Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,400
(gentle music)
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,520
Stay the fuck away
from my daughter!
3
00:00:06,680 --> 00:00:07,320
Do you understand?
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,000
I killed a woman.
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,680
Still think you can save me?
6
00:00:12,520 --> 00:00:15,080
How's Jack Donnelly?
Oh, he's just trying
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,520
to charge us for the...
8
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
I'm his last hope.
9
00:00:19,680 --> 00:00:20,560
(fist whacking)
10
00:00:20,720 --> 00:00:22,320
Fuck! (glass smashing)
11
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
I'm Detective
Sergeant Wintersgill.
12
00:00:25,040 --> 00:00:26,320
Me and your dad,
13
00:00:26,440 --> 00:00:29,320
we were thinking about
having another baby.
14
00:00:29,440 --> 00:00:31,120
It's been magical.
15
00:00:31,240 --> 00:00:33,680
Tonight, it's just been magical.
16
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
All right, it's your lucky day.
17
00:00:35,400 --> 00:00:37,360
I'll have it done by midnight.
18
00:00:37,520 --> 00:00:39,120
I need you to help me, Zoe.
19
00:00:40,680 --> 00:00:43,520
(thunder booming)
20
00:00:44,880 --> 00:00:46,080
Stupid woman!
21
00:00:46,200 --> 00:00:49,040
(man screaming)
22
00:00:55,680 --> 00:00:56,640
Shit!
23
00:01:04,280 --> 00:01:06,440
(door slams)
24
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
(gentle music)
25
00:01:16,400 --> 00:01:18,240
What do we do now?
26
00:01:20,760 --> 00:01:22,040
Danny!
27
00:01:25,520 --> 00:01:28,160
It wasn't as bad as
it could have been!
28
00:01:28,320 --> 00:01:30,400
I actually had
quite a nice time.
29
00:01:37,520 --> 00:01:38,360
Danny?
30
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
Dad.
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,680
(water swishing)
32
00:01:46,040 --> 00:01:47,080
Dad.
33
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
Stay here.
34
00:01:55,720 --> 00:01:56,680
Stay here.
35
00:02:02,680 --> 00:02:03,560
Danny?
36
00:02:07,240 --> 00:02:08,680
You read my mind.
37
00:02:11,120 --> 00:02:12,360
Mark asleep?
38
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
Yeah, he's...
39
00:02:15,160 --> 00:02:16,080
Zoe at her mate's,
40
00:02:16,280 --> 00:02:17,760
son in bed before midnight.
41
00:02:19,400 --> 00:02:20,720
Christ, we're the Waltons.
42
00:02:23,680 --> 00:02:26,360
(upbeat music)
43
00:02:57,360 --> 00:03:00,040
(tense music)
44
00:03:03,360 --> 00:03:06,680
(buckets clattering)
45
00:03:07,440 --> 00:03:09,120
Right, we've
gotta clean this up.
46
00:03:09,240 --> 00:03:12,320
Hey, listen, I need
you to help me now.
47
00:03:12,480 --> 00:03:14,520
You know why we've gotta
do this, don't you?
48
00:03:14,680 --> 00:03:15,520
Come on.
49
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
Get on with it.
50
00:03:29,880 --> 00:03:32,600
(tape ripping)
51
00:03:35,080 --> 00:03:36,680
(Evelyn) Danny?
52
00:03:39,520 --> 00:03:40,200
Yeah?
53
00:03:40,320 --> 00:03:41,200
(Evelyn) You wanna get in?
54
00:03:41,320 --> 00:03:43,440
Much more fun with two!
55
00:03:52,760 --> 00:03:55,680
Come on, baby, get in.
56
00:03:55,800 --> 00:03:56,680
I'll tell you what,
57
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
why don't you just
have a long soak, eh?
58
00:04:00,440 --> 00:04:01,520
I'll wait for you
in the bedroom.
59
00:04:01,680 --> 00:04:04,120
(Evelyn) (Evelyn
laughs) Spoil-sport.
60
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
Yeah.
61
00:04:10,520 --> 00:04:13,720
Come on, quick, bag
those towels up.
62
00:04:14,440 --> 00:04:16,480
Right boys, grab your bibs.
63
00:04:19,680 --> 00:04:20,640
Where's Jack?
64
00:04:20,760 --> 00:04:21,720
I ain't seen him.
65
00:04:23,320 --> 00:04:25,320
He never misses
midnight football.
66
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
Who's the lucky lady?
67
00:04:29,160 --> 00:04:30,680
All right boys, let's move!
68
00:04:36,520 --> 00:04:39,520
Oh no, no the
pipe's still broken.
69
00:04:39,680 --> 00:04:42,320
Shit!
70
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
You were supposed to
fix this, you shit!
71
00:04:44,560 --> 00:04:47,640
I'm sorry, dad, I'm sorry, dad.
72
00:04:52,640 --> 00:04:56,440
Mark, I'm gonna have to
get Jack's tools, okay?
73
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
What? No, you can't go,
dad. You can't go, dad.
74
00:04:58,520 --> 00:04:59,720
You can't go, dad,
you can't go, dad.
75
00:04:59,840 --> 00:05:00,600
Come on, come here.
You can't go dad,
76
00:05:00,720 --> 00:05:01,480
you can't go, dad.
77
00:05:01,600 --> 00:05:03,720
Listen to me. Listen to me.
78
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
I've got to fix this
pipe, I'll be 10 minutes.
79
00:05:05,840 --> 00:05:06,720
You can't go dad.
80
00:05:06,920 --> 00:05:09,760
Okay. I have to fix this pipe.
81
00:05:10,520 --> 00:05:14,360
All right, you stay here.
You can't go dad.
82
00:05:19,200 --> 00:05:21,720
(indistinct)
83
00:05:23,840 --> 00:05:24,520
You can do it!
84
00:05:24,680 --> 00:05:28,120
(team chattering)
85
00:05:28,240 --> 00:05:29,360
Are you all right there, mate?
86
00:05:29,520 --> 00:05:31,520
Yeah, no it's
just a little pull.
87
00:05:31,680 --> 00:05:33,000
Come on! Ooh.
88
00:05:33,120 --> 00:05:35,560
Here. I think I'll head.
89
00:05:36,240 --> 00:05:38,640
Oh, all right mate, cheers.
90
00:05:41,160 --> 00:05:42,880
Guys, play on! (whistle blows)
91
00:05:43,000 --> 00:05:45,720
(team clamoring)
92
00:05:49,920 --> 00:05:52,600
(tense music)
93
00:05:58,320 --> 00:06:01,160
(door creaking)
94
00:06:21,640 --> 00:06:22,520
Jacky!
95
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
What are you doing in there?
96
00:06:26,680 --> 00:06:28,680
You in there Jacky boy?
97
00:06:29,680 --> 00:06:30,360
Come on.
98
00:06:30,520 --> 00:06:35,520
(man sighs) (phone beeps)
99
00:06:42,160 --> 00:06:45,000
(phone ringing)
100
00:06:48,400 --> 00:06:49,720
No, no, no, no, no.
101
00:06:49,840 --> 00:06:51,560
No, no, no, no, no.
102
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
(Jack Voiceover) Jack
of all trades, it's me.
103
00:06:56,160 --> 00:06:57,440
Leave a message.
104
00:06:59,040 --> 00:07:01,680
You missed footy, and
you're not at the workshop.
105
00:07:01,800 --> 00:07:04,440
So, it's left me thinking,
where are you Jack?
106
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
Where are you hiding?
107
00:07:08,760 --> 00:07:10,160
You can't get far.
108
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
So you really should call.
109
00:07:26,400 --> 00:07:28,520
(man breathing heavily)
110
00:07:28,680 --> 00:07:31,320
(tense music)
111
00:07:39,040 --> 00:07:40,200
I'm sorry.
112
00:07:42,600 --> 00:07:43,480
I'm sorry.
113
00:07:46,720 --> 00:07:48,640
(thunder booms)
114
00:07:48,760 --> 00:07:51,200
We're going to have to
get out of these clothes.
