All language subtitles for Confessions Of A Driving Instructor (1976)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,767 --> 00:00:54,080 -Mr. Lea? -Oh! 2 00:00:54,223 --> 00:00:55,356 Yes, sir. 3 00:00:55,381 --> 00:00:57,559 I'm, Mr. Maidment, your chief Examiner. 4 00:00:57,585 --> 00:00:59,553 I'm afraid I shan't be able to take you. 5 00:00:59,578 --> 00:01:01,796 But I've managed to get somebody else. 6 00:01:01,823 --> 00:01:02,934 Oh, good. 7 00:01:03,514 --> 00:01:04,577 This is Miss, 8 00:01:05,078 --> 00:01:06,519 Miss. Adez. 9 00:01:07,234 --> 00:01:08,326 Mr. Lea. 10 00:01:08,623 --> 00:01:10,370 Mr. Lea, shall we proceed? 11 00:01:10,396 --> 00:01:12,015 Oh, yes, please. Ha. 12 00:01:12,328 --> 00:01:13,405 Ah, I mean. 13 00:01:13,795 --> 00:01:14,935 Yes, madam. 14 00:01:15,297 --> 00:01:16,360 This way. 15 00:04:19,232 --> 00:04:23,781 So, if Timmy passes his drivers instructors exam, you'll be off then. 16 00:04:23,815 --> 00:04:25,971 I don't know what it'll be like without you. 17 00:04:26,218 --> 00:04:28,257 Well, the house will be like a tomb! 18 00:04:28,720 --> 00:04:31,368 You won't, you won't lose touch completely, will you? 19 00:04:31,394 --> 00:04:34,326 Oh, Mum it's only on the other side of town. 20 00:04:34,351 --> 00:04:36,202 -Twenty minutes on the train. -Oh. 21 00:04:36,228 --> 00:04:37,662 I mean just think. 22 00:04:37,688 --> 00:04:40,861 A driving school with a little par de terre above it. 23 00:04:40,886 --> 00:04:41,559 A what? 24 00:04:41,664 --> 00:04:42,858 A flat, mum. 25 00:04:43,527 --> 00:04:46,342 you know it's just what we need now that Jason's growing so fast. 26 00:04:46,368 --> 00:04:47,906 What about my, Timmy? 27 00:04:47,932 --> 00:04:49,639 Oh! He can stay with us. 28 00:04:49,665 --> 00:04:51,363 There be room in the flat. Won't there? 29 00:04:51,660 --> 00:04:52,364 well. 30 00:04:52,390 --> 00:04:53,351 yeah. 31 00:04:54,163 --> 00:04:56,402 Well, I haven't actually seen inside yet. 32 00:04:56,706 --> 00:04:57,662 here! 33 00:04:58,786 --> 00:05:00,687 I thought you said it was palatial? 34 00:05:00,713 --> 00:05:03,148 Yeah, it is from the, from the outside. 35 00:05:03,547 --> 00:05:05,518 Fella took me round after dinner. 36 00:05:05,519 --> 00:05:06,649 -No. -What? 37 00:05:06,675 --> 00:05:07,759 you were pissed then? 38 00:05:07,784 --> 00:05:09,682 Ah, but... -Rosie, that's not very nice. 39 00:05:09,709 --> 00:05:11,045 Well, it's true! 40 00:05:11,071 --> 00:05:13,673 You know, it took two of this mates to hold him up when he proposed. 41 00:05:13,698 --> 00:05:14,172 Argh! 42 00:05:14,198 --> 00:05:17,155 Well, you know it's my, Timmy I'm worried about. 43 00:05:17,181 --> 00:05:19,579 He's never been away from home before. 44 00:05:19,605 --> 00:05:21,396 Oh, don't worry about Timmy Mum. 45 00:05:21,422 --> 00:05:23,778 You know, he's much more responsible these days. 46 00:05:43,200 --> 00:05:45,647 Ha, ha, ha. 47 00:05:45,673 --> 00:05:46,794 How'd I do? 48 00:05:46,820 --> 00:05:51,486 Congratulations, Mr. Lee you're now a fully qualified driving instructor. 49 00:05:51,512 --> 00:05:52,753 What! 50 00:05:53,447 --> 00:05:54,574 Wey! 51 00:05:54,600 --> 00:05:55,930 Ha, hay! 52 00:05:55,955 --> 00:05:56,675 Mind you, 53 00:05:57,824 --> 00:06:00,819 when Timmy starts being responsible, that's the time to start worrying, eh? 54 00:06:00,844 --> 00:06:02,436 -Yeah. -Something always happens, I tell ya. 55 00:06:02,461 --> 00:06:04,546 -Bmp, argh! -Oh, bloody hell! 56 00:06:04,571 --> 00:06:05,521 See what I mean? 57 00:06:05,546 --> 00:06:06,717 -Sorry, Sid. -Right. 58 00:06:06,742 --> 00:06:07,798 But I did it! 59 00:06:07,824 --> 00:06:09,224 -What? -I'm a daddy! 60 00:06:09,249 --> 00:06:10,556 Oh, no! 61 00:06:10,595 --> 00:06:14,282 Here, It's not that girl from the news paper office, is it? 62 00:06:14,405 --> 00:06:15,120 Oh, God! 63 00:06:15,146 --> 00:06:18,232 No Mum, it's not. Er, er, A, D, E, A, D, I! 64 00:06:18,263 --> 00:06:21,683 A Department of the Environment Approved Driving Instructor! 65 00:06:21,709 --> 00:06:27,628 Oh, my, Timmy. Ooh to think, Timmy's part of the environment. 66 00:06:27,654 --> 00:06:29,207 -Oh! -Here, there ain't many in the street, 67 00:06:29,232 --> 00:06:30,978 can say that, love! 68 00:06:31,004 --> 00:06:33,402 Ah, well, certainly not dad, eh! 69 00:06:33,427 --> 00:06:35,283 Tried to get though that hallway, lately, have you? 70 00:06:35,308 --> 00:06:38,064 Ah, he'll be glad of the extra space. Now that we've gone. 71 00:06:38,089 --> 00:06:40,522 Well, he have some were to put all that junk, he keeps on, 72 00:06:40,548 --> 00:06:42,643 bringing home from the lost property office. 73 00:06:55,832 --> 00:06:57,094 Here, are! 74 00:06:57,126 --> 00:06:58,339 He's nice, isn't he, eh? 75 00:06:58,365 --> 00:06:59,736 He'll be company for, Freddie. 76 00:06:59,761 --> 00:07:01,846 Freddie? That's what he calls his, Gorilla! 77 00:07:01,878 --> 00:07:04,490 Here! They didn't leave that at the lost property office? 78 00:07:04,515 --> 00:07:06,270 Nah, I found it abandoned in the hight street! 79 00:07:06,295 --> 00:07:06,520 Oh. 80 00:07:06,545 --> 00:07:09,654 Abandoned! God! That was put there to collect for charity. 81 00:07:09,679 --> 00:07:11,326 Got a colecting box, dad. 82 00:07:11,352 --> 00:07:13,404 Yeah! It's a bit of a mistake, that. 83 00:07:13,429 --> 00:07:15,787 I recon, he breaks up the natural look of the thing. 84 00:07:15,812 --> 00:07:16,697 It's full of money, that. 85 00:07:16,722 --> 00:07:19,470 -Oh, Walter. -Dad 86 00:07:19,497 --> 00:07:21,903 Yeah, well, I'll, I'll tell you what I'll 87 00:07:21,929 --> 00:07:24,251 put it towards some lessions with you two, alright. 88 00:07:24,276 --> 00:07:28,379 Ah, well, well, in that case, er, that's different isn't, eh? 89 00:07:28,405 --> 00:07:30,491 Well, least we start off will one customer! 90 00:07:31,328 --> 00:07:33,414 I can't wait! Is it good this place? 91 00:07:33,439 --> 00:07:35,524 Good! Good! 92 00:07:35,535 --> 00:07:37,496 Ha, ha. Just wait to see it. 93 00:07:54,349 --> 00:07:56,666 I hear that crook, Dumphrey found some half-wit 94 00:07:56,692 --> 00:07:59,326 called, Noggett to sell out to before he disappeared. 95 00:07:59,352 --> 00:08:01,692 That won't be any threat to us, Mr. Truscott. Ha. 96 00:08:01,717 --> 00:08:03,989 Thanks to your efforts I think I can safely say 97 00:08:04,015 --> 00:08:06,760 the "Truscott Driving School" is second to none. 98 00:08:06,786 --> 00:08:08,145 Thank you, Bender. 99 00:08:08,171 --> 00:08:11,381 Nevertheless, it beholds us not to sit on our laurels. 100 00:08:11,406 --> 00:08:14,010 Oh, absolutely, I wouldn't dream of sitting on anybody's laurels. 101 00:08:14,035 --> 00:08:16,363 Especially ours! 102 00:08:16,388 --> 00:08:19,241 Does that marylebone institution still have any clients left? 103 00:08:19,266 --> 00:08:20,556 Morry who, sir? 104 00:08:21,086 --> 00:08:23,389 Dumphrey outfit, do they still have and clients? 105 00:08:23,414 --> 00:08:26,244 Dumphrey outfit has one or two, I should think. 106 00:08:27,124 --> 00:08:28,434 Awfully sorry, sir. 107 00:08:28,459 --> 00:08:31,724 I will, take the initiative! Sign those clients up. 108 00:08:31,749 --> 00:08:34,144 Oh, brilliant, sir, brilliant! 109 00:08:34,170 --> 00:08:36,766 nature abhors a vacuum, Bender? 110 00:08:38,009 --> 00:08:39,089 Sorry? 111 00:08:39,557 --> 00:08:41,737 Gosh. I'm awfully sorry. I'm late, daddy. 112 00:08:41,762 --> 00:08:43,609 Can I leave my stuff in here? 113 00:08:43,634 --> 00:08:45,720 By all means, my dear. 114 00:08:45,890 --> 00:08:48,818 -Hello, Mary. -oh, er, hello, Tony. 115 00:08:48,844 --> 00:08:50,161 Mended your rugger shirt. 116 00:08:50,186 --> 00:08:51,148 Oh, thanks a lot. Ha. 117 00:08:51,173 --> 00:08:52,726 Super-trier you scored! 118 00:08:52,751 --> 00:08:54,291 Which one sweetie! 119 00:08:54,316 --> 00:08:56,980 Just because your daddy invested in this business 120 00:08:57,006 --> 00:09:01,578 for you does not give you the right to be overly familiar, Bender. 121 00:09:01,603 --> 00:09:04,703 I'm dreadfully sorry, Mr. Truscott. I didn't mean any offence. 122 00:09:04,728 --> 00:09:07,415 I, I'll go and wash my hands! 123 00:09:09,170 --> 00:09:10,870 Er, what happened to the tea, Mary? 124 00:09:10,895 --> 00:09:12,588 No, I was just popping out for some milk, daddy. 125 00:09:12,615 --> 00:09:14,248 Oh, bring the client figures when you get 126 00:09:14,275 --> 00:09:16,908 back. I want to get my charts up to date. 127 00:09:17,107 --> 00:09:21,124 Gosh, how super! Looks as though we've got to new customer! 128 00:09:21,996 --> 00:09:24,226 Argh, it's great isn't it, eh? 129 00:09:25,593 --> 00:09:27,296 Our own business again! 130 00:09:27,321 --> 00:09:29,406 Just like when we were cleaner windows, kid! 131 00:09:29,841 --> 00:09:30,792 Oh, yes, Sid. 132 00:09:30,818 --> 00:09:32,774 Oh, it's handsome isn't it, eh! 133 00:09:32,800 --> 00:09:34,998 Do you know what, I just knew it had great possibilities, 134 00:09:35,024 --> 00:09:37,427 you know. The moment old, Dumphrey drove me past it. 135 00:09:37,453 --> 00:09:39,061 Dumphrey! 136 00:09:39,086 --> 00:09:40,826 Yeah, yeah, I'll have to change the name. 137 00:09:40,851 --> 00:09:41,960 What? 138 00:09:44,831 --> 00:09:46,594 Oh, hello. 139 00:09:47,036 --> 00:09:47,904 Oh! 140 00:09:47,929 --> 00:09:49,150 Do go in and make yourselves at 141 00:09:49,176 --> 00:09:51,214 home. I was just popping out for some milk. 142 00:09:51,239 --> 00:09:52,377 I won't be a minute! 143 00:09:52,404 --> 00:09:54,527 Cool! Thank you. 144 00:09:56,291 --> 00:09:59,210 Here, Sid, she was nice! Does she come with it! 145 00:09:59,235 --> 00:10:00,854 You better ask her. Hadn't you, eh. 146 00:10:00,879 --> 00:10:02,964 I haven't met any of my staff yet! 147 00:10:04,803 --> 00:10:07,189 Oh well, thanks for letting me stagger here with, Jason! 148 00:10:07,215 --> 00:10:09,413 -Eh? -Oh, were's the flat? 149 00:10:09,439 --> 00:10:10,977 Oh, one thing at a time, love. 150 00:10:11,004 --> 00:10:13,411 I've gotta get this place straightened out first! Haven't I. 151 00:10:13,437 --> 00:10:16,951 Well look, Jason can't wait. He's got to have his nappy changed. 152 00:10:16,976 --> 00:10:18,250 -Er. -Oh, look, 153 00:10:18,275 --> 00:10:20,947 I'm gonna go down to the, Chemist, and get some nappy linners. 154 00:10:20,973 --> 00:10:22,073 Yeah. 155 00:10:22,493 --> 00:10:25,696 Sid, what are you talking about? This place is fantastic! 156 00:10:25,723 --> 00:10:29,303 No, no, no! Kid, it's far to fussy! 157 00:10:29,334 --> 00:10:32,599 What I'm looking for is a clean, sort of functional. 158 00:10:32,625 --> 00:10:35,729 You know, almost, Swedish sort of look. 159 00:10:35,756 --> 00:10:38,689 My God, I, look at that, diabolical geeza there, eh! 160 00:10:38,715 --> 00:10:40,800 He's got to go for a start off! 161 00:10:40,825 --> 00:10:43,230 -Er, Sid? Are you sure we... -Eh? 162 00:10:43,255 --> 00:10:45,801 Look! Don't just stand there, son. Do something! 163 00:10:45,826 --> 00:10:48,488 Will you make yourself useful? Take that er, that thingy there. 164 00:10:48,513 --> 00:10:49,951 -What the aquaium? -That yeah. That's it. Yeah. 165 00:10:49,976 --> 00:10:52,829 Take it upstairs to the flat, put it in, Jason's room. Right! 166 00:10:53,125 --> 00:10:54,372 Right, Sid. 167 00:10:59,328 --> 00:11:00,902 Argh! 168 00:11:00,927 --> 00:11:02,031 Ooh! 169 00:11:02,056 --> 00:11:02,844 Bloody! 170 00:11:02,869 --> 00:11:04,955 Oh, Sid help. 171 00:11:04,980 --> 00:11:07,065 You silly, eh. Give it to me. 172 00:11:07,090 --> 00:11:10,717 Look out!, Let go of it will ya! 173 00:11:10,742 --> 00:11:13,428 -Get your hand off of me! All right I've got it. 174 00:11:13,454 --> 00:11:15,335 -I've got it. -All right, Sid. 175 00:11:15,360 --> 00:11:17,038 Oh! No. No. Here. Here! 176 00:11:17,063 --> 00:11:18,994 -Quick get hold of it. -No, Sid. Argh! 177 00:11:19,020 --> 00:11:21,366 What's going on? Argh! 178 00:11:21,392 --> 00:11:24,867 -Let's go and see. Hand it to me. -Ooh, ooh, argh! Help, help! 179 00:11:24,895 --> 00:11:26,504 -Get it, -Argh! 180 00:11:26,530 --> 00:11:28,365 get it, quickly! Get it out! 181 00:11:28,391 --> 00:11:29,606 Get it out! Get it out! 182 00:11:29,632 --> 00:11:31,752 Oh, my Guppies! My Guppies! 183 00:11:31,778 --> 00:11:35,113 Oh, oh, the fish! 184 00:11:35,138 --> 00:11:37,224 What the devil's going on there? 