 but I do lead people, or try to, 55 00:02:31,920 --> 00:02:34,600 in their prayer and their worship. 56 00:02:35,440 --> 00:02:38,720 And that's why I'm here today, to talk to you about a festival 57 00:02:38,800 --> 00:02:40,760 we're gonna be running at my church. 58 00:02:40,840 --> 00:02:43,000 Who here has heard of harvest festival? 59 00:02:43,080 --> 00:02:45,320 - Me! I have! - Good. 60 00:02:45,400 --> 00:02:47,760 And who can tell me what it's all about? 61 00:02:47,840 --> 00:02:49,480 Thank you for doing that. (bell ringing) 62 00:02:49,560 --> 00:02:52,280 Er, talking business, were you able to give 63 00:02:52,360 --> 00:02:54,880 any more consideration to my needle exchange idea? 64 00:02:55,280 --> 00:02:58,560 Yes, harvest festivals, needle banks. 65 00:02:58,800 --> 00:03:01,800 They did warn me that you were radical when you came our way. 66 00:03:01,880 --> 00:03:03,800 It's just a small capital investment. 67 00:03:03,880 --> 00:03:06,000 You know, this diocese is already running 68 00:03:06,080 --> 00:03:07,720 three full time food banks, 69 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 and I think there are six part time ones, 70 00:03:10,440 --> 00:03:12,920 and the deanery has undertaken to opening its doors 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,640 twice a week as a warm bank. 72 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 And there's countless outreach educational groups. 73 00:03:17,680 --> 00:03:19,800 Okay, but those are all necessary. 74 00:03:20,520 --> 00:03:22,920 The diocese has £53 million in funds, 75 00:03:23,000 --> 00:03:25,640 21 of which is cash in the bank. Surely we can find some... 76 00:03:25,720 --> 00:03:28,240 How long have you been with us? Is it two years? 77 00:03:28,880 --> 00:03:30,240 - Three. - Well, don't you think you ought 78 00:03:30,320 --> 00:03:33,400 to settle in properly before you try taking on my job? 79 00:03:34,320 --> 00:03:37,200 Look, I know what happened with this nun and clearly, 80 00:03:37,280 --> 00:03:40,120 clearly there is no blame attached to you, 81 00:03:40,200 --> 00:03:43,000 but it's not as if your copy book wasn't already blotted. 82 00:03:43,080 --> 00:03:44,640 And now you're digging into our accounts? 83 00:03:44,720 --> 00:03:45,680 You heard about...? 84 00:03:45,760 --> 00:03:49,000 I never knew that she was so flighty... 85 00:03:50,280 --> 00:03:51,400 Silly. 86 00:03:53,080 --> 00:03:54,240 Um... 87 00:03:54,840 --> 00:03:58,840 I-I think there was, um, it... There was confusion. 88 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 Oh, there's no confusion. She took a vow. 89 00:04:01,160 --> 00:04:05,120 And she didn't even wait to ask for permission to leave. 90 00:04:08,200 --> 00:04:10,760 If you want to find her, I do know where she is. 91 00:04:10,960 --> 00:04:14,320 Well, we know where she is, but the Abbess, she wants... 92 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 She wants her to stew a little. 93 00:04:16,520 --> 00:04:18,880 I mean, poor Anna, she has absolutely no idea 94 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 of the real world. 95 00:04:23,080 --> 00:04:24,640 Good luck, David. 96 00:04:26,280 --> 00:04:28,600 And thanks once again. Very kind of you. 97 00:04:29,160 --> 00:04:30,600 (engine starts) 98 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 (engine rumbling) 99 00:04:33,720 --> 00:04:35,560 (suspenseful music) 100 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 (background mall chatter) 101 00:05:27,560 --> 00:05:28,760 Come on... 102 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Ooh, sorry. I need to count your... 103 00:05:48,280 --> 00:05:50,400 - I'm sorry? - I need to count your clothes. 104 00:05:50,960 --> 00:05:52,720 You need to count them? 105 00:06:01,120 --> 00:06:03,200 (dramatic music) 106 00:06:26,160 --> 00:06:28,360 (heavy breathing) 107 00:06:28,440 --> 00:06:30,280 Oh...(gasping) 108 00:06:50,520 --> 00:06:52,120 - Let me take this. - Thanks. 109 00:06:56,800 --> 00:06:59,240 It's a recruitment drive. 110 00:06:59,520 --> 00:07:02,240 You've discovered a way to recruit people. 111 00:07:02,320 --> 00:07:03,360 (chuckling) 112 00:07:03,440 --> 00:07:06,200 You love it. Admit it, you do. 113 00:07:06,600 --> 00:07:09,960 They get to feel charitable about donating a can of beans. 114 00:07:10,040 --> 00:07:11,600 They remind themselves they're Catholics, 115 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 see the inside of a church. 