Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,440
(whooshing)
2
00:00:01,560 --> 00:00:02,520
(Danny screams)
3
00:00:02,640 --> 00:00:04,520
Tell me you killed
Jack Donnelly!
4
00:00:04,680 --> 00:00:07,240
Zoe and Mark are
not his children.
5
00:00:07,360 --> 00:00:08,280
(Evelyn) You!
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,280
Golf is not a metaphor for life.
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
Life is a metaphor for golf.
8
00:00:12,320 --> 00:00:13,200
Once and once only, okay?
9
00:00:13,320 --> 00:00:14,160
And you don't tell a soul.
10
00:00:14,320 --> 00:00:15,640
I love you.
11
00:00:15,760 --> 00:00:19,720
This man is innocent for
the murder of Jack Donnelly.
12
00:00:19,880 --> 00:00:20,920
Well done, Bernard.
13
00:00:21,040 --> 00:00:22,160
Fuck you.
14
00:00:22,320 --> 00:00:24,480
(whooshing)
15
00:00:24,600 --> 00:00:27,520
(dramatic music)
16
00:00:48,120 --> 00:00:48,800
(door clicks open)
17
00:00:48,920 --> 00:00:50,600
(door creaking)
18
00:00:50,720 --> 00:00:51,600
Hey.
19
00:00:53,320 --> 00:00:55,480
We're all right, aren't we?
20
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
Oh, yeah.
21
00:00:57,200 --> 00:00:58,600
We're gonna be fine.
22
00:00:58,720 --> 00:00:59,800
Go back to sleep.
23
00:01:03,640 --> 00:01:06,560
(door clicks shut)
24
00:01:07,960 --> 00:01:09,000
Morning.
25
00:01:16,680 --> 00:01:19,560
(dramatic music)
26
00:01:26,560 --> 00:01:27,880
Where is it now?
27
00:01:28,000 --> 00:01:29,920
Wintersgill must be on crack.
28
00:01:30,040 --> 00:01:33,040
As if anyone would bury a
body in their own back garden.
29
00:01:33,160 --> 00:01:35,520
You can't just let
him get away with it.
30
00:01:35,640 --> 00:01:36,560
You're innocent.
31
00:01:46,640 --> 00:01:47,560
Hey.
32
00:01:53,600 --> 00:01:56,520
(dog barking)
33
00:01:56,640 --> 00:01:57,600
Oh!
34
00:01:57,720 --> 00:01:58,600
No!
35
00:01:59,600 --> 00:02:00,840
Oh!
36
00:02:00,960 --> 00:02:02,200
Call the police!
37
00:02:02,320 --> 00:02:05,240
(dramatic music)
38
00:02:34,040 --> 00:02:35,800
(Danny) It has to be
Donnelly, who else could it be?
39
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
(Mark) Zoe didn't see his face.
40
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
It could be anyone.
41
00:02:38,720 --> 00:02:41,280
Where did you put it?
Over there.
42
00:02:41,400 --> 00:02:42,520
How did you get it out here?
43
00:02:42,680 --> 00:02:43,360
Wheelbarrow.
44
00:02:43,520 --> 00:02:44,480
And where'd you put that?
45
00:02:44,600 --> 00:02:45,640
Lake.
46
00:02:45,760 --> 00:02:47,720
Someone must have seen you.
They didn't.
47
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
I was careful. You sure?
48
00:02:49,640 --> 00:02:50,640
Yeah, positive.
49
00:02:50,840 --> 00:02:52,520
Yeah, well, you'd
better be, hadn't you?
50
00:02:53,840 --> 00:02:55,120
(Evelyn) I shouldn't
have said those things
51
00:02:55,280 --> 00:02:56,240
to you yesterday.
52
00:02:56,880 --> 00:02:58,400
And I should've waited
until Danny was here
53
00:02:58,520 --> 00:03:00,200
before discussing
his test results.
54
00:03:00,320 --> 00:03:01,520
For you to have to
bear that news alone--
55
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
It's Danny that
I'm worried about.
56
00:03:03,360 --> 00:03:05,280
He's been under a lot of
stress lately with everything.
57
00:03:05,400 --> 00:03:06,640
It must be difficult.
58
00:03:07,400 --> 00:03:09,840
He's got an appointment
with you tomorrow, hasn't he?
59
00:03:09,960 --> 00:03:11,040
Yes, 10 o'clock.
60
00:03:12,400 --> 00:03:14,080
Please don't tell him.
61
00:03:14,200 --> 00:03:15,040
What? For his sake
62
00:03:15,160 --> 00:03:16,440
and the children's.
63
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Ah.
64
00:03:17,640 --> 00:03:19,280
Evelyn, er, I'm his
doctor, I have--
65
00:03:19,400 --> 00:03:21,640
I had a stupid fling,
it didn't mean anything,
66
00:03:21,760 --> 00:03:23,600
I had no idea Danny
wasn't the father.
67
00:03:23,720 --> 00:03:25,960
If he finds out now after
everything he's been through,
68
00:03:26,120 --> 00:03:27,560
I don't know what he'll do.
69
00:03:29,400 --> 00:03:31,440
One can be a fine father
without the biolog--
70
00:03:31,560 --> 00:03:33,960
Please, David, I beg
you, don't tell him.
71
00:03:34,120 --> 00:03:36,920
(dramatic music)
72
00:03:37,080 --> 00:03:37,760
For me.
73
00:03:37,920 --> 00:03:40,680
(dramatic music)
74
00:03:43,560 --> 00:03:46,400
(birds chirping)
75
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
I thought we were friends.
76
00:03:56,920 --> 00:03:58,080
So we were.
77
00:03:58,200 --> 00:04:00,520
I nearly tripped
over a corpse just now.
78
00:04:00,680 --> 00:04:01,600
What?
79
00:04:01,720 --> 00:04:02,600
You might have
fucking warned me.
80
00:04:02,720 --> 00:04:04,920
I hate to be late
for my tee-off time.
81
00:04:05,040 --> 00:04:08,360
You stepped over a dead body
'cause of a golfing schedule?
82
00:04:09,520 --> 00:04:10,400
Look at me.
83
00:04:12,560 --> 00:04:13,480
You're right.
84
00:04:14,920 --> 00:04:16,080
I'm sorry, I...
85
00:04:16,200 --> 00:04:17,560
I was insensitive.
86
00:04:18,560 --> 00:04:19,400
Yeah.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
It's tough when you
first see a dead body,
88
00:04:23,200 --> 00:04:24,600
especially someone you know.
89
00:04:26,920 --> 00:04:30,280
You know, worse than that
is when you get used to it.
90
00:04:32,680 --> 00:04:34,280
(Freddie panting)
91
00:04:34,400 --> 00:04:36,240
You caught me playing through.
92
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
Figured you'd be cleared by now.
93
00:04:38,440 --> 00:04:41,240
Airmailed it into the
long stuff, Freddie.
94
00:04:41,360 --> 00:04:43,080
(Freddie) Back
of the putter job?
95
00:04:43,200 --> 00:04:44,440
Hack and hope, huh?
96
00:04:45,400 --> 00:04:49,280
Tom, a dead man showed up
this morning, don't you care?
97
00:04:50,640 --> 00:04:54,280
(leaves rustling)
98
00:04:54,400 --> 00:04:56,240
I'll leave you two to your golf.
99
00:05:00,120 --> 00:05:03,040
(dramatic music)
100
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
(Danny) For God's sake,
Mark, will you give me a hand?
101
00:05:08,920 --> 00:05:10,080
(Mark) What is the point?
102
00:05:10,200 --> 00:05:11,440
That might not have
been Donnelly out there.
103
00:05:11,560 --> 00:05:13,280
Well, if it wasn't
Donnelly on the street,
104
00:05:13,400 --> 00:05:14,760
then why are we digging him up?
105
00:05:14,920 --> 00:05:17,440
And if it was him, then
why are we digging at all?