185 00:11:40,216 --> 00:11:41,628 Oooh! Ah! Ooh! 186 00:11:41,654 --> 00:11:43,019 Sid, I found it! 187 00:11:43,044 --> 00:11:45,130 I think I've got it? 188 00:11:45,790 --> 00:11:46,763 Mary! 189 00:11:46,790 --> 00:11:49,120 You unmitigated bounders! 190 00:11:49,145 --> 00:11:50,437 Oh, morning. 191 00:11:51,391 --> 00:11:52,371 -Ooh! -Ooh! 192 00:11:52,397 --> 00:11:53,492 -Get it out. Ooh! Yes i've got it! -Ooh! 193 00:11:53,517 --> 00:11:55,358 -Ooh! -Mary! 194 00:11:56,401 --> 00:11:58,628 My portrait in genuine oils! 195 00:11:58,885 --> 00:12:01,780 Ah, kills the personality's over bigot! 196 00:12:01,806 --> 00:12:03,641 Well, come on bobby, don't just stand there 197 00:12:03,667 --> 00:12:06,216 gawking give us a hand to get this mess cleared up! 198 00:12:06,242 --> 00:12:08,500 -I've got it.slippery little devil. -Oh! 199 00:12:08,526 --> 00:12:10,233 You! You! 200 00:12:10,258 --> 00:12:13,470 I hope you don't stutter like that, when you're working for me mate! 201 00:12:13,496 --> 00:12:16,436 Oh, god blimey, it's not very nice for the customers is it. hey? 202 00:12:16,462 --> 00:12:17,782 Here we are! 203 00:12:17,807 --> 00:12:18,881 Sid! 204 00:12:19,221 --> 00:12:19,920 Eugh! 205 00:12:19,945 --> 00:12:22,359 -Sid! -I said later, love! Later! 206 00:12:22,385 --> 00:12:24,264 I'll show you the flat later. ow! 207 00:12:24,290 --> 00:12:25,683 This isn't it! 208 00:12:25,708 --> 00:12:28,643 Look, love I said i'll show you the bloody flat later! 209 00:12:28,669 --> 00:12:30,351 Can't you see I'm up to me eyes in it? 210 00:12:32,413 --> 00:12:33,370 What isn't it? 211 00:12:33,395 --> 00:12:37,007 The "Dumphrey School of Motoring," is next door. Isn't it! 212 00:12:37,185 --> 00:12:38,663 What! 213 00:12:39,779 --> 00:12:42,375 You're in the wrong driving school. 214 00:12:42,401 --> 00:12:45,575 Yes, well er, there seems to have been a bit of, er... 215 00:12:46,713 --> 00:12:49,184 - Sorry about that. - Shut up! 216 00:12:49,210 --> 00:12:53,850 Oh listen. Er, oh, this is probably yours, sir. 217 00:12:59,011 --> 00:13:04,467 Ah, bloody hell. Look at the state of this place. 218 00:13:04,493 --> 00:13:07,238 That dirty crook, Dumphrey! Eh? 219 00:13:07,264 --> 00:13:10,139 Show me one place, then selling me this load of old rubbish. 220 00:13:10,165 --> 00:13:12,511 Yes, well, it's, er... 221 00:13:12,544 --> 00:13:15,512 Oh, ha, it's not exactly the British School of Motoring is it, Sid? 222 00:13:15,537 --> 00:13:18,305 Ha, bloody, ha! 223 00:13:19,745 --> 00:13:21,155 Ah, ooh! 224 00:13:21,181 --> 00:13:23,014 Morning all. Tea's up! 225 00:13:23,040 --> 00:13:25,907 Ah, ta, Avril. Well at least he left us his knockers! 226 00:13:25,933 --> 00:13:27,786 Erm, Secretary. 227 00:13:27,812 --> 00:13:30,191 come on, get, get out. 228 00:13:30,842 --> 00:13:32,790 It's not a bad little flat. 229 00:13:33,844 --> 00:13:37,086 But there's only room for us, and Jason. 230 00:13:37,353 --> 00:13:38,539 You like a cup of tea, love? 231 00:13:38,571 --> 00:13:42,013 Cup of Tea? I haven't got time for a cup of tea! I've got to clear up. 232 00:13:42,039 --> 00:13:44,843 Here, and what we gonna do about, Timmy? 233 00:13:45,173 --> 00:13:47,269 We can't let him sleep down here. 234 00:13:47,418 --> 00:13:49,806 Well, I suppose I'll have to go back to, mum and dad won't I? 235 00:13:49,832 --> 00:13:52,244 My mom has lodges, you can come and stay with us. 236 00:13:52,270 --> 00:13:53,996 Ooh, yeah, suppose I could. 237 00:13:54,022 --> 00:13:56,148 You'll be on the job much quicker, if you come with me! 238 00:13:56,174 --> 00:13:59,256 Hm. It sounds like an offer you can't refuse, Timo. 239 00:13:59,840 --> 00:14:02,658 Oh! Well, that's settled then, isn't it. 240 00:14:02,690 --> 00:14:05,261 Well, I'd better get back to our palatial flat! 241 00:14:05,287 --> 00:14:08,233 Look, Avril, you don't have to know where this Dumphrey geezer hangs out do you? 242 00:14:08,259 --> 00:14:10,458 Oh yes! He sent me a nice postcard today! 243 00:14:10,484 --> 00:14:11,432 Yeah, were from? 244 00:14:11,458 --> 00:14:12,555 Australia. 245 00:14:12,581 --> 00:14:18,980 Oh, bloody creep! I hope he gets jumped on by a kangaroo! Oww! 246 00:14:19,006 --> 00:14:21,431 Hm, did he leave any customers behind? 247 00:14:21,457 --> 00:14:23,186 Oh yes, I've had two of them ringing up today, 248 00:14:23,212 --> 00:14:25,021 asking him when the new management's taking over. 249 00:14:25,047 --> 00:14:26,501 Oh, well, thank god for that! 250 00:14:26,526 --> 00:14:28,936 Get them laid on for this afternoon, will you. 251 00:14:28,962 --> 00:14:30,177 What they like? 252 00:14:30,203 --> 00:14:33,455 There's, Miss Slenderparts, and a Mrs. Hargreaves. 253 00:14:33,481 --> 00:14:35,461 Miss. Slenderparts! 254 00:14:36,459 --> 00:14:39,860 Sounds interesting! Er, mature is she! 255 00:14:39,886 --> 00:14:40,819 very! 256 00:14:40,844 --> 00:14:42,021 Ah! 257 00:14:49,758 --> 00:14:51,051 Right! 258 00:14:51,407 --> 00:14:55,617 I will immerse myself in this lady! 259 00:14:55,799 --> 00:14:56,706 Oh, Sid, surely. 260 00:14:56,732 --> 00:15:00,086 I have spoken! Timothy! You shall take Mrs. Hargreaves, 261 00:15:00,112 --> 00:15:06,429 and I shall take, Miss. Slenderparts. 262 00:15:15,122 --> 00:15:18,631 Oh, good afternoon, madam. 263 00:15:18,657 --> 00:15:23,705 Welcome, welcome to, the "NogLEA School of Motoring." 264 00:15:24,320 --> 00:15:25,561 Ooh! 265 00:15:26,697 --> 00:15:30,272 We teach you things, that other driving schools, 266 00:15:30,298 --> 00:15:32,557 don't even know exist! 267 00:15:32,584 --> 00:15:35,576 Ah, Mrs. Hargreaves, I'd like to introduce you to Mr. Lea. 268 00:15:35,602 --> 00:15:37,411 He's going to be your instructor. 269 00:15:37,437 --> 00:15:38,749 Oh, wonderful! 270 00:15:38,775 --> 00:15:40,971 ah, no, no. There be a change of plans. 271 00:15:40,997 --> 00:15:43,666 I will have, Mrs Hargreaves! 272 00:15:43,692 --> 00:15:45,503 You can take, Miss. Slenderparts. 273 00:15:45,528 --> 00:15:46,269 No, but, Sid. 274 00:15:46,295 --> 00:15:47,333 Hello! Ah! 275 00:15:47,359 --> 00:15:50,387 It's all right, Miss. Slenderparts, Mr. Noggett is waiting for you. 276 00:15:50,413 --> 00:15:53,482 Hello. I hope, I'm not late? 277 00:15:53,508 --> 00:15:56,410 I've just had a long session, with a vicar! 278 00:15:57,703 --> 00:15:59,248 Well, hang on a minute, I think there's 279 00:15:59,274 --> 00:16:00,511 - been a bit of a mistake. - Sid!. 280 00:16:00,537 --> 00:16:01,956 - Sidney! - Oh? 281 00:16:02,519 --> 00:16:04,435 The toilet's in the garden! 282 00:16:04,461 --> 00:16:06,376 Well, don't worry, love. I'll move in a minute. 283 00:16:06,402 --> 00:16:09,113 Er, oh! 284 00:16:09,874 --> 00:16:14,517 Er, now, Timothy, I insist that you take, Mrs. Hargreaves, 285 00:16:14,543 --> 00:16:17,213 and I will take, Miss. Slenderparts. 286 00:16:17,239 --> 00:16:18,830 But, Sid you, er... There's nothing more, 287 00:16:18,856 --> 00:16:21,148 to be said Timothy, nothing more. 288 00:16:21,174 --> 00:16:24,683 Oh but, it, er, Miss. Hargreaves. 289 00:16:24,709 --> 00:16:26,713 -Ta-ra, Rosie. -Good luck. 290 00:16:27,553 --> 00:16:29,382 Goodbye, Sid! 291 00:16:31,103 --> 00:16:32,471 Are we ready to go, madam? 292 00:16:32,496 --> 00:16:34,643 Rather! I'm raring to go! 293 00:16:34,669 --> 00:16:36,497 I put something warm on! 294 00:16:37,637 --> 00:16:40,398 I hope you've got nerves of steel, young man? 295 00:16:40,424 --> 00:16:41,636 Well, I... 296 00:16:41,662 --> 00:16:43,510 Forgive my shopping! Won't you? 297 00:16:43,536 --> 00:16:46,235 Well, shall we go? After you. 298 00:16:46,260 --> 00:16:48,345 -Thank you. -There you are, madam! 299 00:16:48,485 --> 00:16:50,417 Mr. Dumphrey said she was the reason he was 300 00:16:50,443 --> 00:16:54,285 emigrating! She's failed her test 43 times! 301 00:16:54,311 --> 00:16:56,198 Oh, my God! 302 00:16:56,223 --> 00:16:59,765 So, ah, ha, ha, ha. There you are, madam. 303 00:17:05,418 --> 00:17:08,024 I think the best thing we can do, is go to the correct procedure, 304 00:17:08,050 --> 00:17:09,884 for pulling away from the curb. 305 00:17:10,079 --> 00:17:12,340 It's lovely up here, isn't it? 306 00:17:12,365 --> 00:17:13,491 Yes, very nice. 307 00:17:14,255 --> 00:17:17,574 Yes, well, first of all we check in our mirror, don't we! 308 00:17:18,813 --> 00:17:20,765 I normally do that afterwards. 309 00:17:21,029 --> 00:17:24,440 No. I was referring to, checking in your mirror to see if 310 00:17:24,465 --> 00:17:25,477 anything was coming up behind. 311 00:17:25,503 --> 00:17:26,779 I see. 312 00:17:26,805 --> 00:17:28,132 If you don't mind me asking, how many 313 00:17:28,158 --> 00:17:30,915 -lessons have you had? -Er, only one. 314 00:17:30,941 --> 00:17:34,058 We did lowering, and raising the front 315 00:17:34,084 --> 00:17:36,421 seat! It was ever so exciting! 316 00:17:36,447 --> 00:17:38,303 Would you like me to show you? 317 00:17:38,329 --> 00:17:42,401 Well, yes, er, no erm, ooh! 318 00:17:42,427 --> 00:17:45,627 There's so little to do around here, if you don't play bridge! 319 00:17:45,653 --> 00:17:46,653 But! But! 320 00:17:46,679 --> 00:17:50,323 Oh, come on! Who knows, I might even book a course of lessons! 321 00:17:50,349 --> 00:17:52,638 -I can see you mean business! -Ooh! 322 00:17:52,664 --> 00:17:53,918 Ooh! 323 00:18:08,299 --> 00:18:10,467 -You can drive me anytime! -Yes, madam. 324 00:18:10,494 --> 00:18:12,803 -Anytime! -If I can, unbuckle my... 325 00:18:18,433 --> 00:18:20,914 -Oooh! -Argh! 326 00:18:21,583 --> 00:18:23,097 -Ah! Mmm! -Ooh! 327 00:18:24,282 --> 00:18:25,941 Giddyup! Oh, well, whats this? 328 00:18:25,967 --> 00:18:27,504 You mind your horn! 329 00:18:27,531 --> 00:18:28,631 -Get me off me horn. - ah, ah! 330 00:18:28,657 --> 00:18:29,969 Hang on I still got me... 331 00:18:29,994 --> 00:18:31,878 -Blimey! It's the Police! -Ah! 332 00:18:31,904 --> 00:18:33,282 It's the Police! 333 00:18:33,505 --> 00:18:34,611 Mmm! 334 00:18:35,125 --> 00:18:37,223 -Oh! -What's the matter? 335 00:18:37,249 --> 00:18:39,263 I've been arrested by the fuzz already! 336 00:18:39,289 --> 00:18:40,383 Oh! 337 00:18:53,513 --> 00:18:54,814 Have we lost them yet? 338 00:18:54,840 --> 00:18:56,835 Yes! They've turned off. 339 00:18:57,365 --> 00:18:59,729 Which is more than I can say for myself! 340 00:18:59,755 --> 00:19:03,159 We have some unfinished business to attend to! 341 00:19:03,185 --> 00:19:06,692 I'll pull in over there. Looks quite, quiet. 342 00:19:16,649 --> 00:19:19,310 Now look, are you sure this is a good idea? 343 00:19:19,336 --> 00:19:21,783 -Oh, come on let's go in there. -Where? 344 00:19:21,809 --> 00:19:23,657 -There. -You're mad! 345 00:19:23,683 --> 00:19:25,725 -Come on. -Where, where are you taking me? 346 00:19:25,751 --> 00:19:29,646 Get the, careful. You're mad! 347 00:19:29,672 --> 00:19:31,943 But I, don't mind. I'll, forgive you. 348 00:19:31,969 --> 00:19:34,534 Just this, oh! Ah, ah! 349 00:19:34,559 --> 00:19:37,673 Just close the door. There we, go! 350 00:19:37,699 --> 00:19:39,599 -Argh! Argh! -Ah, ah! 351 00:19:39,625 --> 00:19:43,377 Ah! Ah! Ah! I've got a splitter in me bum! Ah! 352 00:19:43,403 --> 00:19:46,498 Right, then lads, come on, get to work. All of ya! 353 00:19:47,651 --> 00:19:50,085 Take her up, Nikki! Righto boys. 354 00:19:53,689 --> 00:19:55,049 Go on, right up! 355 00:20:35,599 --> 00:20:36,632 Ah, hello. 356 00:20:36,657 --> 00:20:38,835 Oh dear, you better have a quick 357 00:20:38,861 --> 00:20:41,263 bath! Mom's almost got the meal ready. 358 00:20:41,288 --> 00:20:43,339 Thank you very much. Right. 359 00:20:44,480 --> 00:20:46,857 Oh, it's nice to have a manly appetite, 360 00:20:46,883 --> 00:20:49,013 around the house again. Isn't it, Avril? 361 00:20:49,039 --> 00:20:50,522 Yes mum. 362 00:20:50,797 --> 00:20:55,829 Avril's father had a lovely appetite, until the sea took him from us! 363 00:20:55,855 --> 00:20:58,039 Don't expect you can remember him, can you, Avril? 364 00:20:58,065 --> 00:21:00,762 I remember some of his friends, better mum. 365 00:21:01,006 --> 00:21:03,981 Hm. Erm, more, Mr. Lea? 366 00:21:04,007 --> 00:21:06,580 Oh! No ta. Enough, thank you. 367 00:21:06,605 --> 00:21:09,220 -Avril? -No thanks, mum. 368 00:21:09,246 --> 00:21:12,539 could you force down another, eclair? 369 00:21:12,565 --> 00:21:15,189 oh yeah, smashing! Thank you. 370 00:21:16,882 --> 00:21:20,792 If there's anything you want, anything at all! 371 00:21:20,819 --> 00:21:23,006 You only to ask! Hadn't he, Avril? 