Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,271 --> 00:00:11,271
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:55,075 --> 00:02:57,908
Роуан, събуди се. Ние сме тук.
3
00:02:59,866 --> 00:03:01,415
мамка му
4
00:03:01,450 --> 00:03:03,373
I must have fallen asleep.
5
00:03:03,408 --> 00:03:04,956
Да, направихте го.
6
00:03:04,991 --> 00:03:07,373
Радвам се, че си спал.
Трябваше ти останалото.
7
00:03:07,408 --> 00:03:09,741
Come on, grab your stuff.
8
00:03:30,908 --> 00:03:33,741
хайде
Brendan's already inside.
9
00:03:42,366 --> 00:03:44,331
хей Ти трябваше
да ме чакаш.
10
00:03:44,366 --> 00:03:45,706
Щях да ти помогна
нагоре по пътеката.
11
00:03:45,741 --> 00:03:47,290
добре е Роуан ми помогна.
12
00:03:47,325 --> 00:03:50,123
Спри да се тревожиш.
13
00:03:50,158 --> 00:03:53,450
Е, ето го,
в целия си блясък.
14
00:03:56,033 --> 00:03:57,991
Make yourself at home, Ro.
15
00:03:59,950 --> 00:04:03,498
Това място е било
в семейството ми завинаги.
16
00:04:03,533 --> 00:04:06,123
С братята ми
ела тук през лятото,
17
00:04:06,158 --> 00:04:10,540
но всъщност мисля
Предпочитам през зимата.
18
00:04:10,575 --> 00:04:12,040
Толкова е спокойно.
19
00:04:12,075 --> 00:04:14,290
- да
- Хей, Ем,
20
00:04:14,325 --> 00:04:17,331
стегна ли багажа
тази бутилка аспирин?
21
00:04:17,366 --> 00:04:20,873
Хм, да, трябва да бъде
в синята раница.
22
00:04:20,908 --> 00:04:24,081
Той никога не може да намери нищо.
23
00:04:24,116 --> 00:04:25,665
Имаш ли главоболие, скъпа?
24
00:04:25,700 --> 00:04:28,206
О, не, не, не, добре съм.
25
00:04:28,241 --> 00:04:30,456
Е, имам куп
остатъци от болкоуспокояващи
26
00:04:30,491 --> 00:04:32,456
ако имате нужда от малко.
А ти, Ро?
27
00:04:32,491 --> 00:04:34,456
О, добре съм, благодаря.
28
00:04:34,491 --> 00:04:36,915
Е, ето за вашето възстановяване.
29
00:04:36,950 --> 00:04:40,123
И добре дошъл, Роуан.
30
00:04:40,158 --> 00:04:41,331
Благодаря, че ме приехте.
31
00:04:46,450 --> 00:04:49,123
И така, как точно вие двамата
познаваме ли се отново?
32
00:04:49,158 --> 00:04:51,415
Казах ти, скъпа,
тя работи в Arbor House.
33
00:04:51,450 --> 00:04:52,956
о вярно
34
00:04:52,991 --> 00:04:55,165
И колко време си
работиш там, Роуан?
35
00:04:55,200 --> 00:04:58,623
Следващата седмица стават шест месеца.
36
00:04:58,658 --> 00:05:00,915
Аз съм само рецепционистката,
все пак.
37
00:05:00,950 --> 00:05:02,581
Нищо специално.
38
00:05:02,616 --> 00:05:04,956
Извадих късмет
че наемат.
39
00:05:04,991 --> 00:05:07,206
И срещнах Емили в първия си ден.
40
00:05:07,241 --> 00:05:09,956
Роуан беше толкова сладък.
41
00:05:09,991 --> 00:05:12,748
Тя дойде до бюрото ми
за да поискате помощ с принтера
42
00:05:12,783 --> 00:05:15,040
от всеки в офиса.
43
00:05:15,075 --> 00:05:17,206
аз не знам
Изглеждаше приятелски настроен.
44
00:05:17,241 --> 00:05:19,748
Малко знаеше
Не знам нищо за технологиите.
45
00:05:21,616 --> 00:05:23,415
И след това при
коледното парти...
46
00:05:23,450 --> 00:05:24,956
Нямаше те, скъпа.
47
00:05:24,991 --> 00:05:27,040
Мисля, че бяхте на гости
вашите родители или нещо подобно.
48
00:05:27,075 --> 00:05:31,581
Джери се напи
и започна да те удря.
49
00:05:31,616 --> 00:05:35,790
И просто си спомням, че видях
този поглед в очите ти
50
00:05:35,825 --> 00:05:40,123
и си мислех: "О, Боже мой,
това бедно момиче има нужда от мен."
51
00:05:40,158 --> 00:05:42,706
И ние сме били
приятели оттогава.
52
00:05:42,741 --> 00:05:45,331
Още не мога да повярвам
какво си му казал.
53
00:05:45,366 --> 00:05:46,915
Никога не бих могъл да бъда толкова смел.
54
00:05:46,950 --> 00:05:48,748
Този човек е пълен гадняр,
честно казано.
55
00:05:48,783 --> 00:05:51,498
Да, той е... уф.
56
00:06:04,116 --> 00:06:06,456
мамка му
57
00:06:06,491 --> 00:06:07,915
какво стана
58
00:06:07,950 --> 00:06:11,165
Мисля, че видях
нещо отвън.
59
00:06:11,200 --> 00:06:13,700
дали...
60
00:06:24,325 --> 00:06:27,248
Ето го. Всичко по-добре.
61
00:06:27,283 --> 00:06:28,956
Има малко лепенки
в тоалетната.
62
00:06:28,991 --> 00:06:32,331
- О
- Това е просто тази врата отзад.
63
00:06:32,366 --> 00:06:34,331
окей
64
00:07:30,241 --> 00:07:32,991
- Две 4-ки.
- Едно 5.
65
00:07:34,116 --> 00:07:35,665
Един 6.
66
00:07:35,700 --> 00:07:37,706
Глупости.