115
00:07:51,320 --> 00:07:52,720
Clothes, let's trip.
116
00:07:54,320 --> 00:07:55,840
Put your clothes
in here, come on.
117
00:07:55,960 --> 00:07:58,520
Come on, come on, let's go.
118
00:07:58,680 --> 00:07:59,400
Okay.
119
00:07:59,520 --> 00:08:02,640
Come on, everything, everything.
120
00:08:02,760 --> 00:08:05,560
Come on, shirts as
well, come on, come on.
121
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
Do I repulse you? What?
122
00:08:07,640 --> 00:08:08,520
Repulse you?
123
00:08:12,560 --> 00:08:16,360
Nah, it's ruined anyway,
ruined anyway, ruined...
124
00:08:16,520 --> 00:08:18,800
It's in ruins, ruined.
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,320
Come on, let's get the
gloves off as well, mate.
126
00:08:21,480 --> 00:08:22,840
Come on, come on,
hand me the gloves.
127
00:08:22,960 --> 00:08:23,880
No, no, no ,no ,no.
Come on, we need the gloves.
128
00:08:24,000 --> 00:08:25,360
No, no, no, no, no. Listen.
129
00:08:25,520 --> 00:08:26,320
Leave them! We've got no choice!
130
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Leave them, leave them!
131
00:08:27,600 --> 00:08:29,720
Give me the shirt! Leave them!
132
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
Promise me you'll get
rid of them, okay?
133
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
Promise me! Yes.
134
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
Look you get rid of them.
135
00:08:35,360 --> 00:08:37,320
Promise me! Mm, yeah.
136
00:08:38,520 --> 00:08:39,720
That's good, and the rest.
137
00:08:39,840 --> 00:08:42,920
Come on, come on,
let's get these off.
138
00:08:43,040 --> 00:08:44,360
Come on, okay.
139
00:08:46,520 --> 00:08:48,800
(door rattling)
140
00:08:48,920 --> 00:08:51,600
(tense music)
141
00:09:13,760 --> 00:09:16,680
(thunder booming)
142
00:09:27,480 --> 00:09:30,680
Bags packed, no Jack.
143
00:09:31,800 --> 00:09:33,240
Now the mirror's cracked.
144
00:09:34,400 --> 00:09:38,240
Mm, I smell foul play.
145
00:09:46,520 --> 00:09:48,760
(soft music)
146
00:09:54,160 --> 00:09:57,000
(door creaking)
147
00:09:59,200 --> 00:10:00,240
Baby?
148
00:10:06,320 --> 00:10:07,600
Are you okay?
149
00:10:24,400 --> 00:10:28,120
"Villains!" I shrieked,
"dissemble no more!
150
00:10:28,920 --> 00:10:30,240
I admit the deed!
151
00:10:31,040 --> 00:10:33,000
Here, here, here.
152
00:10:33,120 --> 00:10:35,000
Tear up the planks!
153
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
Here, here it is the beating..."
154
00:10:37,160 --> 00:10:40,600
Mark needs to pull away, let go.
155
00:10:41,520 --> 00:10:43,800
There's a danger Mark will
disappear into himself,
156
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
and that's the last
thing we want right now.
157
00:10:46,520 --> 00:10:48,360
Something to get him involved.
158
00:10:48,520 --> 00:10:51,240
Participation should stop
him getting preoccupied.
159
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
Football.
160
00:10:56,800 --> 00:10:57,720
Hardly.
161
00:10:57,880 --> 00:10:59,360
Danny, yes.
162
00:10:59,520 --> 00:11:01,360
I doubt junior Brogan
could kick a ball
163
00:11:01,520 --> 00:11:02,720
the length of himself.
164
00:11:03,520 --> 00:11:04,960
Ideally, I want them
together on this.
165
00:11:05,120 --> 00:11:07,040
Trust me, it's what I do best.
166
00:11:07,800 --> 00:11:10,520
With the right mix of
charm and persuasion
167
00:11:10,640 --> 00:11:13,480
and appropriate encouragement,
168
00:11:14,520 --> 00:11:15,680
young Mark won't be
able to get enough
169
00:11:15,800 --> 00:11:17,080
of the beautiful game.
170
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
Perhaps even your goalie.
171
00:11:21,440 --> 00:11:23,320
He's certainly got
the gloves for it.
172
00:11:27,680 --> 00:11:28,520
Really?
173
00:11:28,680 --> 00:11:31,200
She just left? Yeah
174
00:11:32,360 --> 00:11:33,520
I always thought she played
175
00:11:33,680 --> 00:11:35,400
the obedient doctor's
wife too well.
176
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
And how would you know that?
177
00:11:37,680 --> 00:11:39,200
It's in the eyes.
178
00:11:39,320 --> 00:11:43,120
Abigail likes it savage
and that's what Jack is.
179
00:11:44,000 --> 00:11:45,280
She doesn't get him.
180
00:11:46,520 --> 00:11:48,800
Zoe Brogan, are you jealous?
181
00:11:48,920 --> 00:11:51,520
Doctor Mrs. York has
strayed on to your patch.
182
00:11:51,680 --> 00:11:53,360
It's not like that.
183
00:11:53,520 --> 00:11:56,320
Huh. It's not a joke, Jez.
184
00:11:56,440 --> 00:11:59,120
He told me today he's
thinking of leaving.
185
00:12:04,800 --> 00:12:06,520
Hello, baby girl.
186
00:12:06,680 --> 00:12:08,040
Fancy an hot chocolate?
187
00:12:08,160 --> 00:12:10,320
No thanks, we're fine.
188
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Hm.
189
00:12:17,640 --> 00:12:19,160
So you've come all
the way over here
190
00:12:19,320 --> 00:12:21,760
just to tell me Donnelly
didn't turn up to football?
191
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
No, I've been looking for him.
192
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
I've checked the workshop.
193
00:12:26,120 --> 00:12:27,400
I even called him on the mobile.
194
00:12:27,520 --> 00:12:29,880
Right, didn't cross your
mind at that time of night
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,160
he might be home asleep?
196
00:12:31,320 --> 00:12:33,000
Well, he wasn't when I broke in.
197
00:12:33,720 --> 00:12:36,320
And packed bags kind of
indicate travel plans,
198
00:12:36,480 --> 00:12:37,520
don't you think?
199
00:12:37,680 --> 00:12:39,160
Bernard, this really
isn't your problem.
200
00:12:39,320 --> 00:12:42,040
So, you acknowledge
there's a problem?
201
00:12:42,160 --> 00:12:44,400
A series of curious
incidents hardly presents
202
00:12:44,520 --> 00:12:46,920
sufficient reason for
you to react this way.
203
00:12:47,640 --> 00:12:50,360
I suggest you go
back, carry on with--
204
00:12:50,520 --> 00:12:51,480
My job?
205
00:12:53,480 --> 00:12:54,160
Yes.
206
00:12:54,320 --> 00:12:56,160
Which is to police Meadowlands
207
00:12:56,320 --> 00:12:59,600
and whatever curious incidents
it happens to throw my way.
208
00:13:01,520 --> 00:13:04,040
(Samantha) Nobody leaves
Meadowlands, Bernard.
209
00:13:05,280 --> 00:13:06,480
And I mentioned it
to Zoe last night.
210
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
It just seemed natural
rather than having
211
00:13:08,920 --> 00:13:10,720
this big conversation.
212
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
You wanna say something to Mark?
213
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
About what?
214
00:13:15,680 --> 00:13:18,400
Ooh yes, the new baby Brogan.
215
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
Well, your dad and I
really wanna make sure
216
00:13:20,360 --> 00:13:21,520
that you're a part of this.
217
00:13:21,640 --> 00:13:23,600
But, well, I'm not
even pregnant yet,
218
00:13:23,720 --> 00:13:25,160
it could take months.
219
00:13:25,320 --> 00:13:27,360
Well, I don't why
it's such a big deal.
220
00:13:27,520 --> 00:13:31,160
Just load up on
Bacardi Breezers, hang
221
00:13:31,320 --> 00:13:33,080
and let hormones do the rest.