106
00:05:17,560 --> 00:05:19,080
(Danny pants)
107
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Because I need to know, okay?
108
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
(dog barking)
109
00:05:23,560 --> 00:05:24,440
Fuck.
110
00:05:24,560 --> 00:05:25,960
(dog whines)
111
00:05:26,120 --> 00:05:27,440
(Brenda) Cassius!
112
00:05:27,560 --> 00:05:28,840
Fuck.
113
00:05:28,960 --> 00:05:30,040
I'll get rid of her.
114
00:05:30,160 --> 00:05:30,880
(dog barking)
115
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
Go on.
116
00:05:32,800 --> 00:05:33,680
Cassius!
117
00:05:36,520 --> 00:05:37,080
Cassius!
118
00:05:37,200 --> 00:05:38,480
Are you stalking me now?
119
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
You scared me.
120
00:05:39,600 --> 00:05:40,720
Have you--
121
00:05:40,840 --> 00:05:42,280
Have you got some proper
obsession with me now?
122
00:05:42,400 --> 00:05:43,280
I'm walking me dog--
123
00:05:43,400 --> 00:05:44,320
You leave me alone, you freak!
124
00:05:44,440 --> 00:05:46,240
You, weirdo, leave me alone.
125
00:05:46,360 --> 00:05:47,400
(dog barking)
126
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
You go, you fuck
off, leave me alone!
127
00:05:51,560 --> 00:05:52,120
Go on!
128
00:05:52,240 --> 00:05:54,720
(dog barking)
129
00:05:57,440 --> 00:05:58,520
(Danny) Is she gone?
130
00:05:58,640 --> 00:05:59,960
Yeah.
131
00:06:00,120 --> 00:06:01,680
We'd have got to him by now,
there's nothing down there.
132
00:06:01,800 --> 00:06:04,360
(Mark pants)
133
00:06:11,440 --> 00:06:12,400
Wait.
134
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
If it's not Donnelly,
then who is it?
135
00:06:13,840 --> 00:06:14,720
What is it?
136
00:06:17,200 --> 00:06:20,280
(dramatic music)
137
00:06:20,400 --> 00:06:22,440
That is not what I put in
there, dad, it's not...
138
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
What is it?
139
00:06:25,800 --> 00:06:27,840
(Mark pants)
140
00:06:27,960 --> 00:06:29,400
It's not what I put in
there, dad, it's not--
141
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
It's okay, chill out.
I didn't put that--
142
00:06:31,120 --> 00:06:32,720
(Mark mumbles) (Danny shushes)
143
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
Shut up, just shut up.
(Mark mumbles)
144
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
(Mark pants) (dramatic music)
145
00:06:39,120 --> 00:06:41,920
(dramatic music)
146
00:06:42,080 --> 00:06:44,280
Put that out.
147
00:06:44,400 --> 00:06:47,160
You have a habit of leaving
a bad smell behind you.
148
00:06:48,600 --> 00:06:51,480
It's very nice to
see you too, Samantha.
149
00:06:53,000 --> 00:06:55,880
(whooshing)
150
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
What are you doing back, Jack?
151
00:06:58,840 --> 00:06:59,720
Hmm?
152
00:07:02,080 --> 00:07:05,920
(footsteps pattering)
153
00:07:06,040 --> 00:07:07,280
(David clears throat)
154
00:07:07,400 --> 00:07:09,520
I suppose we should get
on with the formalities.
155
00:07:10,480 --> 00:07:11,520
Ah, yes,
156
00:07:12,560 --> 00:07:13,800
the formalities.
157
00:07:14,840 --> 00:07:16,560
Has anyone identified the body?
158
00:07:18,920 --> 00:07:19,760
Who's that?
159
00:07:21,880 --> 00:07:22,640
What?
160
00:07:22,760 --> 00:07:23,520
It's...
161
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
It's Jack Donnelly.
162
00:07:24,800 --> 00:07:26,160
Check the box, doctor.
163
00:07:30,520 --> 00:07:34,320
Look, I'm sensing some anxiety
among some of the patients
164
00:07:34,480 --> 00:07:35,720
since...
165
00:07:35,840 --> 00:07:37,080
Well, since all of this.
166
00:07:37,200 --> 00:07:40,320
It's perfectly natural,
under the circumstances.
167
00:07:40,480 --> 00:07:42,560
Yes, what I mean is,
168
00:07:44,200 --> 00:07:45,720
is Meadowlands still safe?
169
00:07:47,920 --> 00:07:48,800
Oh, yes.
170
00:07:51,040 --> 00:07:52,360
Nowhere safer.
171
00:07:54,680 --> 00:07:55,720
How many assignments
172
00:07:55,880 --> 00:07:57,280
have you successfully
completed, Gordon?
173
00:07:57,400 --> 00:07:59,080
Now, you know I
won't tell you that.
174
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
Says here 27.
175
00:08:02,320 --> 00:08:03,680
I should've thought a
job like Jack Donnelly
176
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
would've been bread
and butter for you.
177
00:08:05,120 --> 00:08:06,520
It would've been.
178
00:08:06,640 --> 00:08:07,800
Except someone else did the
job for me, didn't they?
179
00:08:07,920 --> 00:08:09,440
You failed me, Ormond.
180
00:08:13,240 --> 00:08:16,560
But I'm giving you the chance
to straighten everything out.
181
00:08:20,960 --> 00:08:21,840
Who's that?
182
00:08:21,960 --> 00:08:23,840
That's Grace Diamond.
183
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
Your sister.
184
00:08:25,280 --> 00:08:28,200
(dramatic music)
185
00:08:35,000 --> 00:08:37,920
(keys clinking)
186
00:08:38,040 --> 00:08:41,120
(people murmuring)
187
00:08:52,960 --> 00:08:54,520
Please settle down.
188
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
(Wintersgill sighs)
189
00:08:56,160 --> 00:08:59,280
As I'm sure you've all heard,
Jack Donnelly was found dead
190
00:08:59,400 --> 00:09:01,440
this morning violently murdered.
191
00:09:02,680 --> 00:09:06,200
First of all, let me reassure
you all, Meadowlands is safe.
192
00:09:06,320 --> 00:09:09,160
Jack Donnelly's death
does not alter that fact.
193
00:09:09,320 --> 00:09:14,440
It merely reaffirms how
unsafe the outside world is
194
00:09:14,640 --> 00:09:15,520
for all of us.
195
00:09:15,680 --> 00:09:17,120
(people murmuring)
196
00:09:17,240 --> 00:09:19,280
Okay, now I'm gonna
break with, er,
197
00:09:20,400 --> 00:09:22,120
the prime directive
of Meadowlands.
198
00:09:22,280 --> 00:09:23,960
I'm gonna talk about the past.
199
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
(people murmuring)
200
00:09:25,400 --> 00:09:27,040
Jack Donnelly's past.
201
00:09:27,800 --> 00:09:32,160
When Jack was 14, he raped
and murdered a young woman.
202
00:09:32,320 --> 00:09:33,760
Her name was Grace Diamond.
203
00:09:34,960 --> 00:09:38,720
Like the rest of us, Jack was
here for his own protection.
204
00:09:38,840 --> 00:09:42,120
However, he did not take
his responsibilities
205
00:09:42,240 --> 00:09:44,200
to the community seriously.
206
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
I'm gonna hand out some photos.
207
00:09:46,520 --> 00:09:48,320
If you can pass
them round, please.
208
00:09:50,960 --> 00:09:53,520
(people murmuring)
209
00:09:53,640 --> 00:09:56,240
But Jack thought he
could leave Meadowlands,
210
00:09:56,360 --> 00:09:59,320
have a bit of fun out there,
211
00:09:59,480 --> 00:10:02,320
without thinking about
the consequences.
212
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
As we all know, people
213
00:10:03,840 --> 00:10:06,920
who bear grudges have
very long memories.