67
00:07:37,741 --> 00:07:39,581
не!
68
00:07:39,616 --> 00:07:41,331
Тя е добра.
Късмет за начинаещи.
69
00:07:41,366 --> 00:07:45,123
- Едно 4.
- Две петици.
70
00:07:45,158 --> 00:07:47,415
- Едно 2.
- Едно 3.
71
00:07:47,450 --> 00:07:49,956
чакай Глупости.
72
00:07:52,325 --> 00:07:53,915
Уау!
73
00:07:53,950 --> 00:07:55,165
Добре изигран.
74
00:07:55,200 --> 00:07:58,116
- Кой играе?
- Изхвърлих 5.
75
00:07:59,616 --> 00:08:00,790
- Едно 4.
- Глупости.
76
00:08:00,825 --> 00:08:02,165
- Не можеш да направиш това!
- Глупости!
77
00:08:02,200 --> 00:08:04,575
- Това не е позволено.
- Глупости.
78
00:08:06,033 --> 00:08:07,956
Вие момчета се обединявате срещу мен.
79
00:08:07,991 --> 00:08:09,540
Дори не изневерих.
80
00:08:15,825 --> 00:08:18,241
Хм... две 3-ки.
81
00:08:21,325 --> 00:08:23,283
Две 4-ки.
82
00:08:25,700 --> 00:08:27,748
Мога ли да играя друга?
83
00:08:27,783 --> 00:08:29,700
Две петици.
84
00:08:34,033 --> 00:08:35,456
Две 6-ци.
85
00:08:38,616 --> 00:08:40,456
Огънят намалява някак си.
86
00:08:40,491 --> 00:08:42,165
Имате ли нещо против да грабнете
малко дърва, Брендън?
87
00:08:42,200 --> 00:08:44,123
Мога да го взема.
88
00:08:44,158 --> 00:08:45,831
О, благодаря, Роуан.
89
00:08:45,866 --> 00:08:48,498
Там е отстрани.
90
00:08:48,533 --> 00:08:50,325
окей
91
00:09:36,533 --> 00:09:38,373
Зашити го в дрехите
че току-що са дарили.
92
00:09:38,408 --> 00:09:40,331
Той загуби 50 000 долара.
93
00:09:40,366 --> 00:09:42,081
уф Какъв идиот.
94
00:09:43,700 --> 00:09:45,373
О, имам добър.
95
00:09:45,408 --> 00:09:47,623
Брат ми ми каза за
тази миналата седмица. Това е лудост.
96
00:09:47,658 --> 00:09:50,831
Тази двойка, която той познава
току-що се премести в нов апартамент.
97
00:09:50,866 --> 00:09:54,206
И след известно време започват
чуване на звуци в стените.
98
00:09:54,241 --> 00:09:57,706
И не му мислят много
и обвиняват съседите.
99
00:09:57,741 --> 00:10:00,998
И тогава една нощ,
тази жена се събужда, за да получи
100
00:10:01,033 --> 00:10:02,540
чаша вода,
101
00:10:02,575 --> 00:10:04,915
и там стои човек
в хола им.
102
00:10:04,950 --> 00:10:07,540
Така че в общи линии се оказва
в който е живял
103
00:10:07,575 --> 00:10:11,290
като тайна стая
зад стена или нещо подобно.
104
00:10:11,325 --> 00:10:13,248
- О, мамка му. Това е откачено.
- да
105
00:10:13,283 --> 00:10:16,206
Господи, това е ужасяващо.
106
00:10:16,241 --> 00:10:19,415
- Да, със сигурност.
- Ами ти, Роуан?
107
00:10:19,450 --> 00:10:22,741
Кое е най-странното нещо
това случвало ли ти се е някога?
108
00:10:25,450 --> 00:10:27,700
Хм...
109
00:10:29,325 --> 00:10:32,491
Е, един път,
някой ме последва вкъщи.
110
00:10:34,783 --> 00:10:39,033
Тази жена, тя, ъъ...
111
00:10:40,616 --> 00:10:41,915
... ме преследваше.
112
00:10:41,950 --> 00:10:44,915
Уау ти сериозно ли
113
00:10:44,950 --> 00:10:47,075
Извикахте ли полиция?
114
00:10:49,200 --> 00:10:52,866
О, не беше нищо наистина.
115
00:10:53,950 --> 00:10:56,915
Не знам, тя просто някак
изчезна след известно време.
116
00:10:56,950 --> 00:10:58,581
Роуан, какво говориш...
117
00:10:58,616 --> 00:11:01,123
О, мамка му. много съжалявам
118
00:11:01,158 --> 00:11:02,456
- Ще взема една кърпа.
- Всичко е наред.
119
00:11:02,491 --> 00:11:04,998
- Толкова съжалявам, Емили.
- Всичко е наред.
120
00:11:05,033 --> 00:11:06,998
- Толкова съм глупава.
- Не, всичко е наред.
121
00:11:07,033 --> 00:11:08,908
- Брендън го разбра.
- съжалявам
122
00:11:09,908 --> 00:11:11,831
съжалявам
123
00:11:11,866 --> 00:11:13,956
добре ли се чувстваш
124
00:11:13,991 --> 00:11:16,408
супер съм
125
00:11:17,491 --> 00:11:20,325
Добре, мисля, че е време
за леглото, Роуан.
126
00:11:23,783 --> 00:11:25,866
Помогни ми да я заведа до спалнята.
127
00:11:30,533 --> 00:11:33,206
Това трябваше да бъде
нашата седмица, помниш ли?
128
00:11:33,241 --> 00:11:35,415
О, хайде, хубава е.
129
00:11:35,450 --> 00:11:37,206
Вие двамата изглежда
разбирай се добре.
130
00:11:37,241 --> 00:11:39,415
Просто съм учтив.
131
00:11:39,450 --> 00:11:42,116
Какво друго очакваш от мен?
132
00:11:46,241 --> 00:11:48,248
Трябва ли да вземем
от дрехите й?
133
00:11:48,283 --> 00:11:49,623
Не бъди перверзник.