222
00:13:33,200 --> 00:13:35,080
Works for lot of
girls these days.
223
00:13:36,320 --> 00:13:37,880
Morning sweetheart,
you want some tea?
224
00:13:38,000 --> 00:13:39,080
Juice.
225
00:13:40,720 --> 00:13:43,120
I thought I'd go and
see Dr. York this morning.
226
00:13:43,240 --> 00:13:46,280
I'm gonna just like ask him
some questions about having...
227
00:13:48,480 --> 00:13:49,440
Danny?
228
00:13:51,240 --> 00:13:53,000
Yeah, no, sure, I'll do that.
229
00:13:53,760 --> 00:13:56,120
This is important
to me, darling.
230
00:13:56,240 --> 00:13:59,200
I really want it to be the
thing that settles us here.
231
00:13:59,320 --> 00:14:04,120
Last chance, because
there is nowhere else.
232
00:14:04,280 --> 00:14:05,120
Sure.
233
00:14:09,480 --> 00:14:12,360
(door clattering)
234
00:14:13,720 --> 00:14:15,240
Not right getting
rid of him like that.
235
00:14:15,360 --> 00:14:16,320
Really?
236
00:14:16,440 --> 00:14:18,560
They could find him.
No, they won't.
237
00:14:23,320 --> 00:14:25,640
Why would they
even look here, eh?
238
00:14:26,720 --> 00:14:28,160
Now, we just need to
get our stories straight
239
00:14:28,320 --> 00:14:29,720
about what we were doing.
240
00:14:29,840 --> 00:14:31,520
Better to have called
the officers of the police.
241
00:14:31,640 --> 00:14:34,000
We still can, dad--
Shut the fuck up.
242
00:14:34,120 --> 00:14:35,520
Do you understand me?
243
00:14:35,680 --> 00:14:37,160
This is Wintersgill
we're talking about.
244
00:14:37,320 --> 00:14:38,480
What do you think
he's gonna do, eh?
245
00:14:38,640 --> 00:14:40,880
Give us a talking-to
and send us home?
246
00:14:42,320 --> 00:14:43,760
If he finds out,
everything is finished,
247
00:14:43,920 --> 00:14:44,840
and they'll send us back.
248
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
Is that what you want, Mark?
249
00:14:47,120 --> 00:14:49,160
Can you smell bleach?
250
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
Seriously, my room reeks.
251
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
(Evelyn) Zoe, if you're
coming, I'm leaving now.
252
00:14:56,360 --> 00:14:58,120
(door clatters)
253
00:14:58,240 --> 00:15:00,960
I can't have you behaving
like this son, not now.
254
00:15:02,280 --> 00:15:05,400
What happened last
night, it's over.
255
00:15:05,520 --> 00:15:06,560
Do you understand me?
256
00:15:07,360 --> 00:15:10,360
We say nothing and we
just carry on as normal.
257
00:15:10,520 --> 00:15:11,800
We were home all night.
258
00:15:12,720 --> 00:15:16,160
No one came over and
we didn't leave, okay?
259
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
You covered it up,
dad, you knew what to do.
260
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
(tense music)
261
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
I need to know you're
on board for this
262
00:15:31,320 --> 00:15:32,360
'cause this is the
time when people
263
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
will start asking
questions, Mark.
264
00:15:36,560 --> 00:15:39,480
(doorbell rings)
265
00:15:40,480 --> 00:15:41,160
(door slams)
266
00:15:41,320 --> 00:15:42,400
What were you up to last night?
267
00:15:42,520 --> 00:15:43,720
Oh, the football?
268
00:15:43,880 --> 00:15:45,040
Well, you know how it is.
269
00:15:45,160 --> 00:15:46,760
Get settled watching
a DVD, don't you,
270
00:15:46,920 --> 00:15:47,960
things slip your mind.
271
00:15:48,120 --> 00:15:49,520
Isn't that right, Mark?
272
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
Yes. No worries.
273
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
Look, I've signed you both up
for a five-a-side tournament.
274
00:15:54,960 --> 00:15:56,680
Here we are, captains in bold.
275
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
Football.
276
00:15:58,120 --> 00:16:01,320
Yeah, I put you in
with Tom and Jack.
277
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
Football.
278
00:16:03,000 --> 00:16:05,480
He's a bit nervous, you
know it's been a while.
279
00:16:05,600 --> 00:16:07,480
Come on, mate,
you'll love it, eh?
280
00:16:08,360 --> 00:16:09,760
Kick around with the lads?
281
00:16:09,920 --> 00:16:10,960
You and me.
282
00:16:12,320 --> 00:16:14,840
Don't know if I can, dad.
Oh, yes, you can.
283
00:16:15,520 --> 00:16:18,520
We'll show them what the
Brogans can do, shall we?
284
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
We'll be there. Result.
285
00:16:23,960 --> 00:16:26,240
Thank you for last
night, it was lovely.
286
00:16:26,360 --> 00:16:29,320
Great food, great conversation.
287
00:16:29,440 --> 00:16:30,160
And great company.
288
00:16:30,320 --> 00:16:31,720
Let's do it again sometime.
289
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
Definitely, but
booze-free next time.
290
00:16:35,000 --> 00:16:37,240
Danny and I would like
to try for a baby.
291
00:16:39,640 --> 00:16:41,160
Danny, I wondered if you'd seen
292
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Jack Donnelly this morning.
293
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
No, can't help you
there, I'm afraid.
294
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
So, when did you last see him?
295
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
Six, half six last night.
296
00:16:48,720 --> 00:16:50,400
He was doing some work
at our house you know.
297
00:16:50,680 --> 00:16:52,960
Home all night? Yeah.
298
00:16:53,120 --> 00:16:56,400
Didn't leave, it was a DVD.
299
00:16:56,520 --> 00:16:58,160
All right, Mark, just
get in the car, mate.
300
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
Wasn't even in Zoe's room.
301
00:17:01,960 --> 00:17:04,880
Half six, you say?
Yeah, and then nothing.
302
00:17:05,000 --> 00:17:06,720
I hardly see him, to be honest.
303
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
One of the great
British workforce, eh?
304
00:17:09,320 --> 00:17:10,600
I've gotta get on, do you mind?
305
00:17:10,720 --> 00:17:11,600
Cheers.
306
00:17:16,320 --> 00:17:17,440
Listen, I'm not
gonna be with you
307
00:17:17,560 --> 00:17:18,880
all the time, you know?
308
00:17:20,320 --> 00:17:23,160
So, you're gonna have to
learn to keep it together.
309
00:17:23,320 --> 00:17:25,920
This won't take long.
Is it really necessary?
310
00:17:26,080 --> 00:17:27,280
I just wanted to ask you
some questions about--
311
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
It's a standard questionnaire.
312
00:17:29,280 --> 00:17:33,280
Whenever I'm informed that a
woman is about to embark on,
313
00:17:35,440 --> 00:17:36,560
a baby, you say?
314
00:17:36,720 --> 00:17:37,560
Yeah.
315
00:17:37,720 --> 00:17:39,200
With Danny?
316
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Well.
317
00:17:40,480 --> 00:17:42,120
Right, okay.
318
00:17:42,280 --> 00:17:44,880
How often do you and
your partner, Danny,
319
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
engage in intercourse?
320
00:17:47,680 --> 00:17:49,400
Sexual, that is, not verbal,
321
00:17:49,520 --> 00:17:50,920
that would be discourse.
322
00:17:53,680 --> 00:17:54,600
Sex.
323
00:17:54,720 --> 00:17:55,600
Oh.
324
00:17:58,080 --> 00:17:59,160
Five or six times.
325
00:18:00,120 --> 00:18:01,200
Oh a week?
326
00:18:02,600 --> 00:18:04,920
Yeah, is that normal?
327
00:18:06,960 --> 00:18:08,520
It's above average, I'd say.
328
00:18:08,640 --> 00:18:11,480
Oh. But penetrative?
329
00:18:13,280 --> 00:18:14,520
It usually ends up that way.