116 00:07:13,200 --> 00:07:16,320 They might even, God forbid, come to the actual service. 117 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 How many cans of beans do we have? 118 00:07:18,080 --> 00:07:20,320 At a rough estimate, 467. 119 00:07:20,400 --> 00:07:22,520 I could fill the front three pews. 120 00:07:22,840 --> 00:07:24,520 Or we could keep them and do that thing 121 00:07:24,600 --> 00:07:27,000 where we push you down a hill in a bath full of beans. 122 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Well, I don't think that would do your reputation 123 00:07:29,800 --> 00:07:32,080 any good at all, especially now. 124 00:07:32,920 --> 00:07:34,760 It's all over the diocese. 125 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 The pretty priest who steals sisters. 126 00:07:40,520 --> 00:07:43,040 It's not my fault she's flighty. 127 00:07:43,720 --> 00:07:45,800 Oh, flighty, is it? 128 00:07:47,120 --> 00:07:48,880 (suspenseful music) 129 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 (chuckling) 130 00:08:06,800 --> 00:08:09,040 (door opens, shuts) 131 00:08:09,720 --> 00:08:11,920 Muriel: I brought home some food! 132 00:08:12,320 --> 00:08:15,360 Chinese. Cause I like it. 133 00:08:17,080 --> 00:08:18,560 I hope you like it. 134 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 I pretty much like all food. 135 00:08:22,960 --> 00:08:24,080 How was your day? 136 00:08:24,160 --> 00:08:27,760 Er, not the best. We're overrun. 137 00:08:28,160 --> 00:08:29,600 Oh, I'm sorry. 138 00:08:29,680 --> 00:08:30,960 Yeah. 139 00:08:31,680 --> 00:08:33,160 We've been overrun for years. 140 00:08:34,400 --> 00:08:35,840 So, what did you get? 141 00:08:38,000 --> 00:08:39,560 Shopping, I mean. 142 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Err... 143 00:08:43,120 --> 00:08:46,400 Err, it felt a bit much, to be honest. 144 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Ooh? 145 00:08:50,800 --> 00:08:52,480 We need a drink. 146 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 But first I'm gonna get you some clothes. 147 00:08:54,960 --> 00:08:58,000 You see, we didn't have mirrors in the convent. 148 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Of course you didn't. 149 00:09:00,240 --> 00:09:02,160 And l...well, I seem to have lost 150 00:09:02,240 --> 00:09:04,000 the ability to look at myself. 151 00:09:04,640 --> 00:09:06,840 And yet everybody else seemed to want to look at me. 152 00:09:06,920 --> 00:09:10,720 It's almost as if I've forgotten what I look like. 153 00:09:11,240 --> 00:09:13,440 Not that I think I'm still 16. 154 00:09:13,520 --> 00:09:15,000 You've got a beautiful face. 155 00:09:15,080 --> 00:09:17,560 (chuckle) No, no, no, it's not, err... 156 00:09:17,640 --> 00:09:19,680 It's not a question of pride. 157 00:09:19,920 --> 00:09:21,440 Do you know, to be honest, I've got to admit, 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,640 I don't like changing rooms either. 159 00:09:22,720 --> 00:09:25,480 Everything had short sleeves 160 00:09:25,560 --> 00:09:28,240 and the tops and the dresses 161 00:09:28,320 --> 00:09:32,160 and I just wanted something to cover myself. 162 00:09:33,120 --> 00:09:34,680 What is it you want covered? 163 00:09:35,360 --> 00:09:38,520 Well, my arms and my legs. 164 00:09:39,200 --> 00:09:42,800 I mean, there were some long sleeves, but... 165 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 It's not that I don't like my arms. 166 00:09:45,640 --> 00:09:47,760 I don't really think about my arms. 167 00:09:47,960 --> 00:09:49,080 But... 168 00:09:50,120 --> 00:09:51,480 (sighs) 169 00:09:56,320 --> 00:09:59,760 I have never shaved my armpits. 170 00:10:01,120 --> 00:10:02,080 Oh. 171 00:10:03,200 --> 00:10:07,560 And everything felt very, well, very exposing of that. 172 00:10:07,800 --> 00:10:08,920 And err... 173 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 I've also never shaved my legs. 174 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 (laughter) (gentle music) 175 00:10:17,320 --> 00:10:19,400 I am profoundly hairy. 176 00:10:19,480 --> 00:10:21,800 (hysterical laughter) 177 00:10:27,240 --> 00:10:28,960 (phone vibrating) 178 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 (groaning) 179 00:10:37,760 --> 00:10:39,160 Father David? 180 00:10:41,520 --> 00:10:43,240 (suspenseful music) 181 00:10:44,880 --> 00:10:47,480 Oh, hi. Err, I was called to a Gertrude Blaisey? 