372 00:21:38,405 --> 00:21:43,241 -Oh! Oh! Sorry I, er... -Ah! Ah! 373 00:21:43,267 --> 00:21:49,909 Oh! oh, oh! I'm terribly sorry. Hm. Oh, oh. 374 00:21:51,787 --> 00:21:55,054 If your excuse me, I'll go and take another bath. 375 00:22:01,457 --> 00:22:03,069 Funny boy! 376 00:22:05,852 --> 00:22:07,449 Psst! 377 00:22:08,499 --> 00:22:09,750 Psst! 378 00:22:10,854 --> 00:22:12,255 Psst! 379 00:22:12,282 --> 00:22:14,610 -oh! -I made myself a cup 380 00:22:14,636 --> 00:22:16,453 of, Ovaltine. Would you fancy one? 381 00:22:16,479 --> 00:22:18,815 Oh! Smashing, yes. 382 00:22:22,889 --> 00:22:23,974 Is their room? 383 00:22:24,000 --> 00:22:26,667 Well, there is at the moment! Ha! Ha! 384 00:22:26,761 --> 00:22:27,832 Oh, ta. 385 00:22:29,653 --> 00:22:34,571 -Cheers! -All the breast! I mean... 386 00:22:35,902 --> 00:22:37,649 -Oh, cheers. -Ooh, Er. 387 00:22:37,675 --> 00:22:40,386 -It's a bit hot isn't it? -Yes. 388 00:22:41,576 --> 00:22:43,913 Oooh! Erm, 389 00:22:45,173 --> 00:22:48,244 -that's a fantastic nighty! -Do you like it? 390 00:22:48,270 --> 00:22:53,079 Oh, yes! It's got a sort of erm, oh, er, sorry. 391 00:22:53,105 --> 00:22:54,791 Now, look what you've done! 392 00:22:54,817 --> 00:22:56,390 I'm sorry! It just sort of, er... 393 00:22:56,416 --> 00:22:57,951 Aren't you going to do it up again? 394 00:22:57,977 --> 00:23:00,525 Of course I am. Of course I am. 395 00:23:01,359 --> 00:23:04,340 Right. There we are. 396 00:23:04,801 --> 00:23:08,937 Ooh yes! There we are! Ha. Ha! 397 00:23:09,266 --> 00:23:11,066 Why don't you take it off? 398 00:23:12,486 --> 00:23:15,542 Oh yes! would be easier. 399 00:23:30,035 --> 00:23:31,194 Timmy. 400 00:23:31,814 --> 00:23:34,105 -It's mum! -Oh, erm... 401 00:23:36,254 --> 00:23:38,296 Well, get down! 402 00:23:39,807 --> 00:23:40,906 Oh! 403 00:23:41,309 --> 00:23:42,684 Come in. 404 00:23:46,119 --> 00:23:49,327 I, er, hope I'm not disturbing you? 405 00:23:49,848 --> 00:23:51,358 It's a little chilly tonight, and I 406 00:23:51,384 --> 00:23:53,539 thought you might like something to warm up the, 407 00:23:53,564 --> 00:23:56,093 cockles! As they say. 408 00:23:56,630 --> 00:24:00,550 Oh! That's very kind. Hey! Oh, oh, oh! 409 00:24:03,241 --> 00:24:06,729 -Shall I pop it in for you? -No! 410 00:24:06,755 --> 00:24:10,017 Well I mean. No, thank you. I know, 411 00:24:10,043 --> 00:24:11,273 just where i like it. 412 00:24:12,185 --> 00:24:14,766 - Ah! - Oh! 413 00:24:14,792 --> 00:24:16,135 Are you alright? 414 00:24:16,161 --> 00:24:19,129 Oh. Definitely! Erm... 415 00:24:19,680 --> 00:24:23,987 Well, I suppose I'd better be going. Ha! 416 00:24:24,226 --> 00:24:26,880 I expect you'll like my, Avril she likes, 417 00:24:26,906 --> 00:24:28,750 getting her head down. 418 00:24:28,776 --> 00:24:31,420 oh, oh, oh. Does she really! 419 00:24:31,446 --> 00:24:34,239 Er, erm, good night Mrs. Chalmers. 420 00:24:34,265 --> 00:24:37,379 Ha, ha. Good night. 421 00:24:39,882 --> 00:24:41,456 Good night. 422 00:24:42,815 --> 00:24:44,900 -Good night. -Night. 423 00:24:47,270 --> 00:24:48,971 Funny boy! 424 00:25:45,064 --> 00:25:46,252 Ah! 425 00:25:52,003 --> 00:25:53,462 Oh, hello. 426 00:25:53,739 --> 00:25:55,732 Ooh blimey! It's, Maid Marion! 427 00:25:55,758 --> 00:25:57,813 Off to shoot your lunch are you? 428 00:25:59,194 --> 00:26:01,713 Erm, listen, I'm sorry about that mixed up 429 00:26:01,746 --> 00:26:02,679 at the office. 430 00:26:02,705 --> 00:26:04,896 Ah! How your guppies? 431 00:26:04,922 --> 00:26:06,016 Oh they're fine, thanks. 432 00:26:06,042 --> 00:26:08,119 Swing about their new tank, like billyo! 433 00:26:08,145 --> 00:26:10,794 -Oh, super! -I say, I want you to do me a favor? 434 00:26:10,820 --> 00:26:11,524 Of course! 435 00:26:11,550 --> 00:26:13,359 Well, could you stick this up? 436 00:26:14,242 --> 00:26:15,375 Pardon? 437 00:26:15,516 --> 00:26:17,902 -Oh! I see. What? -About the rugby match at 438 00:26:17,928 --> 00:26:20,437 the club. It'll be super fun! You must come! 439 00:26:20,462 --> 00:26:21,905 I'll never forget, when tony took me to 440 00:26:21,931 --> 00:26:23,518 see the bar bars at twickers, and we got 441 00:26:23,544 --> 00:26:24,942 fizzers on shampoo! 442 00:26:24,967 --> 00:26:25,991 Ooh, ooh! I say! 443 00:26:26,017 --> 00:26:28,400 Yes. I adore, rugga types! do you play? 444 00:26:28,426 --> 00:26:31,949 Me! Rugby? Ooh, yes. 445 00:26:31,950 --> 00:26:33,257 -Argh - Ooh, madam! 446 00:26:33,283 --> 00:26:35,370 -Oh. -Terribly sorry! 447 00:26:35,395 --> 00:26:37,623 Er, do you think you could give me a hand? 448 00:26:37,649 --> 00:26:38,669 Help me off with this. 449 00:26:38,695 --> 00:26:42,190 - Right! Mind your guppies! - Oh, thanks. 450 00:26:42,216 --> 00:26:43,803 I say. I wonder could you help me? 451 00:26:43,829 --> 00:26:45,429 You see, Tony was supposed to pick me up and take 452 00:26:45,455 --> 00:26:47,875 me up to the rugged club to practice my archery. Well, 453 00:26:47,901 --> 00:26:50,187 he seems to got held up. 454 00:26:50,213 --> 00:26:51,868 You mean, you can't drive? 455 00:26:51,895 --> 00:26:54,245 No. Failed my test twice. 456 00:26:54,271 --> 00:26:56,313 You can imagine, what a goose, I feel. 457 00:26:56,339 --> 00:26:59,343 -Well, we'll take daddy's car. -Ooh, right. 458 00:26:59,369 --> 00:27:01,005 To, Sherwood! 459 00:27:01,031 --> 00:27:02,332 You will be careful, won't you? 460 00:27:02,358 --> 00:27:04,649 The Bentley's daddies pride and joy! 461 00:27:04,674 --> 00:27:07,539 You'll rely on me! 462 00:27:10,198 --> 00:27:12,868 -I think. Ah. -Do be careful! 463 00:27:12,894 --> 00:27:14,190 There we are. 464 00:27:14,216 --> 00:27:16,335 -Er, hm. -The bits and pieces. 465 00:27:16,361 --> 00:27:18,174 -Stick them in the back. Ha. Ha. -Okay. 466 00:27:18,206 --> 00:27:19,495 In you get madam. 467 00:27:24,197 --> 00:27:25,380 Olรฉ! 468 00:27:33,355 --> 00:27:35,779 Mary! Mary! 469 00:27:35,967 --> 00:27:39,451 Oh. Oh, this is too much! 470 00:27:39,519 --> 00:27:42,072 Hm! Damn the fellow! 471 00:27:47,916 --> 00:27:52,740 Er, Mr. Truscott. Mr. Truscott. I, I've locked myself out! 472 00:27:52,766 --> 00:27:55,137 Ah, ah. 473 00:27:55,163 --> 00:27:57,616 Have you ever done, like this before? 474 00:27:57,642 --> 00:28:01,205 -No. -The pygmies can get it, 475 00:28:01,230 --> 00:28:03,016 further you, using this method. 476 00:28:03,042 --> 00:28:05,303 Oh, this shenanigan can stunt your growth! 477 00:28:05,329 --> 00:28:07,388 -Ah. Can you stretch it further? -Ooh! 478 00:28:07,414 --> 00:28:09,369 No! I can't get it up any more! 479 00:28:09,395 --> 00:28:14,139 -Argh! Yes! -Ready? Right, now! 480 00:28:14,488 --> 00:28:18,333 -Oh! Here! Good shot Mary! -Thanks. 481 00:28:18,359 --> 00:28:23,837 -Where did yours go? -Ooh 482 00:28:25,052 --> 00:28:26,582 What are we going to do now? 483 00:28:26,615 --> 00:28:29,044 Oh, Well I'm going to go back to the office, and get changed. 484 00:28:29,070 --> 00:28:30,214 Sid's arranged for me to take a, Miss. 485 00:28:30,240 --> 00:28:31,490 Slenderparts out for a lesson. 486 00:28:31,516 --> 00:28:34,740 Yes, I know her she used to be with us. 487 00:28:34,765 --> 00:28:38,011 Oh dear. Yes. Well, Sid said she's very nice, 488 00:28:38,037 --> 00:28:39,149 and a very good pupil. 489 00:28:39,175 --> 00:28:42,316 She's only taken her test forty three times. Ha! 490 00:28:43,604 --> 00:28:47,768 -Are you all right, dear? -Oh, yes, thanks. 491 00:28:47,795 --> 00:28:51,604 I've been through all the instructor, 492 00:28:51,630 --> 00:28:54,795 at the "Truscott Driving School" as well you know. 493 00:28:55,530 --> 00:28:58,780 Oh, really, yes. well, safety, er, belt fastened? 494 00:28:58,806 --> 00:29:01,857 Oh, yes. I know my driving code. 495 00:29:01,883 --> 00:29:05,771 Clump clip every trip. Unforgettable! 496 00:29:05,796 --> 00:29:07,313 Yes! Ha. Ha. Ha. Ha! 497 00:29:07,339 --> 00:29:09,056 Right, now I'm sure i don't have to, 498 00:29:09,082 --> 00:29:10,730 er, remind you of the correct procedure, 499 00:29:10,756 --> 00:29:12,360 for pulling away from the curb. 500 00:29:12,385 --> 00:29:14,028 Which curb do you mean, dear? No don't 501 00:29:14,053 --> 00:29:16,606 tell me let me guess! Oh I see. Yes. 502 00:29:16,632 --> 00:29:17,876 No. No. This one. 503 00:29:17,901 --> 00:29:19,986 -Yes! -Oh! 504 00:29:29,737 --> 00:29:33,094 That was a, teeny, weeny, bit impulsive. Wasn't it? 505 00:29:33,120 --> 00:29:37,328 - Oh, was it -Yes. let's, let's take it nice and gently. Eh. 506 00:29:37,354 --> 00:29:38,733 Right 507 00:29:39,044 --> 00:29:43,026 Right! Now, change down as you approach the zebbra crossing. 508 00:29:43,052 --> 00:29:45,054 Righty-ho! 509 00:29:48,116 --> 00:29:51,985 Argh! You stupid old cow! Oi! 510 00:29:52,011 --> 00:29:55,161 I said, change down. Not charge down! 511 00:29:55,194 --> 00:29:57,421 Oh. Sorry. 512 00:29:57,447 --> 00:29:58,965 Yeah! 513 00:29:58,991 --> 00:30:02,781 Now. Now, change down as you approach this corner. 514 00:30:02,808 --> 00:30:04,081 Yes. 515 00:30:04,107 --> 00:30:07,549 -You can see the corner, can't you? -Yes. Yes. Why? 516 00:30:07,581 --> 00:30:08,903 Can't you? 517 00:30:12,435 --> 00:30:17,256 Clutch. Clutch! Clutch! 518 00:30:17,283 --> 00:30:19,480 I am clutching, as hard as I can! 519 00:30:19,506 --> 00:30:23,546 Not that kind of clutch you silly old! Ah. Silly, silly old you. 520 00:30:25,771 --> 00:30:28,783 Ooh. You must remember to press down with your foot. 521 00:30:28,809 --> 00:30:30,639 -Which foot? -Well, the left foot. 522 00:30:30,665 --> 00:30:32,024 -The left. -Left. 523 00:30:32,051 --> 00:30:33,591 -And the right? No! -No. No. No. No. 524 00:30:33,617 --> 00:30:36,201 Not the right. The left. Do we go right, or left? 525 00:30:36,227 --> 00:30:38,040 -The left! -Left, right? 526 00:30:38,066 --> 00:30:39,365 No, no. the other right! 527 00:30:40,066 --> 00:30:42,203 -No! Not on the grass! -Hadn't we'd better... 528 00:30:45,146 --> 00:30:46,875 now, pull to the right of this cyclist. 529 00:30:47,235 --> 00:30:49,171 -The other right! The other right! -What other right? 530 00:30:49,197 --> 00:30:50,496 There is no other right? 531 00:30:50,522 --> 00:30:52,165 Sorry, darling. Sorry. 532 00:30:52,191 --> 00:30:53,535 That's quite all right, dear. 533 00:30:53,561 --> 00:30:56,547 Don't blame yourself! 534 00:31:00,526 --> 00:31:03,696 Ooh! Ooh! 535 00:31:03,722 --> 00:31:07,290 Ooh! Miss. Slenderparts, when I want you to do 536 00:31:07,316 --> 00:31:09,077 an emergency stop, I will tell you. 537 00:31:09,103 --> 00:31:12,908 -Please do. -Thank you. Thank you. 538 00:31:14,173 --> 00:31:17,114 Now, we're here. We might as well do some reversing. 539 00:31:17,140 --> 00:31:19,400 Oh, good this is where I came before, you 540 00:31:19,426 --> 00:31:21,173 know with that nice, Mr. Noggett. 541 00:31:21,199 --> 00:31:23,260 Oh, really! 542 00:31:23,969 --> 00:31:27,282 Oh.Yes. Well, on second thoughts, 543 00:31:27,316 --> 00:31:28,726 we'll give reversing a miss. 544 00:31:28,752 --> 00:31:31,517 Oh, blow! I was looking forward to reversing. 545 00:31:31,543 --> 00:31:33,088 It's my strong suit! 546 00:31:33,114 --> 00:31:36,790 Oh. Yes, well. 547 00:31:36,816 --> 00:31:39,541 We'll, er, just keep to straightforward driving. I think. 548 00:31:39,567 --> 00:31:40,661 Yes. 549 00:31:55,362 --> 00:31:58,247 Shall we try a little bit of overtaking, now. 550 00:31:58,273 --> 00:32:00,162 Right. Shall I do it now? 551 00:32:00,187 --> 00:32:01,680 Yes. Now, as long as you're sure it's safe! 552 00:32:01,706 --> 00:32:04,447 Oh. Yes, it's as safe as houses! 553 00:32:04,485 --> 00:32:06,571 No! 554 00:32:08,326 --> 00:32:11,922 Oh, I can't see the clock, with his stupid wheel in the way. 555 00:32:11,948 --> 00:32:14,970 What is the time, exactly? 556 00:32:19,789 --> 00:32:21,875 Ooh! 557 00:32:24,034 --> 00:32:26,835 Oh, crikey! The dual contols gone! 558 00:32:26,869 --> 00:32:29,419 -Oh, yes. Is that important? -Ah. Ah. 559 00:32:29,444 --> 00:32:31,529 Oh, No. No! 560 00:32:32,713 --> 00:32:34,245 Argh! 561 00:32:48,672 --> 00:32:49,839 Ha. Ha! 562 00:32:50,080 --> 00:32:51,229 Ha. Ha! 563 00:32:52,319 --> 00:32:56,350 You're a happy person, aren't you? 564 00:33:00,067 --> 00:33:03,717 Mr. Lea, don't you think I'm a smidgen too 565 00:33:03,750 --> 00:33:06,154 near the vehicle in front? 566 00:33:06,180 --> 00:33:09,934 A smidgeon? Yes! But don't worry about it. 567 00:33:09,961 --> 00:33:14,016 Oh, good. I like taking lessons with you. You know. 568 00:33:14,063 --> 00:33:18,556 You give me confidence! 