214
00:10:07,080 --> 00:10:08,280
Jack was spotted.
215
00:10:08,400 --> 00:10:10,560
He was followed back here.
216
00:10:11,720 --> 00:10:13,120
He was kidnapped.
217
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
And he was mutilated
in the same way
218
00:10:14,520 --> 00:10:16,320
that he mutilated his victim.
219
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
Jack was killed
for his past sins.
220
00:10:22,080 --> 00:10:22,960
So...
221
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
So someone came
into Meadowlands?
222
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
What if he blows our cover?
223
00:10:28,080 --> 00:10:30,800
(people murmuring)
224
00:10:30,920 --> 00:10:32,320
What is there to see?
225
00:10:32,480 --> 00:10:34,880
To any outsider, this
is an ordinary community
226
00:10:35,000 --> 00:10:37,080
with ordinary people.
227
00:10:37,200 --> 00:10:39,920
So, don't have nightmares,
you're safe here.
228
00:10:40,080 --> 00:10:41,280
But remember this:
229
00:10:42,520 --> 00:10:45,800
out there, we can't protect you.
230
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
No one can.
231
00:10:48,760 --> 00:10:48,928
(whooshing)
232
00:10:50,320 --> 00:10:53,480
(door clicks open)
233
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
Why can't you just
leave it alone, Danny?
234
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
'Cause I don't like
the way you work.
235
00:10:58,640 --> 00:11:01,600
Leaving corpses out there
for my daughter to find.
236
00:11:01,720 --> 00:11:03,520
(Danny pants)
237
00:11:03,640 --> 00:11:06,480
See, I know what you're
doing: keeping them scared.
238
00:11:06,640 --> 00:11:08,160
You get Wintersgill
to tell everyone
239
00:11:08,280 --> 00:11:09,640
it's a big scary world out there
240
00:11:09,920 --> 00:11:13,120
and that if they leave here,
then they die like Donnelly.
241
00:11:15,400 --> 00:11:17,360
But that's not what
happened, is it?
242
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
No. (thudding)
243
00:11:18,680 --> 00:11:20,080
You killed Jack, then
I saved your ass.
244
00:11:20,240 --> 00:11:21,640
Well, maybe I don't want you to.
245
00:11:21,800 --> 00:11:23,280
(thudding) Fine, go home,
246
00:11:23,440 --> 00:11:26,040
tell your family, tell Evelyn
how you tore the life out
247
00:11:26,160 --> 00:11:28,760
of Jack Donnelly. (thudding)
248
00:11:29,440 --> 00:11:32,160
Better still, let's
do it right now.
249
00:11:34,120 --> 00:11:35,360
(button clicks)
250
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
(dramatic music)
251
00:11:38,120 --> 00:11:40,760
I'll make the decisions
in my life, okay?
252
00:11:40,880 --> 00:11:41,920
Really?
253
00:11:44,120 --> 00:11:45,920
(microphone clicks)
254
00:11:46,040 --> 00:11:47,160
Do you write your own material
255
00:11:47,280 --> 00:11:49,400
or do you use other
people's lines?
256
00:11:49,520 --> 00:11:52,360
I'm a policeman, not a stand-up.
257
00:11:52,480 --> 00:11:55,000
Jack never left
Meadowlands and you know it.
258
00:11:55,640 --> 00:11:57,360
There was nothing
out there for him.
259
00:11:57,480 --> 00:12:01,000
He was terrified of leaving,
he was terrified of staying.
260
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
You made sure of that.
261
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Donnelly was scum.
262
00:12:03,360 --> 00:12:05,800
What, and that's
your job, is it?
263
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
Get rid of scum?
264
00:12:10,280 --> 00:12:11,320
Keep pushing,
265
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
you'll get a bite.
266
00:12:15,200 --> 00:12:16,920
(Tom) Is everything
all right, Zoe?
267
00:12:19,480 --> 00:12:20,440
Yeah.
268
00:12:22,200 --> 00:12:23,320
I was just leaving.
269
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
(Wintersgill) Long way
from the golf course, Tom.
270
00:12:37,320 --> 00:12:40,520
How the hell did he get away
with that bullshit speech?
271
00:12:40,640 --> 00:12:43,440
He is lying and it's
so obvious he's lying.
272
00:12:43,560 --> 00:12:46,200
Last week he nearly killed
Jack, then he arrested my dad
273
00:12:46,320 --> 00:12:47,600
and beat him half to death.
274
00:12:47,720 --> 00:12:49,480
And so you want revenge?
275
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
No.
276
00:12:52,120 --> 00:12:53,160
Yeah, I mean...
277
00:12:54,680 --> 00:12:55,920
What's it to you anyway?
278
00:12:56,840 --> 00:12:59,480
You're the guy who always looks
in the opposite direction.
279
00:13:00,920 --> 00:13:02,480
What are you trying to avoid?
280
00:13:02,640 --> 00:13:06,440
Your principles and
your life, not mine.
281
00:13:06,560 --> 00:13:09,440
(dramatic music)
282
00:13:12,920 --> 00:13:14,360
Just leave it.
283
00:13:14,480 --> 00:13:17,280
(dramatic music)
284
00:13:28,520 --> 00:13:29,760
David?
285
00:13:29,880 --> 00:13:31,440
I thought you were at work.
286
00:13:31,600 --> 00:13:33,440
I've canceled my
afternoon appointments.
287
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
Oh, dear.
288
00:13:36,040 --> 00:13:37,440
Are you unwell?
289
00:13:39,040 --> 00:13:41,480
I've done a terrible thing.
290
00:13:44,160 --> 00:13:45,240
What's the matter?
291
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
I've agreed to do something
292
00:13:49,320 --> 00:13:50,760
for that patient
I told you about,
293
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
something which compromises
my professional integrity.
294
00:13:54,880 --> 00:13:56,480
Is this patient a friend?
295
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
Someone you care about?
296
00:14:00,480 --> 00:14:01,640
Uh.
297
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
Well, yes, but I...
298
00:14:04,800 --> 00:14:06,840
It's an intractable situation.
299
00:14:07,000 --> 00:14:08,120
Morally, I mean.
300
00:14:09,600 --> 00:14:13,360
I've been asked to lie
about the test results.
301
00:14:13,480 --> 00:14:14,200
To lie?
302
00:14:14,320 --> 00:14:15,440
David-- To tell the truth
303
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
would cause
unimaginable distress.
304
00:14:17,440 --> 00:14:20,320
But you can't lie, David,
that's not what you do.
305
00:14:20,440 --> 00:14:23,200
Your insistence on telling the
truth no matter what the cost
306
00:14:23,320 --> 00:14:25,320
is why we ended up here
in the first place.
307
00:14:25,440 --> 00:14:26,560
Abigail.
308
00:14:26,680 --> 00:14:29,480
(dramatic music)
309
00:14:31,840 --> 00:14:33,880
You have never once...
310
00:14:34,040 --> 00:14:37,400
Not once, compromised
yourself for me.
311
00:14:37,520 --> 00:14:40,440
(dramatic music)
312
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
You wanted to see me.
313
00:14:47,120 --> 00:14:48,160
Er, yes.
314
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
Look, uh, sit down.
315
00:14:55,640 --> 00:14:58,240
I can't lie to Danny.
316
00:14:58,360 --> 00:14:59,520
It would go against every rule
317
00:14:59,640 --> 00:15:01,560
by which I've lived
my entire life.
318
00:15:01,680 --> 00:15:06,040
Honesty is always
the best policy.
319
00:15:06,160 --> 00:15:07,440
Honesty, right?
320
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
So you've told Abigail
how you feel about me.
321
00:15:09,720 --> 00:15:12,560
Ah, well, that's, er...
322
00:15:12,680 --> 00:15:13,920
That's different.
323
00:15:14,040 --> 00:15:15,760
The difference is you're
prepared to ruin my life
324
00:15:15,880 --> 00:15:17,240
but not your own.
