Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,933 --> 00:00:17,142
♪ Adventure time ♪
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,685
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:18,769 --> 00:00:20,729
♪ We'll go to very
distant lands ♪
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:23,482 --> 00:00:25,400
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:25,484 --> 00:00:27,194
♪ Adventure Time ♪
7
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
Side Quests.
8
00:00:41,291 --> 00:00:43,001
Okay, we're in position.
9
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
All right, boys.
10
00:00:44,545 --> 00:00:45,420
See that wall
up there?
11
00:00:45,546 --> 00:00:46,755
Yes, ma'am. Wall.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,173
An enclave
of mountain gnomes
13
00:00:48,257 --> 00:00:49,758
built that wall
to wall themselves
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,218
off from the outside wall,
15
00:00:51,301 --> 00:00:52,803
I mean, world.
16
00:00:52,886 --> 00:00:54,179
Copy that, Princess Bubblegum.
17
00:00:54,263 --> 00:00:55,764
Read you loud and clear.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,474
- Then, stop.
- Sorry.
19
00:00:57,557 --> 00:00:59,351
Something's not right in there.
20
00:00:59,434 --> 00:01:01,895
I've been hearing some weird
rumors about some quack,
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,439
calling himself
the King of something.
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,441
Probably a larf.
23
00:01:06,525 --> 00:01:08,569
{\an8}But I need you to investigate
with your dog and boy eyes.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,237
{\an8}I've got plenty
of those, Princess.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,030
{\an8}Now, go.
26
00:01:12,114 --> 00:01:14,491
{\an8}Report back with updates
and make sure everything inside
27
00:01:14,575 --> 00:01:16,118
{\an8}is in accordance with the law.
28
00:01:17,327 --> 00:01:18,704
{\an8}Hmm, hmm, hmm.
29
00:01:18,787 --> 00:01:21,206
Sneak, sneak,
sneak, sneak, sneak.
30
00:01:21,290 --> 00:01:22,332
Sneak!
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,167
And sneak!
32
00:01:25,043 --> 00:01:26,795
And sneak.
33
00:01:26,878 --> 00:01:28,589
Hello?
34
00:01:28,672 --> 00:01:29,590
- Whoa!
- Uh! We were just--
35
00:01:29,673 --> 00:01:32,217
{\an8}Would you like to join us?
36
00:01:32,301 --> 00:01:34,344
{\an8}Everyone is welcome
into our gated
37
00:01:34,428 --> 00:01:36,346
{\an8}mountain serenity compound.
38
00:01:36,430 --> 00:01:37,514
{\an8}Please, follow me.
39
00:01:37,598 --> 00:01:38,765
{\an8}I'll show you around.
40
00:01:40,392 --> 00:01:41,351
Whoa!
41
00:01:41,435 --> 00:01:43,186
What are you guys building?
42
00:01:43,270 --> 00:01:47,482
Ooh, that will be the crown
jewel of our communal estate!
43
00:01:47,566 --> 00:01:50,736
The "very important persons
only act fast now
44
00:01:50,819 --> 00:01:53,822
availability limited
time-share loft."
45
00:01:53,905 --> 00:01:55,324
For the King.
46
00:01:55,407 --> 00:01:57,784
His Holiness,
the one true King of Ooo.
47
00:01:57,868 --> 00:02:00,537
And a select few
of the King's besties.
48
00:02:00,620 --> 00:02:01,788
The king of Ooo?
49
00:02:01,872 --> 00:02:03,081
I didn't know we had a king...
50
00:02:03,165 --> 00:02:04,958
{\an8}Oh! Oh! Oh! I see movement!
51
00:02:05,042 --> 00:02:06,460
{\an8}The King may soon
present himself.
52
00:02:06,543 --> 00:02:09,671
{\an8}His Holiness,
the one true King of Ooo.
53
00:02:09,755 --> 00:02:11,715
Oh. Y'all have to do
that every time.
54
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
- Do you see him?
- Where is he?
55
00:02:13,175 --> 00:02:14,051
Is he coming out?
56
00:02:15,135 --> 00:02:16,219
{\an8}Smells like a con-dude.
57
00:02:16,303 --> 00:02:18,055
{\an8}Unlawful!
58
00:02:18,138 --> 00:02:20,015
{\an8}Okay. It's knock-knock time.
59
00:02:21,350 --> 00:02:23,018
He approaches
the door.
60
00:02:23,101 --> 00:02:24,227
Knock, knock.