330
00:18:14,640 --> 00:18:17,160
Yes, yes, yes, can't
have a baby without it.
331
00:18:17,320 --> 00:18:18,280
How many partners have you had
332
00:18:18,400 --> 00:18:21,240
since becoming sexually active?
333
00:18:21,360 --> 00:18:22,040
Double figures.
334
00:18:22,160 --> 00:18:24,360
Mm-hmm, ever contracted an STD?
335
00:18:24,520 --> 00:18:25,760
No. No?
336
00:18:25,920 --> 00:18:27,120
Do you have regular periods?
337
00:18:27,240 --> 00:18:28,880
(Evelyn) Yes, like clockwork.
338
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Would you have a baby with me?
339
00:18:32,520 --> 00:18:33,480
What?
340
00:18:34,560 --> 00:18:35,840
Sorry?
341
00:18:35,960 --> 00:18:37,320
Have you taken
prescriptive medication
342
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
during a pregnancy?
343
00:18:42,680 --> 00:18:44,560
No. Okay.
344
00:18:44,720 --> 00:18:49,880
(bell rings) (cans clattering)
345
00:19:18,480 --> 00:19:21,240
(dramatic music)
346
00:19:53,120 --> 00:19:55,600
Okay the key is to
strike at vulnerable points
347
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
in the keeper's vision.
348
00:19:57,520 --> 00:19:58,480
Let's go.
349
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
Unlucky, again.
350
00:20:07,320 --> 00:20:09,160
No, don't toe-end it, son.
351
00:20:09,320 --> 00:20:12,240
Get your knee over the ball,
that's the way to do it.
352
00:20:12,360 --> 00:20:13,760
I think you might be
in his eyeline, mate.
353
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
Maybe it's best
if you step aside?
354
00:20:17,640 --> 00:20:21,720
Sure, okay.
355
00:20:21,840 --> 00:20:24,200
Okay, play like
there's no one watching,
356
00:20:24,320 --> 00:20:26,960
it's just you you on
the spot and me in goal.
357
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
Ah, much better!
358
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
How about we send him home, eh?
359
00:20:38,000 --> 00:20:39,040
Bury the old man.
360
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Yeah, before he does it first.
361
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
Does what first?
362
00:20:47,600 --> 00:20:48,520
There you go!
363
00:20:48,680 --> 00:20:50,600
Mark, that's enough for today.
364
00:20:50,720 --> 00:20:52,480
Let's go. Hold on!
365
00:20:52,600 --> 00:20:53,760
Mark? Look,
366
00:20:53,920 --> 00:20:54,800
20 minutes on his
spatial perception
367
00:20:54,920 --> 00:20:55,880
and he'll hammer them home.
368
00:20:56,000 --> 00:20:57,080
Mark!
369
00:20:57,200 --> 00:20:58,840
Now, let's go, come on.
370
00:20:58,960 --> 00:21:01,480
(tense music)
371
00:21:09,760 --> 00:21:12,200
Whose blood is this then?
372
00:21:15,920 --> 00:21:19,000
(machine whirring)
373
00:21:46,720 --> 00:21:49,240
She doesn't look like
she's having a good time.
374
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
Just a few questions.
375
00:21:55,640 --> 00:21:58,520
Little neighborhood mystery
that won't sit still.
376
00:21:58,680 --> 00:22:00,800
Well, kettle's on.
377
00:22:00,920 --> 00:22:02,160
Tea, coffee?
378
00:22:02,320 --> 00:22:04,280
Coffee would be
lovely, thank you.
379
00:22:04,400 --> 00:22:05,920
Milk, no sugar.
380
00:22:08,320 --> 00:22:10,320
So, what's this about?
381
00:22:10,440 --> 00:22:11,320
Jack Donnelly.
382
00:22:12,480 --> 00:22:13,680
Hasn't been seen.
383
00:22:13,800 --> 00:22:14,840
Oh.
384
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
Well, I can't say I have
much to do with him.
385
00:22:19,560 --> 00:22:22,160
Well, he carried out the
odd chore around the house,
386
00:22:22,320 --> 00:22:25,160
but beyond that, I hardly
come into contact with him.
387
00:22:25,320 --> 00:22:30,440
If I'm honest, I find his
presence rather looming.
388
00:22:33,160 --> 00:22:35,480
Yes, I can see that.
389
00:22:48,240 --> 00:22:49,080
Oh wow.
390
00:22:51,520 --> 00:22:52,560
I'm glad I ran into you.
391
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
I was just passing.
392
00:22:55,440 --> 00:22:56,400
Listen,
393
00:22:59,120 --> 00:23:02,200
I thought that these
might interest you,
394
00:23:03,480 --> 00:23:05,040
given your exciting plans.
395
00:23:05,680 --> 00:23:08,480
I had my receptionist put
together some literature
396
00:23:08,640 --> 00:23:09,880
you might find useful.
397
00:23:11,240 --> 00:23:13,400
Well, actually, it was me.
398
00:23:13,840 --> 00:23:15,040
It was a wonderful chance for me
399
00:23:15,160 --> 00:23:17,080
to brush up on my
antenatal skills.
400
00:23:17,240 --> 00:23:19,880
Not a lot of call for them
so far, while I'm here.
401
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Thanks David, but I have
had babies before, you know.
402
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
Oh yeah, absolutely.
403
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
But no harm in reacquainting
oneself with the--
404
00:23:26,400 --> 00:23:28,760
God, I don't wanna get
all neurotic about this.
405
00:23:28,880 --> 00:23:30,080
No, no, no, nor should you.
406
00:23:30,240 --> 00:23:32,960
So, why don't you do
what these suggest,
407
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
come in for physical,
408
00:23:34,560 --> 00:23:37,040
and we'll check that
everything's working okay.
409
00:23:37,240 --> 00:23:39,440
Do you really think
that's necessary?
410
00:23:39,600 --> 00:23:40,840
Well, it can't hurt.
411
00:23:43,120 --> 00:23:46,400
Look, I just wanna help
in any way that I can.
412
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
That's what friends
are for, isn't it?
413
00:23:54,040 --> 00:23:56,960
All right, then, I
will, yeah, thanks.
414
00:23:57,840 --> 00:23:59,640
Great.
415
00:23:59,760 --> 00:24:03,400
Tits and arse, someone to fuck.
416
00:24:05,040 --> 00:24:08,360
Hard, with malice,
417
00:24:09,400 --> 00:24:10,640
it's what Jack sees.
418
00:24:11,640 --> 00:24:13,880
A bit different to a husband
that looks right through me
419
00:24:14,040 --> 00:24:15,760
day after dreary day.
420
00:24:16,440 --> 00:24:20,680
Jack made me feel attractive,
in the most base way.
421
00:24:21,520 --> 00:24:24,320
Every woman longs
to be objectified.
422
00:24:26,240 --> 00:24:28,400
She's lying if she
says she doesn't.
423
00:24:30,040 --> 00:24:31,840
Delicious coffee.
424
00:24:31,960 --> 00:24:36,160
So, when did you last meet up?
425
00:24:37,400 --> 00:24:38,480
Last night.
426
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
It wasn't that late, we
had the Brogans over.
427
00:24:40,560 --> 00:24:43,600
After eight, I stepped out
for about a half an hour.
428
00:24:43,720 --> 00:24:46,000
So, you were the
last person to see him?
429
00:24:46,680 --> 00:24:48,920
I doubt that.
430
00:24:49,040 --> 00:24:51,840
There's nothing more unsettling
than pleasuring a man
431
00:24:52,000 --> 00:24:55,360
knowing he's preoccupied
with another woman.
432
00:24:55,480 --> 00:24:57,440
And she thinks
she's his last hope.
433
00:24:59,880 --> 00:25:01,000
Silly girl.
434
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Who? Zoe Brogan.
435
00:25:07,400 --> 00:25:08,880
Oh, good run?
436
00:25:11,440 --> 00:25:12,400
Yeah.
437
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
I'd rather you put that
back where you found it.
438
00:25:26,560 --> 00:25:29,240
Every missed shot was
like a stab to your heart.