134
00:11:49,658 --> 00:11:51,498
Знаеш, че не е така
какво имах предвид.
135
00:11:51,533 --> 00:11:55,248
Виж, просто искам да похарча
известно време с теб насаме.
136
00:11:55,283 --> 00:11:57,915
Не мислиш ли, че ни трябва?
137
00:11:57,950 --> 00:12:00,825
Може ли да поговорим?
за това по-късно?
138
00:12:52,283 --> 00:12:54,498
О, мамка му.
139
00:13:11,408 --> 00:13:13,116
добре си
140
00:13:35,700 --> 00:13:39,456
Роуан, сигурен ли си
ти добре ли си
141
00:13:39,491 --> 00:13:41,366
да
142
00:13:44,116 --> 00:13:47,415
Хей, Емили.
143
00:13:47,450 --> 00:13:48,831
Бяхте ли...
144
00:13:48,866 --> 00:13:50,700
да
145
00:13:53,075 --> 00:13:56,450
няма значение. Просто съм уморен.
146
00:14:28,825 --> 00:14:31,373
Чувствате ли се по-добре?
147
00:14:31,408 --> 00:14:34,200
Да, много по-добре. благодаря
148
00:14:40,408 --> 00:14:44,908
Направих ти лек за махмурлук.
149
00:14:46,241 --> 00:14:49,241
Няма толкова лош вкус
както изглежда, обещавам.
150
00:14:53,283 --> 00:14:55,908
Вижте, не е толкова лошо.
151
00:15:02,408 --> 00:15:04,331
Къде е Брендън?
152
00:15:04,366 --> 00:15:06,415
О, той още спи.
153
00:15:06,450 --> 00:15:07,998
Да, имаш тежка седмица
на работа.
154
00:15:08,033 --> 00:15:09,831
Мисля, че очакваше с нетърпение
към свободното време.
155
00:15:09,866 --> 00:15:13,290
О, съжалявам.
156
00:15:13,325 --> 00:15:17,456
Хм, надявам се да е така
добре, че съм тук.
157
00:15:17,491 --> 00:15:21,665
Роуан, поканих те.
158
00:15:21,700 --> 00:15:23,040
Разбира се, че е добре
че си тук.
159
00:15:23,075 --> 00:15:25,123
Щастливи сме да ви имаме.
160
00:15:25,158 --> 00:15:27,408
благодаря
161
00:15:34,116 --> 00:15:35,998
Хей, Емили.
162
00:15:36,033 --> 00:15:37,748
да
163
00:15:37,783 --> 00:15:40,165
как го правиш
164
00:15:40,200 --> 00:15:41,831
правя какво
165
00:15:41,866 --> 00:15:44,123
Ти и Брендън.
166
00:15:44,158 --> 00:15:47,581
И двамата изглеждате толкова щастливи.
167
00:15:47,616 --> 00:15:51,700
Наистина е... възхитително.
168
00:15:54,450 --> 00:15:57,956
Е, ние се грижим
един от друг.
169
00:15:57,991 --> 00:16:00,075
Наистина е толкова просто.
170
00:16:04,241 --> 00:16:08,290
И така, излекуван махмурлук?
171
00:16:08,325 --> 00:16:10,658
Вие залагате.
172
00:17:07,283 --> 00:17:09,748
Хей, какво е това?
173
00:17:09,783 --> 00:17:12,450
хаха Да отидем да разгледаме.
174
00:17:34,991 --> 00:17:37,206
Вероятно беше ловец.
175
00:17:37,241 --> 00:17:39,165
ти не знаеш
Ти може да си следващият.
176
00:17:39,200 --> 00:17:41,415
Той идва за теб.
177
00:17:41,450 --> 00:17:44,040
Вероятно някой болен гадняр.
178
00:18:12,575 --> 00:18:14,575
Спрете.
179
00:18:16,825 --> 00:18:18,700
Спрете.
180
00:18:34,783 --> 00:18:36,748
Все още се чувствате зле?
181
00:18:36,783 --> 00:18:38,956
Вече не.
182
00:18:38,991 --> 00:18:41,741
Просто не изглежда
за да се стопли обаче.
183
00:18:44,991 --> 00:18:46,783
тук
184
00:18:49,408 --> 00:18:51,200
благодаря
185
00:18:55,575 --> 00:18:57,123
Хей, Емили.
186
00:18:57,158 --> 00:18:59,248
да
187
00:18:59,283 --> 00:19:02,248
Кой мислите, че е направил това?
на тези животни?
188
00:19:02,283 --> 00:19:04,123
какво?
189
00:19:04,158 --> 00:19:05,748
Зайците.
190
00:19:05,783 --> 00:19:08,581
о Роуан,
не се тревожи за това
191
00:19:08,616 --> 00:19:10,373
Просто се шегувахме.
192
00:19:10,408 --> 00:19:12,415
Сигурно са ловци
или нещо такова.
193
00:19:12,450 --> 00:19:13,915
О, да, знам.
194
00:19:13,950 --> 00:19:16,956
Такива неща
тук е нормално.
195
00:19:16,991 --> 00:19:19,540
Вече не сме в града.
196
00:19:19,575 --> 00:19:22,373
вярно аз знам
197
00:19:22,408 --> 00:19:26,165
О, вечерята е почти готова.
Сигурно са още пет минути.
198
00:19:26,200 --> 00:19:28,123
Как е кракът ти?
199
00:19:28,158 --> 00:19:30,665
Не получихте такъв за Роуан.
200
00:19:30,700 --> 00:19:32,706
Е, просто си помислих
че от...
201
00:19:32,741 --> 00:19:36,075
- Ем, мога...
- Не, добре е, разбрах.
202
00:19:44,325 --> 00:19:46,575
тук
203
00:19:47,616 --> 00:19:49,748
Мислите ли, че това е
добра идея?
204
00:19:49,783 --> 00:19:51,748
Това е само един
чаша вино, Брендън.
205
00:19:51,783 --> 00:19:53,908
Това няма да я убие.