569 00:33:28,036 --> 00:33:30,970 You flaming half-wit! Coming back on a, 570 00:33:30,996 --> 00:33:33,374 bloody transporter! What are you trying to do! Ruin me? 571 00:33:33,399 --> 00:33:35,002 -Eh! Ah. Ah! -Wasn't my fault Sid! 572 00:33:35,029 --> 00:33:36,082 -Oh. No! Ah! 573 00:33:36,108 --> 00:33:39,879 Listen! Anyway. Save a few bob on petrol, eh? 574 00:33:39,905 --> 00:33:41,510 Don't get funny with me, son! 575 00:33:41,536 --> 00:33:44,534 It's a bloody miracle, the press didn't get hold of this! You know. 576 00:33:44,560 --> 00:33:48,135 I mean. Timmy, your got to pull yourself together! kid. 577 00:33:48,162 --> 00:33:50,465 NogLEA, could be really big business! You know. 578 00:33:50,491 --> 00:33:53,492 I've already knocked off a couple of, Truscott's customers today! 579 00:33:54,069 --> 00:33:56,564 -But, oh, yeah! Go on. -Well ,look there you go, 580 00:33:56,589 --> 00:33:59,865 Sid! Maybe, we should think about joining up with them. Eh? 581 00:34:00,349 --> 00:34:04,435 That, is not a bad idea! You ought to stay in, with that, Truscott, bird! 582 00:34:04,461 --> 00:34:07,338 Oh, hello love! It's nice to see you again! 583 00:34:07,364 --> 00:34:09,044 Here. Everything going all right. Is it? 584 00:34:09,070 --> 00:34:11,540 Well, it could be. If it wasn't for the curse of the, Lea's, here! 585 00:34:11,566 --> 00:34:14,599 Yeah er, Er, I've brought you something mum. 586 00:34:14,625 --> 00:34:18,310 Oh, ooh, thanks, love. Here what is it? 587 00:34:18,336 --> 00:34:20,423 Er, well, it's a bit of washing! Mum. 588 00:34:20,449 --> 00:34:22,704 oh, ain't you got a laundrette near you? 589 00:34:22,730 --> 00:34:25,984 Yeah! But they won't take his, unless he washes it first! 590 00:34:26,010 --> 00:34:28,347 -Ooh! -Do you mind! 591 00:34:28,373 --> 00:34:30,372 Eh, hello, Freddie. 592 00:34:31,100 --> 00:34:32,857 Er, dad's still at work is he, then mum? 593 00:34:32,883 --> 00:34:35,103 No, love. He's upstairs. 594 00:34:35,128 --> 00:34:36,488 He's had one of his turns. 595 00:34:36,514 --> 00:34:40,193 Yeah. Like, when he turns over and says, "bugger it I'm not gonna work today!" 596 00:34:40,219 --> 00:34:41,464 -Sid! -Eh? 597 00:34:41,750 --> 00:34:43,633 Time for a nice cup of tea. Have you love? 598 00:34:43,659 --> 00:34:44,884 No, not for me, mum I've gotta go around the, 599 00:34:44,910 --> 00:34:47,351 Truscott's place for a drink, and pick up, Mary! 600 00:34:47,377 --> 00:34:49,395 -Ooh! -I say! How 601 00:34:49,421 --> 00:34:51,868 absolutely spiffing! 602 00:34:51,893 --> 00:34:53,902 Well, don't knock it, Sid! It's gonna give 603 00:34:53,928 --> 00:34:56,383 me a chance to charm, Miss. Truscott out of her mind. 604 00:34:56,409 --> 00:34:57,517 -Ah! -Ah! 605 00:34:57,542 --> 00:35:00,568 Oh, mum! You spilt it! 606 00:35:02,053 --> 00:35:04,138 [INCOHERENT CHATTER) 607 00:35:05,128 --> 00:35:06,529 All right? 608 00:35:07,854 --> 00:35:09,940 -Are you enjoying it? -Fine. Lovely time. 609 00:35:10,790 --> 00:35:12,875 [INCOHERENT CHATTER) 610 00:35:14,839 --> 00:35:16,732 -Do you have everything you want? -Yes, fine. 611 00:35:16,758 --> 00:35:18,406 I didn't quite regognise that lady there. 612 00:35:18,432 --> 00:35:20,406 -Here you are, mumzie, daddy. -Oh, thank you, dear. 613 00:35:20,433 --> 00:35:21,893 And voila, Mrs. Truscott! 614 00:35:21,919 --> 00:35:23,595 - oh, sorry. - Oh. 615 00:35:23,936 --> 00:35:27,516 Mmm. Quite a lively little wine. 616 00:35:27,896 --> 00:35:30,184 Good body. Excellent finish. 617 00:35:30,210 --> 00:35:32,374 You must envy it, Henry! 618 00:35:32,400 --> 00:35:35,616 Ha! That's frightfully funny, Mrs. Truscott. 619 00:35:38,410 --> 00:35:40,219 -Oh, who's that? -Oh, that'll be, Timmy. 620 00:35:40,245 --> 00:35:41,836 I'll go and let him in. 621 00:35:41,861 --> 00:35:44,320 -Timmy? -They're one of those 'NogLEA' types 622 00:35:44,346 --> 00:35:46,079 that took over from, Dumphrey, Mrs. Truscott. 623 00:35:46,105 --> 00:35:50,121 Awful outsider! Dreadful person! 624 00:35:50,146 --> 00:35:52,231 Timmy, the point being you should... 625 00:35:52,256 --> 00:35:55,008 -I'm so sorry. -It's my pleasure! 626 00:35:56,310 --> 00:35:59,056 Mumzie. This is, Timothy Lea. Mumzie? 627 00:36:00,332 --> 00:36:02,202 Oh! I'm frightfully sorry. 628 00:36:02,228 --> 00:36:04,738 - Hello. - Hello. 629 00:36:05,210 --> 00:36:07,444 See what I mean, Mrs. Truscott. 630 00:36:07,720 --> 00:36:10,364 Er, ah. What do you feel like, Timothy? 631 00:36:10,397 --> 00:36:13,533 Shall we try the 69 together? 632 00:36:14,050 --> 00:36:15,384 Hello! Mary? 633 00:36:15,410 --> 00:36:17,536 Oh. Hello, how nice. I'm glad you could come. 634 00:36:17,563 --> 00:36:18,874 Here! 635 00:36:24,237 --> 00:36:28,216 Savour it. But, don't swallow it immediately. 636 00:36:28,241 --> 00:36:29,843 -Cheers. -Cheers. 637 00:36:38,271 --> 00:36:39,412 Ah! 638 00:36:39,600 --> 00:36:42,822 Well! Well! Hello leak! 639 00:36:42,848 --> 00:36:45,114 I must say I never thought I'd ever see you here! 640 00:36:45,140 --> 00:36:47,196 Oh, don't be say beastly! Tony. 641 00:36:47,222 --> 00:36:50,954 What's the matter? Lost your tongue! 642 00:36:50,979 --> 00:36:52,566 -hm. -Sorry? 643 00:36:54,181 --> 00:36:56,797 Oh, come on then, were are your manners? 644 00:36:58,972 --> 00:37:01,503 It's not my fault. Not my fault at all. 645 00:37:01,528 --> 00:37:03,450 You filthy bounder! 646 00:37:06,256 --> 00:37:08,865 Now then, Bender. Control, Bender, control. 647 00:37:08,911 --> 00:37:10,856 Yes, sir. Sorry,sir. 648 00:37:11,382 --> 00:37:13,331 -Steady the puffs. -Than you, sir. 649 00:37:13,357 --> 00:37:14,762 No! 650 00:37:15,221 --> 00:37:16,873 -Argh! -For goodness sake! 651 00:37:17,520 --> 00:37:18,826 -Sorry, Sir. Eh. 652 00:37:19,055 --> 00:37:21,308 -Every, sorry everybody! -Yes, Sir. 653 00:37:21,333 --> 00:37:24,336 I Say. Touch of the old, Malaria! 654 00:37:24,361 --> 00:37:25,922 Yes, Sir. I'm frightening sorry, 655 00:37:25,948 --> 00:37:26,775 about that, sir. 656 00:37:26,800 --> 00:37:28,344 All over my suit. 657 00:37:28,370 --> 00:37:31,018 - Oh, goodness! - I'm sorry, Mary! 658 00:37:31,176 --> 00:37:33,688 I wish I could get you on a rugger field! 659 00:37:35,748 --> 00:37:38,578 -It wasn't my fault! -Timmy. 660 00:37:38,603 --> 00:37:42,263 -Yes? -Your flies are undone. 661 00:37:46,565 --> 00:37:48,624 Eh, listen, Mary. Erm, why don't we go 662 00:37:48,651 --> 00:37:51,171 away, and have a nice quiet drink somewhere? 663 00:37:53,782 --> 00:37:55,977 -Oh! -Oh! 664 00:37:57,083 --> 00:38:04,063 Oh. Im terribly, sorry! Lovely party! Thank you, very much! 665 00:38:04,101 --> 00:38:07,354 -Food, was delicious. -Timmy. 666 00:38:08,675 --> 00:38:10,319 Yes. Well, I understand the poor boy has a 667 00:38:10,345 --> 00:38:13,449 history of, er, tablecloth, eh! 668 00:38:16,592 --> 00:38:19,727 Cheer up! There wasn't much broken. 669 00:38:20,271 --> 00:38:22,880 Is there something else bothering you? 670 00:38:23,716 --> 00:38:26,344 Do you really fancy that, Bender guy? 671 00:38:26,502 --> 00:38:30,770 Well, you know how it is? Sort of get into things! 672 00:38:31,114 --> 00:38:34,449 -Yeah! -I think dad is pretty keen! 673 00:38:34,475 --> 00:38:36,593 Well, why doesn't your, daddy marry him, then? 674 00:38:36,619 --> 00:38:38,699 Ha, ha. Timmy. 675 00:38:39,121 --> 00:38:40,872 You still haven't answered my question? 676 00:38:40,898 --> 00:38:44,460 Oh. Take the next turning on the left. 677 00:38:44,712 --> 00:38:46,831 It's rather nice down there! 678 00:38:47,623 --> 00:38:48,713 Right! 679 00:39:07,140 --> 00:39:10,380 Ooh, Mary you must realize the way I feel about you? 680 00:39:10,405 --> 00:39:12,382 Oh, gosh! Yes, well, I'm begining to get the idea! 681 00:39:12,407 --> 00:39:14,217 Golly! Hope you're this fast on the, rugby 682 00:39:14,242 --> 00:39:15,383 pitch! 683 00:39:15,409 --> 00:39:17,046 Er, what position do you play? 684 00:39:17,072 --> 00:39:18,721 Oh, er, position? Erm, 685 00:39:18,746 --> 00:39:21,871 -inside right. -No that's not a rugby position. 686 00:39:21,898 --> 00:39:24,596 Oh. Well, what about right inside then. 687 00:39:26,084 --> 00:39:28,434 -Hmm. -Oh. 688 00:39:30,227 --> 00:39:30,827 Hm. 689 00:39:30,853 --> 00:39:33,377 -Oh, gosh it's a nice pair, -Oh. 690 00:39:33,403 --> 00:39:35,071 -What? -Trousers! 691 00:39:35,096 --> 00:39:37,078 -Ah, oh, yes! -Oh! 692 00:39:37,104 --> 00:39:39,243 -Timmothy? -Ooh. They're my best pair! 693 00:39:39,268 --> 00:39:41,354 -Oh! -Mmm! 694 00:39:44,302 --> 00:39:48,493 - Hm. - Oh. 695 00:39:48,519 --> 00:39:49,581 -Don't. -Don't what? 696 00:39:49,607 --> 00:39:52,243 -Don't stop! -Oh, right. 697 00:39:52,268 --> 00:39:53,623 Ooh, Timothy! 698 00:39:53,648 --> 00:39:55,734 Ooh, Timotht, I... 699 00:39:56,826 --> 00:39:58,744 -Gosh how rude! -Oh, sorry. 700 00:40:25,516 --> 00:40:27,601 Ooh! Ah! Timmy. oh! 701 00:40:33,141 --> 00:40:35,436 -Morning, Mr. Truscoott. Ooh! -Morning sunny boy! 702 00:40:35,462 --> 00:40:37,805 Come here. Have you seen the morning paper? 703 00:40:37,831 --> 00:40:39,083 No, sir! 704 00:40:39,084 --> 00:40:40,280 Well, that'll put the kibosh, on 705 00:40:40,306 --> 00:40:42,404 those, "NogLEA" bounders! Once and for all! 706 00:40:45,000 --> 00:40:49,194 Oh, Mr. Truscott iI do like to see you laughing! Ah! 707 00:40:51,670 --> 00:40:53,867 Come in "NogLEA Driving School" your time 708 00:40:53,900 --> 00:40:56,334 is up! God almighty! What are you trying 709 00:40:56,360 --> 00:40:58,120 to do make a, make a make a laughing stuck out 710 00:40:58,147 --> 00:40:58,989 of us are you? 711 00:40:59,014 --> 00:41:00,691 -It wasn't my fault, Sid. -Wasn't your fault! 712 00:41:00,717 --> 00:41:02,159 -No, Sid. -Ha. Ha. No! 713 00:41:02,184 --> 00:41:05,245 -Yesterday, was one of my bad days. -Oh, hey. 714 00:41:05,270 --> 00:41:07,414 -It was the handbrake. -Yeah. What's the matter with it? 715 00:41:07,439 --> 00:41:09,556 -Oh. Nothing much. Er, -Oh. 716 00:41:09,581 --> 00:41:10,678 -Oh. -But it does need 717 00:41:10,704 --> 00:41:12,168 a coat of paint, Sid. 718 00:41:12,193 --> 00:41:14,588 Bleeding marvelous, isn't it, eh! Bleeding 719 00:41:14,613 --> 00:41:16,483 marvelous for a driving instructor! 720 00:41:16,509 --> 00:41:20,010 I mean. Who's going to employ us? After all this publicity, eh? 721 00:41:20,035 --> 00:41:23,596 I've got half a mind... 722 00:41:23,622 --> 00:41:25,692 Hello! "NogLEA Driving School". 723 00:41:26,351 --> 00:41:29,030 You saw the piece about us in the paper, did you, and 724 00:41:29,056 --> 00:41:30,310 you want to book a, 725 00:41:30,336 --> 00:41:33,812 a couple of lessons! Ha. Ha. Why certainly madam. 726 00:41:33,837 --> 00:41:35,922 Pen. Pen. Pen. Pen. Pen. 727 00:41:36,203 --> 00:41:39,946 Er, just one moment, please madam. Ah. Oh, good, that's better, 728 00:41:39,972 --> 00:41:41,311 you'll pop around. 729 00:41:41,337 --> 00:41:46,311 Thank you. Thank you, very much, madam. Look forward to seeing you. 730 00:41:46,573 --> 00:41:50,989 Bloody hell! Now where was I? 731 00:41:51,015 --> 00:41:52,818 Er, You were telling me you had half a 732 00:41:52,844 --> 00:41:54,462 - mind, Sid. - Just you, 733 00:41:54,488 --> 00:41:58,241 watch it, you? Right! 734 00:41:58,350 --> 00:42:00,343 That's, Truscott, I'm worried about? 735 00:42:00,370 --> 00:42:02,575 I thought you was supposed to be getting close to that bird? 736 00:42:02,600 --> 00:42:04,304 I was. 737 00:42:04,329 --> 00:42:09,147 Hello! Ah. Yes madam. You saw our, 738 00:42:09,669 --> 00:42:14,204 our what? Our article in the paper, 739 00:42:14,230 --> 00:42:16,150 and you'd like to book a course of 740 00:42:16,175 --> 00:42:18,486 lessons! Why, certainly, madam. 741 00:42:18,511 --> 00:42:20,202 -Er, Sid, Sid. - Yes. Just one moment. 742 00:42:20,228 --> 00:42:22,335 Sorry to interrupt. Er, do you still want me? 743 00:42:22,361 --> 00:42:25,703 No. No. No. Eh, listen. Let this be a lesson to you, Timo. 744 00:42:25,729 --> 00:42:28,915 Never. Never, ever, underestimate, 745 00:42:28,941 --> 00:42:31,665 the importance of publicity. Ah. 746 00:42:31,690 --> 00:42:34,919 One moment, please madam. Hey! Mrs. Dennis. 747 00:42:34,944 --> 00:42:38,580 Get on round there. She's one of the oldest clients, 748 00:42:38,606 --> 00:42:41,958 -on the books. Okay? -Okay. 749 00:42:41,984 --> 00:42:47,140 Now, madam. In er, what way can I service you? 750 00:42:57,993 --> 00:43:01,946 -Ah! Morning. Mrs. Dent. -That's right. 751 00:43:01,971 --> 00:43:03,915 -Where's, Mr. Dumphrey? -Ah. Well he's not at, 752 00:43:03,941 --> 00:43:05,450 the school anymore. 