All language subtitles for Falling.S01E01.1080p.BluRay.x264-NUNNY_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,00
(Suspenseful music)
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,920
(bee buzzing)
3
00:00:08,00 --> 00:00:09,880
(birds chirping)
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,480
(peacock calling)
5
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
(grunting)
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,40
Almost got me.
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,920
Uh! Oh...(sighs)
8
00:00:34,00 --> 00:00:35,80
Ah...
9
00:00:37,360 --> 00:00:38,440
(sighs)
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,960
(background traffic)
11
00:00:42,320 --> 00:00:45,80
Radio Presenter: Good morning,
it's just gone 8 o'clock...
12
00:00:48,720 --> 00:00:49,800
Oh, hello.
13
00:00:49,880 --> 00:00:51,720
They didn't say
that you were, uh...
14
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
Oh. Yeah, sorry.
15
00:00:54,160 --> 00:00:55,880
—-Not on my forms.
—Catholic?
16
00:00:56,280 --> 00:00:57,240
Yeah.
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,960
Got to say, haven't been
to confession
18
00:00:59,40 --> 00:01:00,560
in close to ten years now.
19
00:01:02,80 --> 00:01:03,840
Then sadly,
you're eternally damned.
20
00:01:04,800 --> 00:01:07,160
Unless you can fix my car,
that is.
21
00:01:07,240 --> 00:01:08,400
Huh...
22
00:01:10,960 --> 00:01:12,400
(chatter)
23
00:01:21,440 --> 00:01:22,560
(sighs)
24
00:01:33,800 --> 00:01:35,00
Anna?
25
00:01:35,920 --> 00:01:38,920
Sister Anna.
We've a visitor needs feeding.
26
00:01:44,80 --> 00:01:46,80
(suspenseful music swells)
27
00:02:00,440 --> 00:02:02,00
(feet wiping)
28
00:02:10,160 --> 00:02:13,200
Father Hicks: I'd like to bring a few girls
from my choir for a visit.
29
00:02:13,280 --> 00:02:14,440
Sister Francesca:
How old are they?
30
00:02:14,520 --> 00:02:18,00
Fourteen to seventeen.
Mostly still in education.
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
—Devoted?
-Some are finding their path.
32
00:02:21,80 --> 00:02:22,840
Any dependents?
(knocking)
33
00:02:23,120 --> 00:02:24,240
Father Hicks: I'm sorry?
34
00:02:24,440 --> 00:02:27,880
Sister, good. Father Hicks
has travelled a long way.
35
00:02:29,440 --> 00:02:31,80
Er, only an hour and a half.
36
00:02:31,160 --> 00:02:34,80
| was late because
my car decided to explode
37
00:02:34,160 --> 00:02:35,440
when | was halfway here.
38
00:02:35,720 --> 00:02:37,200
Oh, how dramatic.
39
00:02:37,280 --> 00:02:39,480
Yeah, | had a burst...something.
40
00:02:39,560 --> 00:02:42,880
Which means a longer bus ride
home. You need to eat.
41
00:02:42,960 --> 00:02:43,920
Oh, it's not a problem.
42
00:02:44,00 --> 00:02:46,120
| can just get a snack
from a shop on the way.
43
00:02:46,400 --> 00:02:49,880
Sister Anna can do better than
a scotch egg from a newsagent.
44
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
She sets the bar so high.
45
00:02:51,680 --> 00:02:54,640
Since she took over the kitchen,
all of us have put on weight.
46
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
Something simple?
47
00:02:56,160 --> 00:02:57,400
Err, yeah, yeah.
Thank you,
48
00:02:57,480 --> 00:02:58,720
but don't put yourself out.
49
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
Scrambled eggs? Some bread?
50
00:03:01,400 --> 00:03:03,00
If you're sure? Thank you.
51
00:03:03,160 --> 00:03:05,240
That's two thank yous,
which is one too many.
52
00:03:05,880 --> 00:03:09,440
Good. Yes. No dependents.
If the girls have children...
53
00:03:09,520 --> 00:03:10,800
Father Hicks: Even for a visit?
54
00:03:12,00 --> 00:03:15,40
The visit is to see
whether they might fit, no?
55
00:03:16,160 --> 00:03:17,560
We are not here to be watched.
56
00:03:17,840 --> 00:03:19,400
We are here to be joined.
57
00:03:19,760 --> 00:03:21,80
Father Hicks: No one with children.
58
00:03:21,320 --> 00:03:23,80
Francesca: Or romantic entanglements.
59
00:03:23,240 --> 00:03:24,720
You want me to give them a quiz?
60
00:03:25,280 --> 00:03:27,400
Is that too hard a question
to answer?
61
00:03:28,40 --> 00:03:29,80
Father Hicks: Um...
62
00:03:29,440 --> 00:03:31,200
Francesca:
Then let us agree a date.
63
00:03:31,280 --> 00:03:32,840
I'll fetch our diary.
64
00:03:35,680 --> 00:03:37,320
Father Hicks:
You're new to the kitchen?
65
00:03:37,720 --> 00:03:41,240
Er, no, it's been 11 years,
| think.
66
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
Oh.
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,520
Time passes slowly here.
68
00:03:46,240 --> 00:03:47,400
You've been outside.
69
00:03:47,480 --> 00:03:50,200
Err, yes, yes,
bulbing for the new season.
70
00:03:50,280 --> 00:03:51,480
What are you growing?
71
00:03:51,840 --> 00:03:55,240
Children. Tiny, tiny
little children
72
00:03:55,320 --> 00:03:57,720
in the middle of the flowers,
which we pluck in May,
73
00:03:57,800 --> 00:03:59,280
we dry them through the summer
74
00:03:59,360 --> 00:04:01,00
and then we eat them
in September.
75
00:04:05,400 --> 00:04:09,200
Err, kale, lettuce,
spinach, garlic.
76
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
My cabbages are legendary.
77
00:04:11,920 --> 00:04:13,240
| don't like cabbage.
78
00:04:13,600 --> 00:04:15,760
Well, then | judge you for that.
79
00:04:16,960 --> 00:04:18,560
(whisking)
80
00:04:19,120 --> 00:04:21,840
Eleven years.
That's a long while.
81
00:04:21,920 --> 00:04:25,920
It's been over 20
since | took my vows.
82
00:04:26,200 --> 00:04:28,520
And you? Where are you?
83
00:04:28,640 --> 00:04:30,520
Er, Bristol. Easton.
84
00:04:31,920 --> 00:04:33,640
What do you grow in Easton?
85
00:04:33,720 --> 00:04:35,80
(scoffs)
86
00:04:35,160 --> 00:04:38,560
Um, I'm currently expending
a lot of energy
87
00:04:38,640 --> 00:04:41,120
trying to get a needle
exchange opened, and...
88
00:04:41,200 --> 00:04:43,880
oh, a basketball hoop
in a local park.
89
00:04:44,00 --> 00:04:45,960
They sound like good things
to be doing.
90
00:04:46,400 --> 00:04:47,720
Frustrating.
91
00:04:48,400 --> 00:04:50,280
And I'm trying
to convince people
92
00:04:50,360 --> 00:04:53,720
to run a harvest festival
out of the church.