61
00:02:25,562 --> 00:02:27,314
Huh-- Oh!
62
00:02:27,397 --> 00:02:28,857
Guests! Hi!
63
00:02:28,940 --> 00:02:31,443
Welcome to my
air-conditioned private,
64
00:02:31,526 --> 00:02:33,070
see-here-clearly
posted-on-the-entrance
65
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
humble living quarters.
66
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
Whoa, hang on a sec!
67
00:02:36,073 --> 00:02:37,574
Hey, isn't this blimp
supposed to be
68
00:02:37,658 --> 00:02:39,993
some kinda luxury communal
shared living space?
69
00:02:40,786 --> 00:02:42,537
It's a zep.
70
00:02:42,621 --> 00:02:43,997
Where are all the other very
important people gonna sleep?
71
00:02:44,081 --> 00:02:44,956
There's only one bed!
72
00:02:45,040 --> 00:02:46,166
One bed?
73
00:02:46,249 --> 00:02:47,626
What about his besties?
74
00:02:47,709 --> 00:02:50,504
A-ha! Keen observation,
dog friend,
75
00:02:50,587 --> 00:02:51,588
but,
76
00:02:51,672 --> 00:02:53,507
this bed is actually a futon.
77
00:02:53,590 --> 00:02:55,592
It's a futon.
78
00:02:55,676 --> 00:02:57,344
It's a futon.
79
00:02:57,427 --> 00:02:58,929
So, you're just kickin' in here
with the AC blasting?
80
00:02:59,012 --> 00:03:01,556
'Tis my burden
to toil away at my desk
81
00:03:01,640 --> 00:03:02,933
while the un-chosen
82
00:03:03,016 --> 00:03:04,810
labor freely outside.
83
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
- Oh, the air.
- So nice on my skin.
84
00:03:07,229 --> 00:03:09,690
Excuse me
while I shut the door.
85
00:03:09,773 --> 00:03:11,066
This stuff's
not cheap!
86
00:03:11,149 --> 00:03:13,735
What? You don't share the air?
Rude.
87
00:03:13,819 --> 00:03:16,071
Only one chosen one
and one or two of his
88
00:03:16,154 --> 00:03:17,823
closest besties may be chosen.
89
00:03:17,906 --> 00:03:19,408
Mmm.
90
00:03:19,491 --> 00:03:20,951
{\an8}Kind of sounds like
you're milking a situation
91
00:03:21,034 --> 00:03:22,703
{\an8}with a bunch of made-up
stuff, dude.
92
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
{\an8}And that's...
...messed up.
93
00:03:24,996 --> 00:03:26,748
What do you mean messed up?
94
00:03:26,832 --> 00:03:28,875
All messed up.
95
00:03:28,959 --> 00:03:31,128
Uh, how could I just
make this stuff up
96
00:03:31,211 --> 00:03:33,588
when it's all been foretold
in The Prophecy?
97
00:03:33,672 --> 00:03:34,881
Hmm?
98
00:03:34,965 --> 00:03:36,633
The Prophecy!
99
00:03:36,716 --> 00:03:38,427
The Prophecy is true.
100
00:03:38,510 --> 00:03:39,719
It has been foretold
101
00:03:39,803 --> 00:03:41,596
according to gnomish legend
102
00:03:41,680 --> 00:03:44,182
on the ancient gnomish scroll.
103
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
{\an8}Whoa!
104
00:03:48,437 --> 00:03:50,272
{\an8}End times,
giant feast...
105
00:03:50,355 --> 00:03:52,357
Ah yes, here's the part
about my zep,
106
00:03:52,441 --> 00:03:54,985
clearly written in writing.
107
00:03:55,068 --> 00:03:56,361
It's true.
108
00:03:56,445 --> 00:03:57,696
{\an8}Hold up.
109
00:03:57,779 --> 00:03:59,156
{\an8}That last one
was written in jelly
110
00:03:59,239 --> 00:04:01,158
{\an8}with peanut butter
fingerprints all over it.
111
00:04:01,241 --> 00:04:02,159
{\an8}Look at that.
112
00:04:02,242 --> 00:04:03,535
Mmm.
113
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
- Purple.
- No, no, no.
114
00:04:05,120 --> 00:04:07,038
The Prophecy is true.
115
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
And oh my, what's this?
116
00:04:09,082 --> 00:04:12,210
Something about
two legendary heroes?
117
00:04:12,294 --> 00:04:14,129
Legendary heroes!