753 00:43:05,475 --> 00:43:07,554 -You used to have him. Did you? -Hmm. 754 00:43:07,580 --> 00:43:08,958 More often than not. 755 00:43:08,984 --> 00:43:10,532 Would you like me to drive? 756 00:43:11,195 --> 00:43:13,367 Yes. Ah. 757 00:43:15,676 --> 00:43:18,064 Er, I hear you're quite an old hand! 758 00:43:19,336 --> 00:43:23,133 I mean. Er, yes. Listen, we'll er, drive up 759 00:43:23,159 --> 00:43:26,554 to the golf course and er, practice some three-point turns. 760 00:43:26,579 --> 00:43:28,139 I'll get a feel of you on the way! 761 00:43:28,164 --> 00:43:30,595 -Right. -Right. 762 00:43:31,965 --> 00:43:34,434 Ooh! I didn't play that shot very well did I! 763 00:43:34,460 --> 00:43:35,982 Pound a hole then, Bender? 764 00:43:36,009 --> 00:43:38,049 Pound a hole! No I don't get paid that much. 765 00:43:38,075 --> 00:43:39,916 I mean. I er, don't play golf that much! 766 00:43:39,941 --> 00:43:40,734 Ah. 767 00:43:40,760 --> 00:43:43,458 Yes. Ah, well, good idea. Why not. 768 00:43:46,343 --> 00:43:49,883 I do like your trousers, sir. Very nice! 769 00:43:52,087 --> 00:43:54,039 That's one. 770 00:43:56,337 --> 00:43:57,835 A pound a hole! 771 00:43:57,861 --> 00:44:01,197 Yes! Jolly good idea, sir. Ah. Tee! 772 00:44:09,372 --> 00:44:12,851 Well, that was terrific! Why are you still taking lessons? 773 00:44:12,876 --> 00:44:15,367 You could pass a test, with your eyes closed! 774 00:44:15,840 --> 00:44:18,143 There's more to driving lessons, 775 00:44:18,797 --> 00:44:22,134 -Then driving lessons. -Oh, yeah. 776 00:44:22,977 --> 00:44:25,701 -What? -Let's take a walk! 777 00:44:25,727 --> 00:44:28,971 You can ask me a few questions about the highway code. 778 00:44:28,997 --> 00:44:31,759 Oh. Right. Yes. 779 00:44:32,771 --> 00:44:35,189 Erm. 780 00:44:36,149 --> 00:44:37,376 Where you not allowed to use your 781 00:44:37,401 --> 00:44:39,384 horn after 11.30? 782 00:44:39,410 --> 00:44:42,643 Can you imagine what it's like being a golf widow? 783 00:44:42,669 --> 00:44:43,743 Well. 784 00:44:43,769 --> 00:44:45,300 Every sunday morning I wake up to 785 00:44:45,325 --> 00:44:47,027 the rattle of my husband's balls, going 786 00:44:47,053 --> 00:44:48,891 out the front door. 787 00:44:50,100 --> 00:44:52,243 All day long. Flogging his little wedge, 788 00:44:52,269 --> 00:44:54,622 in the bottom of that bunker. 789 00:44:55,066 --> 00:44:58,314 Well, at least you're not playing around, eh! Ah. 790 00:44:58,340 --> 00:45:02,428 Well. I suppose it is really. You know. Playing a round! Ah! 791 00:45:02,454 --> 00:45:04,159 -Golf. -Do you get lonely? 792 00:45:04,185 --> 00:45:07,489 -No. I've got, Sid and, Rosie. -I mean one gets lonely! 793 00:45:07,514 --> 00:45:10,658 -Oh. A woman, has needs. You know. 794 00:45:10,683 --> 00:45:12,580 Oh, Yes. I suppose she does really doesn't she. 795 00:45:12,606 --> 00:45:13,774 Come on! 796 00:45:13,800 --> 00:45:18,649 Er, listen, supposing somebody comes? 797 00:45:18,675 --> 00:45:20,538 -Ah. Ah. -Oh dear. 798 00:45:22,613 --> 00:45:24,258 We're not going to need this, are we? Really. 799 00:45:24,284 --> 00:45:26,759 - Er, no. Hmm. - No! 800 00:45:26,784 --> 00:45:28,177 Wait, wait, wait, a minuite your 801 00:45:28,202 --> 00:45:29,988 husband doesn't play here during the week? Does he at all? 802 00:45:30,014 --> 00:45:31,096 Oh, no. 803 00:45:31,121 --> 00:45:33,089 I play during the week! 804 00:45:37,865 --> 00:45:39,729 -Oh! Mmm! -Mmm! 805 00:45:41,764 --> 00:45:44,542 -Argh! -Argh! 806 00:45:44,568 --> 00:45:49,040 Argh! Ooh! Argh! 807 00:45:49,073 --> 00:45:51,668 Ah! Oh! Ah! 808 00:46:01,617 --> 00:46:02,732 Hm. 809 00:46:17,087 --> 00:46:19,306 Mrs. Dent. Mrs. Dent! 810 00:46:19,332 --> 00:46:23,170 Stop it! Mrs. Dent. Mrs. Dent! 811 00:46:27,010 --> 00:46:31,238 -What the devil? -Good god! It's him again! 812 00:46:31,264 --> 00:46:32,909 Hello. 813 00:46:32,935 --> 00:46:35,717 He's assaulting her! The dirty scoundrel! 814 00:46:35,743 --> 00:46:36,829 Ah! 815 00:46:36,854 --> 00:46:40,352 Oh! Don't be silly! Ah. look, she fell in, 816 00:46:40,379 --> 00:46:41,666 and hit her head. Ah. 817 00:46:41,691 --> 00:46:44,756 He's a sex maniac! Mr. Truscott. He's a sex maniac! 818 00:46:44,782 --> 00:46:46,861 -Seize him! -Seize him! 819 00:46:46,886 --> 00:46:47,757 Seize him! 820 00:46:47,782 --> 00:46:49,169 Your've gone to far this time. 821 00:46:49,195 --> 00:46:52,304 It tickles! I told you before! Don't do that. Argh! 822 00:46:52,329 --> 00:46:54,261 Come here. I'll get you for this! 823 00:46:54,287 --> 00:46:57,683 That is my new slazinger golfing cardigan! 824 00:46:57,710 --> 00:46:58,927 Oh. I'm terribly sorry. 825 00:46:58,952 --> 00:47:00,936 -Argh! -Ooh! 826 00:47:01,110 --> 00:47:02,849 -Mr. Truscott. -Oh. Oh. 827 00:47:02,875 --> 00:47:05,684 Mr. Truscott! Mr. Truscott! Mr... 828 00:47:05,710 --> 00:47:08,602 Mr. Trusscott! My god! I think I've killed him. 829 00:47:08,628 --> 00:47:10,530 I'm terribly strong! You know. 830 00:47:10,555 --> 00:47:14,057 Mr. Truscutt! please wake up! Mr. Trus... 831 00:47:14,083 --> 00:47:16,879 Ah. Ah. I'd better give him the kiss of life! 832 00:47:16,911 --> 00:47:20,266 Hey! You touching, query! No wonder they, 833 00:47:20,292 --> 00:47:22,287 -call you Bender! -I didn't mean to hurt you. 834 00:47:22,313 --> 00:47:23,320 -Ooh -You dirty beasty! 835 00:47:23,346 --> 00:47:26,045 Go on! That's the first time I've ever seen a, 836 00:47:26,071 --> 00:47:27,973 -Rugby playing poofta! -You got the completly the wrong Idea. 837 00:47:27,999 --> 00:47:30,282 Get out of my sight! Go on I never want... 838 00:47:30,308 --> 00:47:34,855 That's your career up the spout! mate. 839 00:47:37,164 --> 00:47:38,287 -Mrs. Dent! -Oh 840 00:47:38,313 --> 00:47:40,386 Mrs. Dent! You all right? 841 00:47:40,412 --> 00:47:44,160 Well, yes I, I think so. What happened? 842 00:47:44,187 --> 00:47:47,901 well, er, you got hit on the back of the head by a golf ball. Ha. Ha. 843 00:47:47,926 --> 00:47:50,950 And those two idiots, thought I was trying to rape you! 844 00:47:50,976 --> 00:47:52,405 Well. It's er, 845 00:47:53,174 --> 00:47:55,355 their word against mine. isn't it? 846 00:47:55,388 --> 00:47:56,660 -Well. -I mean, 847 00:47:56,685 --> 00:47:57,829 I'm the only one who can say if 848 00:47:57,854 --> 00:47:59,888 you were attacking me or not. Aren't I? 849 00:47:59,914 --> 00:48:01,826 Oh, yes. I suppose you are. 850 00:48:02,107 --> 00:48:05,559 Your future is in my hands! 851 00:48:06,177 --> 00:48:08,922 -Ooh! -Now, let's get something straight, 852 00:48:08,947 --> 00:48:10,093 between us! 853 00:48:10,278 --> 00:48:11,892 I think we already have. Ho. Ho. 854 00:48:11,933 --> 00:48:12,926 What's a little pain! 855 00:48:12,951 --> 00:48:17,268 -Oh. -And I want you to kiss it better! 856 00:48:18,039 --> 00:48:19,839 But, I thought you said. You... 857 00:48:19,865 --> 00:48:22,738 That's not where it hurts! 858 00:48:22,770 --> 00:48:27,300 Oh. Erm, see you later. 859 00:48:28,565 --> 00:48:30,192 Ah! 860 00:48:30,218 --> 00:48:32,037 -Oh, yes! Ooh! -Oh! 861 00:49:19,103 --> 00:49:21,188 Argh! 862 00:49:29,777 --> 00:49:31,445 Argh! 863 00:49:37,726 --> 00:49:39,811 Shh! Lie still. 864 00:49:45,710 --> 00:49:47,269 I found it, Mildred. 865 00:49:55,509 --> 00:49:58,657 -Argh! Ooooh! -Shh. 866 00:50:02,143 --> 00:50:07,290 You know. I sometimes wonder what fate's got against me? 867 00:50:07,315 --> 00:50:09,930 You don't have any problems. Do you? 868 00:50:11,147 --> 00:50:13,534 Doesn't matter how hard I try. 869 00:50:13,799 --> 00:50:17,400 I just don't seem to be able to do anything right. At the moment! 870 00:50:18,077 --> 00:50:22,306 When you think about it. There's not a lot of people I can turn to? 871 00:50:22,331 --> 00:50:24,449 You're about the only real mate, I've got. Ah! 872 00:50:25,583 --> 00:50:27,415 Apart from, Sid of course. 873 00:50:32,872 --> 00:50:35,461 Ah. Yeah I know what you mean! 874 00:50:35,726 --> 00:50:38,303 Oh, here. Give er, me that. 875 00:50:38,329 --> 00:50:40,825 Come on love. It's easy to see, 876 00:50:40,850 --> 00:50:42,159 you've never had a baby! 877 00:50:42,184 --> 00:50:43,937 Mum, you'd attack her with a guitar, if I did! 878 00:50:43,963 --> 00:50:46,861 Well you're going to get married one day! You know, love. 879 00:50:46,887 --> 00:50:48,599 -Do you recon? -Of course! 880 00:50:48,625 --> 00:50:52,085 You want to stop being so shy, and go out with more girls. 881 00:50:52,111 --> 00:50:54,945 -Oh, Thanks mum. come on, darling. -There are love. 882 00:50:54,971 --> 00:50:55,769 Have you been a good boy? 883 00:50:55,794 --> 00:50:57,267 -Lets go and see daddy. Come on. -Oh. Lovely, yeah. 884 00:50:57,293 --> 00:50:58,863 -I've got some nice chewed apples, -Hello, there. 885 00:50:58,889 --> 00:51:00,054 for him, in the kitchen. 886 00:51:00,092 --> 00:51:02,422 -Ah. Ah. Ah! Yeah. -What do you want? Come on, you tell... 887 00:51:02,447 --> 00:51:03,514 Tell Mummy. 888 00:51:03,539 --> 00:51:06,687 -I said. -Take my advice Timo. Never, 889 00:51:06,713 --> 00:51:08,770 never teach your wife to drive! 890 00:51:08,795 --> 00:51:10,955 Still I can't grumble. I suppose. 891 00:51:10,981 --> 00:51:12,773 We only got another couple of, Truscott's customers, 892 00:51:12,798 --> 00:51:14,562 today, eh! 893 00:51:14,588 --> 00:51:15,943 at this rate, I'll tell you what. 894 00:51:15,968 --> 00:51:17,473 We needn't bother about joining up with them! 895 00:51:17,499 --> 00:51:19,945 There'll be nothing left to join up with. Eh! 896 00:51:20,807 --> 00:51:22,386 Good morning! 897 00:51:22,655 --> 00:51:24,526 -Hello. -Morning. 898 00:51:26,625 --> 00:51:27,464 Hey! 899 00:51:28,117 --> 00:51:29,957 Not another of your filthy jokes. 900 00:51:29,982 --> 00:51:31,541 Did ya hear, about the fella that wasn't up to it? 901 00:51:31,566 --> 00:51:33,378 -No I didn't. - Had to get a soapbox to 902 00:51:33,403 --> 00:51:34,377 -stand on! -Oh, 903 00:51:34,403 --> 00:51:36,134 really. Sorry, Mary. 904 00:51:36,160 --> 00:51:38,291 I only mention it, because it's very clear your governor's 905 00:51:38,323 --> 00:51:39,883 got a little problem! 906 00:51:39,908 --> 00:51:41,026 what do you mean? 907 00:51:57,092 --> 00:51:58,723 This isn't for you? Is it, sir? 908 00:51:58,748 --> 00:52:00,194 What isn't for me? 909 00:52:00,220 --> 00:52:02,489 This package from denmark! 910 00:52:02,689 --> 00:52:05,664 Aye. A plain brown package. 911 00:52:05,689 --> 00:52:08,163 No. It's says "Sexual Rejuvenation Clinic." 912 00:52:08,195 --> 00:52:13,167 Give me those pills! I mean packet! I'll attend to them. Er, it. Later. 913 00:52:14,012 --> 00:52:17,666 This moment in time we have, more important things to think about. 914 00:52:17,692 --> 00:52:20,134 Have you seen these latest trade figures? 915 00:52:20,160 --> 00:52:22,593 No. I don't look at them that often, sir. 916 00:52:22,618 --> 00:52:24,763 We're losing money, hand over a fist! 917 00:52:24,788 --> 00:52:26,764 There's only one place it can be going to. 918 00:52:26,789 --> 00:52:30,352 -"NogLEA", sir? -Of course! It's ridiculous. 919 00:52:30,480 --> 00:52:33,605 They've taken some of our best customers, lately. 920 00:52:33,630 --> 00:52:35,964 I don't like to suggest this. But, 921 00:52:35,990 --> 00:52:37,691 I think there's only one thing for it! 922 00:52:37,716 --> 00:52:40,928 -What's that, sir? -Merger. 923 00:52:42,805 --> 00:52:44,255 It's a bit strong. Isn't it? 924 00:52:44,281 --> 00:52:47,235 I, I Mean. Couldn't we just maim, them? 925 00:52:49,563 --> 00:52:51,682 I said merger, you fool! Not murder! 926 00:52:54,067 --> 00:52:55,437 I thought you said, murder! 927 00:52:55,463 --> 00:52:58,295 -How frightfully silly of me! -Join up with them! 928 00:52:58,320 --> 00:53:00,880 With that shower? That is so degrading! 929 00:53:00,906 --> 00:53:03,237 -We're the best School for miles around! -Calm yourself, Bender. 930 00:53:03,262 --> 00:53:04,421 Yes, sir. 931 00:53:04,446 --> 00:53:09,141 Necessity is the mother of expediency! 932 00:53:09,166 --> 00:53:10,365 Mother of what, sir? 933 00:53:11,019 --> 00:53:13,061 I was thinking more of a takeover. 934 00:53:13,086 --> 00:53:17,064 Then a merger. We'll take control. Put them under contract, 935 00:53:17,089 --> 00:53:19,568 and fire them in a couple of months! 936 00:53:19,593 --> 00:53:22,429 Brilliant, sir! Brilliant! 937 00:53:25,082 --> 00:53:27,364 Who's going to broach, the merger? 938 00:53:27,389 --> 00:53:29,642 As always, I have a plan, Bender. 