93
00:04:53,800 --> 00:04:55,680
(pan scraping)
94
00:05:00,160 --> 00:05:04,200
| can't Know whether
the girls are in relationships.
95
00:05:05,240 --> 00:05:07,40
It would be inappropriate
to ask.
96
00:05:08,280 --> 00:05:11,600
And | can't be involved
in any duplicity
97
00:05:11,680 --> 00:05:13,80
against the Abbess.
98
00:05:13,600 --> 00:05:15,640
-You'll find a way.
—| fail to see how...
99
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
You should have talked
to her about this.
100
00:05:17,280 --> 00:05:19,440
-I'm sorry if I'm being...
—-It's the rules she's set.
101
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
It's my job
to protect all of them.
102
00:05:22,00 --> 00:05:23,520
It'll mean we can't come.
103
00:05:24,00 --> 00:05:25,120
Well, then don't come.
104
00:05:27,00 --> 00:05:28,320
(hissing)
An!
105
00:05:29,360 --> 00:05:30,920
-—Ow...
—Err, cold water.
106
00:05:32,480 --> 00:05:34,200
(tap running)
107
00:05:40,520 --> 00:05:42,320
You weren't caught too badly.
108
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Oh...
109
00:05:46,120 --> 00:05:47,40
Sorry.
110
00:05:47,600 --> 00:05:49,560
(Suspenseful music)
111
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
No, no, I, er...
112
00:05:54,320 --> 00:05:56,480
l-l should say thank you.
113
00:05:59,00 --> 00:06:00,600
I'm sorry if Il, um...
114
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
if that was
the wrong thing to do.
115
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
Sorry.
116
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
No.
117
00:06:07,560 --> 00:06:08,640
Thank you.
118
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
And that's, er, well, that...
119
00:06:11,00 --> 00:06:13,360
that's two thank yous,
which is one too many.
120
00:06:20,200 --> 00:06:22,840
—Er, no, let me do that.
—No. No, no, no.
121
00:06:22,920 --> 00:06:24,800
-You should sit down, let...
—No, no, please.
122
00:06:24,880 --> 00:06:26,80
No, just tell me where...
123
00:06:37,880 --> 00:06:39,320
This looks beautiful.
124
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
(cutlery clinking)
125
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
Just some eggs.
126
00:06:43,680 --> 00:06:46,360
Err, bless us, O Lord...
127
00:06:47,680 --> 00:06:49,560
and these your gifts,
for these your gifts
128
00:06:49,640 --> 00:06:52,400
which we are about to receive
from your bounty
129
00:06:52,480 --> 00:06:56,680
and from the gracious work
of your servant, Sister Anna.
130
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
Through Christ our Lord, amen.
131
00:06:59,520 --> 00:07:00,600
Amen.
132
00:07:05,680 --> 00:07:08,320
I-| don't like
the word 'servant'.
133
00:07:09,960 --> 00:07:11,280
| don't like it either.
134
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
(footsteps approaching)
135
00:07:16,240 --> 00:07:17,920
There's been an accident.
136
00:07:19,480 --> 00:07:21,400
(suspenseful music swells)
137
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
(cockerel crowing)
Uh...
138
00:08:11,720 --> 00:08:13,40
Morning, Sister.
139
00:08:13,120 --> 00:08:15,400
May the Lord bless this day.
140
00:08:16,200 --> 00:08:19,360
Yes, and if He could arrange
for it not to rain
141
00:08:19,440 --> 00:08:21,320
so the polytunnel
doesn't get swamped again,
142
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
I'd really appreciate it.
143
00:08:23,280 --> 00:08:24,640
(Sister chuckles)
144
00:08:26,760 --> 00:08:28,80
(sighs)
145
00:08:28,880 --> 00:08:30,880
(footsteps receding)
146
00:08:30,960 --> 00:08:32,640
(peacock calling)
147
00:08:33,320 --> 00:08:35,840
(phone vibrating)
(alarm ringing)
148
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
(sighs)
(alarm continues)
149
00:08:41,920 --> 00:08:43,80
(alarm stops)
150
00:08:45,960 --> 00:08:48,400
Molly! Tell Mum Uncle David's
in the bathroom.
151
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
—What, am | not allowed?
—Mum put in a rota.
152
00:08:50,920 --> 00:08:53,200
—| didn't see a rota.
—Jesus...
153
00:08:53,280 --> 00:08:54,800
Died for your sins.
154
00:08:55,480 --> 00:08:57,160
(bickering)
155
00:09:24,680 --> 00:09:26,440
-Hi.
—Ooh, these are lovely.
156
00:09:26,520 --> 00:09:29,440
You are lovely, Graham.
These are vegetables.
157
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
Hm.
158
00:09:30,600 --> 00:09:32,00
—Morning.
—Morning.
159
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
They've put up the price
of dahlias, again.
160
00:09:36,40 --> 00:09:37,960
Bastards think
we're a soft touch.
161
00:09:38,40 --> 00:09:39,480
Are you on hosts, or am |?
162
00:09:39,560 --> 00:09:42,560
Oh, you know | don't like hosts.
163
00:09:42,840 --> 00:09:45,320
Father Christie agreed with me,
164
00:09:45,400 --> 00:09:48,80
there's considerably
more oral thrush around
165
00:09:48,160 --> 00:09:49,680
than there used to be.
166
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
(giggling)
167
00:09:52,120 --> 00:09:56,160
Do you think it's okay
for the Abbess, for the trip,
168
00:09:56,600 --> 00:10:00,240
to ask that | only bring girls
who aren't in relationships?
169
00:10:01,200 --> 00:10:02,280
Yes.
170
00:10:03,80 --> 00:10:04,120
You do?
171
00:10:05,320 --> 00:10:06,880
It felt small—minded to me.
172
00:10:08,160 --> 00:10:11,880
| am small-minded
both by profession and inclination.
173
00:10:13,800 --> 00:10:15,40
How's your mother?
174
00:10:15,200 --> 00:10:17,160
—Smiling on.
—Oh...
175
00:10:17,960 --> 00:10:19,240
Tina's back.
176
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
Is she?
177
00:10:21,320 --> 00:10:22,880
But she's with her dad.
178
00:10:27,120 --> 00:10:29,760
Father Hicks: In the name of
the Father and of the Son
179
00:10:29,840 --> 00:10:31,320
and of the Holy Spirit.
180
00:10:31,720 --> 00:10:33,200
Congregation: Amen.
181
00:10:33,320 --> 00:10:34,880
The Lord be with you.
182
00:10:35,280 --> 00:10:37,80
Congregation:
And with your spirit.
183
00:10:38,600 --> 00:10:40,360
Lord, we have sinned
against you.
184
00:10:40,840 --> 00:10:42,880
Lord, have mercy.
185
00:10:42,960 --> 00:10:44,600
Lord, have mercy.
186
00:10:44,680 --> 00:10:47,640
Show us your mercy
and your love.
187
00:10:48,80 --> 00:10:50,600
And grant us your salvation.
188
00:10:52,560 --> 00:10:55,560
May Almighty God
have mercy on us,
189
00:10:55,640 --> 00:10:57,120
forgive us our sins
190
00:10:57,200 --> 00:11:00,80
and bring us
into everlasting life.