206
00:20:49,658 --> 00:20:53,075
Какво говореше
за снощи?
207
00:20:53,741 --> 00:20:56,831
Съжалявам, какво?
208
00:20:56,866 --> 00:20:59,123
не помниш ли
209
00:20:59,158 --> 00:21:03,998
Ти започна да ни разказваш
за някакъв преследвач, който си имал.
210
00:21:04,033 --> 00:21:05,665
не знам какво
за което говориш.
211
00:21:05,700 --> 00:21:09,450
Да, ти каза това
някой те е следил.
212
00:21:11,116 --> 00:21:13,248
Роуан, не е нужно да казваш
нас, ако не искате да знаете.
213
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Не, кажи го.
214
00:21:17,825 --> 00:21:19,540
- Роуан.
- Хайде, Ем, остави я.
215
00:21:19,575 --> 00:21:21,248
Не, всичко е наред.
216
00:21:21,283 --> 00:21:23,491
ще го кажа
217
00:21:25,950 --> 00:21:32,873
Преди около месец тази жена
влезе в офиса.
218
00:21:32,908 --> 00:21:34,331
Тя търсеше някого,
219
00:21:34,366 --> 00:21:38,748
но не мисля
вече работеха там.
220
00:21:38,783 --> 00:21:41,491
Не познах името.
221
00:21:42,825 --> 00:21:48,540
Онази вечер, когато се разхождах
вкъщи от работа,
222
00:21:48,575 --> 00:21:55,116
Отключвах входната врата,
и жената беше там.
223
00:21:56,950 --> 00:22:00,290
В края на моя блок.
224
00:22:00,325 --> 00:22:02,450
Тя ме гледаше.
225
00:22:05,616 --> 00:22:08,665
Затова махнах с ръка.
226
00:22:08,700 --> 00:22:11,200
Но тя не махна в отговор.
227
00:22:14,825 --> 00:22:17,706
Влязох вътре.
228
00:22:17,741 --> 00:22:23,241
Но след това тя беше включена
моят ъгъл всяка вечер.
229
00:22:25,866 --> 00:22:31,783
Отначало се опитах да я игнорирам,
надявайки се, че ще си отиде.
230
00:22:34,825 --> 00:22:38,658
една нощ,
Даже й се развиках.
231
00:22:42,783 --> 00:22:45,491
Бях твърде уплашен, за да се доближа до нея.
232
00:22:53,950 --> 00:22:56,325
Откриха ли някога
кой беше?
233
00:22:59,991 --> 00:23:01,741
не
234
00:23:13,908 --> 00:23:16,623
Вижте какво открих току-що.
235
00:23:16,658 --> 00:23:18,706
нямам представа
на колко години е, но...
236
00:23:18,741 --> 00:23:20,248
Къде по дяволите
намерихте ли това?
237
00:23:20,283 --> 00:23:21,831
В задната част на килера.
238
00:23:21,866 --> 00:23:23,581
Чудя се дали родителите ми
остави го там.
239
00:23:23,616 --> 00:23:25,331
Е, не съм ти взел
родители или пушачи, Ем.
240
00:23:25,366 --> 00:23:28,665
Хей, Ранди и Даян
са по-готини, отколкото си мислите.
241
00:23:30,408 --> 00:23:32,998
Какво ще кажеш, Роуан?
242
00:23:33,033 --> 00:23:35,450
Добре, разбира се.
243
00:23:42,408 --> 00:23:44,866
- Добре ли си?
- Добре съм.
244
00:23:54,075 --> 00:23:56,123
Помните ли този, където
този човек е като
245
00:23:56,158 --> 00:23:57,956
опитвайки се да ги продадеш
супер остри ножове?
246
00:23:57,991 --> 00:23:59,915
И тогава той просто
започва да пее.
247
00:24:01,533 --> 00:24:03,540
Не започва ли да рапира
в един момент?
248
00:24:03,575 --> 00:24:05,373
Вероятно.
249
00:24:05,408 --> 00:24:09,081
Виждали ли сте някога този
с християнката?
250
00:24:09,116 --> 00:24:10,748
Кое е това?
251
00:24:10,783 --> 00:24:13,290
аз не знам
Просто си спомням, че го видях по телевизията
252
00:24:13,325 --> 00:24:15,873
много на някои от
късно вечерните канали.
253
00:24:15,908 --> 00:24:20,123
Тя имаше тази огромна коса
и големи бижута.
254
00:24:20,158 --> 00:24:22,581
Мисля, че тя продаваше
Библии или нещо подобно.
255
00:24:22,616 --> 00:24:26,290
Да, не, помня това.
256
00:24:26,325 --> 00:24:28,248
Това беше включено през цялото време
когато бях дете.
257
00:24:28,283 --> 00:24:30,540
Бих напълно
забравих за това.
258
00:24:30,575 --> 00:24:33,040
От тази жена ме настръхнаха.
259
00:24:33,075 --> 00:24:34,915
Да, тя беше ужасяваща.
260
00:24:34,950 --> 00:24:38,456
Тя ме сънуваше кошмари.
Тази усмивка.
261
00:24:38,491 --> 00:24:41,248
О, Боже, не.
Плашиш ме.
262
00:24:41,283 --> 00:24:43,623
Искам да кажа, как хората
дори да получите такава работа?
263
00:24:43,658 --> 00:24:45,248
Толкова е странно.
264
00:24:45,283 --> 00:24:48,081
Хей, ако трябваше да продадеш
нещо в рекламен клип,
265
00:24:48,116 --> 00:24:49,456
какво би било?
266
00:24:49,491 --> 00:24:51,540
Добър въпрос.
267
00:24:51,575 --> 00:24:55,165
Може би бих направил подобно
един от тези видеоклипове за упражнения.
268
00:24:55,200 --> 00:24:56,831
защо
269
00:24:56,866 --> 00:24:58,540
Харесвам симпатична музика.
270
00:25:02,908 --> 00:25:04,248
Добре. Какво бихте продали тогава?