939 00:53:29,668 --> 00:53:31,013 I didn't doubt it for one moment, sir. 940 00:53:31,039 --> 00:53:34,559 I've observed that the er, younger, "NogLEA" creature, 941 00:53:34,584 --> 00:53:39,396 has developed er, a kind of attraction for, Mary! 942 00:53:39,422 --> 00:53:43,202 Mary? could, couldn't we keep her out of this? 943 00:53:43,228 --> 00:53:45,259 When we lost, Lady Snodley, 944 00:53:45,284 --> 00:53:48,118 the jewel of the, Truscott crown. 945 00:53:48,144 --> 00:53:50,015 The time came for desperate measures. 946 00:53:50,047 --> 00:53:53,092 Yes, but, Mary! 947 00:53:53,961 --> 00:53:56,472 Rather, she's a good little bus, isn't she? 948 00:53:56,498 --> 00:53:57,606 Ed, used to have one. 949 00:53:57,631 --> 00:54:00,358 Something like this, for driving the servant's down to the station. 950 00:54:00,383 --> 00:54:02,991 Oh, er, don't forget to use your gears. When you want to slow down. 951 00:54:03,017 --> 00:54:06,328 -Oh. -Er, sorry your ladyship, Snodley! Ha, Ha. 952 00:54:06,354 --> 00:54:08,150 Cynthia. Call me, Cynthia! 953 00:54:08,176 --> 00:54:12,036 After all we're living in the 20th century. Aren't we? 954 00:54:12,062 --> 00:54:17,208 Down Monster! Er, Thruster and Belter don't bother you. Do they? 955 00:54:17,234 --> 00:54:20,962 Oh, no. They're fine. nice Belter! 956 00:54:20,987 --> 00:54:23,705 Oh. On the left er, this is er, your ladyship, 957 00:54:23,731 --> 00:54:26,263 - Yes. - sir. I mean cynthia. Sorry! 958 00:54:26,289 --> 00:54:28,628 The dogs are Edgars. Actually. 959 00:54:28,653 --> 00:54:30,473 He's master of the hunt! Don't you know. 960 00:54:30,498 --> 00:54:32,224 He's frightfully fond of hunting and 961 00:54:32,249 --> 00:54:36,395 shooting and, getting paralytically drunk. 962 00:54:36,421 --> 00:54:38,199 Down Monster! 963 00:54:38,638 --> 00:54:42,833 I say! Have you ever done any modeling? 964 00:54:42,859 --> 00:54:45,434 Well, I made a glider once, but the wing fell off! 965 00:54:45,460 --> 00:54:49,408 I mean artists modeling. You silly boy! 966 00:54:49,433 --> 00:54:51,834 You have an interesting face! 967 00:54:51,864 --> 00:54:55,330 Of course. Not sensitive. 968 00:55:03,606 --> 00:55:05,819 Here we are. Home again. 969 00:55:05,844 --> 00:55:08,604 Why don't you come in, and pose for me, now! 970 00:55:08,630 --> 00:55:10,407 We could have a nibble afterwards! 971 00:55:10,432 --> 00:55:12,348 Oh. Yes. All right, then. 972 00:55:12,373 --> 00:55:13,501 Super! 973 00:55:15,147 --> 00:55:16,595 Nice place you got, here. 974 00:55:16,627 --> 00:55:19,661 Oh. It's just a minor, manner. 975 00:55:19,686 --> 00:55:21,189 Come along, Monster. 976 00:55:21,215 --> 00:55:23,862 Time to pop you inside! 977 00:55:24,011 --> 00:55:26,096 -Oh. Oh. Oh. Oh. -Ah. 978 00:55:26,594 --> 00:55:28,543 -Lovely -Ah 979 00:55:28,569 --> 00:55:30,230 Come along boys! 980 00:55:34,874 --> 00:55:39,291 Oh. Hello again! Here, my dad would like this place! 981 00:55:39,317 --> 00:55:41,461 Ah, Yes. It's Edgar's den, really. 982 00:55:41,486 --> 00:55:44,129 It's frightfully handy for the kennels next door. 983 00:55:44,154 --> 00:55:45,882 Er, your husband's not gonna mind me, 984 00:55:45,907 --> 00:55:46,918 posing for you is he? 985 00:55:46,943 --> 00:55:48,885 He won't even know about it. There's a meeting of the hunt 986 00:55:48,910 --> 00:55:51,637 committee tonight. Half past six, till insensible! 987 00:55:51,662 --> 00:55:54,386 -Oh. -Oh now then. 988 00:55:54,411 --> 00:55:58,112 What are we going to do with you? 989 00:55:58,137 --> 00:56:00,289 Oh. 990 00:56:00,315 --> 00:56:02,232 I don't know. I think there's probably, 991 00:56:02,257 --> 00:56:04,401 something I can, 992 00:56:04,426 --> 00:56:10,680 do with you! Er, oh. Now would you just hold the pose? 993 00:56:11,850 --> 00:56:15,607 Oh. Er, could only find one of them. 994 00:56:15,633 --> 00:56:18,393 Ah. I didn't mean that! 995 00:56:18,418 --> 00:56:22,252 Oh! I think we need a bottle of champagne, to relax us. 996 00:56:22,277 --> 00:56:25,362 Can you open that, while I go and fetch the dogs? Ha. Ha. 997 00:56:25,388 --> 00:56:27,929 -yes, good! They won't get in the way, will they? -Yes. 998 00:56:27,956 --> 00:56:30,818 Ah. No. No. Not at all. Your ladyship. 999 00:56:53,801 --> 00:56:57,434 Oh. Ah. Wouldn't you rather have it out of glass? 1000 00:56:57,460 --> 00:56:59,695 Ooh, er, well, yes of course. 1001 00:56:59,720 --> 00:57:01,795 Ah, hm. Thank you. Hm. 1002 00:57:02,865 --> 00:57:03,947 Oh. 1003 00:57:03,987 --> 00:57:05,817 -There we go, your ladyship. -Ah. Er, ah. 1004 00:57:09,756 --> 00:57:12,388 -Oh. Yes. -Toodle pip! Ha. Ha. 1005 00:57:13,552 --> 00:57:14,613 Hm. 1006 00:57:15,626 --> 00:57:19,584 Now! Off with those clothes! 1007 00:57:19,610 --> 00:57:22,763 Oh. Are you sure you er, really want me to? 1008 00:57:22,789 --> 00:57:25,649 Now. Come along! Don't be shy. Remember this is art. 1009 00:57:25,800 --> 00:57:29,736 Yeah. Suppose you're right. Erm what are we, erm, 1010 00:57:29,761 --> 00:57:31,267 Well, what we're gonna do? 1011 00:57:31,292 --> 00:57:33,490 Er, this is going to be us, Timothy! 1012 00:57:33,515 --> 00:57:35,664 I'm very fond of large objects! 1013 00:57:35,690 --> 00:57:37,461 I can't afford many models, and you're going to, 1014 00:57:37,487 --> 00:57:39,163 have to fill a great many parts! 1015 00:57:39,188 --> 00:57:41,158 With a little help from me, of course. 1016 00:57:41,184 --> 00:57:42,757 Course! 1017 00:57:42,782 --> 00:57:43,917 Erm, 1018 00:57:43,942 --> 00:57:46,586 do er, a lot of artists work like this? 1019 00:57:46,611 --> 00:57:48,006 I don't think so, no. 1020 00:57:48,032 --> 00:57:49,423 I rather fancy, I'm unique! 1021 00:57:49,448 --> 00:57:50,869 Yeah! Ah. 1022 00:57:50,909 --> 00:57:56,509 could you er, come on top of me? 1023 00:57:56,657 --> 00:57:57,208 Pardon? 1024 00:57:57,234 --> 00:57:59,767 No. No. I, I'd rather think it'd be better if 1025 00:57:59,792 --> 00:58:01,734 I lay on top of you. 1026 00:58:01,766 --> 00:58:03,858 -What, er... -Yes. 1027 00:58:03,884 --> 00:58:05,308 Yes! Argh! 1028 00:58:05,333 --> 00:58:07,358 Yes! 1029 00:58:07,383 --> 00:58:09,032 Now, stretch out your arms! 1030 00:58:09,058 --> 00:58:10,333 -Hm. Ah. -There. 1031 00:58:10,358 --> 00:58:11,529 Oh! 1032 00:58:11,554 --> 00:58:13,906 Erm, you don't mind me er, asking. What 1033 00:58:13,932 --> 00:58:16,088 exactly... Nice doggie! What, what exactly 1034 00:58:16,114 --> 00:58:18,618 -are we painting? -The rape of the zebra, and women! 1035 00:58:18,644 --> 00:58:22,161 Oh. I see, and how many bloks did they exactly rape? 1036 00:58:22,186 --> 00:58:23,718 Ooh! 1037 00:58:23,744 --> 00:58:26,206 Hm. Hm. 1038 00:58:26,232 --> 00:58:28,546 -It's sex! Isn't it? -Well, I think it is. Yes! 1039 00:58:28,571 --> 00:58:30,297 It's getting in the way. Isn't it? 1040 00:58:30,322 --> 00:58:35,553 well erm, ooh! Ah. You could put it like that. 1041 00:58:35,578 --> 00:58:37,444 Ooh! Or you could put it like that! 1042 00:58:37,470 --> 00:58:39,271 Better get it out of the way then. Hadn't We! 1043 00:58:39,296 --> 00:58:40,807 Yes. 1044 00:58:40,832 --> 00:58:44,227 Stop it rearing its ugly head! 1045 00:58:44,252 --> 00:58:47,647 -Ooh! -Then we can concentrate on art! 1046 00:58:47,672 --> 00:58:48,990 Art. Art who? 1047 00:58:49,016 --> 00:58:50,998 It's funny, but I think I can couple with a lot of my models. 1048 00:58:51,025 --> 00:58:53,097 Argh! Get away, I'm busy! You silly little thing! 1049 00:58:53,129 --> 00:58:54,423 -Ha. Ah! -Silly things. 1050 00:58:54,449 --> 00:58:56,319 -Ooh! Ah! Ooh! -It's away! Silly boy! Ah! 1051 00:58:56,344 --> 00:58:58,430 -Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! -Do it! 1052 00:58:58,455 --> 00:59:00,597 Argh! 1053 00:59:02,385 --> 00:59:04,432 Edgar. No! 1054 00:59:04,567 --> 00:59:06,653 Who's there? 1055 00:59:06,766 --> 00:59:08,852 Argh! Argh! 1056 00:59:09,105 --> 00:59:11,191 Cynthia. Argh! 1057 00:59:13,327 --> 00:59:15,473 Hey, Edgar! What are you up to? 1058 00:59:38,974 --> 00:59:42,678 -Ah! Ah! Argh! Hello. -Timmy! What happened to you? 1059 00:59:44,525 --> 00:59:46,960 -Oh! Ooh! -Oh! Oh! Oh! 1060 00:59:47,201 --> 00:59:48,709 You are a funny boy. 1061 00:59:48,735 --> 00:59:51,290 -Yes. Ah. -You must be freezing to death? 1062 00:59:52,655 --> 00:59:55,883 Oh erm, I mean. 1063 00:59:55,908 --> 00:59:58,653 did you walk home like that? Well, where's your car? 1064 00:59:58,679 --> 01:00:02,065 Being serviced. 1065 01:00:02,091 --> 01:00:04,176 I think you'd better put something on. 1066 01:00:04,201 --> 01:00:06,287 -Oh! Oh! Oh! -Here. 1067 01:00:06,312 --> 01:00:07,361 Carefull with those. 1068 01:00:07,393 --> 01:00:10,501 My, Ronold did himself a nasty injury. At, 1069 01:00:10,680 --> 01:00:12,866 Broadstairs, with one of those. 1070 01:00:12,891 --> 01:00:13,941 -Argh! -He cut himself off in 1071 01:00:13,967 --> 01:00:16,057 his prime! 1072 01:00:18,263 --> 01:00:20,824 I think you better go and have a bath. Don't you? 1073 01:00:20,850 --> 01:00:22,327 Warm you up a bit. 1074 01:00:22,352 --> 01:00:25,153 I'll put lots of bubbles in it! nice hot water. 1075 01:00:25,179 --> 01:00:27,516 -All gushing down. -Lovely. 1076 01:00:46,709 --> 01:00:50,187 -Ooh! -What's the matter? 1077 01:00:50,367 --> 01:00:52,390 -I can't feel anything? -Erm. Oh. 1078 01:00:52,416 --> 01:00:54,692 Oooh. 1079 01:00:54,718 --> 01:00:58,629 -Let me try? -Well. Ooh! No! 1080 01:00:58,654 --> 01:00:59,636 Ooh! 1081 01:00:59,662 --> 01:01:02,868 -Ooh! Ooh! -Oh! Oh. 1082 01:01:02,893 --> 01:01:06,037 -You need some of this. -Oh. 1083 01:01:06,062 --> 01:01:09,248 -I read about it in a book. - Oh, ta, thanks. 1084 01:01:09,273 --> 01:01:10,909 Oh. No! 1085 01:01:10,935 --> 01:01:14,494 You don't drink it! 1086 01:01:14,520 --> 01:01:16,270 -No? -No. 1087 01:01:16,295 --> 01:01:17,494 Oh? 1088 01:01:20,289 --> 01:01:22,889 -Ah! -Feel anything? 1089 01:01:22,914 --> 01:01:24,055 Yes! 1090 01:01:24,080 --> 01:01:28,135 Oh. I've heard of the frozen north pole, but this is bloody ridiculous! Ooh! 1091 01:01:28,161 --> 01:01:31,247 -I think that's enough. -Ooh. 1092 01:01:31,337 --> 01:01:33,903 There's only one way to tell for certain. 1093 01:01:33,928 --> 01:01:36,014 Oh. Ooh! 1094 01:01:42,303 --> 01:01:45,676 -Argh! -Hm. Hmm! 1095 01:01:46,354 --> 01:01:48,012 Hmm! 1096 01:01:53,580 --> 01:01:54,747 Argh! 1097 01:01:54,773 --> 01:01:56,756 -Argh! -Oooh! 1098 01:01:56,781 --> 01:01:58,867 Argh! 1099 01:02:02,861 --> 01:02:04,683 -Argh! -Ooh! Ah! 1100 01:02:07,901 --> 01:02:10,648 Hey! We mustn't wake, Avril! 1101 01:02:17,883 --> 01:02:19,921 Oh. We mastn't wake, Avril. 1102 01:02:19,947 --> 01:02:22,558 We're not going to wake, Avril. 1103 01:02:36,735 --> 01:02:38,588 -Ah. -Aah! 1104 01:03:00,587 --> 01:03:03,924 Oh. That was lovely, dear. 1105 01:03:03,950 --> 01:03:06,290 Ah. How do you feel? 1106 01:03:06,316 --> 01:03:08,682 -Oh. Ah. Er... -Ssh! 1107 01:03:09,020 --> 01:03:10,788 We mustn't wake, Avril. 1108 01:03:14,219 --> 01:03:16,333 Ah! 1109 01:03:17,444 --> 01:03:19,224 Funny boy! 1110 01:03:25,611 --> 01:03:29,415 -Thanks! -Pleasure! 1111 01:03:55,648 --> 01:03:59,729 -Argh! -Ssh! We mustn't wait mum! 1112 01:04:08,746 --> 01:04:11,323 -Argh! -Oh. Sorry, Sid. Sorry. Hm. 1113 01:04:11,349 --> 01:04:12,433 -All right are you? -What? 1114 01:04:12,459 --> 01:04:14,561 Get any sleep last night. Did you? 1115 01:04:14,586 --> 01:04:16,589 -On and off. -Yeah. 1116 01:04:19,924 --> 01:04:22,346 Oh, God. Your on form, ain't you. 1117 01:04:22,372 --> 01:04:23,651 Hey, listen. I've thought of a nice gesture, 1118 01:04:23,677 --> 01:04:24,487 for your mom and dad. 1119 01:04:24,512 --> 01:04:27,106 Yeah. I've seen you use it! 1120 01:04:27,132 --> 01:04:30,310 No. I thought we'd take him out for the afternoon, on the 14th. 1121 01:04:30,336 --> 01:04:31,339 What for? 1122 01:04:31,364 --> 01:04:33,330 Well, it is their anniversary. You know. 1123 01:04:33,355 --> 01:04:35,552 Ooh, blimey! I've completely forgotten about that! 1124 01:04:35,578 --> 01:04:36,833 Er, where were we gonna take them, then? 1125 01:04:36,858 --> 01:04:38,168 Well, I thought we'd take them to the 1126 01:04:38,193 --> 01:04:39,638 victorian crossing for lunch. 1127 01:04:39,664 --> 01:04:41,146 Hmm. What about after that, then? 1128 01:04:41,172 --> 01:04:42,778 -Well. -Dad certainly get pissed! 1129 01:04:42,804 --> 01:04:44,321 Oh. Bloody hell, yeah. 1130 01:04:45,783 --> 01:04:47,874 Here. I know. We'll take them to the rugby tournament. 1131 01:04:47,900 --> 01:04:49,346 There's certainly be a bar there. 