439
00:25:29,400 --> 00:25:30,320
What?
440
00:25:30,440 --> 00:25:31,120
No son of mine,
throw that one back.
441
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
Oh Mark, I can't
deal with any of this.
442
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
It's because
you're ashamed of me.
443
00:25:35,880 --> 00:25:37,240
I am not.
444
00:25:37,400 --> 00:25:38,640
Liar!
445
00:25:38,760 --> 00:25:39,640
Calm down, will you?
446
00:25:39,760 --> 00:25:40,280
Or what, what, what, what?
447
00:25:40,440 --> 00:25:41,080
My turn now?
448
00:25:41,240 --> 00:25:42,520
This, this, this, this...
449
00:25:42,640 --> 00:25:44,320
It's who you are isn't
it, it's what you do!
450
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
It's whatever hole
you dig, we follow.
451
00:25:46,120 --> 00:25:47,480
Why do you keep going
off on these tangents?
452
00:25:47,640 --> 00:25:49,080
Follow the lead, the
lead of a lead of the lies,
453
00:25:49,240 --> 00:25:51,840
then the lies, the lies,
more lies to cover a lie
454
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
to cover the one before that,
455
00:25:53,360 --> 00:25:55,440
where the truth is
the enemy of fiction!
456
00:25:55,560 --> 00:25:59,120
Look, I'm sorry I
don't know you are, son.
457
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
And I wish I knew how you and
me had gotten to this place.
458
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
Well think, dad!
459
00:26:02,520 --> 00:26:03,200
It was obvious you
who drove the bus.
460
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
You, not me, not
mum, not Zoe, you!
461
00:26:06,240 --> 00:26:09,080
You and welcome to Meadowlands!
462
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
The perfect place
for any 17-year-old
463
00:26:11,120 --> 00:26:12,600
living under a new identity
464
00:26:12,720 --> 00:26:15,160
whose father killed a
man who tried to rape him
465
00:26:15,280 --> 00:26:16,960
whilst dressed in
his sister's clothes!
466
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
Shut up! (Mark laughs)
467
00:26:19,240 --> 00:26:20,840
Shut up please,
just shut up, Mark.
468
00:26:20,960 --> 00:26:22,200
Mark, shut up. No.
469
00:26:23,240 --> 00:26:24,600
Mark, whoa!
470
00:26:24,720 --> 00:26:26,640
Hey, easy tiger,
where's the fire?
471
00:26:27,480 --> 00:26:28,720
He's all right, he's
just a bit you know?
472
00:26:28,840 --> 00:26:29,560
On edge?
473
00:26:29,680 --> 00:26:30,720
Yeah. Yeah.
474
00:26:32,240 --> 00:26:34,080
Well, I can appreciate that.
475
00:26:34,240 --> 00:26:36,440
I find myself a
little on edge today.
476
00:26:36,600 --> 00:26:38,960
One of Meadowlands'
own having vanished.
477
00:26:39,840 --> 00:26:42,120
People don't just
vanish, though, do they?
478
00:26:42,240 --> 00:26:44,040
Not until someone makes them.
479
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
I mean who takes
off without taking
480
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
at least hand luggage with them?
481
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
And why would someone
lock themselves
482
00:26:49,560 --> 00:26:52,640
into their own workshop
and somehow get out?
483
00:26:53,240 --> 00:26:54,440
I don't know, maybe he's just--
484
00:26:54,600 --> 00:26:55,840
Rhetorical question.
485
00:27:04,320 --> 00:27:05,640
You know I've got a feeling
486
00:27:05,840 --> 00:27:08,480
that our local
handyman's vanishing is,
487
00:27:10,680 --> 00:27:12,720
a touch more permanent.
488
00:27:15,440 --> 00:27:17,640
Leaving me wondering,
who'd be the least sorry
489
00:27:17,800 --> 00:27:19,160
to see him go, hm?
490
00:27:19,840 --> 00:27:22,400
(tense music)
491
00:27:26,720 --> 00:27:28,040
See, you got it wrong again.
492
00:27:28,200 --> 00:27:29,720
Told us we'd get away
with it and we won't.
493
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
Told us we'd get away
with it but you're wrong.
494
00:27:31,640 --> 00:27:34,440
You're always wrong,
you're wrong, you're wrong.
495
00:27:47,320 --> 00:27:50,320
He's missing, right?
Well that's all we know.
496
00:27:51,440 --> 00:27:53,040
Someone could have got to
him, though, couldn't they?
497
00:27:53,160 --> 00:27:54,600
Someone from his past.
498
00:27:54,720 --> 00:27:55,840
Darling, look where we are.
499
00:27:56,280 --> 00:27:59,120
Is it likely someone could
get away with murder here?
500
00:27:59,440 --> 00:28:00,400
I guess not.
501
00:28:00,520 --> 00:28:01,880
It's giving Wintersgill
something to do
502
00:28:02,040 --> 00:28:04,200
apart from telling people
to keep off the grass
503
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
and the odd traffic violation.
504
00:28:07,120 --> 00:28:08,360
I mean, I'm sure
there's lot of people
505
00:28:08,480 --> 00:28:10,240
who didn't like having
Jack around, but--
506
00:28:10,400 --> 00:28:12,480
Is this who we are now?
507
00:28:12,640 --> 00:28:14,680
The type of people who
pick apart a man's life
508
00:28:14,840 --> 00:28:16,120
regardless of knowing
anything about--
509
00:28:16,240 --> 00:28:18,120
Darling, all I'm
saying is, is that--
510
00:28:18,240 --> 00:28:20,440
Mum, mum, he came
here to start again.
511
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
We're just the same.
512
00:28:22,840 --> 00:28:24,440
Jack's trying to be someone
better than he was before
513
00:28:24,560 --> 00:28:27,400
and he's done nothing to
make people think otherwise.
514
00:28:42,640 --> 00:28:44,400
Round, round and round.
515
00:28:45,240 --> 00:28:48,040
All that running and you never
really go anywhere, do you?
516
00:28:49,520 --> 00:28:50,800
You enjoy yesterday?
517
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
I've sent myself off.
518
00:28:58,960 --> 00:29:00,400
And why would you do that?
519
00:29:02,680 --> 00:29:03,600
Fair enough.
520
00:29:04,320 --> 00:29:06,520
You think this is
none of my business?
521
00:29:06,640 --> 00:29:08,240
Because what am I to you?
522
00:29:08,360 --> 00:29:11,240
The annoying bloke
in the tracksuits?
523
00:29:11,400 --> 00:29:13,240
Yes.
524
00:29:13,400 --> 00:29:16,040
What would you think
if I said the word dad?
525
00:29:16,800 --> 00:29:17,920
Love?
526
00:29:18,960 --> 00:29:20,400
Security and comfort?
527
00:29:22,360 --> 00:29:25,240
Except it's not like that
for everyone, is it, Mark?
528
00:29:25,400 --> 00:29:26,360
Not entirely.
529
00:29:27,480 --> 00:29:30,280
Not for you or for me.
530
00:29:32,560 --> 00:29:35,400
This can be a lonely place
if you don't let people in.
531
00:29:40,440 --> 00:29:41,400
Miss Brogan!
532
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
You've certainly
got tongues wagging.
533
00:29:46,560 --> 00:29:47,840
The whole town is agog.
534
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
What happened to Jack?
535
00:29:50,120 --> 00:29:52,240
You saw him the
night before last.
536
00:29:52,360 --> 00:29:53,080
Really?
537
00:29:53,240 --> 00:29:54,880
Don't piss with me, missy.
538
00:29:55,920 --> 00:29:58,800
I stayed at Jezebel's, ask her.
539
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
Rule me out, does it?
540
00:30:02,640 --> 00:30:04,400
You're nobody's last hope.
541
00:30:07,040 --> 00:30:08,400
What is it with you?
542
00:30:09,640 --> 00:30:10,920
Why don't you just...
543
00:30:12,840 --> 00:30:13,880
Jack isn't dead.
544
00:30:15,040 --> 00:30:17,080
He's just had
enough and got out.