271
00:25:04,283 --> 00:25:07,081
Определено бих бил
телеевангелист.
272
00:25:07,116 --> 00:25:08,790
Бих сложил
дълбок южен акцент.
273
00:25:08,825 --> 00:25:11,540
Бих носил един от тези костюми
със странните дълги връзки.
274
00:25:11,575 --> 00:25:14,665
„Роуан, приех
275
00:25:14,700 --> 00:25:17,415
нашия Господ Исус Христос
в сърцето ти?
276
00:25:17,450 --> 00:25:21,248
Е, сега можете само за
$29,99 плюс данък върху доставката."
277
00:25:22,950 --> 00:25:25,165
Бих спечелил толкова много пари.
278
00:25:27,033 --> 00:25:30,366
изтощен съм
Мисля да си лягам.
279
00:25:38,366 --> 00:25:41,165
Брендън, скъпа,
идваш ли
280
00:25:41,200 --> 00:25:44,456
Ъъъ, май ще стъпя
малко по-дълго.
281
00:25:44,491 --> 00:25:47,200
о окей
282
00:25:49,033 --> 00:25:51,533
Лека нощ, Ро.
283
00:25:55,616 --> 00:26:00,950
Е, как си
като рецепционист?
284
00:26:02,033 --> 00:26:06,581
Ъъъ, някак гадно,
честно казано.
285
00:26:06,616 --> 00:26:09,706
Но всъщност не знам
какво искам да правя наистина.
286
00:26:09,741 --> 00:26:13,956
Да, това е справедливо.
Сигурен съм, че ще го разбереш.
287
00:26:13,991 --> 00:26:15,456
Това е работата, която имах отново
Пролетна кука.
288
00:26:15,491 --> 00:26:17,623
Така че просто имах смисъл
предполагам.
289
00:26:17,658 --> 00:26:20,040
Наистина имах късмет
Arbor House наемаше.
290
00:26:20,075 --> 00:26:21,706
Пролетна кука?
291
00:26:21,741 --> 00:26:24,373
Мислех, че Емили ми каза
ти си от Бруксайд.
292
00:26:24,408 --> 00:26:27,498
Да, точно така. аз съм аз... аз съм.
293
00:26:27,533 --> 00:26:30,831
Току-що живеех в Spring Hook
преди да дойде тук.
294
00:26:30,866 --> 00:26:32,623
Няма начин. Познавам някои хора
които живеят там.
295
00:26:32,658 --> 00:26:34,623
Е, аз наистина
не беше там за дълго.
296
00:26:34,658 --> 00:26:36,540
Къде си отседнал?
297
00:26:36,575 --> 00:26:38,540
Южна страна, предполагам.
298
00:26:38,575 --> 00:26:43,665
Наистина обаче не беше дълго.
ти откъде си
299
00:26:43,700 --> 00:26:45,331
Рокстън.
300
00:26:45,366 --> 00:26:48,581
Преместих се тук само преди няколко години
преди, всъщност за Емили.
301
00:26:48,616 --> 00:26:51,373
Това е толкова сладко.
302
00:26:51,408 --> 00:26:53,783
Връщате ли се често?
303
00:26:54,991 --> 00:26:58,206
Не, не толкова.
304
00:26:58,241 --> 00:27:00,790
Предполагам, че е трудно с работата.
305
00:27:00,825 --> 00:27:04,290
Освен това от тази на Емили
бил в процес на възстановяване,
306
00:27:04,325 --> 00:27:07,033
Исках да й помогна
колкото мога.
307
00:27:09,491 --> 00:27:14,415
Е, сигурен съм
тя наистина го оценява.
308
00:27:14,450 --> 00:27:16,665
да
309
00:27:18,158 --> 00:27:22,165
Както и да е, би трябвало
вероятно ще си легна.
310
00:27:22,200 --> 00:27:25,408
О, да, аз също.
311
00:27:28,825 --> 00:27:30,956
лека нощ
312
00:27:30,991 --> 00:27:33,700
нощ.
313
00:30:16,033 --> 00:30:18,200
Няма да излизам днес.
314
00:30:22,116 --> 00:30:24,741
Роуан, ти кървиш.
315
00:33:02,533 --> 00:33:04,165
Боже мой
316
00:33:04,200 --> 00:33:06,331
Това е от онова лято
в Белмонт Парк.
317
00:33:06,366 --> 00:33:08,540
Братята ми биха
не спирай да ми се шегуваш.
318
00:33:08,575 --> 00:33:14,283
Стана толкова лошо, че
лагерни съветници в крайна сметка...
319
00:33:14,866 --> 00:33:16,950
какво е това
320
00:33:18,325 --> 00:33:21,081
хаха
321
00:33:21,116 --> 00:33:23,325
Чудно, че стигна до там.
322
00:33:47,700 --> 00:33:50,116
Ние кървим.
323
00:34:21,325 --> 00:34:22,956
Ето, можеш ли да ги пуснеш?
324
00:34:22,991 --> 00:34:25,741
О, разбира се.
325
00:34:31,491 --> 00:34:33,331
Хей, Роуан.
326
00:34:33,366 --> 00:34:35,283
да
327
00:34:37,075 --> 00:34:39,241
Как се порязахте?
328
00:34:41,366 --> 00:34:43,408
какво?
329
00:34:44,700 --> 00:34:47,408
тази сутрин,
ръката ти кървеше.
330
00:34:50,116 --> 00:34:53,956
о вярно Хм...
331
00:34:53,991 --> 00:34:56,165
На рамката на леглото.
332
00:34:56,200 --> 00:34:59,825
Предполагам, че имаше парче от
метал или нещо стърчащо.
333
00:35:20,658 --> 00:35:22,165
недейте
334
00:35:22,200 --> 00:35:25,665
какво? не мога да покажа
моята обич?
335
00:35:25,700 --> 00:35:30,075
Роуан няма нищо против.
Нали, Роуан?
336
00:35:33,075 --> 00:35:34,998
Ем, спри!