182 00:10:47,560 --> 00:10:49,200 Yes, of course. Take a seat. 183 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 (sighs) 184 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 (door shuts) 185 00:11:34,120 --> 00:11:35,160 Thanks for coming. 186 00:11:36,560 --> 00:11:37,640 You're Lucy? 187 00:11:37,720 --> 00:11:38,640 Yeah. 188 00:11:40,440 --> 00:11:42,880 Thank you for ringing me. 189 00:11:43,640 --> 00:11:45,480 I care deeply about your mum. 190 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 I've missed her at mass. 191 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Went in every day, right? 192 00:11:51,880 --> 00:11:53,000 That's right. 193 00:11:53,960 --> 00:11:55,320 Bet her confession was a blast. 194 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 (laughs) 195 00:12:03,040 --> 00:12:04,800 Did she talk about me? 196 00:12:08,120 --> 00:12:09,640 I know you can't say. 197 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 Wink for yes, maybe. 198 00:12:18,440 --> 00:12:19,520 (chuckles) 199 00:12:22,120 --> 00:12:27,400 Gertrude was, err, is very kind around the parish. 200 00:12:27,480 --> 00:12:28,840 She wasn't... 201 00:12:31,920 --> 00:12:33,440 I wasn't Catholic. 202 00:12:34,480 --> 00:12:38,200 She wasn't Catholic when I was a child. 203 00:12:38,720 --> 00:12:39,840 She was when she was a kid 204 00:12:39,920 --> 00:12:42,800 but found being an adult more... 205 00:12:44,880 --> 00:12:46,040 difficult. 206 00:12:47,920 --> 00:12:51,000 I'm guessing you two didn't always get on? 207 00:12:51,080 --> 00:12:52,160 No. 208 00:12:53,440 --> 00:12:56,800 She liked to hurt. 209 00:13:02,120 --> 00:13:04,600 - I'm sorry about that. - Well, I'm just... 210 00:13:08,160 --> 00:13:11,480 pleased someone's forgiven her. 211 00:13:13,640 --> 00:13:15,600 (approaching footsteps) 212 00:13:15,680 --> 00:13:17,080 It's time. 213 00:13:24,920 --> 00:13:26,240 (gasps) 214 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 Lucy, would you come in with me? 215 00:13:33,200 --> 00:13:34,760 Oh...(sighs) 216 00:13:35,320 --> 00:13:41,680 The last rites are something really quite beautiful. 217 00:13:44,440 --> 00:13:46,360 It's a celebration of the sacraments 218 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 of penance and viaticum. 219 00:13:49,440 --> 00:13:55,680 Viaticum is a Latin word meaning provision and love 220 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 for the next part of the journey. 221 00:13:59,480 --> 00:14:01,080 Via-tecum. 222 00:14:02,040 --> 00:14:04,320 "With you on the way". 223 00:14:08,280 --> 00:14:10,240 (sobbing, gasping) 224 00:14:10,560 --> 00:14:12,680 It's about faith, of course, 225 00:14:12,760 --> 00:14:17,040 but I think it's mostly about love. 226 00:14:19,520 --> 00:14:20,920 l...(sobs) 227 00:14:21,000 --> 00:14:24,040 It, it doesn't have to be about your forgiveness. 228 00:14:24,840 --> 00:14:26,880 I'm not challenging your anger. 229 00:14:27,400 --> 00:14:31,440 All that's asked for is your support for her penance 230 00:14:32,280 --> 00:14:33,600 and her journey. 231 00:14:40,400 --> 00:14:43,440 I definitely support her penance. 232 00:14:47,600 --> 00:14:49,320 (gasping) 233 00:14:50,200 --> 00:14:51,960 (poignant music) 234 00:14:58,480 --> 00:15:01,200 Do you have anything to say to me, Gertrude? 235 00:15:02,360 --> 00:15:05,200 If you're unable to talk, just squeeze my hand 236 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 if you're sorry for anything you've done wrong. 237 00:15:18,560 --> 00:15:22,040 I just want to say... 238 00:15:24,360 --> 00:15:26,400 Thanks, Gertrude, thank you 239 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 for being a really good friend 240 00:15:30,360 --> 00:15:33,120 to me and to the community. 241 00:15:33,560 --> 00:15:35,640 I think we saw the very best of you. 242 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 I love you 243 00:15:41,800 --> 00:15:43,240 very much. 244 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 (poignant music swells) 245 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 (sighs) 246 00:16:00,760 --> 00:16:02,520 God the Father of mercies, 247 00:16:03,040 --> 00:16:04,880 through the death and resurrection of His son 248 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 has reconciled the world to Himself 249 00:16:07,080 --> 00:16:09,040 and sent the Holy Spirit among us 250 00:16:09,120 --> 00:16:10,920 for the forgiveness of sins. 251 00:16:11,400 --> 00:16:13,360 Through the ministry of His church, 252 00:16:13,800 --> 00:16:17,600 may God give you peace and pardon. 