191
00:11:00,160 --> 00:11:01,680
—-Amen.
—Father: Amen.
192
00:11:01,760 --> 00:11:02,560
Amen.
193
00:11:02,640 --> 00:11:04,320
Shall we start with a hymn?
194
00:11:05,160 --> 00:11:06,600
(background chatter)
195
00:11:08,200 --> 00:11:10,360
—Oh.
—Err, no thanks.
196
00:11:15,520 --> 00:11:17,400
Bless me Father,
because | have sinned.
197
00:11:17,480 --> 00:11:20,480
It's been 24 hours
since my last confession.
198
00:11:21,600 --> 00:11:22,840
| remember.
199
00:11:24,200 --> 00:11:28,560
During which, | have committed
three acts of blasphemy
200
00:11:28,640 --> 00:11:31,920
and two of self—abasement.
201
00:11:33,160 --> 00:11:35,240
| mean masturbation, Father.
202
00:11:37,480 --> 00:11:38,840
Of course you do.
203
00:11:39,640 --> 00:11:43,680
| don't mean to hurt people,
204
00:11:44,80 --> 00:11:45,240
(sobbing)
205
00:11:45,320 --> 00:11:47,40
but | do.
206
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
| think you're being
very hard on yourself.
207
00:11:50,40 --> 00:11:51,120
(sobbing)
208
00:11:51,320 --> 00:11:53,360
lam vile.
209
00:11:53,440 --> 00:11:54,680
You're not.
210
00:11:56,80 --> 00:11:57,280
(sobbing)
211
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
You're not.
212
00:11:58,840 --> 00:12:00,00
(gentle knocking)
213
00:12:00,680 --> 00:12:02,400
(pigeons calling)
214
00:12:11,200 --> 00:12:12,440
(door creaks open)
215
00:12:16,00 --> 00:12:17,120
Are you going to invite me in
216
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
or are you going to leave
a lady on the doorstep?
217
00:12:18,880 --> 00:12:21,160
Oh, you're a daft one!
218
00:12:22,440 --> 00:12:25,520
Do you wish to say anything?
219
00:12:26,200 --> 00:12:27,160
No.
220
00:12:28,520 --> 00:12:30,280
Do you need absolution?
221
00:12:32,160 --> 00:12:33,240
Yes.
222
00:12:38,640 --> 00:12:40,40
(horn beeps)
223
00:12:40,360 --> 00:12:41,600
How was it?
224
00:12:41,680 --> 00:12:45,240
Well, half the kids look
as if they've got malnutrition
225
00:12:45,320 --> 00:12:46,600
and half the adults jaundice.
226
00:12:46,680 --> 00:12:48,520
The rest just seemed depressed.
227
00:12:48,720 --> 00:12:50,00
We'll pray for them.
228
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
And help as best we can.
229
00:12:53,120 --> 00:12:54,680
Has the school group arrived?
230
00:12:54,760 --> 00:12:57,520
Yeah. Important, I'm told by
the Prioress
231
00:12:57,680 --> 00:13:00,840
for them to see us
for the recruitment push.
232
00:13:01,80 --> 00:13:03,920
Does make one feel one
is in a zoo, rather.
233
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
Time for a whiskey?
234
00:13:06,280 --> 00:13:08,760
| got sent a rather fine malt
by the bishop.
235
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
Might chase away some
of the feelings of the day?
236
00:13:10,840 --> 00:13:12,440
He shouldn't encourage you.
237
00:13:12,520 --> 00:13:14,360
It's because he wants
you to make him
238
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
some whiskey marmalade.
239
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Well, | can try.
240
00:13:17,360 --> 00:13:18,720
| told him you're
not a takeaway.
241
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
He'll take what he's given.
242
00:13:20,560 --> 00:13:22,680
Bless me, Father,
for | have sinned.
243
00:13:22,760 --> 00:13:26,120
It's been three weeks
since my last confession.
244
00:13:26,200 --> 00:13:27,560
How have you been?
245
00:13:29,680 --> 00:13:30,960
I'm okay.
246
00:13:35,00 --> 00:13:38,160
You know I'm supposed to pretend | never know
who's on the other side of this.
247
00:13:38,240 --> 00:13:39,680
(giggling)
248
00:13:41,40 --> 00:13:44,240
| took a trip to the convent,
the Womack.
249
00:13:44,320 --> 00:13:46,520
I'm going to take some members
of the girls' choir.
250
00:13:46,600 --> 00:13:50,680
And I'd like to ask your mum
if you'd like to join it.
251
00:13:50,760 --> 00:13:52,40
The trip.
252
00:13:52,120 --> 00:13:53,280
Thanks.
253
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
It's still what you want?
254
00:13:56,40 --> 00:13:58,40
With...yeah.
255
00:13:59,200 --> 00:14:00,560
—Yeah.
—Mm.
256
00:14:01,880 --> 00:14:07,120
Then, er, maybe I'll come around
the house, talk to her.
257
00:14:11,880 --> 00:14:13,680
He's out most evenings
258
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
at the restaurant.
259
00:14:18,920 --> 00:14:20,560
(distant arguing)
(dog barking)
260
00:14:23,400 --> 00:14:24,720
(doorbell ringing)
261
00:14:28,00 --> 00:14:29,720
Hi, Bianca. It's Father Hicks.
262
00:14:29,800 --> 00:14:32,320
Um...I'd hoped to talk to you
about Tina.
263
00:14:32,400 --> 00:14:34,600
She said tonight might be
a good night to come over.
264
00:14:37,560 --> 00:14:39,440
(background TV)
265
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
Thank you.
266
00:14:47,880 --> 00:14:49,440
(door creaks shut)
267
00:14:54,40 --> 00:14:56,200
Tina? Tina!
268
00:14:57,360 --> 00:14:58,640
Well, go on, what you got?
269
00:14:59,280 --> 00:15:00,520
Do you need help?
270
00:15:00,600 --> 00:15:02,40
There are things | can do to...
271
00:15:02,120 --> 00:15:03,880
You can leave if you're gonna
be trying that.
272
00:15:03,960 --> 00:15:05,880
—-Tina!
-—Coming!
273
00:15:07,800 --> 00:15:12,920
Um...how would you feel
about Tina making a decision
274
00:15:13,00 --> 00:15:14,600
to lead a consecrated life?
275
00:15:14,680 --> 00:15:16,560
| think she's a kid who doesn't
know which way's up.
276
00:15:22,800 --> 00:15:25,160
Er, did—did you grow up
a Catholic, Bianca?
277
00:15:26,360 --> 00:15:28,320
Why's he asking all
the questions to me?
278
00:15:28,520 --> 00:15:29,880
You're the adult.
279
00:15:30,120 --> 00:15:31,680
He wants to check you're okay.
280
00:15:32,640 --> 00:15:35,200
It's her who wants to hide
in a convent for her life.
281
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
Er...1 don't think it's hiding.
282
00:15:38,840 --> 00:15:42,760
But I-| do understand why,
er, commitment, faith,
283
00:15:43,80 --> 00:15:44,760
feels a strange thing
in this world.