325
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
Evelyn, when I became a
doctor, I swore on oath--
326
00:15:18,480 --> 00:15:20,520
So did I when I
married my husband.
327
00:15:20,640 --> 00:15:22,680
I won't let 17 years of
fatherhood be wiped out
328
00:15:22,840 --> 00:15:24,240
by a normal lab report.
329
00:15:25,960 --> 00:15:27,440
There is an alternative:
330
00:15:31,600 --> 00:15:32,560
tell him yourself.
331
00:15:35,120 --> 00:15:37,080
People don't question lies,
332
00:15:37,240 --> 00:15:39,200
they only question lies
that they don't like.
333
00:15:39,320 --> 00:15:41,120
Well, I'm asking the question
334
00:15:41,240 --> 00:15:43,000
and I've already got an answer.
335
00:15:44,160 --> 00:15:45,480
Wintersgill killed Jack.
336
00:15:49,240 --> 00:15:51,480
You really wanna
nail this guy, huh?
337
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Yeah.
338
00:15:53,840 --> 00:15:54,800
Why?
339
00:15:54,920 --> 00:15:56,160
'Cause if I don't...
340
00:15:56,280 --> 00:15:57,200
If Jack's killer is
not brought to account,
341
00:15:57,320 --> 00:15:59,120
then it's all pointless.
342
00:15:59,240 --> 00:16:01,240
Like justice counts,
truth matters.
343
00:16:01,360 --> 00:16:04,480
Otherwise, we're no
better than animals.
344
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
You know what?
345
00:16:12,840 --> 00:16:13,720
You're right.
346
00:16:15,880 --> 00:16:17,040
Let's go to work.
347
00:16:17,200 --> 00:16:19,920
(gentle music)
348
00:16:30,080 --> 00:16:31,240
Before we go on,
349
00:16:32,320 --> 00:16:35,600
the truth, it might not
be what you wanna hear.
350
00:16:36,840 --> 00:16:39,040
You sure you're ready to find
out what happened to Donnelly,
351
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
whatever that may be?
352
00:16:42,480 --> 00:16:43,400
Yeah.
353
00:16:44,760 --> 00:16:47,440
(keys clinking)
354
00:16:47,560 --> 00:16:48,480
Good.
355
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
We start
356
00:16:51,840 --> 00:16:53,440
with the primary fact.
357
00:17:03,320 --> 00:17:08,200
To get to the truth, you
need to be resourceful,
358
00:17:08,320 --> 00:17:10,480
persistent and thorough.
359
00:17:13,160 --> 00:17:16,480
You need to scratch the
surface and look beneath.
360
00:17:18,160 --> 00:17:19,480
How do you know all this?
361
00:17:21,120 --> 00:17:23,600
Well, one
investigation at a time.
362
00:17:28,040 --> 00:17:30,360
(dramatic music)
363
00:17:30,480 --> 00:17:31,680
(door creaks)
364
00:17:31,840 --> 00:17:34,560
(dramatic music)
365
00:17:53,480 --> 00:17:55,120
Good night, dad.
366
00:17:59,680 --> 00:18:00,560
Dad?
367
00:18:04,040 --> 00:18:05,520
What's the matter?
368
00:18:07,120 --> 00:18:09,640
(Danny pants)
369
00:18:12,080 --> 00:18:14,440
I'm gonna tell your mum.
370
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
I'm gonna tell her everything.
371
00:18:19,080 --> 00:18:20,120
What?
372
00:18:22,840 --> 00:18:24,480
I can't live like this, Mark.
373
00:18:27,080 --> 00:18:28,280
What about me?
374
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
No.
375
00:18:30,840 --> 00:18:33,040
No, you start confessing
to mum and that's it,
376
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
it's over, we're finished here
377
00:18:34,920 --> 00:18:35,800
and we're finished as a family--
378
00:18:35,920 --> 00:18:36,840
Look, if I explain to her-- No,
379
00:18:37,000 --> 00:18:38,360
I don't think she'll understand.
380
00:18:38,480 --> 00:18:40,040
Listen, Donnelly was a
psycho and he was trying--
381
00:18:40,160 --> 00:18:41,320
I know what he was
trying to do to me, dad.
382
00:18:41,440 --> 00:18:43,200
And I know that you stopped him,
383
00:18:43,320 --> 00:18:46,400
but you didn't stop yourself,
though, did you, dad?
384
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
You didn't stop yourself.
385
00:18:52,920 --> 00:18:55,840
You kept going, dad.
386
00:18:55,960 --> 00:18:59,840
He wasn't fighting back
so you could have stopped,
387
00:19:00,000 --> 00:19:01,040
but you didn't.
388
00:19:03,960 --> 00:19:05,240
You chose to kill him.
389
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
And I...
390
00:19:09,160 --> 00:19:11,280
I don't think she
will understand that.
391
00:19:13,880 --> 00:19:14,920
Do you?
392
00:19:18,840 --> 00:19:19,600
No.
393
00:19:19,720 --> 00:19:22,480
(dramatic music)
394
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
You ready?
395
00:19:49,480 --> 00:19:52,440
(dramatic music)
396
00:19:54,080 --> 00:19:55,440
What have we got here?
397
00:19:57,960 --> 00:19:59,680
Face bashed in,
398
00:19:59,840 --> 00:20:02,280
strangulation marks on the neck,
399
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
body covered in lacerations.
400
00:20:10,520 --> 00:20:11,920
Look here.
401
00:20:12,040 --> 00:20:14,600
There's no clotting
inside these wounds.
402
00:20:16,320 --> 00:20:18,720
And I can see no sign
that he was tied up.
403
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
I'd say Donnelly was
strangled to death,
404
00:20:23,360 --> 00:20:25,720
'cause this carve-up
happened after he died.
405
00:20:26,440 --> 00:20:29,040
Someone's made it look
like a revenge killing.
406
00:20:32,520 --> 00:20:34,280
(Zoe) What do you make of these?
407
00:20:39,600 --> 00:20:40,480
A ring.
408
00:20:44,040 --> 00:20:45,400
Could be a wedding ring.
409
00:20:47,520 --> 00:20:48,480
Good spot.
410
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
You see what this means now.
411
00:20:52,960 --> 00:20:54,040
Wintersgill's out of the frame.
412
00:20:54,200 --> 00:20:56,640
He's single, he
doesn't wear a ring.
413
00:20:56,800 --> 00:20:58,480
So what's he trying to hide?
414
00:20:59,760 --> 00:21:03,480
Maybe his latent
homosexuality, who knows?
415
00:21:04,240 --> 00:21:06,040
Whatever it is,
we're gonna find it.
416
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
You're more fun than
I thought, Tom Tyrell.
417
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
What are you saying to me?
418
00:21:10,480 --> 00:21:11,360
Golf's not fun?
419
00:21:14,240 --> 00:21:17,120
(dramatic music)
420
00:21:18,320 --> 00:21:19,480
We have a problem.
421
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Tom's woken up.
422
00:21:22,640 --> 00:21:22,765
You know, the truth
never goes away.
423
00:21:26,240 --> 00:21:29,400
It lives and it breathes
inside the facts.
424
00:21:32,160 --> 00:21:34,560
Michelangelo, he didn't
carve the statue out
425
00:21:34,720 --> 00:21:36,200
of a block of stone.
426
00:21:36,360 --> 00:21:38,960
He believed that that thing
of beauty was already there,
427
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
inside the stone.
428
00:21:40,840 --> 00:21:42,240
His job was to find it.
429
00:21:43,000 --> 00:21:44,520
Facts,
430
00:21:44,640 --> 00:21:46,160
information,
431
00:21:46,280 --> 00:21:47,800
that's our block of stone.
432
00:21:47,960 --> 00:21:52,480
And the truth, the true and
beautiful figure, lurks within.