253 00:16:20,880 --> 00:16:23,760 I absolve you from your sins, 254 00:16:23,960 --> 00:16:25,880 in the name of the Father, 255 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 of the Son, 256 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 of the Holy Spirit. 257 00:19:15,360 --> 00:19:16,880 (deep sigh) 258 00:19:54,080 --> 00:19:55,960 (gentle music) 259 00:19:59,720 --> 00:20:00,560 I don't like this. 260 00:20:15,480 --> 00:20:17,320 (suspenseful music) 261 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 (background traffic) 262 00:20:23,520 --> 00:20:25,280 My name's David. 263 00:20:25,360 --> 00:20:26,840 I'm an alcoholic. 264 00:20:27,200 --> 00:20:28,280 Group: Hi, David. 265 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 I'm also, as most of you know, a priest. 266 00:20:32,600 --> 00:20:35,080 It's been a while since I've spoken. 267 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 I was, in Reading, quite a big deal. 268 00:20:39,600 --> 00:20:41,120 I was given a lot of responsibilities 269 00:20:41,200 --> 00:20:43,080 in the diocese, a lot for my age. 270 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 There were those that said that I was to be 271 00:20:44,880 --> 00:20:47,480 the next bishop, quite a young bishop... 272 00:20:51,520 --> 00:20:54,520 There were a group of Kids I was counselling, 273 00:20:54,600 --> 00:20:56,680 not all Catholics, but I was pushing for a church 274 00:20:56,760 --> 00:20:58,000 that reaches out. 275 00:21:00,000 --> 00:21:02,920 I wasn't a trained counsellor, 276 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 but I'd done courses 277 00:21:04,560 --> 00:21:07,000 and I thought the priesthood was social work. 278 00:21:09,400 --> 00:21:11,560 I-1 thought this boy, 279 00:21:11,960 --> 00:21:16,000 I won't tell you his name, was being abused, 280 00:21:16,640 --> 00:21:20,640 and...l was trying to help him, 281 00:21:20,720 --> 00:21:23,600 get him to admit what had happened to him, 282 00:21:24,320 --> 00:21:25,720 how he felt about it. 283 00:21:26,600 --> 00:21:28,400 Things I felt he needed. 284 00:21:29,600 --> 00:21:34,080 And he did tell me, he told me all sorts. 285 00:21:36,360 --> 00:21:37,840 It was his father, 286 00:21:38,640 --> 00:21:39,880 raping him... 287 00:21:43,920 --> 00:21:47,800 and the, the difficult thing was... 288 00:21:52,520 --> 00:21:54,280 the difficult thing was that 289 00:21:54,760 --> 00:21:58,080 he told me he thought he liked it. 290 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 And then he, um... 291 00:22:07,920 --> 00:22:09,360 he killed himself. 292 00:22:14,560 --> 00:22:15,840 It was very... 293 00:22:18,880 --> 00:22:20,160 sad. 294 00:22:22,360 --> 00:22:24,160 No-one blames me, but... 295 00:22:26,080 --> 00:22:27,840 people kept telling me to pray 296 00:22:27,920 --> 00:22:30,320 and kept wanting to pray themselves 297 00:22:30,400 --> 00:22:32,280 and I led them, that's my job. 298 00:22:32,360 --> 00:22:34,440 I led them in praying, and... 299 00:22:36,880 --> 00:22:39,520 That's when I lost it. 300 00:22:41,080 --> 00:22:42,920 The ability to pray. 301 00:22:44,400 --> 00:22:46,440 I found I could only talk to God, 302 00:22:46,520 --> 00:22:50,440 I could only find God within myself when I drank. 303 00:22:50,520 --> 00:22:53,600 I found truth, solace... 304 00:22:57,880 --> 00:22:59,160 I don't know. 305 00:23:02,200 --> 00:23:06,800 And I took to starting the day with a drink. 306 00:23:09,720 --> 00:23:13,720 You know, I'm not blaming it on losing the kid, 307 00:23:13,800 --> 00:23:15,280 it was my own weakness. 308 00:23:16,240 --> 00:23:19,040 I'm not saying that was the reason, but it was the... 309 00:23:20,280 --> 00:23:21,440 trigger. 310 00:23:22,760 --> 00:23:23,960 Anyway... 311 00:23:26,000 --> 00:23:27,200 (sighs) 312 00:23:27,280 --> 00:23:32,000 I was no longer talked of as a future bishop. 313 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 Someone saw what was happening 314 00:23:36,120 --> 00:23:38,120 and I was taken away and treated and... 315 00:23:39,680 --> 00:23:40,800 helped. 