118
00:04:14,212 --> 00:04:16,715
Why, yes! It must
be the two of you.
119
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
Legendary who?
120
00:04:18,049 --> 00:04:19,342
That sounds like
more peanut butter
121
00:04:19,426 --> 00:04:20,802
baloney to me.
122
00:04:20,886 --> 00:04:22,804
The words of the ancient
gnome scroll do not lie.
123
00:04:22,888 --> 00:04:24,264
Even the peanut butter stuff.
124
00:04:24,347 --> 00:04:26,016
You are the heroes of legend.
125
00:04:26,099 --> 00:04:27,559
And I can prove it.
126
00:04:27,642 --> 00:04:28,894
The heroes of gnomes
127
00:04:28,977 --> 00:04:31,646
will possess powers, three.
128
00:04:31,730 --> 00:04:36,359
With but a pebble,
an avalanche will be.
129
00:04:36,443 --> 00:04:37,861
Jake, can we really do this?
130
00:04:37,944 --> 00:04:40,155
I don't know, man.
It can't hurt to try.
131
00:04:40,238 --> 00:04:41,490
- All right, gnomies.
- Yeah.
132
00:04:41,573 --> 00:04:43,784
We're gonna create
avalanches now.
133
00:04:48,371 --> 00:04:49,498
Avalanche.
134
00:04:54,961 --> 00:04:56,588
Sorry, guys. Didn't work.
135
00:04:56,671 --> 00:04:58,298
Oh, no.
136
00:04:58,381 --> 00:04:59,424
Mm.
137
00:04:59,508 --> 00:05:00,675
Oh! An avalanche.
138
00:05:02,886 --> 00:05:04,179
Oh, you missed it.
139
00:05:04,262 --> 00:05:05,680
Oh! It was an avalanche.
140
00:05:05,764 --> 00:05:07,432
The heroes caused an avalanche.
141
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
Oh, wow!
142
00:05:09,768 --> 00:05:11,144
I didn't see an avalanche.
143
00:05:11,228 --> 00:05:12,479
Well, you don't gotta see
144
00:05:12,562 --> 00:05:14,189
Quantum Bigfoot
to know it's real.
145
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
Hmm. That's true.
146
00:05:16,107 --> 00:05:18,318
{\an8}With the clap of their hands,
147
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
{\an8}thunder will sound.
148
00:05:25,867 --> 00:05:27,202
Yay!
149
00:05:28,495 --> 00:05:29,955
{\an8}Did we just do that?
150
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
{\an8}On the top of their heads,
151
00:05:31,832 --> 00:05:33,667
{\an8}two hats will be found.
152
00:05:34,501 --> 00:05:36,253
Ta-da! Wait.
153
00:05:36,336 --> 00:05:39,005
Oh dang, I only got one hat on!
154
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
Sorry, guys.
155
00:05:40,757 --> 00:05:43,635
Ah, but the heroes are
wearing two hats right now,
156
00:05:43,718 --> 00:05:45,554
- you see?
- What are you talking about?
157
00:05:45,637 --> 00:05:48,181
You are
already wearing a hat.
158
00:05:50,267 --> 00:05:53,728
And look. Jake has hats
underneath his hat.
159
00:05:54,896 --> 00:05:56,147
{\an8}Oh, what?
160
00:05:56,231 --> 00:05:57,649
{\an8}Two hats at once?
161
00:05:57,732 --> 00:06:00,652
{\an8}By Glob, these boys
truly are the heroes.
162
00:06:00,735 --> 00:06:03,738
{\an8}Wait, what? Oh, I guess I am.
163
00:06:03,822 --> 00:06:04,781
{\an8}Hurray!
164
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
{\an8}- The heroes are here!
- It's really them!
165
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
{\an8}Huzzah!
166
00:06:08,869 --> 00:06:11,413
{\an8}Now take that powerful
celebratory energy
167
00:06:11,496 --> 00:06:13,415
{\an8}and let's get that zep done.
168
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
{\an8}You're our heroes!
169
00:06:18,545 --> 00:06:20,046
Jake, I'm starting to think
170
00:06:20,130 --> 00:06:22,299
that maybe, we really
are the heroes.
171
00:06:22,382 --> 00:06:24,134
Yeah, I was just thinking
the same thing.
172
00:06:24,217 --> 00:06:25,719
But, how can it be?
173
00:06:25,802 --> 00:06:27,929
I mean, is it so crazy?