284
00:15:45,440 --> 00:15:47,200
The amount of people
that ask me things like,
285
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
do you have to wear it
all the time?
286
00:15:49,80 --> 00:15:50,80
Do you never have sex?
287
00:15:51,360 --> 00:15:52,800
He's trying to shock us now.
288
00:15:52,880 --> 00:15:54,400
A priest talking about sex.
289
00:15:54,480 --> 00:15:57,600
Ha! | do think celibacy
is an important part
290
00:15:57,680 --> 00:15:58,800
of Tina's commitments,
291
00:15:58,880 --> 00:16:00,440
but it's not the most
important part.
292
00:16:01,120 --> 00:16:03,280
Marx is always quoted as saying,
293
00:16:03,360 --> 00:16:05,520
"Religion is the opium
of the masses."
294
00:16:05,960 --> 00:16:07,520
What he actually said was,
295
00:16:07,600 --> 00:16:10,880
"Religion is the sigh
of the oppressed creature,
296
00:16:10,960 --> 00:16:12,680
the heart of a heartless world
297
00:16:12,760 --> 00:16:14,680
and the soul
of soulless conditions.
298
00:16:15,680 --> 00:16:17,40
It is the opium of the people."
299
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
| don't go to church.
300
00:16:19,800 --> 00:16:21,160
Can't stand the dither
of it all.
301
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
Dither?
302
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
Well, it seems to me the Bible says,
"Do good", then well do it.
303
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
Stop dithering about
with incense
304
00:16:27,520 --> 00:16:28,880
and...myrrh.
305
00:16:28,960 --> 00:16:29,840
Mum!
306
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
| think you're right
about the dither.
307
00:16:33,280 --> 00:16:36,440
But | think what Marx was saying
is that the church
308
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
by venerating virtue
does something quite important.
309
00:16:39,560 --> 00:16:44,360
And | think right now,
society needs that virtue.
310
00:16:45,360 --> 00:16:47,560
Look, she said she wanted it.
She goes.
311
00:16:49,240 --> 00:16:50,440
Father Hicks: Good.
312
00:16:51,120 --> 00:16:53,480
Then I'd like to take you, Tina,
313
00:16:53,560 --> 00:16:55,800
with a few other girls,
to visit the Womack.
314
00:16:56,640 --> 00:16:58,360
| think that by visiting there
315
00:16:58,440 --> 00:17:01,120
she'll get a much better sense
of whether that's what she needs.
316
00:17:04,400 --> 00:17:05,520
Tina: Thank you.
317
00:17:07,360 --> 00:17:10,120
Um...shall | talk to Phil?
318
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
No.
319
00:17:12,480 --> 00:17:15,40
Well, if that's everything,
Father Hicks.
320
00:17:15,120 --> 00:17:17,40
(unnerving music)
(door shuts)
321
00:17:21,160 --> 00:17:22,960
(dog barking)
322
00:17:25,320 --> 00:17:28,440
(wailing, sobbing)
323
00:17:32,40 --> 00:17:33,640
Sister. It's your postulant.
324
00:17:33,720 --> 00:17:35,120
She was found with a phone.
325
00:17:35,640 --> 00:17:37,840
-A phone?
-—She's been keeping it hidden.
326
00:17:39,800 --> 00:17:41,920
(wailing, crying)
327
00:17:50,80 --> 00:17:51,760
(crying)
328
00:17:54,600 --> 00:17:56,240
(tender music)
329
00:17:56,960 --> 00:17:58,440
It's not easy
330
00:17:59,80 --> 00:18:01,880
when we lose track of ourselves
to find our way back.
331
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
(sobbing, gasping)
332
00:18:05,120 --> 00:18:06,320
Can | ask,
333
00:18:06,880 --> 00:18:09,80
why did you feel
you needed your phone?
334
00:18:09,520 --> 00:18:12,560
Well | ju...l don't Know.
| don't...
335
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
Look, my parents were horrified
336
00:18:16,720 --> 00:18:19,80
when | said | wanted
to be a nun.
337
00:18:19,760 --> 00:18:24,320
My mum said
| was throwing myself away.
338
00:18:24,920 --> 00:18:26,960
She thought it was
over some boy, or...
339
00:18:27,40 --> 00:18:29,320
Was...was there a boy?
340
00:18:30,640 --> 00:18:31,560
No.
341
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
You?
342
00:18:36,400 --> 00:18:37,640
Not a boy.
343
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
(gasping)
344
00:18:41,720 --> 00:18:44,00
My friend, Suzy...
345
00:18:44,240 --> 00:18:45,840
(poignant music)
346
00:18:48,560 --> 00:18:50,80
Is-is that okay?
347
00:18:50,840 --> 00:18:51,960
With me?
348
00:18:52,600 --> 00:18:53,720
Yes.
349
00:18:54,720 --> 00:18:56,280
With God?
350
00:18:57,80 --> 00:18:58,440
| would hope so.
351
00:19:00,480 --> 00:19:01,680
With you?
352
00:19:07,760 --> 00:19:09,280
Do you want to stay?
353
00:19:11,760 --> 00:19:15,00
Do you...want me to stay?
354
00:19:15,520 --> 00:19:16,640
(sighs)
355
00:19:17,760 --> 00:19:19,640
Oh, Bimpe...
356
00:19:20,600 --> 00:19:25,120
If there is one choice
that has to be yours...
357
00:19:25,480 --> 00:19:27,00
it is this.
358
00:19:28,400 --> 00:19:31,00
Do...do you ever doubt it?
359
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
Your, your choice?
360
00:19:34,920 --> 00:19:38,480
Faith is dependent on doubt.
361
00:19:39,640 --> 00:19:42,720
Without doubt,
there is no faith.
362
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
(music swells)
363
00:20:15,240 --> 00:20:16,840
(gasping)
364
00:20:21,520 --> 00:20:23,280
(birdsong)
365
00:20:27,200 --> 00:20:29,00
(cockerel crows)
366
00:20:33,440 --> 00:20:35,40
(cockerel crows)
367
00:20:38,440 --> 00:20:40,560
(footsteps approaching)
368
00:20:44,80 --> 00:20:46,00
She seems much
better this morning.
369
00:20:46,920 --> 00:20:48,00
Good...
370
00:20:50,40 --> 00:20:53,320
So, | have prayed upon it
and decided | have no choice
371
00:20:53,400 --> 00:20:55,00
but to ask her to leave.
372
00:20:55,640 --> 00:20:56,800
No, you can't.
373
00:20:57,360 --> 00:20:59,120
When someone is a postulant...
374
00:20:59,200 --> 00:21:02,40
But...she's been with us
for over a year.
375
00:21:03,760 --> 00:21:06,800
When someone is a postulant,
they are here to be judged by us
376
00:21:06,880 --> 00:21:08,520
and by themselves as to whether
377
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
they can find the patience
and love to belong...
378
00:21:10,880 --> 00:21:12,280
It's one mistake.
379
00:21:12,360 --> 00:21:13,840
A crucial one.
380
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
| devote myself to God
in every way.
381
00:21:17,40 --> 00:21:19,720
| isolate myself
and give myself to prayer.