1132 01:04:49,372 --> 01:04:51,959 Hey! That's a good idea! The old man'll love that. 1133 01:04:51,985 --> 01:04:53,960 -Here are those figures you wanted. -Ah, ta, love. 1134 01:04:53,986 --> 01:04:56,838 Your friend, Mary, dropped this in. 1135 01:04:58,380 --> 01:05:02,065 Hey. What's up with her? You giving her one, are you? 1136 01:05:02,091 --> 01:05:03,648 Oh. She only deals wholesale! Ah! 1137 01:05:03,673 --> 01:05:05,651 Oh. Here. Fancy, Mary writing. Eh? 1138 01:05:05,677 --> 01:05:09,449 Oh, call the bands! I'm pregnant again! 1139 01:05:09,474 --> 01:05:12,456 Here! She wants to see me at her place! This evening alone. 1140 01:05:12,483 --> 01:05:15,204 Ah. God almighty! It's that posh voice that 1141 01:05:15,229 --> 01:05:17,039 does it for you! Isn't it. Eh? 1142 01:05:17,064 --> 01:05:19,209 Kid a touch of the, Barbara Catlins, and 1143 01:05:19,234 --> 01:05:21,006 you're bloody anybody's! 1144 01:05:21,032 --> 01:05:24,130 Ah! Shut up, Sid! What do you know about, romance? 1145 01:05:24,155 --> 01:05:27,384 Nothing very much. I'm married! 1146 01:05:27,415 --> 01:05:29,490 Wonder what she wants. Eh? 1147 01:05:34,651 --> 01:05:36,985 Hope you dont mind watching the last few minutes of rugby special? 1148 01:05:37,010 --> 01:05:39,096 But, it's so exiting! 1149 01:05:43,427 --> 01:05:44,845 Ah. Hm. 1150 01:05:44,871 --> 01:05:46,957 Gosh! That's a big one! 1151 01:05:48,679 --> 01:05:51,182 Cardiff, are three points behind. 1152 01:05:55,513 --> 01:05:57,512 -Ah! -Argh! 1153 01:05:58,152 --> 01:06:01,680 Ah! Yes. Yes, come on! 1154 01:06:01,705 --> 01:06:03,877 -Bite me. Ooh! -Ooh! 1155 01:06:05,115 --> 01:06:06,439 -Yes! -Don't do that! 1156 01:06:07,270 --> 01:06:09,780 Yes! Oh, yes! Oh! 1157 01:06:09,806 --> 01:06:12,406 -Argh! -Oh. 1158 01:06:13,707 --> 01:06:15,438 Come on chaps! 1159 01:06:15,464 --> 01:06:17,380 -Yes! Yes! -Mm. Mm. 1160 01:06:17,406 --> 01:06:19,646 -Yes! Yes! Yes! Yes! -Yes! 1161 01:06:19,672 --> 01:06:20,426 -Argh! Argh! Argh! -Argh! 1162 01:06:21,940 --> 01:06:23,911 And that's simply amazing! 1163 01:06:23,937 --> 01:06:25,439 -Oh. Yes! -Ah. Ah. Ah! 1164 01:06:25,471 --> 01:06:28,643 It was just like in ga ga. In tweakers. With a bit of a watsit! Wasn't it? 1165 01:06:30,002 --> 01:06:32,088 -Ah! -Hm. 1166 01:06:32,216 --> 01:06:34,078 Why did you ask me around here? 1167 01:06:34,113 --> 01:06:37,455 Oh. Well. It was daddy's idea, really. 1168 01:06:37,480 --> 01:06:40,223 He's rather keen on us getting together. 1169 01:06:40,249 --> 01:06:41,495 You're dad? 1170 01:06:41,521 --> 01:06:42,823 Oh, yes. 1171 01:06:44,351 --> 01:06:48,215 He thinks it would be in the best interest for both of us. 1172 01:06:48,240 --> 01:06:50,403 But er, what about, Bender? 1173 01:06:50,428 --> 01:06:52,785 Oh. Well, of course he's not very pleased but then there's 1174 01:06:52,811 --> 01:06:55,973 nothing he can do if the rest of us have made up our minds. 1175 01:06:55,998 --> 01:06:57,727 I mean. There's no point in us going our 1176 01:06:57,753 --> 01:07:01,645 separate ways when we could be so much more successful together. 1177 01:07:01,670 --> 01:07:03,239 That's right! 1178 01:07:05,091 --> 01:07:09,207 Ooh, Mary. I'm so happy! 1179 01:07:11,699 --> 01:07:13,785 Oh. 1180 01:07:17,879 --> 01:07:20,508 Crumbs! It's Mommy and Daddy! 1181 01:07:20,533 --> 01:07:22,583 -They mustn't find us like this! -Oh. No. 1182 01:07:22,608 --> 01:07:24,076 -Ah. Ah! -Oh! 1183 01:07:24,103 --> 01:07:25,237 My watches got stuck! 1184 01:07:25,262 --> 01:07:27,004 Oh, gosh. How ghastly! 1185 01:07:27,029 --> 01:07:29,243 Well. They, they mustn't find, find, us like, like this. 1186 01:07:29,269 --> 01:07:30,432 - Oh! My ribs! -We have to hide. 1187 01:07:30,457 --> 01:07:31,501 Ah. Yes. Quick the cupboard. 1188 01:07:31,527 --> 01:07:33,290 -The cupboard. Ah! Oh! -Come on, Timmy. 1189 01:07:33,315 --> 01:07:35,308 -Timmy! -Yeah. The cupboard 1190 01:07:35,333 --> 01:07:37,116 Oh, there go potty! 1191 01:07:37,142 --> 01:07:38,422 Come on. 1192 01:07:38,447 --> 01:07:40,533 Argh! Ah! 1193 01:07:42,584 --> 01:07:44,016 -Ah! AH! Oh! Ey! -Oh. For goodness sack! 1194 01:07:44,041 --> 01:07:45,142 Now, stop it! 1195 01:07:45,169 --> 01:07:47,254 I told you before it's, hmpf. 1196 01:07:51,130 --> 01:07:54,948 Helen. I've got something for you. 1197 01:07:54,974 --> 01:07:57,515 I have no desire to take your filthy pill, Henry. 1198 01:07:57,541 --> 01:07:59,370 They're not filthy pills! 1199 01:07:59,395 --> 01:08:01,238 They're formulated by scientists. 1200 01:08:01,264 --> 01:08:03,291 And what isn't? Anyway, 1201 01:08:03,394 --> 01:08:05,338 they come from copenhagen. 1202 01:08:05,363 --> 01:08:06,960 Well. I see nothing a miss, with that. Er, 1203 01:08:06,986 --> 01:08:09,034 you eat danish bacon, don't you? 1204 01:08:09,059 --> 01:08:10,882 Danish bacon is rather different, 1205 01:08:10,907 --> 01:08:13,413 to a sexual stimulant! At least I, I have 1206 01:08:13,439 --> 01:08:14,902 always found it so in the past. 1207 01:08:14,928 --> 01:08:17,055 Perhaps, because we eat it at breakfast. 1208 01:08:17,080 --> 01:08:18,640 Many wives, you know. Would be flattered, 1209 01:08:18,665 --> 01:08:20,225 at their husbands, would wish to engage them 1210 01:08:20,250 --> 01:08:21,892 in an experiment of this nature. 1211 01:08:21,917 --> 01:08:24,062 Henry. Erm, I've got one of my headaches 1212 01:08:24,087 --> 01:08:26,056 coming on, and if you must drink too much. 1213 01:08:26,082 --> 01:08:28,139 Please, don't take it out on me! 1214 01:08:28,173 --> 01:08:30,224 You never give me a chance to take it out! That's the problem! 1215 01:08:31,528 --> 01:08:33,141 Your unspeakability vulgar! 1216 01:08:33,166 --> 01:08:35,616 Oh. I was, I was just thinking of us, dear! 1217 01:08:35,641 --> 01:08:37,325 Oh! 1218 01:08:37,350 --> 01:08:38,927 Oh, very well, Henry if you if you're, 1219 01:08:38,953 --> 01:08:40,579 you're going to make my life a perfect misery. 1220 01:08:40,604 --> 01:08:42,080 I'll have your silly pills! 1221 01:08:42,105 --> 01:08:44,751 Probably only aspirin. Anyway. 1222 01:08:49,528 --> 01:08:51,012 One for me. 1223 01:08:52,099 --> 01:08:53,757 One for you. 1224 01:08:56,453 --> 01:08:58,710 Delicious! water. 1225 01:09:02,320 --> 01:09:03,632 Come on. 1226 01:09:08,769 --> 01:09:10,441 Er, hm. 1227 01:09:10,467 --> 01:09:12,536 Well, I hope you're satisfied! 1228 01:09:15,421 --> 01:09:17,506 It never worked that fast? 1229 01:09:25,893 --> 01:09:28,616 -Henry! -Helen! 1230 01:09:31,637 --> 01:09:34,416 -Helen! -Henry! 1231 01:09:35,011 --> 01:09:37,097 Argh! Take me! 1232 01:09:43,926 --> 01:09:45,421 Caress my goonies! 1233 01:09:45,447 --> 01:09:48,502 Henry! Oh. Oh. Oh. Henry! 1234 01:09:58,570 --> 01:10:00,224 Ah! 1235 01:10:06,386 --> 01:10:08,471 -Henry! -Helen? 1236 01:10:08,496 --> 01:10:10,582 Ooh! Henry! 1237 01:10:10,608 --> 01:10:12,148 Ooh! Helen! 1238 01:10:12,173 --> 01:10:15,971 Henry! Ooooh! Henry! 1239 01:10:16,265 --> 01:10:17,345 Helen. 1240 01:10:17,370 --> 01:10:19,826 -Ooooh! Henry! -Oh. Helen! 1241 01:10:19,851 --> 01:10:21,937 Oh! Oooh! 1242 01:10:24,993 --> 01:10:26,199 Oh. 1243 01:10:32,466 --> 01:10:33,887 Hm. 1244 01:10:52,403 --> 01:10:53,828 -Good afternoon! -Oh. 1245 01:10:53,853 --> 01:10:55,548 Were the bloody hell 1246 01:10:55,573 --> 01:10:57,158 have you been? We'll be late for, Mom and Dad, 1247 01:10:57,184 --> 01:10:58,134 at the restaurant. You know. 1248 01:10:58,159 --> 01:11:00,139 Sorry. Sid, had a bit of a hectic evening, 1249 01:11:00,165 --> 01:11:02,638 -and I, yeah, and over slept. -Yeah. 1250 01:11:02,663 --> 01:11:04,204 Hm. Brace yourself Sid! 1251 01:11:04,229 --> 01:11:06,641 I think I'm unofficially engaged! 1252 01:11:06,666 --> 01:11:08,561 Ah. My god! I haven't got time to get you 1253 01:11:08,586 --> 01:11:10,730 certified! Now, come on let's go. 1254 01:11:10,755 --> 01:11:14,482 Hey, er, funny woman, that, lady Snodley? 1255 01:11:14,507 --> 01:11:16,342 She only wants to paint me. You know? 1256 01:11:16,368 --> 01:11:19,350 Well! You have got lovely bones, Sid! 1257 01:11:19,376 --> 01:11:21,527 Ha, ha. That's funny! That's what she said. You know. 1258 01:11:21,553 --> 01:11:24,258 -Really! -Yes. Ah. Come on, let's go. 1259 01:11:30,106 --> 01:11:32,219 -Walter, your hat. -You should talk with, 1260 01:11:32,245 --> 01:11:33,669 that bloody thing on. 1261 01:11:33,695 --> 01:11:36,536 -Ooh, look. candles! -Yes. Ah! 1262 01:11:36,567 --> 01:11:39,165 They must be in a bad way! If they can't afford bleeding electricity! 1263 01:11:39,191 --> 01:11:40,573 Oh, Dad! 1264 01:11:40,606 --> 01:11:43,483 -Ah. -Senorita your table is a waiting. 1265 01:11:43,510 --> 01:11:45,916 Ah! Greasy arse! Luigi. 1266 01:11:45,942 --> 01:11:49,518 -All right is he? Yeah! -Yeah. But it's never so nice here mum. 1267 01:11:49,543 --> 01:11:52,934 What's the nosh like? mate. all right? 1268 01:11:52,959 --> 01:11:54,852 I'll sit next to you. Sit there, Timo. 1269 01:11:54,878 --> 01:11:56,152 All right, then. I'll sit next to you. 1270 01:11:56,178 --> 01:11:57,584 Here are, Dad. Sit down, there. 1271 01:11:57,610 --> 01:11:59,795 You mean down here? Shall I? 1272 01:11:59,820 --> 01:12:01,025 Yeah, sit down there then. 1273 01:12:01,050 --> 01:12:02,503 Thank you. 1274 01:12:04,085 --> 01:12:05,789 -Ta. -Ta. 1275 01:12:05,815 --> 01:12:07,120 Senor. 1276 01:12:07,145 --> 01:12:09,497 I think continental men, are ever so charming. 1277 01:12:09,522 --> 01:12:11,608 Oh, yeah. 1278 01:12:11,816 --> 01:12:13,702 -What are these for? Stirring your tea! -What. Dad? 1279 01:12:13,735 --> 01:12:14,947 Er, there bread sticks dad! 1280 01:12:14,972 --> 01:12:16,712 You like a apairateeth, senora? 1281 01:12:16,901 --> 01:12:19,506 Of course, she don't want a pair of teeth. she's got her own. 1282 01:12:19,532 --> 01:12:22,788 -Dad! an apairateeth is a drink. Isn't it? -Yes, it is. 1283 01:12:22,814 --> 01:12:25,183 That's something you have before you order, duvet. 1284 01:12:25,208 --> 01:12:27,390 -Yes! -Well. I'll try anything once! 1285 01:12:27,415 --> 01:12:29,057 -Dring me a pint of it. -Er, no we'll, 1286 01:12:29,084 --> 01:12:31,599 have er, a carafellabino, eh? 1287 01:12:32,087 --> 01:12:33,913 Here. I don't understand any of this? 1288 01:12:35,665 --> 01:12:36,695 Oh, ah. 1289 01:12:36,720 --> 01:12:38,902 There's only one, English thing on it! That's, Spaghetti! 1290 01:12:38,927 --> 01:12:39,572 I'll have that. 1291 01:12:39,597 --> 01:12:42,134 -Do you want something with, Senor? -Chips. 1292 01:12:42,159 --> 01:12:43,990 TIMMY CLEARS THROAT] 1293 01:12:44,015 --> 01:12:45,908 Ah. Have you got any er, chicken. At all? 1294 01:12:45,933 --> 01:12:47,993 Ah, si senor. Petto di pollo. 1295 01:12:48,018 --> 01:12:49,663 -Its delicious! All right. I'll have some of 1296 01:12:49,688 --> 01:12:51,157 -that, then. Please. -Ah. Me too. 1297 01:12:51,189 --> 01:12:54,047 -Si. Oh, excuse me one moment. Sinor. -Sure 1298 01:12:54,832 --> 01:12:56,281 Jason. Were is he? Love. 1299 01:12:56,307 --> 01:12:58,588 Oh. He's lovely, mum. Avril was kind enough, 1300 01:12:58,613 --> 01:13:00,340 -to babysit for us. weren't she? Love. -Hm. 1301 01:13:00,366 --> 01:13:01,992 but, I'm a bit worried. 1302 01:13:02,309 --> 01:13:03,342 -Excusei. Senor. -Oh! 1303 01:13:03,368 --> 01:13:05,177 Now. Now. I take er, the rest of your order. 1304 01:13:05,202 --> 01:13:09,015 -Erm... -What's this pasta? 1305 01:13:09,040 --> 01:13:10,684 It's probably fish baster. Can't have that. 1306 01:13:10,709 --> 01:13:12,434 Have something expensive. He's paying! 1307 01:13:12,460 --> 01:13:13,552 -No! -We'll have, 1308 01:13:13,578 --> 01:13:16,436 three spaghetti bolognese, and er, two 1309 01:13:16,462 --> 01:13:18,860 -petty depolaries. -Si senor. 1310 01:13:18,885 --> 01:13:20,658 Hey, don't forget my chips? Pepo! 1311 01:13:21,752 --> 01:13:24,151 Walter, you do our pawn. 1312 01:13:24,178 --> 01:13:25,699 You've done nothing, but complain since we come 1313 01:13:25,724 --> 01:13:28,452 through the door! Well. He's paying for the meal. You know? 1314 01:13:28,477 --> 01:13:29,870 Well. I don't understand why we can't go, 1315 01:13:29,895 --> 01:13:31,788 to a nice, English place. There's still a 1316 01:13:31,813 --> 01:13:33,559 few of us left in britain! You know. 1317 01:13:33,585 --> 01:13:36,793 Well! I am going to drink to, Sid, 1318 01:13:36,818 --> 01:13:39,207 and Timmy, and the driving school. 1319 01:13:39,233 --> 01:13:41,920 And to, mom and dad! Because it's their happy wedding anniversary. 