174
00:06:28,013 --> 00:06:29,681
We do awesome
hero stuff all the time.
175
00:06:29,764 --> 00:06:31,641
That's so true.
176
00:06:31,725 --> 00:06:32,934
Oh heroes!
177
00:06:33,018 --> 00:06:34,394
Are you ready
to indulge in your
178
00:06:34,477 --> 00:06:37,439
legendary hero VIP amenities?
179
00:06:37,522 --> 00:06:38,982
Huh?
180
00:06:39,065 --> 00:06:40,859
Oh yeah! Woo-hoo!
181
00:06:42,402 --> 00:06:43,820
- Oh, yeah!
- Woo-hoo!
182
00:06:46,448 --> 00:06:48,450
Ah.
183
00:06:48,533 --> 00:06:50,785
Try our
new gnomeberry slushies.
184
00:06:50,869 --> 00:06:52,203
Whoa.
185
00:06:54,748 --> 00:06:56,374
Ah!
186
00:06:56,458 --> 00:06:58,543
We are definitely the heroes.
187
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
{\an8}Should we be concerned
with the heroes
188
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
{\an8}interfering with our plan?
189
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
{\an8}No worries, Toronto, old chum.
190
00:07:07,218 --> 00:07:10,388
{\an8}Our plan is proceeding
gnometastically.
191
00:07:10,472 --> 00:07:11,890
{\an8}By the time they catch on,
192
00:07:11,973 --> 00:07:14,225
{\an8}they will have slurped
their last slushie.
193
00:07:20,190 --> 00:07:22,192
{\an8}Princess Bubblegum?
194
00:07:22,275 --> 00:07:23,777
{\an8}Jake,
what happened?
195
00:07:23,860 --> 00:07:25,028
{\an8}Are you injured?
196
00:07:25,111 --> 00:07:26,988
{\an8}The jet's hitting
the sweet spot.
197
00:07:28,948 --> 00:07:30,492
Everything's cool here, PB.
198
00:07:30,575 --> 00:07:32,535
We've been eating snacks
and drinking gnome slushies
199
00:07:32,619 --> 00:07:33,870
in the Serenity hot tub.
200
00:07:33,953 --> 00:07:35,288
Serenity what?
201
00:07:35,372 --> 00:07:36,956
That guy you thought
was a fraud?
202
00:07:37,040 --> 00:07:38,124
He's the King of Ooo.
203
00:07:38,208 --> 00:07:39,084
I'm sorry.
204
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
The King of Ooo?
205
00:07:40,919 --> 00:07:43,004
Yeah. Turns out
we can work miracles.
206
00:07:43,088 --> 00:07:44,464
I don't see anything wrong, PB.
207
00:07:44,547 --> 00:07:45,799
The King's just
building a blimp.
208
00:07:45,882 --> 00:07:48,218
Well, the gnomes
are doing it for him.
209
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
It's not a crime.
210
00:07:50,261 --> 00:07:51,388
This is
much bigger than I thought.
211
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
Stay right where you are,
212
00:07:52,972 --> 00:07:54,974
and keep
an eye out for deceivers.
213
00:07:55,058 --> 00:07:56,267
It is time.
214
00:07:56,351 --> 00:07:58,186
It's time.
215
00:07:58,269 --> 00:07:59,646
It's time.
216
00:07:59,729 --> 00:08:02,190
Sorry PB. It's time.
217
00:08:02,273 --> 00:08:03,191
It's time.
218
00:08:03,274 --> 00:08:05,151
It's time. It's time.
219
00:08:05,235 --> 00:08:06,319
It's time.
220
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Finn? Jake?
221
00:08:08,988 --> 00:08:09,823
It's time.
222
00:08:09,906 --> 00:08:11,241
It's time. It's time.
223
00:08:11,324 --> 00:08:13,410
It's time. It's time.
224
00:08:13,493 --> 00:08:15,120
It's time. It's time.
225
00:08:15,203 --> 00:08:16,413
- They're here.
- It's time.
226
00:08:18,206 --> 00:08:20,291
It's time. It's time.
227
00:08:20,375 --> 00:08:21,876
It's time. It's time.
228
00:08:21,960 --> 00:08:25,088
It's time.
229
00:08:25,171 --> 00:08:26,673
Hey, uh,
230
00:08:26,756 --> 00:08:28,842
what is it time for, actually?
231
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
Please lie upon the altar.
232
00:08:31,302 --> 00:08:32,679
All right.