382
00:21:19,800 --> 00:21:21,600
But | do want to keep checking
social media
383
00:21:21,680 --> 00:21:22,880
for what my friends are up to.
384
00:21:22,960 --> 00:21:24,120
May | speak?
385
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
| have been guiding her and I-l,
386
00:21:27,680 --> 00:21:29,40
| don't think you understand.
387
00:21:29,120 --> 00:21:31,600
She is a genuine, kind, good...
388
00:21:31,680 --> 00:21:34,640
My role in this convent
is to make the decisions
389
00:21:34,720 --> 00:21:36,880
others won't.
It's to lead.
390
00:21:36,960 --> 00:21:39,240
Your role is not to abandon
the poor girl!
391
00:21:39,320 --> 00:21:40,760
—Francesca, please...
—No, no!
392
00:21:40,840 --> 00:21:43,840
You do not use that name,
my name, in anger!
393
00:21:44,680 --> 00:21:46,120
It is not a weapon.
394
00:21:47,160 --> 00:21:49,200
(sighs) Um...
395
00:21:49,600 --> 00:21:51,840
l-l apologise, Abbess.
396
00:21:58,00 --> 00:22:00,560
Our commitment cannot be
predicated on a lie.
397
00:22:00,800 --> 00:22:03,480
She vowed to put away everything
from her other life.
398
00:22:03,560 --> 00:22:04,760
She couldn't.
399
00:22:04,840 --> 00:22:07,640
She lied to her sisters
and to God.
400
00:22:08,480 --> 00:22:10,720
She made a vow and she broke it.
401
00:22:10,800 --> 00:22:12,680
She was weak, yes.
402
00:22:13,400 --> 00:22:14,960
But these young people,
403
00:22:15,40 --> 00:22:18,440
they are growing up
in an unforgiving world.
404
00:22:18,520 --> 00:22:20,360
Perhaps our commitment
might take them
405
00:22:20,440 --> 00:22:22,400
a little bit longer to learn.
406
00:22:23,400 --> 00:22:25,40
Please...
407
00:22:25,400 --> 00:22:27,920
Please, give her
a chance to find her path.
408
00:22:41,840 --> 00:22:44,280
She remains a postulant
for at least another year.
409
00:22:44,720 --> 00:22:47,440
She has to prove herself
all over again. Yes?
410
00:22:48,40 --> 00:22:49,240
Yes.
411
00:22:49,480 --> 00:22:50,320
Thank you.
412
00:22:51,80 --> 00:22:52,880
She's lucky to have you.
413
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
Okay.
414
00:22:57,600 --> 00:22:59,880
There will be a time
when | am ready
415
00:22:59,960 --> 00:23:02,80
to take quieter duties here.
416
00:23:02,160 --> 00:23:04,00
(Suspenseful music)
417
00:23:04,760 --> 00:23:07,280
| believe you are the right person
to succeed me.
418
00:23:08,400 --> 00:23:10,680
But if you do, you may discover
419
00:23:10,760 --> 00:23:14,120
that these decisions are harder
than they might appear.
420
00:23:19,880 --> 00:23:21,920
(suspenseful music swells)
421
00:23:24,00 --> 00:23:26,800
You missed a wonderful
deanery meeting last night.
422
00:23:27,40 --> 00:23:29,80
Falling congregations
since Covid,
423
00:23:29,160 --> 00:23:31,320
how to get people
back believing.
424
00:23:32,480 --> 00:23:34,400
Did anyone suggest
another Covid?
425
00:23:35,400 --> 00:23:37,200
Make 'em beg before
the incoming flood.
426
00:23:38,200 --> 00:23:40,880
Don't forget the accounts
need your sign-off.
427
00:23:41,360 --> 00:23:43,880
The bishop needs to know
precisely what we've got
428
00:23:43,960 --> 00:23:46,320
to set terms for
the underfloor heating brigade.
429
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
Francis, could you run
this morning for me?
430
00:23:48,480 --> 00:23:49,560
Sorry?
431
00:23:50,40 --> 00:23:52,200
| just realised I've got
some pressing business.
432
00:23:52,280 --> 00:23:54,40
Could you lead mass
this morning for me?
433
00:24:15,80 --> 00:24:17,120
Bless me, Father,
for | have sinned.
434
00:24:17,520 --> 00:24:21,120
It's been four days
since my last confession.
435
00:24:23,40 --> 00:24:27,00
| have been angry
with others, impatient.
436
00:24:28,00 --> 00:24:31,320
| shouted at the Abbess, I...
437
00:24:32,80 --> 00:24:34,720
| was cruel
to Sister Justine when,
438
00:24:34,800 --> 00:24:36,640
well, when she needed support.
439
00:24:38,200 --> 00:24:40,00
And | have been having...
440
00:24:41,40 --> 00:24:43,80
immoral thoughts.
441
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
Lust.
442
00:24:53,720 --> 00:24:55,520
You have to say something
to that, Father Clarey,
443
00:24:55,600 --> 00:24:57,520
you can't leave me on my own
with that one.
444
00:24:59,480 --> 00:25:00,680
Go on.
445
00:25:02,840 --> 00:25:04,80
Go on?
446
00:25:04,600 --> 00:25:05,880
Go on.
447
00:25:07,320 --> 00:25:08,840
What does that mean?
448
00:25:10,120 --> 00:25:12,160
It means go on.
449
00:25:14,520 --> 00:25:15,720
Er...
450
00:25:17,120 --> 00:25:19,880
But, um, they're not...
451
00:25:20,840 --> 00:25:23,880
It's not like | haven't had,
you know, thoughts before.
452
00:25:23,960 --> 00:25:25,120
I...(sighs)
453
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
| have struggled
at times with...
454
00:25:29,00 --> 00:25:30,560
feelings of desire,
455
00:25:30,640 --> 00:25:35,80
but this time,
well, these times...
456
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
these feelings, they're...
457
00:25:39,320 --> 00:25:41,40
they are so specific.
458
00:25:46,520 --> 00:25:48,840
And well, that's all
| can say really.
459
00:25:48,920 --> 00:25:50,880
l-l am ashamed.
460
00:25:51,320 --> 00:25:55,400
And, well, I'm confused,
confused mainly.
461
00:25:57,120 --> 00:25:58,520
(sighs)
462
00:26:00,400 --> 00:26:02,200
Three Hail Marys.
463
00:26:07,40 --> 00:26:08,680
Yes, Father.
464
00:26:10,00 --> 00:26:11,680
And be careful.
465
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
(tense music)
466
00:26:18,640 --> 00:26:20,280
God, the Father of mercies,
467
00:26:20,360 --> 00:26:22,600
through the death
and resurrection of His Son
468
00:26:22,680 --> 00:26:24,520
has reconciled the world
to Himself
469
00:26:24,600 --> 00:26:28,360
and sent the Holy Spirit
for the forgiveness of our sins.
470
00:26:29,80 --> 00:26:30,640
Through the ministry
of the church,
471
00:26:30,720 --> 00:26:32,760
may God give you
pardon and peace,
472
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
and | absolve you from your sins
473
00:26:35,120 --> 00:26:36,520
in the name of the Father,
474
00:26:36,600 --> 00:26:37,840
and of the Son,
475
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
and of the Holy Spirit. Amen.