316 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 And... 317 00:23:44,680 --> 00:23:46,520 I moved in with my sister 318 00:23:47,200 --> 00:23:50,040 and found a new life, 319 00:23:51,400 --> 00:23:52,520 here. 320 00:23:54,520 --> 00:23:56,840 It's rare for priests to move, 321 00:23:57,680 --> 00:24:01,640 but Bristol was good enough to welcome me, and... 322 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 I felt I was doing good. 323 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 Perhaps not good enough, but... 324 00:24:10,320 --> 00:24:11,760 good work. 325 00:24:15,560 --> 00:24:16,800 But... 326 00:24:18,840 --> 00:24:20,040 lately, 327 00:24:21,880 --> 00:24:24,360 things have become disturbed 328 00:24:28,640 --> 00:24:31,640 and I-l guess I'm... 329 00:24:33,480 --> 00:24:35,400 scared I'm gonna... 330 00:24:43,720 --> 00:24:46,760 Right now, I need a drink so badly. 331 00:24:49,240 --> 00:24:50,800 (gentle music) 332 00:24:50,880 --> 00:24:52,320 (hairspray hissing) 333 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 (background chatter) 334 00:25:05,840 --> 00:25:07,600 (church bells ringing) 335 00:25:17,720 --> 00:25:19,000 David: In the name of the Father, 336 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 and of the Son, 337 00:25:20,560 --> 00:25:21,640 and the Holy Spirit. 338 00:25:22,160 --> 00:25:23,520 Congregation: Amen. 339 00:25:23,880 --> 00:25:25,280 David: The Lord be with you. 340 00:25:25,640 --> 00:25:27,120 Congregation: And with your spirit. 341 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 David: Lord, we have sinned against you. 342 00:25:31,680 --> 00:25:33,240 Lord, have mercy. 343 00:25:33,560 --> 00:25:35,320 Congregation: Lord, have mercy. 344 00:25:37,080 --> 00:25:38,880 David: Show us your mercy and your love. 345 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 Congregation: And grant us your salvation. 346 00:25:42,960 --> 00:25:45,560 May Almighty God have mercy on us, 347 00:25:45,640 --> 00:25:47,080 forgive our sins 348 00:25:47,160 --> 00:25:49,440 and bring us to everlasting life. 349 00:25:50,440 --> 00:25:52,400 - Amen. —-Congregation: Amen. 350 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 Err, welcome. 351 00:26:09,120 --> 00:26:13,000 Um, welcome to something a bit different. 352 00:26:14,040 --> 00:26:15,800 (laughter) 353 00:26:16,960 --> 00:26:20,480 Now, the Catholic Church is not known for its thieving, 354 00:26:20,560 --> 00:26:22,120 apart from all the things we've stolen. 355 00:26:22,680 --> 00:26:23,880 (laughter) 356 00:26:24,360 --> 00:26:27,920 Um, but this today is an audacious act of larceny, 357 00:26:28,000 --> 00:26:30,200 taking back from the Church of England 358 00:26:30,280 --> 00:26:33,000 what is in fact a Catholic event. 359 00:26:33,080 --> 00:26:36,280 In fact, I'll go further, a Catholic embrace. 360 00:26:36,840 --> 00:26:41,320 A celebration not of plenty but of eliminating want, 361 00:26:41,760 --> 00:26:45,120 of giving and the understanding of need. 362 00:26:46,160 --> 00:26:48,720 St Isidore, often called "The Farmer' 363 00:26:48,800 --> 00:26:52,120 and our Saint of Harvest, said this, 364 00:26:52,840 --> 00:26:55,560 "When God's grace touches our innermost minds 365 00:26:55,640 --> 00:26:57,240 to bring understanding, 366 00:26:57,680 --> 00:27:01,320 his word, which is received by the ear, 367 00:27:01,400 --> 00:27:04,560 can sink deep into our heart. 368 00:27:04,640 --> 00:27:06,320 (murmuring in agreement) 369 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Today is an act of love. 370 00:27:11,160 --> 00:27:14,520 Let's start by singing hymn number 432, 371 00:27:15,040 --> 00:27:17,120 Come, Ye Thankful People, Come. 372 00:27:18,080 --> 00:27:20,000 (organ playing) 373 00:27:30,120 --> 00:27:35,440 I Come, ye thankful people, come / 374 00:27:35,520 --> 00:27:41,000 I Raise the song of harvest home 375 00:27:41,200 --> 00:27:42,680 Well, that was a beautiful service. 376 00:27:42,760 --> 00:27:43,880 Hm, yeah. 377 00:27:44,440 --> 00:27:46,840 - Still fancy him though, right? —Hm. 378 00:27:51,600 --> 00:27:54,000 I hope he didn't think I got my hair done for him. 379 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 You had a haircut. 380 00:27:56,200 --> 00:27:58,160 You didn't get your hair 'done'. 381 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 I felt so ashamed sitting there. 382 00:28:03,200 --> 00:28:04,840 Well, you shouldn't have. 383 00:28:05,120 --> 00:28:06,200 (sighs) 384 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 I felt... 385 00:28:10,240 --> 00:28:11,920 I feel like I'm ten years old. 386 00:28:12,400 --> 00:28:14,000 Well, you're not! 387 00:28:15,080 --> 00:28:18,440 And I say that as someone who's shaved your armpits. 