433
00:21:54,600 --> 00:21:57,160
You certainly know
how to use a metaphor.
434
00:21:57,280 --> 00:22:00,120
So tell me your thoughts.
435
00:22:00,760 --> 00:22:01,640
Um.
436
00:22:02,720 --> 00:22:03,560
Okay.
437
00:22:05,040 --> 00:22:06,400
What's the truth about you?
438
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Who are you really?
439
00:22:09,280 --> 00:22:11,960
Some sort of copper
or detective or what?
440
00:22:14,360 --> 00:22:17,120
I feel like I don't
really know you.
441
00:22:20,240 --> 00:22:23,960
When you start these
investigations, you change
442
00:22:24,120 --> 00:22:25,400
and it scares me.
443
00:22:27,040 --> 00:22:28,160
Alison?
444
00:22:28,280 --> 00:22:29,640
Who the fuck's Alison?
445
00:22:30,840 --> 00:22:32,080
(whooshing)
446
00:22:32,200 --> 00:22:33,840
Alison, I have principles!
447
00:22:33,960 --> 00:22:35,360
This is my life!
448
00:22:35,520 --> 00:22:38,400
(dramatic music)
449
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
I think you'd better go.
450
00:22:40,640 --> 00:22:41,560
What?
451
00:22:41,680 --> 00:22:42,560
I shouldn't be getting involved.
452
00:22:42,680 --> 00:22:43,920
I've made a mistake.
453
00:22:45,560 --> 00:22:46,520
Fine.
454
00:22:47,240 --> 00:22:48,120
I'll do it myself.
455
00:22:48,240 --> 00:22:49,160
Do what yourself?
456
00:22:49,280 --> 00:22:49,920
What?
457
00:22:50,040 --> 00:22:50,880
What are you gonna do?
458
00:22:51,000 --> 00:22:52,840
I'm gonna go after Wintersgill.
459
00:22:59,400 --> 00:23:02,200
(dramatic music)
460
00:23:06,720 --> 00:23:10,040
(footsteps pattering)
461
00:23:13,080 --> 00:23:13,960
What?
462
00:23:14,640 --> 00:23:15,960
Just wanted to see
how you were, you know,
463
00:23:16,160 --> 00:23:18,560
after this morning,
finding that body.
464
00:23:19,880 --> 00:23:20,920
Uh.
465
00:23:21,640 --> 00:23:22,520
I'll work it out.
466
00:23:24,440 --> 00:23:25,400
Need a hug?
467
00:23:27,880 --> 00:23:29,720
Oh, I could do with one.
468
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
Come here.
469
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Have you been drinking?
470
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
Yeah.
471
00:23:45,360 --> 00:23:47,400
Kettles and pots, mum.
472
00:23:52,640 --> 00:23:54,960
You're so like your dad.
473
00:23:59,920 --> 00:24:03,280
(footsteps pattering)
474
00:24:08,960 --> 00:24:10,000
Danny.
475
00:24:14,640 --> 00:24:18,480
There's something that
I've got to tell you.
476
00:24:22,000 --> 00:24:24,520
(Danny sighs)
477
00:24:26,240 --> 00:24:28,040
What's the matter?
478
00:24:32,600 --> 00:24:35,560
When I came here, I
thought I could change.
479
00:24:35,680 --> 00:24:37,960
I thought I could be
someone else, you know.
480
00:24:39,080 --> 00:24:40,120
Danny Brogan.
481
00:24:42,360 --> 00:24:45,120
I just wanted to wake up with
you and the kids downstairs,
482
00:24:45,240 --> 00:24:47,160
watching telly and
(Danny sighs)...
483
00:24:50,040 --> 00:24:51,400
But I'm the same person.
484
00:24:53,680 --> 00:24:56,400
If I didn't have you
and Mark and Zoe I'd...
485
00:24:59,120 --> 00:25:01,360
Inside I'd just be
full of badness.
486
00:25:03,560 --> 00:25:04,400
I'm sorry.
487
00:25:06,560 --> 00:25:09,040
It's just all this shit
with Wintersgill, you know.
488
00:25:09,160 --> 00:25:10,240
That's all.
489
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
What d'you wanna tell me?
490
00:25:20,160 --> 00:25:21,400
I need you.
491
00:25:22,160 --> 00:25:24,880
(gentle music)
492
00:25:32,200 --> 00:25:37,360
(birds chirping)
(dramatic music)
493
00:25:43,120 --> 00:25:46,360
(car alarm bleeps)
494
00:25:46,480 --> 00:25:51,640
(car engine whirring)
(dramatic music)
495
00:25:58,360 --> 00:26:00,840
(dog barking)
496
00:26:03,880 --> 00:26:05,600
(knocking on door)
497
00:26:05,760 --> 00:26:07,680
Hi.
498
00:26:07,800 --> 00:26:10,600
I'm here for the test
results, you know.
499
00:26:10,720 --> 00:26:13,640
(dramatic music)
500
00:26:26,840 --> 00:26:29,640
(birds chirping)
501
00:26:31,480 --> 00:26:36,640
(dramatic music)
(footsteps pattering)
502
00:26:38,640 --> 00:26:39,720
(Tom) Zoe?
503
00:26:39,840 --> 00:26:41,840
I'm going into
Wintersgill's office now.
504
00:26:42,000 --> 00:26:42,680
(Tom) What?
505
00:26:42,800 --> 00:26:44,480
No, wait. I've gotta go.
506
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
(dramatic music)
507
00:27:00,360 --> 00:27:03,640
(Wintersgill chuckles)
508
00:27:06,640 --> 00:27:09,400
(dramatic music)
509
00:27:18,400 --> 00:27:21,640
(phone ringing)
510
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
Wintersgill.
511
00:27:24,000 --> 00:27:24,880
Where?
512
00:27:26,240 --> 00:27:28,120
Okay, be right there.
513
00:27:28,240 --> 00:27:31,200
(dramatic music)
514
00:27:40,480 --> 00:27:42,480
(cell phone ringing)
515
00:27:42,600 --> 00:27:43,680
Zoe.
516
00:27:43,800 --> 00:27:45,080
I'm right outside
Wintersgill's office.
517
00:27:45,200 --> 00:27:47,920
I've got a steel ruler,
518
00:27:48,040 --> 00:27:50,120
a needle file, a bump key
519
00:27:50,240 --> 00:27:51,600
and a shim.
520
00:27:51,720 --> 00:27:53,200
(Tom) Oh, shit!
521
00:27:53,360 --> 00:27:54,680
So you're gonna
talk me through it?
522
00:27:54,800 --> 00:27:56,360
No, Zoe, I'm not.
523
00:27:56,480 --> 00:27:58,360
You have no idea how
long he's gonna be.
524
00:27:58,480 --> 00:27:59,960
Either you talk
me through the door,
525
00:28:00,080 --> 00:28:01,920
or Wintersgill's
gonna find me here
526
00:28:02,040 --> 00:28:03,160
with half his locks broken.
527
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
Zoe.
528
00:28:04,640 --> 00:28:05,480
First up.
529
00:28:05,880 --> 00:28:09,200
I've got a key lock
with a hinged shackle.
530
00:28:12,640 --> 00:28:13,560
Garrison?
531
00:28:15,800 --> 00:28:16,640
Chubb.
532
00:28:20,640 --> 00:28:23,480
(dramatic music)
533
00:28:24,200 --> 00:28:27,320
Hey, you missed
golf this morning.
534
00:28:28,200 --> 00:28:29,240
What's going on?
535
00:28:30,520 --> 00:28:34,160
Don't let history
repeat itself, Tommy.
536
00:28:45,520 --> 00:28:48,160
(cell phone bleeps)
537
00:28:48,280 --> 00:28:49,960
Well done, Bernard.
538
00:28:50,080 --> 00:28:51,120
They've got him.