476
00:26:40,640 --> 00:26:41,760
Anna: Amen.
477
00:27:22,400 --> 00:27:23,880
(music ends)
478
00:27:35,840 --> 00:27:36,680
Hello.
479
00:27:37,120 --> 00:27:39,520
Ah. This is a Surprise.
480
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
(chuckles)
481
00:27:41,200 --> 00:27:42,480
| just thought I'd, um,
482
00:27:42,560 --> 00:27:44,440
I'd come back to talk
to the Abbess.
483
00:27:45,480 --> 00:27:48,400
| felt like I'd left a few
of her concerns on the table.
484
00:27:49,320 --> 00:27:50,400
Right.
485
00:27:51,640 --> 00:27:53,800
And | was hoping for more
beautiful eggs, of course.
486
00:27:54,880 --> 00:27:56,640
| Knew you were the pushy sort.
487
00:27:56,720 --> 00:27:57,920
(laughs)
488
00:27:58,440 --> 00:28:00,80
May | see your cabbages?
489
00:28:00,640 --> 00:28:03,40
Er, only if you
get me really drunk.
490
00:28:03,120 --> 00:28:04,640
(laughs)
491
00:28:09,360 --> 00:28:11,40
Are you that nervous
of the Abbess
492
00:28:11,120 --> 00:28:13,80
that you'd look around
a boring garden to avoid it?
493
00:28:13,160 --> 00:28:15,400
A boring garden?
| doubt it's that.
494
00:28:16,280 --> 00:28:17,480
No.
495
00:28:19,480 --> 00:28:21,00
But why are you here?
496
00:28:25,760 --> 00:28:28,320
Er, can | tell you about a girl
I'd like to bring here?
497
00:28:28,400 --> 00:28:30,40
You can tell me about
anything you like,
498
00:28:30,120 --> 00:28:32,240
but | am no use with the Abbess.
499
00:28:32,720 --> 00:28:37,680
Um, her mother,
the girl's mother
500
00:28:37,760 --> 00:28:39,80
is being...
501
00:28:40,80 --> 00:28:41,360
hit by the father.
502
00:28:41,440 --> 00:28:43,600
| think it's possible
the girl's being hit too.
503
00:28:44,40 --> 00:28:45,520
| raised it
with Social Services.
504
00:28:45,600 --> 00:28:48,520
| raised it with the diocese
safeguarding unit but,
505
00:28:48,960 --> 00:28:50,440
they both do something,
506
00:28:50,840 --> 00:28:52,00
but nothing ever happens.
507
00:28:54,600 --> 00:28:57,40
Sorry, you're not interested...
508
00:28:57,120 --> 00:28:58,560
What is it you're doubting?
509
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Sorry?
510
00:29:00,800 --> 00:29:02,240
Your ability to deal with it,
511
00:29:02,320 --> 00:29:04,560
her response to it
or what else it is
512
00:29:04,640 --> 00:29:06,00
that you should be doing
to help it?
513
00:29:06,360 --> 00:29:09,280
Err...you're remarkably frank.
514
00:29:15,920 --> 00:29:17,480
Why are you looking at me
like that?
515
00:29:19,80 --> 00:29:21,240
| just wish | had
your conviction.
516
00:29:22,320 --> 00:29:23,760
You have certainty.
517
00:29:23,840 --> 00:29:25,480
| mean it as a good thing.
518
00:29:25,560 --> 00:29:29,40
| haven't been certain
about anything since 2001.
519
00:29:29,760 --> 00:29:31,00
What happened then?
520
00:29:32,320 --> 00:29:33,720
| became a nun.
521
00:29:37,40 --> 00:29:38,400
Well...
522
00:29:40,160 --> 00:29:42,200
here are my cabbages.
523
00:29:43,640 --> 00:29:45,760
They're beautiful.
(Anna laughs)
524
00:29:45,840 --> 00:29:47,280
You like that word.
525
00:29:47,360 --> 00:29:49,640
Although these might actually
be beautiful.
526
00:29:49,720 --> 00:29:51,240
How do you keep the slugs away?
527
00:29:51,520 --> 00:29:52,680
Look underneath.
528
00:29:54,240 --> 00:29:56,680
They don't like eggshells.
Cuts them up.
529
00:29:56,760 --> 00:29:58,120
Aha.
530
00:30:00,480 --> 00:30:05,80
Helping the girl and your needle
exchanges, your hoops...
531
00:30:05,320 --> 00:30:06,400
it's impressive.
532
00:30:06,480 --> 00:30:07,680
It doesn't feel impressive.
533
00:30:08,480 --> 00:30:11,00
And here was | thinking
you were trying to impress me.
534
00:30:15,840 --> 00:30:16,960
I, um...
535
00:30:17,360 --> 00:30:20,00
(sighs) | struggle, | fail.
536
00:30:21,160 --> 00:30:22,880
| intervene when | shouldn't,
I...
537
00:30:23,520 --> 00:30:25,440
You're a click
of the fingers Christian.
538
00:30:25,520 --> 00:30:26,480
I'm
Ss
fe)
rry?
539
00:30:27,240 --> 00:30:30,160
You want everything solved
in a click of the fingers
540
00:30:30,240 --> 00:30:32,880
and if it isn't,
then it costs you.
541
00:30:32,960 --> 00:30:35,240
You have a brutal way
of describing things,
542
00:30:36,40 --> 00:30:37,280
but I'm sure you're right.
543
00:30:37,360 --> 00:30:41,40
No, no. | admire click
of the fingers Christians.
544
00:30:41,360 --> 00:30:44,200
They see a problem
and they try to solve it.
545
00:30:46,520 --> 00:30:48,640
I'm about as far from a click
of the fingers Christian
546
00:30:48,720 --> 00:30:49,920
as you can get.
547
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
But you followed your conviction
548
00:30:53,320 --> 00:30:55,120
to live a consecrated life.
549
00:30:55,440 --> 00:30:56,960
(Suspenseful music)
550
00:30:57,680 --> 00:30:58,560
Yes.
551
00:30:58,920 --> 00:31:02,400
Well, this has become my home.
552
00:31:02,920 --> 00:31:04,320
For better or worse.
553
00:31:06,00 --> 00:31:07,640
You make it sound like
you're not happy here.
554
00:31:11,520 --> 00:31:14,440
It's a good thing,
what you're doing
555
00:31:15,520 --> 00:31:19,320
and I'm sorry,
conviction is another word | don't like.
556
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
I'll fetch the Abbess.
557
00:31:23,400 --> 00:31:25,120
You know, you are supposed
to make an appointment
558
00:31:25,200 --> 00:31:26,520
before coming here.
559
00:31:26,880 --> 00:31:28,280
We are enclosed.
560
00:31:29,960 --> 00:31:33,200
| can find the Abbess.
Please, get on with your duties.
561
00:31:36,640 --> 00:31:38,800
| shouldn't have disturbed you,
I'm sorry.