337
00:35:35,033 --> 00:35:37,950
- Хайде де.
- Исусе, казах спри.
338
00:35:43,408 --> 00:35:46,075
Бог. Какво му става?
339
00:35:53,658 --> 00:35:55,790
Не мисля, че това е дума.
340
00:35:55,825 --> 00:35:57,748
Да така е.
341
00:35:57,783 --> 00:35:59,290
Добре, добре.
342
00:35:59,325 --> 00:36:00,873
Роуан, тръгвай.
343
00:36:00,908 --> 00:36:03,915
О, добре.
344
00:36:03,950 --> 00:36:06,790
ъъ...
345
00:36:06,825 --> 00:36:09,040
Не мисля, че имам нищо.
346
00:36:09,075 --> 00:36:11,790
Добре ли си, Роуан?
347
00:36:11,825 --> 00:36:14,123
да
348
00:36:14,158 --> 00:36:16,741
Само малко главоболие.
349
00:36:22,408 --> 00:36:24,706
Хубава игра.
350
00:36:24,741 --> 00:36:26,373
- Това не се брои.
- Защо не?
351
00:36:26,408 --> 00:36:27,915
Защото е правилно съществително.
352
00:36:27,950 --> 00:36:30,498
няма значение
Тя трябва да получава точки за това.
353
00:36:30,533 --> 00:36:33,790
Каквото и да е. Тази игра
така или иначе е скучно.
354
00:36:33,825 --> 00:36:35,540
- Кой е за едно питие?
- Всичко е наред. Ще отида да го взема.
355
00:36:35,575 --> 00:36:37,623
Не, всичко е наред. разбрах го
356
00:36:37,658 --> 00:36:38,831
мамка му
357
00:36:38,866 --> 00:36:41,706
Сигурно е била бурята.
358
00:36:41,741 --> 00:36:44,248
Знам, че има
фенерче тук.
359
00:36:44,283 --> 00:36:46,991
мамка му Нищо не виждам.
360
00:38:10,075 --> 00:38:12,408
Донесох ти малко светлина.
361
00:38:17,616 --> 00:38:19,873
И малко чай.
362
00:38:19,908 --> 00:38:22,241
Мислех, че може
помощ при главоболието ви.
363
00:38:24,158 --> 00:38:25,831
Брендън се опита да се обади
енергийната компания,
364
00:38:25,866 --> 00:38:28,123
но не можа да мине.
365
00:38:28,158 --> 00:38:30,616
Прилича на бурята
удари повече от нас.
366
00:38:33,033 --> 00:38:36,206
Трябва да си изпиете чая.
367
00:38:36,241 --> 00:38:38,616
Ще ви накара да се почувствате по-добре.
368
00:38:55,741 --> 00:38:57,991
добро момиче.
369
00:43:46,116 --> 00:43:49,248
Добро утро, Роуан.
370
00:43:49,283 --> 00:43:52,206
О, скъпа,
не изглеждаш много добре.
371
00:43:52,241 --> 00:43:54,040
Мисли, че може да слизаш
с нещо.
372
00:43:54,075 --> 00:43:55,866
Аз-аз съм добре.
373
00:43:57,116 --> 00:44:00,206
Може би трябва
върни се в леглото.
374
00:44:00,241 --> 00:44:02,658
Особено след снощи.
375
00:44:03,825 --> 00:44:06,540
Какво се случи снощи?
376
00:44:06,575 --> 00:44:12,165
Ти беше в кухнята.
Предполагам, че ходиш насън.
377
00:44:12,200 --> 00:44:15,915
Роуан, трябваше да те върна
до стаята си.
378
00:44:15,950 --> 00:44:17,908
не помниш ли
379
00:44:21,575 --> 00:44:26,248
Слушай, Брендън и аз
ще отидем на разходка,
380
00:44:26,283 --> 00:44:28,866
Мисля, че е най-добре
ако останеш тук.
381
00:44:30,325 --> 00:44:32,866
Нека те вкараме в леглото.
382
00:44:41,366 --> 00:44:44,158
веднага се връщам
383
00:44:53,325 --> 00:44:54,665
Ем, какво правиш?
384
00:44:54,700 --> 00:44:57,040
За Роуан.
Тя не се чувства добре.
385
00:44:57,075 --> 00:44:58,831
Все още ли ходим на разходка?
386
00:44:58,866 --> 00:45:00,825
Да, ще отидем.
387
00:45:06,116 --> 00:45:07,783
Чук, чук.
388
00:45:11,533 --> 00:45:13,825
Горкичката.
389
00:45:17,158 --> 00:45:19,831
тук Донесох ти това.
390
00:45:19,866 --> 00:45:21,831
Какво е?
391
00:45:21,866 --> 00:45:24,290
Това е лекарство, глупако.
392
00:45:24,325 --> 00:45:27,033
Наистина мисля, че съм добре.
393
00:45:28,325 --> 00:45:30,825
нямаш ми доверие?
394
00:45:35,825 --> 00:45:37,825
Аз съм ти приятел.
395
00:45:42,241 --> 00:45:44,450
тук Отворете.
396
00:45:53,575 --> 00:45:55,366
Ата-момиче.
397
00:45:58,075 --> 00:46:00,866
Сега се чувствам по-добре.
398
00:49:03,158 --> 00:49:06,206
Направих всичко
Мога да ти помогна.
399
00:49:06,241 --> 00:49:07,873
аз не разбирам
защо не можете да видите това.
400
00:49:09,366 --> 00:49:11,331
Не съм искал тези неща,
Брендън.
401
00:49:11,366 --> 00:49:13,366
Може би не искам помощта ти.
402
00:49:39,866 --> 00:49:42,158
Емили?
403
00:50:04,991 --> 00:50:08,075
хей как издържаш
404
00:50:12,033 --> 00:50:14,283
Донесох ти малко чай.
405
00:50:16,075 --> 00:50:18,956
О, Роуан, изглеждаш ужасно.
406
00:50:18,991 --> 00:50:22,081
аз съм добре
407
00:50:22,116 --> 00:50:24,158
Изгаряш.