539
00:28:51,240 --> 00:28:52,360
(cell phone bleeps)
540
00:28:52,480 --> 00:28:53,120
Hi.
541
00:28:53,240 --> 00:28:53,920
Zoe, get out of there.
542
00:28:54,040 --> 00:28:54,760
In a minute.
543
00:28:54,880 --> 00:28:56,480
(Tom) No, Zoe, now!
544
00:28:56,600 --> 00:28:59,360
(dramatic music)
545
00:29:11,480 --> 00:29:14,360
(Wintersgill) Go to the end.
546
00:29:15,200 --> 00:29:16,800
(Ormond) What's
gonna happen now?
547
00:29:16,960 --> 00:29:19,000
(Wintersgill) It's not up to me.
548
00:29:19,120 --> 00:29:21,880
(dramatic music)
549
00:29:37,720 --> 00:29:39,520
(door clicks open)
550
00:29:39,640 --> 00:29:41,120
(keys clinking)
551
00:29:41,240 --> 00:29:42,720
(door clicks shut)
552
00:29:42,840 --> 00:29:45,520
(keys clinking)
553
00:29:45,640 --> 00:29:48,560
(dramatic music)
554
00:29:55,800 --> 00:29:56,680
What?
555
00:29:58,240 --> 00:29:59,200
What did he say?
556
00:29:59,400 --> 00:30:01,640
Oh, it's fine, above average.
557
00:30:01,800 --> 00:30:03,760
(Evelyn sighs)
558
00:30:03,880 --> 00:30:05,880
(Evelyn) That's great.
559
00:30:17,280 --> 00:30:20,440
(suspenseful music)
560
00:30:37,400 --> 00:30:40,560
This is Grace Diamond,
the woman Jack murdered.
561
00:30:40,680 --> 00:30:43,600
And the guy they
just hauled in is?
562
00:30:43,720 --> 00:30:45,320
Is her brother,
563
00:30:45,440 --> 00:30:48,320
so he would have wanted revenge.
564
00:30:48,440 --> 00:30:52,400
But if Wintersgill's
fitted him up, then...
565
00:30:52,520 --> 00:30:54,200
Then who's he covering for?
566
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
See, now you're getting it.
567
00:31:00,040 --> 00:31:01,680
Why is my dad still up there?
568
00:31:01,800 --> 00:31:02,680
He didn't do it.
569
00:31:06,120 --> 00:31:08,600
He's got a motive: you.
570
00:31:08,720 --> 00:31:11,000
He's already been arrested
for it and released.
571
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
He didn't do it.
572
00:31:13,640 --> 00:31:14,600
Okay.
573
00:31:16,480 --> 00:31:18,360
Well, you take that home
574
00:31:18,480 --> 00:31:20,360
and you see if you can
find anything interesting,
575
00:31:20,480 --> 00:31:22,640
a tiny detail that
just doesn't add up.
576
00:31:24,000 --> 00:31:24,880
Okay.
577
00:31:26,000 --> 00:31:28,525
(footsteps pattering)
578
00:31:29,520 --> 00:31:32,440
(birds chirping)
579
00:31:34,280 --> 00:31:37,200
(door clicks open)
580
00:31:37,320 --> 00:31:38,280
(Evelyn) Put your
stuff away, darling.
581
00:31:38,400 --> 00:31:40,160
I wanna do your dad's favorite.
582
00:31:40,280 --> 00:31:42,160
What, take out and a shag?
583
00:31:42,280 --> 00:31:43,440
Oh, you're funny.
584
00:31:46,280 --> 00:31:47,720
I recognize that face.
585
00:31:47,840 --> 00:31:48,600
(Zoe) You know him?
586
00:31:48,720 --> 00:31:50,200
Yeah.
587
00:31:50,320 --> 00:31:52,480
He said he was a neighbor,
said he lived at number 43.
588
00:31:52,600 --> 00:31:53,360
(Zoe sighs)
589
00:31:53,480 --> 00:31:55,640
What's this all about? Nothing.
590
00:31:55,800 --> 00:31:57,320
Just a bet with Tom Tyrell.
591
00:31:58,960 --> 00:32:00,000
Ormond.
592
00:32:00,720 --> 00:32:02,240
His name was Gordon Ormond.
593
00:32:03,440 --> 00:32:04,680
Thanks, mum.
594
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
(dramatic music)
595
00:32:25,320 --> 00:32:27,400
Where are the kids?
596
00:32:27,520 --> 00:32:29,160
Mark's upstairs,
597
00:32:29,280 --> 00:32:31,600
Zoe's got something
going on with Tom Tyrell.
598
00:32:37,240 --> 00:32:38,520
Hope I'm not intruding.
599
00:32:40,600 --> 00:32:42,960
I was hoping to talk
to your daughter.
600
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
I believe she has
something of mine.
601
00:32:45,560 --> 00:32:47,160
But she's not here.
602
00:32:47,280 --> 00:32:49,440
I should keep a tighter
reign on that girl.
603
00:32:49,600 --> 00:32:50,680
She's very willful.
604
00:32:51,600 --> 00:32:56,080
Listen, whatever's going
on between you and me,
605
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
leave her out of it.
606
00:33:04,280 --> 00:33:05,200
You do know she's in possession
607
00:33:05,320 --> 00:33:07,160
of the Jack Donnelly case file?
608
00:33:08,120 --> 00:33:09,880
She and Tom Tyrell
have got their teeth
609
00:33:10,000 --> 00:33:14,440
into the naughty problem of
who killed Jack Donnelly.
610
00:33:17,240 --> 00:33:20,400
(suspenseful music)
611
00:33:31,800 --> 00:33:34,600
(bird squawking)
612
00:33:36,200 --> 00:33:39,360
(suspenseful music)
613
00:33:50,800 --> 00:33:53,400
(bird squawking)
614
00:33:53,560 --> 00:33:56,560
(suspenseful music)
615
00:34:07,520 --> 00:34:10,440
(bird squawking)
616
00:34:14,400 --> 00:34:17,440
He barely moved from here.
617
00:34:17,600 --> 00:34:18,440
Creepy.
618
00:34:20,280 --> 00:34:23,000
You can see right
into our house.
619
00:34:23,160 --> 00:34:25,120
It seems Ormond
is a professional.
620
00:34:28,080 --> 00:34:29,440
So he did kill Jack?
621
00:34:31,280 --> 00:34:32,440
No.
622
00:34:32,600 --> 00:34:34,560
Professional killers
don't beat people to death
623
00:34:34,680 --> 00:34:35,680
with their fists.
624
00:34:38,080 --> 00:34:39,760
Then it's all a fake,
625
00:34:39,880 --> 00:34:41,680
the photo, Ormond's arrest?
626
00:34:42,400 --> 00:34:45,120
We're way out our
depth here, Zoe.
627
00:34:45,240 --> 00:34:46,800
This is too big a cover-up.
628
00:34:46,960 --> 00:34:48,640
We stop this now.
629
00:34:48,800 --> 00:34:49,920
Are you scared?
630
00:34:50,040 --> 00:34:53,000
(dramatic music)
631
00:34:57,120 --> 00:34:58,160
Yes, I am.
632
00:34:59,080 --> 00:35:01,480
But fear is the perfect
survival mechanism.
633
00:35:02,400 --> 00:35:05,000
It's very wise to take
heed of your fear.
634
00:35:12,000 --> 00:35:14,160
We have to get to Ormond,
he could be gone tomorrow.
635
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
No, we have to
think this through.
636
00:35:16,160 --> 00:35:18,440
He could be gone in
half an hour if we...
637
00:35:20,280 --> 00:35:22,920
Look, if we think it through,
we'll miss our chance.
638
00:35:24,040 --> 00:35:25,960
Give me your car keys. No!
639
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
We're not going.
640
00:35:27,200 --> 00:35:28,640
So I'll go alone. No.
641
00:35:28,800 --> 00:35:30,360
You're not listening to me.