388 00:28:20,040 --> 00:28:21,920 (gentle music) 389 00:28:27,360 --> 00:28:28,840 (knocking) 390 00:28:29,400 --> 00:28:30,600 (she mouths) 391 00:29:46,040 --> 00:29:47,840 (rain pouring) 392 00:29:50,680 --> 00:29:52,400 (engine revving) 393 00:29:52,640 --> 00:29:53,760 Dad? 394 00:29:56,240 --> 00:29:58,000 Your mother wanted a word. 395 00:29:58,560 --> 00:30:00,440 (suspenseful music) 396 00:30:00,800 --> 00:30:01,880 Who is he? 397 00:30:02,640 --> 00:30:03,520 It doesn't matter. 398 00:30:04,520 --> 00:30:07,200 I'm not discussing him with you. - Why not? 399 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Because I don't want your judgement. 400 00:30:09,960 --> 00:30:12,320 Twenty-six years, just torn up like that. 401 00:30:12,400 --> 00:30:14,080 That's not how I see it. 402 00:30:15,920 --> 00:30:20,280 l...I don't have to justify my choices to you. 403 00:30:20,440 --> 00:30:24,480 You just walked out on a job for a man who won't look at you. 404 00:30:24,560 --> 00:30:26,040 How do you see it? 405 00:30:26,120 --> 00:30:28,240 Did you come here just to shout at me, Mum? 406 00:30:28,320 --> 00:30:29,880 You were 16. 407 00:30:29,960 --> 00:30:32,400 I told you it was a mistake. 408 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 You were so sure. 409 00:30:33,720 --> 00:30:36,720 Until suddenly you throw it all away, all that work. 410 00:30:36,800 --> 00:30:37,840 All that work? 411 00:30:37,920 --> 00:30:40,240 You made a commitment. 412 00:30:40,800 --> 00:30:44,440 A commitment which ripped my heart out. 413 00:30:45,800 --> 00:30:47,880 Your dad's heart out, and now it means nothing. 414 00:30:47,960 --> 00:30:51,200 I made a commitment which I-1 do not regret. 415 00:30:51,280 --> 00:30:52,520 Of course you regret it. 416 00:30:52,600 --> 00:30:54,000 But now I realise that... 417 00:30:54,080 --> 00:30:55,480 Now you realise you've thrown away 418 00:30:55,560 --> 00:30:57,280 the best part of your life, 419 00:30:57,360 --> 00:31:00,560 and he doesn't want you back, right? 420 00:31:00,920 --> 00:31:02,040 (door shuts) 421 00:31:02,120 --> 00:31:03,400 You made this choice, 422 00:31:03,480 --> 00:31:05,960 and he doesn't want you back. 423 00:31:07,680 --> 00:31:09,720 That's the thing you could never understand. 424 00:31:10,400 --> 00:31:12,240 There's a point where you are, 425 00:31:12,320 --> 00:31:15,920 as a woman where we all are, so beautiful, but now... 426 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 I'm not? 427 00:31:17,400 --> 00:31:19,240 (suspenseful music) 428 00:31:21,040 --> 00:31:22,120 Go home. 429 00:31:23,520 --> 00:31:25,120 I needed to see you. 430 00:31:25,640 --> 00:31:30,200 You are making your problems mine, Mum, like you always do. 431 00:31:31,480 --> 00:31:32,640 Go home. 432 00:31:34,560 --> 00:31:36,400 Don't remember the wrong things from this. 433 00:31:36,480 --> 00:31:38,240 You've made your point. 434 00:31:40,240 --> 00:31:41,320 Go home. 435 00:32:02,000 --> 00:32:03,480 (sighs) Hello, Father. 436 00:32:03,560 --> 00:32:04,640 Err, hello, Muriel. 437 00:32:05,920 --> 00:32:07,320 I was, um... 438 00:32:07,680 --> 00:32:10,240 I was wondering if 1-1 could talk to... 439 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 I wondered if you fancied a walk? 440 00:32:22,120 --> 00:32:23,920 (passionate music) 441 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I enjoyed your harvest service. 442 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 I was pleased to see you there. 443 00:32:32,960 --> 00:32:34,920 Surprised, if I'm honest. 444 00:32:36,120 --> 00:32:38,200 There's something basic, isn't there, 445 00:32:38,280 --> 00:32:41,600 about the harvest as a time for sharing. 446 00:32:41,680 --> 00:32:43,800 It's originally Catholic. 447 00:32:43,880 --> 00:32:45,800 Until Henry VIII, it was a Catholic service 448 00:32:45,880 --> 00:32:48,840 and the Irish... - Yes, I think you mentioned that. 449 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 (David scoffs) A few times! (Anna chuckles) 450 00:32:52,840 --> 00:32:54,720 How long did it take you to write it? 451 00:32:54,800 --> 00:32:56,200 The, er, the sermon. 452 00:32:57,960 --> 00:32:59,560 Depends on why you're asking. 453 00:33:00,000 --> 00:33:01,120 I liked it. 454 00:33:01,200 --> 00:33:03,600 All the stuff about the true nature of giving. 455 00:33:04,440 --> 00:33:05,960 I thought you gave a really, 456 00:33:06,040 --> 00:33:09,160 a true analysis of generosity as an exchange. 