545
00:30:17,240 --> 00:30:18,320
And who can blame him?
546
00:30:18,440 --> 00:30:19,240
What with my dad
who was on his back
547
00:30:19,400 --> 00:30:21,000
and you playing stalker.
548
00:30:21,720 --> 00:30:23,040
And as his least likely fan,
549
00:30:23,160 --> 00:30:25,960
surely that puts
you in the frame.
550
00:30:26,080 --> 00:30:27,520
Who's investigating you?
551
00:30:37,240 --> 00:30:41,640
People look at me and
they see this geezer.
552
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
Cocksure.
553
00:30:43,520 --> 00:30:44,440
Freddie can do it,
554
00:30:46,240 --> 00:30:47,840
Freddie can motivate.
555
00:30:48,000 --> 00:30:49,520
Freddie's a winner.
556
00:30:49,640 --> 00:30:50,440
Freddie's a winner.
557
00:30:50,600 --> 00:30:53,240
All true, spot on.
558
00:30:53,360 --> 00:30:56,120
Because I've learnt having
something to lose yourself in
559
00:30:56,240 --> 00:30:58,800
can be the only way to
survive and stop you,
560
00:30:59,720 --> 00:31:01,200
screaming on the inside.
561
00:31:02,320 --> 00:31:05,000
(coach screams)
562
00:31:05,680 --> 00:31:06,640
Everyone's here
563
00:31:07,440 --> 00:31:11,840
because they saw something
or told something.
564
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
Even did something.
565
00:31:17,320 --> 00:31:18,200
And that's me.
566
00:31:20,720 --> 00:31:22,280
I killed my dad.
567
00:31:24,400 --> 00:31:25,080
Ooh.
568
00:31:25,240 --> 00:31:26,480
No, not in the way you think.
569
00:31:26,640 --> 00:31:28,400
I mean, I didn't ...
570
00:31:30,640 --> 00:31:32,920
You grow up and people are like,
571
00:31:33,040 --> 00:31:35,400
"His father's son,
that's for sure."
572
00:31:37,240 --> 00:31:41,360
And I was glad because
he was way up there.
573
00:31:43,520 --> 00:31:44,400
But I got older
574
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
and saw who he really was,
575
00:31:49,400 --> 00:31:52,080
and I couldn't
separate the criminal
576
00:31:52,240 --> 00:31:53,720
from the man who loved me.
577
00:31:56,240 --> 00:31:58,920
I put what I thought
was right before family.
578
00:32:00,160 --> 00:32:02,280
Stood in the dock,
pointing the finger.
579
00:32:04,840 --> 00:32:05,920
There's nowhere to
go when your boy
580
00:32:06,040 --> 00:32:09,080
shows that kind of betrayal.
581
00:32:09,240 --> 00:32:13,760
So, he hanged himself, 27
minutes into his sentence.
582
00:32:13,880 --> 00:32:14,960
Ooh, 27.
583
00:32:16,080 --> 00:32:19,920
But I was already on my
way here to become Freddie.
584
00:32:22,960 --> 00:32:25,560
No chance to explain.
585
00:32:26,240 --> 00:32:29,600
And it's only now I realize
that whatever he did,
586
00:32:30,640 --> 00:32:34,200
it was all to give me what
he thought was a better life.
587
00:32:36,560 --> 00:32:37,440
And the regret,
588
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
it eats me up.
589
00:32:44,040 --> 00:32:45,800
I never tried to understand him.
590
00:32:49,080 --> 00:32:52,160
It's more than
just a game, Mark.
591
00:32:54,200 --> 00:32:56,520
This pitch, this place,
592
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
it's a chance for you.
593
00:33:02,240 --> 00:33:03,400
A chance I never had.
594
00:33:09,640 --> 00:33:12,440
Okay, if you'd just like to
put on this delightful thing.
595
00:33:34,680 --> 00:33:37,640
Ah, we have to be careful.
596
00:33:37,760 --> 00:33:40,680
That's why I want
you to carry on.
597
00:33:40,800 --> 00:33:42,160
I think you should, you
know, especially now,
598
00:33:42,360 --> 00:33:45,680
we don't wanna be seen to
isolate ourselves, do we?
599
00:33:47,720 --> 00:33:51,280
Hey, I'm sorry, Mark.
600
00:33:54,160 --> 00:33:56,440
I'm not ashamed of you,
mate, it's just ...
601
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
You know, you're
everything to me.
602
00:34:02,720 --> 00:34:03,760
You're my son.
603
00:34:06,160 --> 00:34:08,680
And I'd do anything for you.
604
00:34:10,280 --> 00:34:11,280
You'd kill for me.
605
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
Well, they've got...
606
00:34:20,760 --> 00:34:21,880
They're supposed to help you
607
00:34:22,000 --> 00:34:23,360
strike the ball
properly, apparently.
608
00:34:23,480 --> 00:34:24,760
They got this thing, you see?
609
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
They're supposed to
help you curl it.
610
00:34:28,520 --> 00:34:30,320
Right, bend it like Brogan?
611
00:34:32,160 --> 00:34:34,000
You can try 'em out if you want.
612
00:34:34,160 --> 00:34:35,760
Go and give Freddie
a knock, or--
613
00:34:35,880 --> 00:34:38,320
No, not Freddie.
614
00:34:39,960 --> 00:34:41,200
Just you and me, dad.
615
00:34:49,320 --> 00:34:51,960
(tense music)
616
00:35:09,920 --> 00:35:11,440
Sperm. What?
617
00:35:12,280 --> 00:35:15,000
I think it would be
much easier if we...
618
00:35:15,160 --> 00:35:18,360
If I saw Danny first,
assessed his cum.
619
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
But I'm here now.
620
00:35:19,760 --> 00:35:20,680
No, no it makes,
makes much more sense.
621
00:35:20,800 --> 00:35:21,960
I'm good to go.
622
00:35:22,120 --> 00:35:22,560
No, really, really
it's for the best.
623
00:35:22,680 --> 00:35:23,880
Up and ready. I can't.
624
00:35:28,600 --> 00:35:29,840
I just can't.
625
00:35:37,560 --> 00:35:38,760
Oh my god.
626
00:35:42,160 --> 00:35:44,000
That's for Danny's sample,
just pop it in there...
627
00:35:44,160 --> 00:35:45,400
I should, I should go.
628
00:35:45,560 --> 00:35:47,800
Yes, of course. Don't touch me!
629
00:35:49,240 --> 00:35:50,920
You don't think?
630
00:35:51,040 --> 00:35:52,280
I would never jeopardize our--
631
00:35:52,400 --> 00:35:53,560
Get out!
632
00:35:53,680 --> 00:35:55,000
By using a situation
like this to--
633
00:35:55,160 --> 00:35:58,440
David, please leave,
I want to get dressed.
634
00:35:59,760 --> 00:36:01,320
Yes, of course.
635
00:36:02,560 --> 00:36:05,320
(door clatters)
636
00:36:12,160 --> 00:36:14,000
A real boy, Geppetto.
637
00:36:14,160 --> 00:36:16,160
A real boy, Geppetto.
638
00:36:17,640 --> 00:36:18,920
Nice boots.
639
00:36:19,040 --> 00:36:20,560
Present from your mum and dad?
640
00:36:21,280 --> 00:36:22,800
You'll be running rings
around us on the pitch
641
00:36:22,960 --> 00:36:24,200
with a pair like that.
642
00:36:29,600 --> 00:36:31,320
Don't say much, do you?
643
00:36:31,440 --> 00:36:32,560
Not like your sister.
644
00:36:32,720 --> 00:36:34,880
Hard to believe you're
related, let alone twins.
645
00:36:35,000 --> 00:36:38,160
We share the same disinterest
with banal chitchat.
646
00:36:38,880 --> 00:36:42,560
Ha ha, just as sparky, though.
647
00:36:42,680 --> 00:36:45,480
But I bet you're not as
much trouble to your dad.
648
00:36:45,600 --> 00:36:47,520
No way you could wind
him up to the point
649
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
of overprotective behavior.