642
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
This is dangerous.
643
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
You're looking too hard in
the other direction again.
644
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
Actually, no,
I'm looking at you.
645
00:35:41,960 --> 00:35:44,880
(dramatic music)
646
00:35:53,240 --> 00:35:54,960
I'll see you tomorrow, huh?
647
00:35:56,400 --> 00:35:57,640
Fine.
648
00:35:57,800 --> 00:36:00,560
(dramatic music)
649
00:36:05,080 --> 00:36:10,240
(birds chirping)
(dramatic music)
650
00:36:23,440 --> 00:36:24,400
I want a word.
651
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
What's going on?
652
00:36:30,120 --> 00:36:31,200
I don't know what you mean.
653
00:36:31,360 --> 00:36:35,560
I mean she's 17
and you are 30, 35.
654
00:36:35,680 --> 00:36:36,640
That's not right, is it?
655
00:36:36,800 --> 00:36:38,000
Is this how you reacted
656
00:36:38,280 --> 00:36:41,640
when Jack showed an interest
in your daughter, Danny?
657
00:36:43,840 --> 00:36:44,920
I like Zoe.
658
00:36:46,640 --> 00:36:48,120
I respect her.
659
00:36:48,240 --> 00:36:49,000
(Danny scoffs)
660
00:36:49,120 --> 00:36:50,400
She has integrity.
661
00:36:51,280 --> 00:36:52,480
Genuine integrity.
662
00:36:54,080 --> 00:36:55,680
Listen, whatever you're doing,
663
00:36:56,920 --> 00:36:58,280
it stops now, all right?
664
00:36:59,880 --> 00:37:00,920
Or what?
665
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
You'll pound my head in?
666
00:37:03,600 --> 00:37:08,160
Pound and pound
until what, Danny?
667
00:37:08,280 --> 00:37:09,480
Until your vision clears
668
00:37:09,600 --> 00:37:11,880
and you're looking
at another dead man?
669
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Listen, I don't know
670
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
what you think you know--
(Tom shushes)
671
00:37:17,560 --> 00:37:18,320
Is that your phone?
672
00:37:18,440 --> 00:37:19,560
No.
673
00:37:19,680 --> 00:37:21,160
Listen, she's my daughter.
674
00:37:22,120 --> 00:37:25,400
(cell phone buzzing)
675
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
(Tom) Hello?
676
00:37:32,160 --> 00:37:33,960
(Woman) Don't let
history repeat itself.
677
00:37:34,080 --> 00:37:37,000
(dramatic music)
678
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
I feel like I don't know you.
679
00:37:40,840 --> 00:37:43,840
When you start these
investigations, you change
680
00:37:44,000 --> 00:37:45,280
and it scares me.
681
00:37:45,400 --> 00:37:47,560
Ali, I have to do
this, this is not a game.
682
00:37:47,680 --> 00:37:50,160
I know it's not a
game, and I've had it.
683
00:37:50,880 --> 00:37:54,200
The threats, the phone
calls, hiding out in hotels.
684
00:37:54,360 --> 00:37:56,200
Just because you won't
let go of a story.
685
00:37:56,320 --> 00:37:58,160
Alison, I am a journalist, okay?
686
00:37:58,280 --> 00:37:59,440
I have principles!
687
00:37:59,600 --> 00:38:00,640
This is my life!
688
00:38:00,800 --> 00:38:04,320
Your principles and
your life, not mine.
689
00:38:04,440 --> 00:38:07,320
(dramatic music)
690
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
(phone ringing)
691
00:38:16,200 --> 00:38:19,120
(dramatic music)
692
00:38:23,560 --> 00:38:25,520
Hello. Hey, Mark.
693
00:38:25,640 --> 00:38:27,160
Looks like we found you.
694
00:38:28,600 --> 00:38:29,680
Dead man.
695
00:38:29,800 --> 00:38:32,600
(dramatic music)
696
00:38:34,080 --> 00:38:34,840
Ali!
697
00:38:35,000 --> 00:38:36,920
(dramatic music)
698
00:38:37,040 --> 00:38:38,720
Jesus Christ.
699
00:38:38,840 --> 00:38:40,000
There's a bomb in the car.
700
00:38:40,120 --> 00:38:40,800
What car?
701
00:38:40,960 --> 00:38:43,880
(dramatic music)
702
00:38:45,200 --> 00:38:46,360
It's meant for me.
703
00:38:47,000 --> 00:38:47,760
Ali!
704
00:38:47,880 --> 00:38:48,920
Zoe!
705
00:38:49,840 --> 00:38:50,880
Zoe!
706
00:38:51,560 --> 00:38:52,320
Ali, no!
707
00:38:52,440 --> 00:38:54,000
(car explodes)
708
00:38:54,160 --> 00:38:56,640
(dramatic music)
709
00:38:56,800 --> 00:38:57,640
Fuck!
710
00:38:59,920 --> 00:39:01,320
Ali!
711
00:39:01,440 --> 00:39:04,240
(dramatic music)
712
00:39:12,760 --> 00:39:13,920
(Zoe) Tom!
713
00:39:15,800 --> 00:39:16,640
Tom.
714
00:39:17,560 --> 00:39:19,120
It's all right.
715
00:39:20,960 --> 00:39:22,200
Just let him go, okay?
716
00:39:22,320 --> 00:39:27,480
(Zoe pants) (dramatic music)
717
00:39:31,920 --> 00:39:34,400
(whooshing)
718
00:39:35,240 --> 00:39:38,440
(footsteps pattering)
719
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
Thank you.
720
00:39:41,760 --> 00:39:42,880
I lied for you.
721
00:39:47,400 --> 00:39:48,240
I lied
722
00:39:49,440 --> 00:39:50,200
for you.
723
00:39:50,320 --> 00:39:51,400
I know it was a lot to ask,
724
00:39:51,560 --> 00:39:53,040
but you did it for
the right reasons.
725
00:39:53,200 --> 00:39:55,400
I'm not sure you
know why I did it.
726
00:39:56,560 --> 00:39:58,280
I think you did it
because you care about me,
727
00:39:58,400 --> 00:40:00,800
and I will never forget that.
728
00:40:00,960 --> 00:40:03,520
(gentle music)
729
00:40:40,520 --> 00:40:41,440
Hey.
730
00:40:42,880 --> 00:40:46,720
I should have known you
were too noble be a copper.
731
00:40:46,840 --> 00:40:49,040
I'm sorry about Alison.
732
00:40:53,200 --> 00:40:54,680
So, do you need a partner?
733
00:40:56,240 --> 00:40:57,600
I have one, thank you.
734
00:41:00,200 --> 00:41:01,840
So that's it, is it?
735
00:41:02,000 --> 00:41:03,440
Just forget everything?
736
00:41:04,720 --> 00:41:05,600
(Freddie) Tom.
737
00:41:07,240 --> 00:41:09,440
I don't believe you can.
738
00:41:11,520 --> 00:41:13,400
Bit of a northeasterly today.
739
00:41:14,440 --> 00:41:16,360
Should suit your fade nicely.
740
00:41:18,440 --> 00:41:21,200
(dramatic music)
741
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
To get to the truth,
742
00:41:35,880 --> 00:41:39,800
you need to scratch the
surface and look beneath.
743
00:41:39,960 --> 00:41:42,880
(dramatic music)
744
00:41:46,160 --> 00:41:49,080
(paper rustling)
745
00:41:51,840 --> 00:41:54,600
(dramatic music)
746
00:42:15,280 --> 00:42:16,160
Hey.
747
00:42:18,080 --> 00:42:19,600
Are you all right?
748
00:42:21,440 --> 00:42:25,040
I need you to tell
me the truth, dad.
749
00:42:25,880 --> 00:42:26,920
About what?
750
00:42:27,800 --> 00:42:28,680
Jack Donnelly.
751
00:42:33,040 --> 00:42:34,160
Did you kill him?