562
00:31:45,360 --> 00:31:47,400
(music swells)
563
00:31:56,320 --> 00:31:58,920
(hymnal singing)
564
00:32:41,400 --> 00:32:43,80
(hurried footsteps)
565
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
(birdsong)
566
00:32:57,960 --> 00:32:59,280
Father Hicks!
567
00:32:59,520 --> 00:33:00,840
Father...
568
00:33:03,560 --> 00:33:06,120
You're, er,
you're leaving already?
569
00:33:06,840 --> 00:33:08,480
Oh, er, well, you were right.
570
00:33:08,560 --> 00:33:10,560
The Abbess told me
to make an appointment.
571
00:33:11,160 --> 00:33:14,00
She's, um,
she's quite formidable.
572
00:33:15,760 --> 00:33:16,800
You all are.
573
00:33:19,440 --> 00:33:23,560
I-| didn't mean
to be cruel before.
574
00:33:24,80 --> 00:33:26,00
Er, no. You weren't.
575
00:33:26,720 --> 00:33:28,520
Brutal. Cruel.
576
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
Oh. I-I didn't mean,
577
00:33:31,600 --> 00:33:33,40
when | used that word
| didn't mean...
578
00:33:33,120 --> 00:33:34,840
Yes. | just thought, er...
579
00:33:36,440 --> 00:33:40,440
Thank you for sharing
your struggles with me.
580
00:33:40,520 --> 00:33:41,840
| didn't mean to be
dismissive of them...
581
00:33:41,920 --> 00:33:44,360
Sister, you've done
nothing wrong.
582
00:33:47,360 --> 00:33:48,560
Anna.
583
00:33:49,00 --> 00:33:50,160
Call me Anna.
584
00:33:51,320 --> 00:33:52,400
David.
585
00:33:53,600 --> 00:33:54,960
(gentle music)
586
00:33:57,760 --> 00:34:00,840
The girl whose
mother's being hurt...
587
00:34:02,160 --> 00:34:03,400
(sighs)
588
00:34:03,680 --> 00:34:06,280
Maybe...maybe she could
find peace here,
589
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
but here is not the only peace.
590
00:34:10,440 --> 00:34:12,720
Particularly if she's
leaving her mother behind.
591
00:34:13,200 --> 00:34:15,40
We are not a refuge.
592
00:34:15,360 --> 00:34:17,840
It doesn't work
if we're a refuge.
593
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
And...
594
00:34:19,760 --> 00:34:22,200
And we can't save her for you.
595
00:34:23,240 --> 00:34:24,400
No.
596
00:34:27,40 --> 00:34:31,400
We've devoted...we devote
ourselves to something better.
597
00:34:32,320 --> 00:34:35,840
And | think the question we all
have to ask ourselves,
598
00:34:36,520 --> 00:34:37,960
David, is...
599
00:34:38,640 --> 00:34:40,480
is if we've done
something right.
600
00:34:41,560 --> 00:34:44,680
If we've listened to our hearts
and we've done something right.
601
00:34:49,360 --> 00:34:50,960
You should have been a preacher.
602
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
You're laughing at me.
603
00:34:57,520 --> 00:34:59,440
No, | don't think
| ever want to laugh at you...
604
00:35:01,40 --> 00:35:02,440
Anna.
605
00:35:07,760 --> 00:35:08,960
I, um...
606
00:35:10,480 --> 00:35:12,00
must get to church.
607
00:35:14,80 --> 00:35:15,80
Bye.
608
00:35:19,120 --> 00:35:20,240
Bye.
609
00:35:51,80 --> 00:35:52,600
—Morning.
—-Do you mind if you stay away
610
00:35:52,680 --> 00:35:53,880
from my daughter?
611
00:35:54,480 --> 00:35:56,320
Your daughter sought
spiritual guidance, | can't not...
612
00:35:56,400 --> 00:35:58,720
Yeah, well, just stay the fuck away,
yeah, big man?
613
00:36:01,240 --> 00:36:04,00
Bit early in the morning
for a drink, isn't it, Phil?
614
00:36:07,480 --> 00:36:09,600
Stealing kids off the poor,
is that what you do?
615
00:36:10,280 --> 00:36:12,00
Just take 'em, stick 'em
in a fucking castle
616
00:36:12,80 --> 00:36:13,600
and throw away the key?
617
00:36:18,360 --> 00:36:21,00
Look, why don't we go inside
and talk about this properly?
618
00:36:22,80 --> 00:36:24,640
| do recognise you're
Tina's spiritual guide too, so...
619
00:36:24,720 --> 00:36:27,280
Uh! Ah! Oh...
620
00:36:27,480 --> 00:36:29,80
(struggling)
621
00:36:29,160 --> 00:36:30,800
Ah! Uh...
622
00:36:31,200 --> 00:36:32,840
Ah...(gasps)
623
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
Do not tell me or my daughter
624
00:36:35,240 --> 00:36:38,160
or my fucking wife what's right.
625
00:36:41,200 --> 00:36:42,920
You meddling little fuck!
626
00:36:47,280 --> 00:36:48,680
Oh...
627
00:36:50,720 --> 00:36:52,400
(clock ticking)
628
00:36:54,440 --> 00:36:55,680
(bleating)
629
00:36:57,680 --> 00:36:59,920
Oh, I'm sorry, Sister,
630
00:37:00,200 --> 00:37:02,240
| was just going to wake you,
631
00:37:02,320 --> 00:37:04,920
and then | caught sight
of this fawn.
632
00:37:06,320 --> 00:37:08,760
I'm sure you want them
chased away
633
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
before they eat your vegetables.
634
00:37:10,760 --> 00:37:13,440
No. No, my garden's
well protected.
635
00:37:13,680 --> 00:37:17,240
We had a deer that used
to come right up to the windows.
636
00:37:17,680 --> 00:37:20,880
Must be forty,
no, sixty years ago.
637
00:37:21,480 --> 00:37:22,520
And would you feed it?
638
00:37:23,40 --> 00:37:25,840
Well, | once tried
to stroke its nose.
639
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
It didn't like that.
640
00:37:28,360 --> 00:37:29,760
(bleating)
641
00:37:30,360 --> 00:37:32,600
| was scared
it wouldn't come back,
642
00:37:33,120 --> 00:37:34,320
but it did.
643
00:37:35,800 --> 00:37:37,200
And then...
644
00:37:37,280 --> 00:37:38,480
it didn't.
645
00:37:40,280 --> 00:37:44,880
| always worried perhaps someone
took advantage of its innocence
646
00:37:44,960 --> 00:37:46,560
and killed it.
647
00:37:47,960 --> 00:37:49,520
| did miss it.
648
00:37:52,280 --> 00:37:55,240
Have you really been here
for sixty years, Polly?
649
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
74.
650
00:37:57,440 --> 00:37:59,480
| came when | was 16.
651
00:38:00,720 --> 00:38:02,960
A wonderful life.
652
00:38:05,720 --> 00:38:08,680
I'm pleased you stood
in defence of Bimpe.
653
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
| think she has what it takes,
| really do.
654
00:38:15,880 --> 00:38:17,520
(footsteps receding)
655
00:38:18,240 --> 00:38:19,840
(poignant music)
656
00:38:46,960 --> 00:38:48,680
(wind gently gusting)
657
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
(music swells)
658
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
(engine rumbling)
659
00:41:09,960 --> 00:41:11,840
(distant sirens)
660
00:41:34,160 --> 00:41:35,400
Good day.