457 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 Ah, yeah, thank you. (both chuckle) 458 00:33:12,400 --> 00:33:16,360 Um, I-I write them very quickly, often in the bath. 459 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 And then I revise them quite a bit. 460 00:33:21,360 --> 00:33:23,520 So, you-you write in the bath? 461 00:33:24,280 --> 00:33:26,640 I actually dictate them into my phone. 462 00:33:26,720 --> 00:33:29,600 I can hear the water moving when I listen back. 463 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 Oh. That's an odd image. 464 00:33:32,560 --> 00:33:34,880 Well, I suppose there isn't a great deal to do 465 00:33:34,960 --> 00:33:37,880 but think when you're wet. 466 00:33:39,960 --> 00:33:41,080 No. 467 00:33:44,640 --> 00:33:47,640 My parents came to see me. Furious. 468 00:33:47,880 --> 00:33:49,520 —About leaving your... - Yeah. 469 00:33:49,600 --> 00:33:51,320 I thought you said they weren't especially Catholic? 470 00:33:51,400 --> 00:33:53,320 Well, my mum didn't want me to become a nun, 471 00:33:53,400 --> 00:33:55,960 but er, here I am. —Doing it anyway. 472 00:33:56,040 --> 00:33:57,800 Well, leaving. 473 00:33:58,360 --> 00:34:00,000 Having ruined the best part of my life 474 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 serving something fruitless. 475 00:34:03,080 --> 00:34:05,080 You haven't ruined the best part of your life. 476 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 If only you were my mother. 477 00:34:08,960 --> 00:34:11,720 David: My parents were troubled by my choice. 478 00:34:11,800 --> 00:34:13,560 My sister thought it was great. 479 00:34:13,640 --> 00:34:15,440 Anna: Not like the good old days when that third child 480 00:34:15,520 --> 00:34:17,520 would be stuffed off to the clergy. 481 00:34:17,680 --> 00:34:19,520 David: I think that's more of an Anglican tradition. 482 00:34:20,240 --> 00:34:22,200 Do they come to your services? 483 00:34:22,440 --> 00:34:23,920 Err, both dead. 484 00:34:24,840 --> 00:34:26,480 My sister is still around though. 485 00:34:26,560 --> 00:34:28,960 She's their natural daughter. I was adopted. 486 00:34:29,720 --> 00:34:30,840 Oh. 487 00:34:31,680 --> 00:34:33,320 So, your parents were... 488 00:34:35,200 --> 00:34:36,360 What, white? 489 00:34:37,600 --> 00:34:38,640 Yeah. 490 00:34:39,000 --> 00:34:40,080 Isn't it strange how that question 491 00:34:40,160 --> 00:34:41,720 is always the first one people ask. 492 00:34:41,800 --> 00:34:44,200 Oh. Sorry for the boring question. 493 00:34:44,280 --> 00:34:45,680 It's not boring at all. Just marginally... 494 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 Racist. 495 00:34:47,400 --> 00:34:49,120 Socially telling. (Anna softly laughs) 496 00:34:53,840 --> 00:34:55,960 I don't want to have sex with you. 497 00:34:57,200 --> 00:34:58,240 Sorry? 498 00:34:59,400 --> 00:35:00,800 I, er... 499 00:35:02,560 --> 00:35:04,720 I-1 don't know what this is, 500 00:35:04,800 --> 00:35:06,760 er, but I've kept thinking about it 501 00:35:06,840 --> 00:35:08,640 and I just wanted to say 502 00:35:08,720 --> 00:35:10,520 that I don't think I want to have sex with you. 503 00:35:14,160 --> 00:35:16,200 Err, okay. 504 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 Or, er, well, maybe I do. 505 00:35:17,840 --> 00:35:19,680 Maybe I'm just saying that to, um... 506 00:35:20,000 --> 00:35:23,360 But sex, the idea of sex, 507 00:35:23,440 --> 00:35:25,520 even, even when you were talking about yourself, you know, 508 00:35:25,600 --> 00:35:29,280 in the bath, actually that didn't do it for me 509 00:35:29,360 --> 00:35:34,160 because the idea of sex is truly terrifying to me, 510 00:35:34,240 --> 00:35:35,480 as I'm sure it is to you. 511 00:35:35,720 --> 00:35:38,800 Err, I'm not even sure how I feel about kissing. 512 00:35:40,840 --> 00:35:44,200 I just don't know what this is. 513 00:35:46,240 --> 00:35:47,760 The way you make me feel, 514 00:35:47,840 --> 00:35:52,760 the way you made me feel in an instant is... 515 00:35:54,720 --> 00:36:00,600 It remains something I can't explain or even understand. 