233
00:08:32,762 --> 00:08:36,057
Our heroes must venture
into the belly
234
00:08:36,141 --> 00:08:38,643
of the gigantic elder gnome
235
00:08:38,727 --> 00:08:41,646
to make the ultimate
snackrifice.
236
00:08:41,730 --> 00:08:43,356
Snack-a-who?
237
00:08:43,440 --> 00:08:45,358
it's a portmanteau
of snack and sacrifice!
238
00:08:45,442 --> 00:08:47,068
Woo-hoo!
239
00:08:47,152 --> 00:08:51,281
Wait. So the legendary heroes
get fed to a giant gnome?
240
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
{\an8}Uh, you want me
to read it again?
241
00:08:53,408 --> 00:08:56,327
{\an8}Hmm.
242
00:08:56,411 --> 00:08:58,621
{\an8}- Aw, biscuits.
- Deceiver.
243
00:08:58,705 --> 00:09:00,373
It was a fraud all along.
244
00:09:00,457 --> 00:09:03,126
Hah! Now that's some
pro-level investigating.
245
00:09:03,209 --> 00:09:04,252
Nice.
246
00:09:04,335 --> 00:09:05,837
And the best part is we got him
247
00:09:05,920 --> 00:09:07,422
right before the King
248
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
escaped with a free blimp.
249
00:09:08,423 --> 00:09:10,675
Oh.
250
00:09:10,759 --> 00:09:12,135
Thanks again, for the zep.
251
00:09:12,218 --> 00:09:14,262
And good luck with gnomageddon!
252
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
What do we do?
253
00:09:17,599 --> 00:09:19,017
Calm down, everyone.
254
00:09:19,100 --> 00:09:20,977
The King of Ooo is a big fraud.
255
00:09:21,061 --> 00:09:23,146
We aren't the legendary heroes.
256
00:09:23,229 --> 00:09:24,898
Gnomageddon isn't real.
257
00:09:25,899 --> 00:09:27,734
The heroes are so funny.
258
00:09:27,817 --> 00:09:29,444
Of course, it's real.
259
00:09:39,996 --> 00:09:42,165
But if The Prophecy is real...
260
00:09:42,248 --> 00:09:44,584
Then that would mean...
261
00:09:44,667 --> 00:09:47,087
We are
the legendary heroes!
262
00:09:53,593 --> 00:09:55,220
Save us, heroes!
263
00:09:55,303 --> 00:09:57,097
Jake, can you get small for me?
264
00:09:58,098 --> 00:09:59,766
You got it.
265
00:09:59,849 --> 00:10:01,184
With but a pebble...
266
00:10:01,267 --> 00:10:02,560
Oh! I'm pickin' up,
267
00:10:02,644 --> 00:10:04,312
what you're putting down.
268
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
An avalanche will be!
269
00:10:07,482 --> 00:10:10,276
With the clap of their
hands, thunder will sound!
270
00:10:12,362 --> 00:10:13,696
On top of their heads...
271
00:10:13,780 --> 00:10:16,241
Two pointy hats...
272
00:10:16,324 --> 00:10:18,576
will be found.
273
00:10:23,623 --> 00:10:25,959
The Prophecy
has been fulfilled.
274
00:10:26,042 --> 00:10:28,253
But our home is
completely obliterated.
275
00:10:28,336 --> 00:10:30,380
Where will we go?
276
00:10:30,463 --> 00:10:32,674
What should
we do, oh hero?
277
00:10:32,757 --> 00:10:34,384
The gnome heroes say...
278
00:10:34,467 --> 00:10:36,845
that you can live
279
00:10:36,928 --> 00:10:38,847
in that hole.
280
00:10:38,930 --> 00:10:41,641
Promised
hole, promised hole!
281
00:10:44,060 --> 00:10:46,729
- Haha! The heroes save the day.
- Yeah!
282
00:10:46,813 --> 00:10:48,690
What the heck happened here?
283
00:10:48,773 --> 00:10:50,275
Where is the King of Ooo?
284
00:10:50,358 --> 00:10:52,735
And why are all the
gnomes in that volcano?
285
00:10:56,030 --> 00:10:59,576
♪ Come along with me ♪
286
00:10:59,659 --> 00:11:02,954
♪ And the butterflies
and bees ♪
287
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
♪ We can wander
through the forest ♪
288
00:11:05,832 --> 00:11:08,668
♪ And do so as we please ♪
18054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.