661
00:41:36,240 --> 00:41:39,760
Oh, I'd like to speak
to Father Hicks please.
662
00:41:40,200 --> 00:41:43,560
Er, | believe he's at home.
663
00:41:44,440 --> 00:41:45,800
Can | help?
664
00:41:46,440 --> 00:41:47,480
No.
665
00:41:53,80 --> 00:41:54,240
Um...
666
00:41:55,360 --> 00:41:57,480
Then | will call him
on the phone.
667
00:41:57,560 --> 00:41:58,640
Thank you.
668
00:42:18,960 --> 00:42:20,440
(phone vibrating)
669
00:42:25,680 --> 00:42:26,720
Hello?
670
00:42:31,520 --> 00:42:32,720
Where is she?
671
00:42:36,200 --> 00:42:39,120
Er, no, no, no,
I'll, ll come straight down.
672
00:42:44,360 --> 00:42:45,600
Sister?
673
00:42:49,200 --> 00:42:51,00
I'm sorry, Anna.
674
00:42:52,40 --> 00:42:53,480
You asked for me.
675
00:42:54,800 --> 00:42:56,00
What's happened to your face?
676
00:42:57,240 --> 00:42:59,200
Oh, |, um...
677
00:42:59,600 --> 00:43:02,640
| got into a fight
with a slippery cobblestone.
678
00:43:05,560 --> 00:43:06,920
What are you...
679
00:43:09,80 --> 00:43:13,120
Can we go somewhere,
er, a little less quiet?
680
00:43:19,160 --> 00:43:21,40
(background traffic)
(dog barking)
681
00:43:26,120 --> 00:43:28,640
| always promised
myself that, er,
682
00:43:29,120 --> 00:43:32,520
| would see the problems
in front of me clearly.
683
00:43:32,600 --> 00:43:33,920
| always promised myself...
684
00:43:34,00 --> 00:43:36,880
-Do you not want to sit down?
-Er, no. No. Um...
685
00:43:37,640 --> 00:43:42,800
Er, | always promised myself
that | would be honest,
686
00:43:43,00 --> 00:43:46,120
that | could be honest
about how | feel.
687
00:43:46,200 --> 00:43:47,360
Good.
688
00:43:48,480 --> 00:43:50,480
And | see you and I'm...
689
00:43:50,560 --> 00:43:52,40
I'm cruel to you.
690
00:43:52,720 --> 00:43:54,200
You weren't cruel.
691
00:43:54,600 --> 00:43:56,760
And I...(sighs)
692
00:43:56,960 --> 00:43:59,920
| think it's important
to understand why,
693
00:44:00,00 --> 00:44:05,40
when you came to visit,
why | was casual with you.
694
00:44:06,520 --> 00:44:10,200
Um, and | think it's important
695
00:44:10,280 --> 00:44:13,480
to say and well, to act...
696
00:44:15,200 --> 00:44:16,440
On...
697
00:44:18,480 --> 00:44:21,120
when, when you touched my hand.
698
00:44:21,680 --> 00:44:23,520
(poignant music)
699
00:44:23,960 --> 00:44:28,600
And | believe | should listen
to my inner truth
700
00:44:30,960 --> 00:44:33,00
and I, | believe...
701
00:44:34,840 --> 00:44:38,800
| believe that | have never felt
the way that you make me feel.
702
00:44:55,760 --> 00:44:58,80
Does the convent
know you're here?
703
00:45:01,880 --> 00:45:05,00
Anna, does the convent
know you're here?
704
00:45:06,840 --> 00:45:09,880
Er, well, they've probably
worked it out by now.
705
00:45:11,120 --> 00:45:13,640
And you intend to...
706
00:45:15,600 --> 00:45:16,760
Yes.
707
00:45:19,320 --> 00:45:20,800
Why?
708
00:45:23,320 --> 00:45:25,520
Simply because
| touched your hand?
709
00:45:27,520 --> 00:45:30,320
Because you felt
feelings for me?
710
00:45:33,440 --> 00:45:35,400
Well, there was nothing
simple about it.
711
00:45:37,400 --> 00:45:42,680
l, er, | thought
you felt the same.
712
00:45:44,80 --> 00:45:46,00
The same sort of feelings.
713
00:45:47,400 --> 00:45:49,560
(Suspenseful music)
714
00:45:57,560 --> 00:45:59,40
I'm so sorry.
715
00:46:03,880 --> 00:46:06,920
But you...but you came back.
716
00:46:07,960 --> 00:46:10,160
You-you came back to the Womack.
717
00:46:10,240 --> 00:46:13,280
I'm so sorry if | presented,
718
00:46:14,240 --> 00:46:15,680
if, um...
719
00:46:16,760 --> 00:46:19,200
| made you f-feel, think...
720
00:46:21,240 --> 00:46:22,880
| can...
721
00:46:23,440 --> 00:46:27,480
Um, there's someone here can,
can drive you.
722
00:46:27,560 --> 00:46:30,320
Uh, Muriel, she's...
she's a parishioner.
723
00:46:30,400 --> 00:46:31,840
She volunteers in the café here.
724
00:46:31,920 --> 00:46:34,760
She...she's nice
and | know she has a Car.
725
00:46:34,840 --> 00:46:38,00
Uh, you're suggesting | go back?
726
00:46:40,00 --> 00:46:41,960
| don't Know what to suggest.
727
00:46:43,400 --> 00:46:45,960
You're...you're saying that
I've read something
728
00:46:46,40 --> 00:46:47,360
that isn't there?
729
00:46:56,80 --> 00:46:57,160
Err...
730
00:46:59,160 --> 00:47:00,800
Um...(sniffs)
731
00:47:00,880 --> 00:47:02,120
No.
732
00:47:02,680 --> 00:47:04,880
No, I-l won't be going back.
733
00:47:08,840 --> 00:47:09,840
Where will you stay?
734
00:47:10,600 --> 00:47:13,880
| didn't come here
to talk to you about my accommodation.
735
00:47:14,240 --> 00:47:15,840
Have you, have you any money?
736
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
No. Er, but I...
737
00:47:19,00 --> 00:47:20,120
Er...
738
00:47:23,400 --> 00:47:24,560
Um...
739
00:47:26,280 --> 00:47:28,440
—I'm, I'm really sorry.
-Yeah.
740
00:47:28,760 --> 00:47:30,120
So you said.
741
00:47:39,520 --> 00:47:41,480
(dramatic music)
742
00:47:42,640 --> 00:47:44,560
(dog barking)
(arguing in street)
743
00:47:51,240 --> 00:47:53,40
(alarm blaring)
744
00:47:57,880 --> 00:47:59,520
(dog barking)
745
00:48:02,720 --> 00:48:04,560
(distant sirens)
746
00:48:20,80 --> 00:48:21,200
Yes.
747
00:48:22,360 --> 00:48:24,600
Yes, | will need
somewhere to stay.
748
00:48:30,720 --> 00:48:32,680
(dramatic music)
47321