516 00:36:01,000 --> 00:36:02,160 Even now. 517 00:36:05,880 --> 00:36:07,640 Something else, it's... 518 00:36:09,200 --> 00:36:10,640 something more. 519 00:36:11,560 --> 00:36:12,600 So... 520 00:36:13,680 --> 00:36:14,960 That's it. 521 00:36:16,760 --> 00:36:18,000 (steady sigh) 522 00:36:18,680 --> 00:36:19,720 Now... 523 00:36:19,880 --> 00:36:21,440 now you have to talk. 524 00:36:29,200 --> 00:36:31,000 I just wanted to see you. 525 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Why? 526 00:36:34,800 --> 00:36:36,160 Because I like you. 527 00:36:36,240 --> 00:36:37,520 (laughs) 528 00:36:39,400 --> 00:36:41,320 What a safe word to use. 529 00:36:45,360 --> 00:36:48,120 I suppose I was worried about you. 530 00:36:48,560 --> 00:36:49,800 Of course you are. 531 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 But, um... 532 00:36:56,400 --> 00:36:59,840 thank you for the clarity. 533 00:37:02,080 --> 00:37:03,320 About the sex. 534 00:37:11,920 --> 00:37:13,560 (birdsong) 535 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 I don't want to have sex with you, 536 00:37:26,920 --> 00:37:28,800 but I do want to hold your hand. 537 00:37:36,720 --> 00:37:38,600 (romantic music) 538 00:37:49,760 --> 00:37:50,800 Okay. 539 00:37:54,920 --> 00:37:55,960 Okay. 540 00:37:58,240 --> 00:38:00,080 My position hasn't changed. 541 00:38:01,640 --> 00:38:04,440 No, you're, er, you're worried for me. 542 00:38:04,520 --> 00:38:07,200 You don't want to have sex with me 543 00:38:07,280 --> 00:38:08,480 and you don't have feelings for me. 544 00:38:08,560 --> 00:38:10,000 Are you going to keep saying the word 'sex'? 545 00:38:10,080 --> 00:38:12,120 I know, now l've started, I can't stop. 546 00:38:14,520 --> 00:38:15,720 (sniffs) 547 00:38:15,880 --> 00:38:20,360 My promises are everything to me. 548 00:38:21,600 --> 00:38:26,120 My service to God matters to me. 549 00:38:28,360 --> 00:38:29,960 My feelings for you... 550 00:38:31,880 --> 00:38:34,680 are ones of care, and... 551 00:38:36,080 --> 00:38:37,360 friendship. 552 00:38:39,480 --> 00:38:41,240 - Okay. - All I wanna do... 553 00:38:44,640 --> 00:38:45,920 I wanna help you. 554 00:38:49,120 --> 00:38:51,720 You know, I threw my life up for you. 555 00:38:52,280 --> 00:38:54,880 And you can deny responsibility, but I... 556 00:38:54,960 --> 00:38:57,680 - Hang on, I'm responsible? - Yes. Yes, you are. 557 00:38:57,760 --> 00:39:01,800 And now you're sat here like a wet pudding 558 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 and I feel like I'm the one who has to make you feel okay. 559 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 I, er... should go. 560 00:39:10,280 --> 00:39:11,600 Wait, you came to my service. 561 00:39:11,680 --> 00:39:14,120 - Yes, I came to your church. - Why? 562 00:39:14,200 --> 00:39:15,880 To take part in a festival. 563 00:39:15,960 --> 00:39:17,600 - Well, it felt like you were... - What? 564 00:39:19,160 --> 00:39:20,280 What? 565 00:39:26,040 --> 00:39:29,720 I'd hoped it was an act of friendship. 566 00:39:30,720 --> 00:39:31,960 (scoffs) 567 00:39:32,360 --> 00:39:34,240 It must be lovely to have hopes like you've got. 568 00:39:34,320 --> 00:39:35,760 l...(sighs) 569 00:39:37,480 --> 00:39:41,520 I want to be your friend, and "help" isn't a bad word. 570 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 I want to support you in what you're doing. 571 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 I-1 want to... 572 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 I can't be that. 573 00:39:50,880 --> 00:39:53,080 But I can be... 574 00:39:54,840 --> 00:39:56,440 - I'd like to be your friend. - Okay. 575 00:39:57,240 --> 00:39:59,480 Well, I accept your friendship. 576 00:40:00,400 --> 00:40:01,360 - You do? - Yes. 577 00:40:01,440 --> 00:40:02,560 —Thank you. - Yes, I do. 578 00:40:02,640 --> 00:40:04,880 But, er...l, um... 579 00:40:05,680 --> 00:40:08,560 I'm tired now and I want to go home. 580 00:40:10,880 --> 00:40:12,600 Do you know the way? 581 00:40:13,520 --> 00:40:17,200 I've, er, always been good at retracing my steps. 582 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 You know, I was sure when I became a nun 583 00:40:21,720 --> 00:40:23,840 and I am equally sure now. 584 00:40:23,920 --> 00:40:27,720 I-1 just know that God's path for me has changed. 585 00:40:28,920 --> 00:40:30,600 And I-I... 586 00:40:31,600 --> 00:40:35,880 I believe that God's path for you has changed too. 587 00:40:37,400 --> 00:40:41,720 I am not some caged bird who saw a means of escape. 588 00:40:41,920 --> 00:40:44,720 I saw what you felt. 589 00:40:45,400 --> 00:40:47,160 (dramatic music) 590 00:40:47,680 --> 00:40:49,640 And I felt it too. 591 00:40:52,120 --> 00:40:53,840 I didn't imagine it. 592 00:41:00,320 --> 00:41:02,400 (dramatic music swells) 40835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.