408
00:50:26,450 --> 00:50:29,408
Това ще помогне.
409
00:50:38,658 --> 00:50:41,331
какво е това
410
00:50:41,366 --> 00:50:43,658
нищо
411
00:50:45,450 --> 00:50:47,540
Роуан.
412
00:50:47,575 --> 00:50:49,623
много се надявам
не си започнал...
413
00:51:03,408 --> 00:51:05,991
всичко наред ли е
414
00:51:18,908 --> 00:51:21,158
Всичко е наред.
415
00:51:26,491 --> 00:51:29,158
Сега изпийте.
416
00:52:25,866 --> 00:52:27,248
Всичко е наред, Роуан.
417
00:52:27,283 --> 00:52:29,700
Всичко ще бъде
просто добре.
418
00:52:58,533 --> 00:53:00,700
Изглеждаш като лайно.
419
00:56:29,866 --> 00:56:31,373
Господи, Роуан.
420
00:56:31,408 --> 00:56:32,831
Какво по дяволите си ти
правиш тук?
421
00:56:32,866 --> 00:56:34,866
Нека те вкараме вътре.
422
00:56:43,408 --> 00:56:45,616
Значи си ходил насън преди?
423
00:56:47,450 --> 00:56:49,665
да
424
00:56:49,700 --> 00:56:53,665
Е, наистина ме изплашихте.
425
00:56:53,700 --> 00:56:55,741
съжалявам
426
00:56:59,075 --> 00:57:01,658
Има ли нещо
не е наред с мен?
427
00:57:04,241 --> 00:57:06,158
Защо би казал това?
428
00:57:08,950 --> 00:57:12,206
Нямаше никой
следи ме, но...
429
00:57:31,741 --> 00:57:35,373
Ето го.
430
00:57:35,408 --> 00:57:36,915
какво е това
431
00:57:36,950 --> 00:57:38,248
Това е просто малко аспирин.
432
00:57:38,283 --> 00:57:39,790
Мислех, че може
да ти помогне да заспиш.
433
00:57:43,658 --> 00:57:45,700
мамка му
434
00:57:53,908 --> 00:57:56,081
луда ли съм
435
00:57:56,116 --> 00:58:01,040
Е, мисля
просто си разстроен.
436
00:58:03,866 --> 00:58:07,581
Вижте, около година след Емили
и се събрах,
437
00:58:07,616 --> 00:58:10,040
тя имаше лек срив.
438
00:58:10,075 --> 00:58:11,831
Мисля, че имаше нещо
да прави със сестра си.
439
00:58:11,866 --> 00:58:14,581
И познай какво
Това се опитвам да кажа
440
00:58:14,616 --> 00:58:16,415
всички минаваме през неща.
441
00:58:16,450 --> 00:58:17,956
Какво, сестро?
442
00:58:17,991 --> 00:58:20,741
Тя не ти каза?
443
00:58:21,533 --> 00:58:24,290
о
444
00:58:24,325 --> 00:58:31,998
Добре, когато Емили
беше на 10, по-малката й сестра почина.
445
00:58:32,033 --> 00:58:34,206
Цялото семейство беше
съсипан, разбира се,
446
00:58:34,241 --> 00:58:39,033
но не мисля, че Емили
някога наистина го преодолявах.
447
00:58:43,283 --> 00:58:45,658
не знаех
448
00:58:49,783 --> 00:58:52,158
Роуан, мамка му. ти добре ли си
449
00:58:54,575 --> 00:58:56,956
Брендън ми каза какво се е случило.
450
00:58:56,991 --> 00:58:59,200
Трябваше да дойде
и ме събуди веднага.
451
00:59:01,116 --> 00:59:05,456
Роуан, не можеш
остави така.
452
00:59:05,491 --> 00:59:07,915
тревожа се за теб
453
00:59:07,950 --> 00:59:10,366
аз знам
454
00:59:21,616 --> 00:59:24,950
Емили, трябва
да ти кажа нещо
455
00:59:27,325 --> 00:59:29,533
да
456
00:59:30,616 --> 00:59:34,665
Нямаше никой
след мен.
457
00:59:34,700 --> 00:59:36,783
- Аз бях този...
- Знам.
458
00:59:48,991 --> 00:59:52,165
Първият път, когато те видях,
ти се качваше в колата си
459
00:59:52,200 --> 00:59:55,040
на път за работа.
460
00:59:55,075 --> 00:59:59,248
Просто изглеждахте толкова събрани.
461
00:59:59,283 --> 01:00:03,491
Изглеждаше... доволен.
462
01:00:04,741 --> 01:00:07,825
И исках да знам повече.
463
01:00:10,241 --> 01:00:14,533
И първият път
че видях теб и Брендън...
464
01:00:16,950 --> 01:00:20,658
И начина, по който изглеждаше
един към друг.
465
01:00:22,408 --> 01:00:26,325
Не познавах такъв
на щастието беше възможно.
466
01:00:30,575 --> 01:00:32,366
не е.
467
01:00:39,491 --> 01:00:42,325
Но помага да има хора
да се грижа за.
468
01:00:50,908 --> 01:00:53,158
сърдиш ли ми се
469
01:00:57,075 --> 01:00:59,748
не
470
01:01:03,950 --> 01:01:10,075
Понякога правим луди неща
да намерим нашите приятели.
471
01:01:21,241 --> 01:01:25,748
Брендън ми каза
за сестра ти.
472
01:01:25,783 --> 01:01:28,033
о
473
01:01:30,491 --> 01:01:35,290
Толкова много съжалявам.
474
01:01:35,325 --> 01:01:38,366
всичко е наред
475
01:01:40,366 --> 01:01:42,700
Той те обича толкова много.
476
01:01:47,200 --> 01:01:49,116
Мисля, че го губя.
477
01:01:53,075 --> 01:01:55,783
Но не знам дали ми пука.
478
01:02:06,533 --> 01:02:09,158
Ще ми обещаеш ли нещо?