650
00:36:52,280 --> 00:36:53,160
Hm?
651
00:36:54,640 --> 00:36:56,320
You do get that with
girls, though, don't you?
652
00:36:56,440 --> 00:37:01,640
Off out all the time,
high heels, short skirts.
653
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Just shut it.
654
00:37:03,560 --> 00:37:06,800
I mean, it's no wonder a dad
would do what he had to do.
655
00:37:09,240 --> 00:37:11,800
But it's like they
say, if you have a son,
656
00:37:11,960 --> 00:37:14,480
you've only got to
worry about one prick.
657
00:37:14,600 --> 00:37:18,320
If have a daughter, you've
got to worry about thousands.
658
00:37:20,320 --> 00:37:21,880
Fuck!
659
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
One less now, though, eh?
660
00:37:37,800 --> 00:37:39,120
Are you okay?
661
00:37:40,320 --> 00:37:41,400
Yeah, I'm fine.
662
00:37:45,280 --> 00:37:46,160
What's that?
663
00:37:50,320 --> 00:37:52,080
It's from Dr. York.
664
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
For a sample of your...
665
00:37:55,160 --> 00:37:56,960
It doesn't matter. Hey, hey.
666
00:37:58,920 --> 00:37:59,840
It's all right.
667
00:37:59,960 --> 00:38:01,440
Really, it's not important.
668
00:38:01,560 --> 00:38:03,920
It's just routine, you know?
669
00:38:05,600 --> 00:38:06,640
Fair enough.
670
00:38:09,240 --> 00:38:11,960
I don't want to be
on my own, though.
671
00:38:21,560 --> 00:38:25,000
Apparently, it all started
when he missed football.
672
00:38:25,160 --> 00:38:27,360
He didn't show up
to do our shelves.
673
00:38:27,480 --> 00:38:28,960
One eighth of an inch.
674
00:38:29,960 --> 00:38:31,560
That is the weekly blade growth.
675
00:38:31,680 --> 00:38:34,160
That's all it takes for the
putt-to-hole velocity glide
676
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
to be all but destroyed.
677
00:38:36,560 --> 00:38:37,960
Sorry, but you've
lost me there, Tommy.
678
00:38:38,120 --> 00:38:40,200
He wasn't there to
trim the greens, either?
679
00:38:40,360 --> 00:38:45,040
Oh, isn't it just horrible
to think that a stranger
680
00:38:45,160 --> 00:38:46,840
could come into Meadowlands
681
00:38:46,960 --> 00:38:48,760
and do something like this?
682
00:38:51,000 --> 00:38:52,200
Or perhaps the voice is coming
683
00:38:52,360 --> 00:38:54,320
from within side
of the clubhouse.
684
00:38:55,320 --> 00:38:56,280
What?
685
00:38:56,400 --> 00:38:57,120
No way, you're
joking, aren't you?
686
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
Everyone here is so lovely.
687
00:38:58,840 --> 00:39:00,160
He's right, mum.
688
00:39:00,320 --> 00:39:02,880
Behind the closed doors,
even really nice neighbors
689
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
could have something to hide.
690
00:39:13,320 --> 00:39:14,640
Looking for me, Brenda?
691
00:39:16,320 --> 00:39:17,360
It's nothing.
692
00:39:17,480 --> 00:39:19,600
I'm more than likely
wasting your time.
693
00:39:19,760 --> 00:39:22,160
You don't really wanna
hear my suspicions about...
694
00:39:22,320 --> 00:39:23,760
You have suspicions?
695
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
Probably not important.
696
00:39:25,640 --> 00:39:27,000
Brenda, detail.
697
00:39:27,160 --> 00:39:31,200
In a potential
murder investigation,
698
00:39:31,360 --> 00:39:34,520
Do you honestly think Jack
might have been murdered?
699
00:39:34,640 --> 00:39:37,400
Would I risk upsetting
our status quo if I didn't?
700
00:39:38,640 --> 00:39:41,120
I saw Jack late the other night.
701
00:39:41,240 --> 00:39:44,160
He was going up to
Danny and Evelyn's.
702
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
(tense music)
703
00:39:52,080 --> 00:39:54,760
It's starting to take shape.
704
00:39:57,160 --> 00:39:59,320
Yeah, I'm looking
forward to the opening.
705
00:40:00,400 --> 00:40:01,360
A real event.
706
00:40:02,440 --> 00:40:05,440
A bit more cheery than what's
going on at the moment.
707
00:40:06,920 --> 00:40:08,000
Nasty business.
708
00:40:10,800 --> 00:40:13,160
What color are we
calling that, then?
709
00:40:16,360 --> 00:40:18,160
Burnished sunset,
710
00:40:18,320 --> 00:40:19,880
Evelyn chose it.
711
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Lovely woman, your wife.
712
00:40:23,160 --> 00:40:27,480
By all accounts, she had a
smashing time over at the Yorks.
713
00:40:27,600 --> 00:40:31,720
Dinner parties, my idea of hell.
714
00:40:32,760 --> 00:40:35,880
Yours too, I'm guessing,
since you didn't go.
715
00:40:36,000 --> 00:40:37,320
No, stayed at home.
716
00:40:37,440 --> 00:40:39,160
On your Jack Jones?
717
00:40:39,320 --> 00:40:40,360
No, with Mark all night.
718
00:40:40,480 --> 00:40:41,760
Well, you must've
seen Donnelly, then.
719
00:40:41,880 --> 00:40:45,040
(Danny chuckles) No.
720
00:40:45,160 --> 00:40:46,560
Brenda Ogilvie says she saw him
721
00:40:46,720 --> 00:40:49,960
running up to yours
just after 9:00.
722
00:40:50,120 --> 00:40:51,360
She might have done, yeah.
723
00:40:51,520 --> 00:40:52,960
Maybe he was dropping
off the spare keys.
724
00:40:53,080 --> 00:40:54,040
You know, the ones we gave him
725
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
'cause he was
working on our house.
726
00:40:56,760 --> 00:40:58,480
Well, your paths would have
crossed, then, wouldn't they,
727
00:40:58,600 --> 00:41:02,120
since you were at
home all night?
728
00:41:02,240 --> 00:41:04,720
I came down here for
an hour just to show Mark
729
00:41:04,840 --> 00:41:06,160
how it was going, all right?
730
00:41:06,320 --> 00:41:10,600
Oh, ha, well that
explains why Brenda saw you
731
00:41:10,760 --> 00:41:13,360
running up there
just after Jack, hah.
732
00:41:15,160 --> 00:41:17,400
You must have missed
each other by minutes.
733
00:41:25,160 --> 00:41:27,080
Brenda didn't say anything
about seeing Mark, though.
734
00:41:27,200 --> 00:41:29,720
That's 'cause he wasn't
with me, all right?
735
00:41:29,840 --> 00:41:30,920
He dropped off
the DVD, you know,
736
00:41:31,040 --> 00:41:32,440
through the letterbox thing?
737
00:41:33,680 --> 00:41:35,680
Yeah, useful, aren't they?
738
00:41:35,800 --> 00:41:38,440
As will Mark be when
I run this by him.
739
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
Burnished sunset.
740
00:41:45,480 --> 00:41:47,240
Looks more like blood red to me.
741
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
(door creaking)
742
00:41:54,160 --> 00:41:55,000
Mark!
743
00:41:56,760 --> 00:41:58,160
Mark!
744
00:41:58,320 --> 00:42:00,000
Have you seen Mark?
745
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
Is Mark in the house? No.
746
00:42:02,320 --> 00:42:05,080
(dramatic music)
747
00:42:17,560 --> 00:42:18,760
(brakes squeaking)
748
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
(car honking)
749
00:42:21,320 --> 00:42:22,160
In here!
750
00:42:23,000 --> 00:42:24,640
Come on, get in! Oi!
751
00:42:24,760 --> 00:42:27,320
(car honking)
752
00:42:34,760 --> 00:42:37,720
(engine revving)
753
00:42:42,560 --> 00:42:43,960
Evelyn, hello.