1320 01:13:41,945 --> 01:13:44,801 -Yeah of course. -Oh, yeah. Right! Happy anniversary. 1321 01:13:44,826 --> 01:13:46,211 Mum and, Dad! 1322 01:13:46,236 --> 01:13:48,151 we'll have two minutes silence. 1323 01:13:48,359 --> 01:13:50,648 - There you are. - Mind you. 1324 01:13:50,674 --> 01:13:52,132 -Petty depolaries. -Ooh! 1325 01:13:53,460 --> 01:13:55,546 In Music. 1326 01:13:58,393 --> 01:14:00,479 Ah. Nice isn't it. Eh? 1327 01:14:00,510 --> 01:14:01,567 Full Blooded! Do you know what I mean? 1328 01:14:01,593 --> 01:14:04,120 What you playing at, Sid? What do you know about wine? 1329 01:14:04,146 --> 01:14:05,406 -Where to put it! Love. -Oh! 1330 01:14:05,432 --> 01:14:07,981 Sinor. I've put some of your vegetables on your side plate. Eh? 1331 01:14:08,006 --> 01:14:09,698 Oh, erm. 1332 01:14:09,723 --> 01:14:11,662 Oi! Oi! Gipsy, Rose Lee! 1333 01:14:11,687 --> 01:14:13,225 Can you play, "In a Monastery Garden? 1334 01:14:13,251 --> 01:14:14,997 Ah! Si, Senori 1335 01:14:15,022 --> 01:14:17,105 Piss off, and play there! 1336 01:14:17,130 --> 01:14:20,641 Watch it baldy! I'll be ramming it, right up your bleeding hooter! 1337 01:14:20,666 --> 01:14:22,673 -What! -Sinora. 1338 01:14:22,698 --> 01:14:23,840 You would like a little bit under the side? 1339 01:14:23,865 --> 01:14:26,093 -Oh. Yes, please! -How dare you make 1340 01:14:26,118 --> 01:14:27,812 filthy suggestions to my wife! 1341 01:14:27,837 --> 01:14:28,807 - Dad! - Dad! 1342 01:14:28,832 --> 01:14:30,118 Bloody foreigner! Here! 1343 01:14:30,143 --> 01:14:31,706 Ooh! Dad! 1344 01:14:31,732 --> 01:14:34,093 - Daddy! - And you can stick your fiddle up 1345 01:14:34,119 --> 01:14:35,987 your grassy arse! 1346 01:14:44,397 --> 01:14:46,775 -Ooh. Here. -Argh! 1347 01:14:46,809 --> 01:14:49,230 -Come On. Now, did I? -Hey! Timmo. Come over here. 1348 01:14:49,256 --> 01:14:52,516 -Rosie, come on. Timmy. Come here. -Don't leave nothing inside the car, then. 1349 01:14:54,437 --> 01:14:56,523 If we had a bit more money! 1350 01:14:56,549 --> 01:14:58,927 -Timothy! Timothy! -Oh. Look it's, Mary! 1351 01:14:58,953 --> 01:15:00,760 -Smile. You be a good boy. -I'll see you, I'll see you latter. 1352 01:15:00,786 --> 01:15:02,872 You go to the side of the... Dad be careful, Dad. 1353 01:15:02,897 --> 01:15:04,988 Gosh! I am glad you could come. 1354 01:15:05,013 --> 01:15:07,218 -I've got you a game! -What? 1355 01:15:07,243 --> 01:15:09,401 Yes. One of the finalists are a man short. 1356 01:15:09,427 --> 01:15:11,889 You'll be playing against, Tony's team! Isn't it super! 1357 01:15:11,914 --> 01:15:13,888 Er! But! Oh! But, I just eaten! 1358 01:15:13,913 --> 01:15:15,559 Oh, don't worry. It's only seven aside. 1359 01:15:15,585 --> 01:15:18,091 -Ten minutes each way. -Oh! 1360 01:15:18,116 --> 01:15:20,202 -Here! -For goodness sake! 1361 01:15:20,227 --> 01:15:22,312 Ooh! Hey! 1362 01:15:25,268 --> 01:15:27,494 Ah! Scared, leak! 1363 01:15:27,520 --> 01:15:30,365 Scared! Me! 1364 01:15:30,391 --> 01:15:32,274 -Ooooh! -I think I'd better take you to the 1365 01:15:32,300 --> 01:15:33,742 changing room. There's not much time. 1366 01:15:33,768 --> 01:15:35,714 Hey. Listen, are my team any good or what? 1367 01:15:35,739 --> 01:15:37,487 Oh. Don't worry about what they look like. 1368 01:15:37,513 --> 01:15:40,365 -Oh! -Fine bunch of chaps! Really. 1369 01:16:18,944 --> 01:16:23,907 -Good luck, Timothy! -Yes. Thanks, Mary. 1370 01:16:25,913 --> 01:16:31,455 Er, ha, ha! That's my boy! Er, go on son! Kick them in the cobblers! 1371 01:16:36,087 --> 01:16:40,094 -Hey. -Oh. God! You really must try and curb that 1372 01:16:40,120 --> 01:16:43,148 pathetic streak of, exhibitionism syndrome! 1373 01:16:43,173 --> 01:16:45,400 Ah. Shut up, Sid! Look, look after that lot 1374 01:16:45,425 --> 01:16:46,687 will you, and keep your thieving hands 1375 01:16:46,713 --> 01:16:48,654 out of that wallet. Right! 1376 01:16:49,343 --> 01:16:51,917 Hello love. Good luck, love! 1377 01:16:51,943 --> 01:16:54,326 Here. I don't think we're gonna wait for the old man! 1378 01:16:54,351 --> 01:16:56,437 Because she's worried about, Jason. see. 1379 01:16:56,463 --> 01:16:58,054 -Yeah. Were gonna go. -Yeah. well, your doing yourself a favor. 1380 01:16:58,079 --> 01:17:00,902 -All right, darling. Ta-ra. -All right, darling. Good luck. Bye. 1381 01:17:05,694 --> 01:17:07,866 Enjoying yourself, Leak! 1382 01:17:17,205 --> 01:17:19,975 Ah! Come on, Timmo! 1383 01:17:33,855 --> 01:17:36,911 I say. Well played! Tony. 1384 01:17:36,936 --> 01:17:39,022 Hear. He handled it, ref. He handled it! 1385 01:17:42,863 --> 01:17:44,844 He used his hands! 1386 01:17:45,339 --> 01:17:48,872 Vastly improves performance. Bloody hell! 1387 01:17:48,904 --> 01:17:50,637 Timmy, could do with a couple of these. Eh? 1388 01:18:04,338 --> 01:18:06,866 Go on, Son! Do him! 1389 01:18:09,913 --> 01:18:13,525 Oooh, argh, ooooh! 1390 01:18:13,551 --> 01:18:15,990 -Ah! All right, then. -Ooooh 1391 01:18:16,016 --> 01:18:18,660 -Hey! You got one in the groonies! -Yes, sir! 1392 01:18:18,686 --> 01:18:21,587 Hey! you soccer players, all the same. 1393 01:18:23,280 --> 01:18:27,469 My ball. I've got it. Lead it straight to me. 1394 01:18:38,954 --> 01:18:41,286 That was a good try! 1395 01:18:41,312 --> 01:18:42,719 He touched it again, ref! I'm sure. 1396 01:18:42,744 --> 01:18:44,791 -Shut your, English soccer cakehole! -He... 1397 01:19:03,724 --> 01:19:08,254 - Ooh! - Ah! 1398 01:19:08,966 --> 01:19:10,298 Oh! 1399 01:19:11,122 --> 01:19:13,515 2. 4. 6. 8.... 1400 01:19:25,480 --> 01:19:26,947 Please, get him! 1401 01:19:53,030 --> 01:19:55,337 I want nice clean balls! 1402 01:20:01,410 --> 01:20:03,495 Ooooh! 1403 01:20:04,902 --> 01:20:06,535 Got one in the groonies! Eh, sir? Ha. Ha. 1404 01:20:06,561 --> 01:20:08,646 Not nice, is it, sir? Oh! 1405 01:20:22,192 --> 01:20:23,785 -Well, done! -Well, played... 1406 01:20:23,811 --> 01:20:26,956 Right. Half time. Eight nil to, Monks Hill. 1407 01:20:26,981 --> 01:20:29,356 Hello, Mr. Truscott. 1408 01:20:30,804 --> 01:20:35,117 I call you lads. Hurry up with your lemons! 1409 01:20:35,156 --> 01:20:38,301 -I can't go on, Sid. Oooh! -Ah. Don't worry. Don't 1410 01:20:38,326 --> 01:20:41,221 worry. You'll feel much better after had some of your pep pills! 1411 01:20:41,246 --> 01:20:42,800 What pep pills? 1412 01:20:42,825 --> 01:20:45,218 The, Danish gear. I put some in the orange juice. 1413 01:20:45,245 --> 01:20:48,120 Ah! Thank you leak. Ha. Ha. Now my need is greater 1414 01:20:48,146 --> 01:20:50,416 -than yours. -Hey! Wait a minute! What! 1415 01:20:51,911 --> 01:20:54,460 - You! - Thank you, old boy. 1416 01:20:54,485 --> 01:20:56,820 You greedy git! That was for him. 1417 01:20:56,845 --> 01:20:58,949 Oh, no. Sid! 1418 01:20:58,974 --> 01:21:01,311 Hello, Timothy. Well played. 1419 01:21:01,336 --> 01:21:04,963 Right. Second half you puffders! 1420 01:21:07,584 --> 01:21:09,372 Come on, the reds! 1421 01:21:10,486 --> 01:21:12,571 Come on, Timothy! 1422 01:21:16,117 --> 01:21:17,298 Argh! 1423 01:21:23,610 --> 01:21:25,696 Mine! 1424 01:21:27,982 --> 01:21:31,348 Well played, Tony! 1425 01:21:32,439 --> 01:21:35,905 Oh! Well played, Tony! 1426 01:21:36,151 --> 01:21:39,207 - Well played! - Ooh! 1427 01:21:41,462 --> 01:21:44,069 Ooh! Mary! 1428 01:21:44,095 --> 01:21:46,400 -T, Tony? -Mary! 1429 01:21:46,425 --> 01:21:49,518 Oh! Noo! Noo! 1430 01:21:51,034 --> 01:21:53,647 -Oh. Look at that man, ref. -Bender! Mary! 1431 01:21:53,673 --> 01:21:56,075 Oh! Oh! Tony what's got into you? 1432 01:21:56,100 --> 01:21:58,632 -I don't know, Mary? But I like it! -No! Help! 1433 01:21:58,657 --> 01:21:59,596 -I really do! -Help! 1434 01:21:59,623 --> 01:22:01,955 Don't! Oh! You're gone potty, for god's sake! 1435 01:22:01,981 --> 01:22:05,492 -Mary! I want you! -Oh, no! Oh, crumbs! Oh! 1436 01:22:05,517 --> 01:22:08,307 -I know! I know! Ha. Ha. Ah! -Help! 1437 01:22:09,042 --> 01:22:10,357 That's my car! 1438 01:22:10,382 --> 01:22:11,726 That's my daughter! 1439 01:22:11,751 --> 01:22:13,837 -We'll take the, Bentley! -Right. 1440 01:22:16,738 --> 01:22:20,049 -Open this door! Open the door. -Oh. 1441 01:22:20,281 --> 01:22:22,989 It's stuck, sir. You'll have to get in the back. 1442 01:22:23,014 --> 01:22:24,454 Be careful my, Bentley. 1443 01:22:24,480 --> 01:22:27,626 -Leave it to "NogLEA", sir! -After them! 1444 01:22:46,037 --> 01:22:49,098 Oh, Mary I feel so, how can I put it? 1445 01:22:49,124 --> 01:22:50,434 Sexually aroused! 1446 01:22:50,459 --> 01:22:52,353 Be careful! 1447 01:22:56,777 --> 01:22:58,571 After them! After them! 1448 01:23:07,071 --> 01:23:09,990 Tony, why don't we just wait for, Daddy to catch up! 1449 01:23:14,450 --> 01:23:17,297 What out for those men. Watch out for those man! 1450 01:23:24,020 --> 01:23:25,954 -Oh! -Christ man! That was close! 1451 01:23:25,995 --> 01:23:28,228 -I hope it's all right? -Don't worry sir I missed them. 1452 01:23:28,254 --> 01:23:30,627 -I was talking about my Bentley. -Oh! 1453 01:23:40,377 --> 01:23:43,240 Stop them! But be careful. 1454 01:23:43,265 --> 01:23:44,686 Daddy! 1455 01:23:49,832 --> 01:23:52,210 Hello, Mr. Truscott! 1456 01:23:52,236 --> 01:23:53,804 Pull over, Bender. 1457 01:23:53,843 --> 01:23:56,852 Stop Bender! God, your a flaming bloody imbecile! 1458 01:23:56,878 --> 01:24:00,049 I'm gonna fire you, Bender! From a bloody cannon! 1459 01:24:03,831 --> 01:24:05,859 Oh, Mary I've never felt so good! 1460 01:24:05,884 --> 01:24:07,305 Help! 1461 01:24:07,459 --> 01:24:09,312 Brake. Brake! 1462 01:24:09,339 --> 01:24:11,504 I am breaking. 1463 01:24:23,924 --> 01:24:25,102 Oh! 1464 01:24:48,626 --> 01:24:50,427 What! Ooh! 1465 01:25:29,357 --> 01:25:30,735 Oh 1466 01:25:31,742 --> 01:25:32,762 What! 1467 01:25:35,271 --> 01:25:37,320 I'd like to report an accident! Ah! 1468 01:25:56,031 --> 01:25:58,133 -Fifty bloody quid! -Oh. 1469 01:25:58,159 --> 01:25:59,958 That's not a lot to end up with. Is it, eh? 1470 01:25:59,983 --> 01:26:02,303 And all thanks to laughing boy, here! 1471 01:26:02,329 --> 01:26:04,126 -Yes. I think it's jolly bad luck! -Do you? 1472 01:26:04,152 --> 01:26:06,630 But, that's not quite what, Daddy said! 1473 01:26:06,656 --> 01:26:08,942 -what are you going to do now? -Oh. 1474 01:26:09,110 --> 01:26:11,822 I don't know, do I? I mean... 1475 01:26:21,373 --> 01:26:26,209 Eh, er, how'd you fancy a trip to the seaside, Timmo? 1476 01:26:26,365 --> 01:26:28,983 Eh? Timmo? 1477 01:26:30,371 --> 01:26:31,567 Timmo! 1478 01:26:31,593 --> 01:26:35,084 Sid! Sid, oi! Oh, up. Up here, yes. 1479 01:26:35,117 --> 01:26:37,347 - Hm. Look out! - Come out of there! 1480 01:26:37,372 --> 01:26:39,457 Sid! Look out! 1481 01:26:41,949 --> 01:26:44,657 Oh, my names Timmy Lea and you can't see me 1482 01:26:44,683 --> 01:26:47,182 Cos you don't know were to look 1483 01:26:47,207 --> 01:26:50,143 But, oh look when I turn my light on 1484 01:26:50,855 --> 01:26:54,358 I'm gonna turn you right on for my names Timmy Lea 1485 01:26:54,384 --> 01:26:57,967 and you can't catch me 'Cos you don't know were I am 1486 01:26:58,421 --> 01:27:03,786 But, oh man when I turn my light on I'm gonna turn you right on 1487 01:27:03,811 --> 01:27:04,933 Right on 1488 01:27:05,304 --> 01:27:08,431 Well I know were I'm going Don't take much knowing 1489 01:27:08,464 --> 01:27:09,979 On a straight line to the sun 1490 01:27:10,005 --> 01:27:11,480 To the sun 1491 01:27:11,506 --> 01:27:15,436 Maybe I'll fly all the same I'm gonna try gonna get the some day 1492 01:27:15,461 --> 01:27:18,561 Watch me everyone 1493 01:27:38,825 --> 01:27:42,034 For my names Timmy Lea and you can't have me 1494 01:27:42,060 --> 01:27:45,776 Cos you don't know were to start so I'll start 1495 01:27:45,801 --> 01:27:50,093 I'll turn your light on Then turn you right on 1496 01:27:50,119 --> 01:27:53,296 For my names Timmy Lea and you can't fool me 1497 01:27:53,321 --> 01:27:55,661 Cos I ain't that kind of guy 1498 01:27:55,974 --> 01:27:58,567 But oh my if you turn my light on 1499 01:27:59,369 --> 01:28:02,341 You might turn me right on right on 1500 01:28:02,705 --> 01:28:04,570 Well I Know were I'm going 1501 01:28:04,595 --> 01:28:07,583 Don't take much going on a straight line to the sun 1502 01:28:07,608 --> 01:28:09,112 To the sun 1503 01:28:09,138 --> 01:28:11,508 I maybe a flyer all the same I'm a tryer 1504 01:28:11,534 --> 01:28:16,258 I'm gonna get there some day Watch me everyone 109226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.