479
01:02:11,366 --> 01:02:13,700
какво?
480
01:02:19,033 --> 01:02:21,825
Обещай ми, че никога няма да си тръгнеш.
481
01:02:25,991 --> 01:02:28,158
обещавам
482
01:02:39,575 --> 01:02:41,908
толкова съм уморен
483
01:02:46,033 --> 01:02:49,581
Просто спи.
484
01:02:49,616 --> 01:02:51,783
Скоро ще се почувстваш по-добре.
485
01:02:59,700 --> 01:03:02,206
По дяволите, Емили, това е късмет
тя не замръзна до смърт.
486
01:03:02,241 --> 01:03:05,158
Да, това е късмет.
487
01:03:06,450 --> 01:03:09,581
Емили, трябва да я вземем
обратно в града.
488
01:03:09,616 --> 01:03:11,540
Трябва да сложим край на това.
489
01:03:11,575 --> 01:03:14,373
Това е най-доброто място за
Роуан да бъде точно сега.
490
01:03:14,408 --> 01:03:18,450
Тук, с мен.
Така че мога да се грижа за нея.
491
01:03:20,575 --> 01:03:22,748
А какво ще кажете за мен, Ем?
492
01:03:22,783 --> 01:03:25,040
ами ти
493
01:03:25,075 --> 01:03:27,415
Не мога да бъда част от това.
494
01:04:05,491 --> 01:04:08,165
Трябваше да отиде в града.
495
01:04:08,200 --> 01:04:09,825
Той трябваше да вземе, хм...
496
01:04:33,116 --> 01:04:35,498
хей
497
01:04:35,533 --> 01:04:36,825
Направих вечеря.
498
01:04:38,950 --> 01:04:40,658
здрасти
499
01:04:49,866 --> 01:04:51,998
Ето го.
500
01:04:52,033 --> 01:04:53,783
Благодаря, Роуан.
501
01:05:06,075 --> 01:05:09,623
как си
502
01:05:09,658 --> 01:05:11,325
Била съм и по-добре.
503
01:05:24,116 --> 01:05:25,748
как се чувстваш
504
01:05:25,783 --> 01:05:27,665
Все още ли се чувстваш болен?
505
01:05:27,700 --> 01:05:29,331
Всъщност по-добре.
506
01:05:29,366 --> 01:05:31,331
Много по-добре.
507
01:05:31,366 --> 01:05:32,825
О, добре.
508
01:05:38,533 --> 01:05:41,748
така и не разбрах
защо все пак ме хареса.
509
01:05:41,783 --> 01:05:43,040
Брендън?
510
01:05:43,075 --> 01:05:44,866
Може би никога не го е правил.
511
01:05:47,825 --> 01:05:51,956
От моята катастрофа,
той помага толкова много,
512
01:05:51,991 --> 01:05:54,081
но...
513
01:05:54,116 --> 01:05:57,741
колкото повече той помага,
толкова по-малко го интересува всъщност.
514
01:05:59,491 --> 01:06:01,908
Сякаш просто си отива
чрез движенията.
515
01:06:06,325 --> 01:06:08,991
Много по-лесно е да се направи
някой има нужда от теб.
516
01:06:11,366 --> 01:06:15,331
Но за тях всъщност
като теб?
517
01:06:15,366 --> 01:06:17,325
Като кой си?
518
01:06:21,158 --> 01:06:22,908
Това е много по-рядко.
519
01:06:34,408 --> 01:06:36,581
Защо не ни направя едно питие?
520
01:06:36,616 --> 01:06:39,081
О, добре, разбира се.
521
01:06:39,116 --> 01:06:40,581
Искаш ли да отида да го взема?
522
01:06:40,616 --> 01:06:42,491
всичко е наред разбрах го
523
01:07:04,325 --> 01:07:07,165
наздраве
524
01:07:07,200 --> 01:07:08,623
наздраве
525
01:11:50,658 --> 01:11:54,866
Роуан, трябва да спреш
наранявайки се.
526
01:11:56,616 --> 01:11:59,741
Защо си бил
правиш това с мен?
527
01:12:01,616 --> 01:12:03,373
Помагам ти, Роуан.
528
01:12:03,408 --> 01:12:06,290
Нараняваш ме.
529
01:12:06,325 --> 01:12:08,873
Намерих твоята кутия.
530
01:12:08,908 --> 01:12:10,748
Всичко ще е наред.
531
01:12:10,783 --> 01:12:12,331
- не
- Ще направя
532
01:12:12,366 --> 01:12:14,165
- всичко по-добро.
- Не, намерих кутията ти!
533
01:12:14,200 --> 01:12:15,831
Всичко е наред, Роуан.
Всичко е наред, Роуан.
534
01:12:15,866 --> 01:12:16,831
Намерих твоята кутия!
535
01:12:16,866 --> 01:12:18,456
Ще го подобря.
536
01:12:22,075 --> 01:12:23,790
О, виж,
ти кървиш.
537
01:12:23,825 --> 01:12:26,790
не! Махни се от мен!
538
01:12:30,658 --> 01:12:32,790
Роуан?
539
01:12:32,825 --> 01:12:36,081
отвори вратата
540
01:12:36,116 --> 01:12:39,373
Моля, отворете вратата.
541
01:12:39,408 --> 01:12:42,081
Ще се оправя, Роуан.
542
01:12:42,116 --> 01:12:43,825
Ще го подобря.
543
01:12:45,825 --> 01:12:49,290
Ти ми каза
че нямаше да си тръгнеш.
544
01:12:49,325 --> 01:12:52,040
Ти ми обеща, Роуан.
545
01:12:52,075 --> 01:12:53,581
Пусни ме да изляза.
546
01:12:55,075 --> 01:12:56,748
Пуснете ме!
547
01:13:34,700 --> 01:13:36,831
Роуан.
548
01:16:03,533 --> 01:16:05,748
Просто отивам
отвори вратата.
549
01:16:59,165 --> 01:17:01,954
Предоставено от explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
47810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.