754
00:42:44,080 --> 00:42:47,360
Oh, I'm just
gonna drop this off.
755
00:42:47,480 --> 00:42:48,400
All right.
756
00:42:48,560 --> 00:42:50,760
Well, I could take it for you.
757
00:42:50,920 --> 00:42:53,000
I'd rather give it
to the nurse, thanks.
758
00:42:53,160 --> 00:42:55,880
Well, it ends up
in my hands anyway,
759
00:42:56,000 --> 00:42:57,920
insofar as I'm your doctor.
760
00:43:00,440 --> 00:43:03,000
(phone ringing)
761
00:43:03,160 --> 00:43:04,000
Evelyn,
762
00:43:05,160 --> 00:43:07,320
despite what you might think,
763
00:43:07,440 --> 00:43:08,320
you can trust me.
764
00:43:13,840 --> 00:43:15,000
Of course.
765
00:43:19,360 --> 00:43:20,320
Thank you.
766
00:43:26,920 --> 00:43:27,800
I can't believe
767
00:43:28,360 --> 00:43:30,600
he got to the little
glove wearing freak first.
768
00:43:30,800 --> 00:43:33,080
With everything pointing
towards Danny boy,
769
00:43:34,120 --> 00:43:35,360
the whore next door.
770
00:43:36,320 --> 00:43:40,280
Not to mention the man himself,
sweating like a rapist.
771
00:43:40,400 --> 00:43:41,320
No offense.
772
00:43:44,800 --> 00:43:47,240
Nah, the boy was
never in the bar.
773
00:43:47,360 --> 00:43:48,560
It's bullshit.
774
00:43:48,720 --> 00:43:50,480
We were up home all
night, okay, good luck okay.
775
00:43:50,600 --> 00:43:51,480
(whistle blows) All right.
776
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Okay, pair up! You and me.
777
00:43:53,040 --> 00:43:56,440
Yeah, good luck, okay.
Danny, buddy up!
778
00:43:56,560 --> 00:43:58,160
Okay, I'll see you later.
779
00:43:59,280 --> 00:44:02,000
Hey, I normally buddy up
with Donnelly, but I can't,
780
00:44:02,160 --> 00:44:04,320
what with him being dead.
781
00:44:05,400 --> 00:44:06,960
So shall we?
782
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
Last seen at yours, and then
783
00:44:14,320 --> 00:44:17,080
well, who knows?
784
00:44:17,200 --> 00:44:20,320
We weren't at home.
So I understand.
785
00:44:21,520 --> 00:44:24,560
Went to the bar. Yes.
786
00:44:24,680 --> 00:44:27,120
Yeah, I love what your dad's
done, it's coming along nice.
787
00:44:27,240 --> 00:44:28,120
Classy.
788
00:44:29,240 --> 00:44:30,400
I think so.
789
00:44:30,600 --> 00:44:33,160
Not sure about the color
of that back wall, though.
790
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
I don't mind it.
Quite oppressive.
791
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
I suppose.
792
00:44:43,320 --> 00:44:44,200
I thought we'd have
gone for something
793
00:44:44,360 --> 00:44:45,160
a bit more welcoming,
794
00:44:45,560 --> 00:44:48,200
I think bright blue
can be so unforgiving.
795
00:44:49,160 --> 00:44:51,960
But then your dad tells me
it's your favorite color.
796
00:44:52,080 --> 00:44:54,000
Yes, it always has been.
797
00:44:54,160 --> 00:44:56,320
(whistle blows)
Let's go, let's move!
798
00:45:01,160 --> 00:45:02,120
Not bad footwork, your boy,
799
00:45:02,760 --> 00:45:06,000
save for the occasional slip-up,
he'll have to watch that.
800
00:45:06,960 --> 00:45:11,080
(players shouting)
Get that ball.
801
00:45:11,200 --> 00:45:13,720
(tense music)
802
00:45:17,160 --> 00:45:20,160
Afternoon, wife.
Afternoon, husband.
803
00:45:20,280 --> 00:45:23,960
Well, I would
call that a result.
804
00:45:24,120 --> 00:45:25,800
Oh, he showed up, then.
805
00:45:25,960 --> 00:45:28,360
Dead dad story, never fails.
806
00:45:32,320 --> 00:45:34,040
All I want is my daddy.
807
00:45:35,480 --> 00:45:36,960
I'll be in my room.
808
00:45:44,400 --> 00:45:46,200
And you told him
everything we said, yeah?
809
00:45:46,360 --> 00:45:48,920
Yes. (door clatters)
810
00:45:49,040 --> 00:45:50,320
I did good, didn't I?
811
00:45:51,080 --> 00:45:54,080
I kept it together,
didn't get confused.
812
00:45:54,200 --> 00:45:55,360
Well done, mate.
813
00:45:55,480 --> 00:45:57,320
Didn't talk a lot
about the bar, though.
814
00:45:57,440 --> 00:45:59,000
Talked a lot about the bar.
815
00:45:59,160 --> 00:46:01,040
Said it looked great.
816
00:46:01,760 --> 00:46:03,160
"Classy," he said.
817
00:46:04,840 --> 00:46:06,280
Classy.
818
00:46:06,440 --> 00:46:09,360
Why did you tell him that
my favorite color was blue?
819
00:46:12,840 --> 00:46:14,160
Got it. Wait.
820
00:46:15,800 --> 00:46:17,160
Danny Brogan, I'm arresting you
821
00:46:17,320 --> 00:46:19,000
in connection with the
murder of Jack Donnelly.
822
00:46:19,160 --> 00:46:20,200
You do not have
to say anything...
823
00:46:20,360 --> 00:46:21,720
Dad, what's going on?
824
00:46:21,840 --> 00:46:22,760
But it may harm your defense
825
00:46:22,880 --> 00:46:23,760
if you do not mention something
826
00:46:23,920 --> 00:46:25,000
which you later
rely on in court.
827
00:46:25,160 --> 00:46:26,680
No, no, no, it's a mistake.
828
00:46:26,800 --> 00:46:29,400
I told you we were home
all night, I told you!
829
00:46:29,560 --> 00:46:30,880
Are you color-blind?
830
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
Get back in the house, Mark.
Dad.
831
00:46:32,360 --> 00:46:33,920
Just go on, get back
in the house, son.
832
00:46:34,040 --> 00:46:36,560
Dad, dad, you can't!
833
00:46:36,680 --> 00:46:38,160
Mark, just get
back in the house.
834
00:46:38,320 --> 00:46:39,120
(Mark) Dad!
835
00:46:39,240 --> 00:46:40,840
He still doesn't
get it, does he?
836
00:46:40,960 --> 00:46:42,280
Ah, the folly of youth.
837
00:46:44,160 --> 00:46:45,520
It's all right, just
go back in the house.
838
00:46:45,640 --> 00:46:48,160
No, come on, dad, dad!
839
00:46:48,320 --> 00:46:49,160
Don't worry, son!
840
00:46:49,320 --> 00:46:50,560
Just get back in!
841
00:46:50,680 --> 00:46:53,400
(dramatic music)
842
00:47:13,760 --> 00:47:15,280
You arrested him
at 6:30 last night.
843
00:47:15,400 --> 00:47:18,080
You've got 24 hours to either
charge him or release him.
844
00:47:18,200 --> 00:47:22,000
(mark shouting) (woman crying)
845
00:47:22,160 --> 00:47:24,400
But what if she knew about that?
846
00:47:24,560 --> 00:47:26,000
What if she knew about this?
847
00:47:26,160 --> 00:47:27,520
What if she knew about that?
848
00:47:27,640 --> 00:47:29,000
She'd be off, wouldn't she,
and she'd take the kids
849
00:47:29,160 --> 00:47:31,560
and then you'd be alone,
and you'll have nothing.
850
00:47:31,680 --> 00:47:33,080
Mark, are you okay?
851
00:47:36,520 --> 00:47:37,960
(Danny screaming)
852
00:47:38,080 --> 00:47:41,160
Tell me you killed
Jack Donnelly!
853
00:47:42,640 --> 00:47:45,360
(dramatic music)
58439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.