752
00:42:36,640 --> 00:42:37,520
Ah.
753
00:42:39,280 --> 00:42:41,160
I can't believe you'd think
I was capable of that.
754
00:42:41,280 --> 00:42:44,320
Dad, I just want you
to tell me the truth.
755
00:42:46,000 --> 00:42:47,200
Did you kill him?
756
00:42:49,920 --> 00:42:51,360
No, I didn't.
757
00:42:51,480 --> 00:42:56,640
(Zoe pants) (dramatic music)
758
00:43:08,440 --> 00:43:11,080
(Brenda sighs)
759
00:43:17,160 --> 00:43:18,000
(knocking on door)
760
00:43:18,160 --> 00:43:19,920
What is it, Jez?
761
00:43:20,040 --> 00:43:22,960
(dramatic music)
762
00:43:25,320 --> 00:43:27,200
Jezebel went out.
763
00:43:28,640 --> 00:43:30,200
Mark, we can't.
764
00:43:31,440 --> 00:43:32,560
Yes, we can.
765
00:43:32,680 --> 00:43:35,400
(gentle music)
766
00:43:42,600 --> 00:43:43,960
I hope Zoe's all right.
767
00:43:44,080 --> 00:43:44,800
Yeah.
768
00:43:44,920 --> 00:43:46,720
Teenage heartbreak.
769
00:43:46,840 --> 00:43:47,920
Your world collapses around you,
770
00:43:48,120 --> 00:43:49,880
but you're back
again by Tuesday?
771
00:43:50,840 --> 00:43:51,760
I wouldn't know.
772
00:43:51,920 --> 00:43:53,200
You never broke mine, did you?
773
00:43:54,360 --> 00:43:56,160
Did you hear that
Wintersgill arrested someone
774
00:43:56,280 --> 00:43:57,440
for Donnelly's murder?
775
00:43:58,520 --> 00:43:59,400
Who?
776
00:43:59,560 --> 00:44:00,520
(Evelyn) Ormond.
777
00:44:00,640 --> 00:44:01,880
(dramatic music)
778
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Turns out he was Grace
Diamond's brother.
779
00:44:04,160 --> 00:44:07,080
(dramatic music)
780
00:44:13,280 --> 00:44:15,160
(Danny) Where is he?
781
00:44:15,280 --> 00:44:16,560
I assume you mean the suspect?
782
00:44:16,680 --> 00:44:19,360
If that's what
you wanna call him.
783
00:44:20,880 --> 00:44:22,120
It's Ormond, isn't it?
784
00:44:22,240 --> 00:44:24,320
Well, it seems he
has a number of names.
785
00:44:24,440 --> 00:44:26,440
But then again, don't we all?
786
00:44:27,200 --> 00:44:28,400
Can I talk to him?
787
00:44:29,080 --> 00:44:30,200
Why?
788
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Because I don't
wanna live with lies.
789
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
And there's something
going on here.
790
00:44:34,760 --> 00:44:35,640
Hmm.
791
00:44:35,800 --> 00:44:37,520
Something ugly, we both know it.
792
00:44:40,240 --> 00:44:42,440
Come on, just two
minutes, please.
793
00:44:45,560 --> 00:44:48,440
(door clicks open)
794
00:44:58,560 --> 00:45:00,000
(dramatic music)
795
00:45:00,160 --> 00:45:02,960
(fire bursting)
796
00:45:03,080 --> 00:45:06,000
(dramatic music)
797
00:45:12,640 --> 00:45:15,280
(cell phone rings)
798
00:45:15,400 --> 00:45:16,600
Hello?
799
00:45:16,720 --> 00:45:19,000
(dramatic music)
800
00:45:19,120 --> 00:45:20,320
Okay.
801
00:45:20,440 --> 00:45:21,480
(cell phone snaps)
(cell phone bleeps)
802
00:45:21,600 --> 00:45:22,480
Oi.
803
00:45:24,360 --> 00:45:25,920
You've got visitors.
804
00:45:32,800 --> 00:45:33,880
Hello, Eddie.
805
00:45:35,280 --> 00:45:38,360
My kids were in that house
when you set it on fire.
806
00:45:38,480 --> 00:45:39,680
No.
807
00:45:39,800 --> 00:45:42,960
I didn't torch your house,
I called the fire brigade.
808
00:45:43,080 --> 00:45:44,400
I saved your kids.
809
00:45:46,200 --> 00:45:47,440
So what were you doing there?
810
00:45:47,600 --> 00:45:48,600
Protecting you.
811
00:45:50,200 --> 00:45:52,440
Like I'm doing now,
like I've always done.
812
00:45:55,280 --> 00:45:57,320
I'm your guardian angel, Eddie.
813
00:45:58,440 --> 00:45:59,440
Why?
814
00:46:01,160 --> 00:46:02,760
Why would they wanna protect me?
815
00:46:02,880 --> 00:46:04,640
You think this
is just about you?
816
00:46:05,840 --> 00:46:08,440
Come on, Eddie, think, think.
817
00:46:09,400 --> 00:46:11,000
You really believe they'd
go to all this trouble
818
00:46:11,160 --> 00:46:13,440
just to look after a
bunch of criminals, eh?
819
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
Grasses like yourself?
820
00:46:15,960 --> 00:46:17,560
What do you mean?
821
00:46:24,920 --> 00:46:26,560
I'd like to tell you.
822
00:46:26,680 --> 00:46:29,080
But if I did, I'd have to
come back and kill you.
823
00:46:30,840 --> 00:46:31,800
What do you mean?
824
00:46:31,960 --> 00:46:33,600
What are they doing here?
825
00:46:34,480 --> 00:46:36,160
What's Meadowlands for, eh?
826
00:46:36,280 --> 00:46:39,480
(footsteps pattering)
827
00:46:43,600 --> 00:46:46,160
Looks like I'm
going somewhere, huh?
828
00:46:46,280 --> 00:46:47,480
Can't do the time,
don't do the crime.
829
00:46:47,600 --> 00:46:49,200
Ormond, please, just
tell me the truth.
830
00:46:49,320 --> 00:46:50,880
What did you mean?
831
00:46:51,000 --> 00:46:51,720
Huh?
832
00:46:51,840 --> 00:46:54,440
(Ormond pants)
833
00:47:01,640 --> 00:47:02,880
Ask her.
834
00:47:03,160 --> 00:47:05,400
You ask that bitch
about Cape Wrath.
835
00:47:05,560 --> 00:47:08,560
(black metal music)
836
00:47:20,480 --> 00:47:21,560
Is there something wrong, mate?
837
00:47:21,680 --> 00:47:22,560
Cape Wrath.
838
00:47:23,200 --> 00:47:26,240
You and your cronies.
Cape Wrath is not a weapon.
839
00:47:26,520 --> 00:47:28,680
Christ, I am allowed
a little bit of space
840
00:47:28,800 --> 00:47:30,040
in here that's my own, you know.
841
00:47:30,200 --> 00:47:31,400
(puppet laughing)
842
00:47:31,560 --> 00:47:32,800
(Wintersgill) You
have something I want.
843
00:47:32,960 --> 00:47:33,760
Youth?
844
00:47:33,880 --> 00:47:34,600
Intelligence?
845
00:47:34,720 --> 00:47:36,120
Breasts? The files.
846
00:47:36,240 --> 00:47:37,440
What are you lacking?
847
00:47:38,240 --> 00:47:39,160
Hands. They're climbing
848
00:47:39,280 --> 00:47:41,320
about inside my head.
849
00:47:41,440 --> 00:47:42,800
No, don't!
850
00:47:42,960 --> 00:47:44,160
I should kill you.
851
00:47:44,280 --> 00:47:46,400
Didn't you try that already?
852
00:47:46,520 --> 00:47:47,960
(Danny groans)
853
00:47:48,080 --> 00:47:51,000
(dramatic music)
55252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.