Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,771 --> 00:01:17,599
Heavenly Father, we thank you
2
00:01:17,642 --> 00:01:19,427
for guiding this family.
3
00:01:25,737 --> 00:01:27,826
We know we can never truly know
4
00:01:27,870 --> 00:01:30,307
the fullness of your plan.
5
00:01:36,183 --> 00:01:37,421
We trust you will lead us through
6
00:01:37,445 --> 00:01:38,489
whatever is to come.
7
00:01:50,849 --> 00:01:54,288
We ask for your continued guidance and protection...
8
00:02:00,424 --> 00:02:03,645
...as we pass through our valley of darkness.
9
00:02:08,215 --> 00:02:10,217
We ask that you bless this family and our journey.
10
00:02:10,260 --> 00:02:13,176
"And he spake many things unto them in parables,
11
00:02:13,220 --> 00:02:15,787
saying, 'Behold, a sower went forth to sow...'"
12
00:02:15,831 --> 00:02:19,095
That we may continue to serve you,
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,315
and spread your word.
14
00:02:26,320 --> 00:02:29,192
In the name of our Lord Jesus Christ.
15
00:02:30,324 --> 00:02:32,500
Amen.
16
00:02:53,477 --> 00:02:56,263
We ask you, Heavenly Father,
17
00:02:56,306 --> 00:02:59,831
as we commit his body to the earth,
18
00:02:59,875 --> 00:03:04,271
that you take our son, Joshua, to your bosom,
19
00:03:04,314 --> 00:03:07,970
and hold and keep him there forever.
20
00:03:08,013 --> 00:03:11,452
In the name of our Lord Jesus Christ.
21
00:03:11,495 --> 00:03:13,105
Amen.
22
00:05:08,395 --> 00:05:10,614
Heavenly Father, we thank you for this bounty.
23
00:05:10,658 --> 00:05:13,487
In the name of our Lord Jesus Christ.
24
00:05:13,530 --> 00:05:14,662
Amen.
25
00:05:14,705 --> 00:05:16,577
Amen.
26
00:05:45,954 --> 00:05:49,131
Beans, beans, beans.
27
00:06:08,324 --> 00:06:10,500
I must apologize, Mr. Campbell, for the vittles.
28
00:06:10,544 --> 00:06:13,416
I'm afraid my Lilith isn't much of a cook.
29
00:06:13,460 --> 00:06:14,852
Why the good Lord saw fit
30
00:06:14,896 --> 00:06:18,290
to bless me with her, I know not.
31
00:06:18,334 --> 00:06:20,989
But I suppose He has a plan for each one of us.
32
00:06:25,297 --> 00:06:27,169
Fine by me.
33
00:06:28,736 --> 00:06:30,757
Well, just the same, you could do with some meat,
34
00:06:30,781 --> 00:06:32,566
undoubtedly.
35
00:06:32,609 --> 00:06:34,829
As could I.
36
00:06:37,353 --> 00:06:39,137
I suppose I could shoot some game.
37
00:06:42,576 --> 00:06:46,971
Maybe a... a hare or sage hen.
38
00:06:47,015 --> 00:06:48,514
I don't expect to find much more out here.
39
00:06:48,538 --> 00:06:49,757
Grab the rifle.
40
00:06:52,020 --> 00:06:54,152
- Me? - Yeah, second set of eyes.
41
00:06:54,196 --> 00:06:56,024
Well, that might be a bit imprudent.
42
00:06:56,067 --> 00:06:57,808
Nathaniel doesn't have much know-how
43
00:06:57,852 --> 00:06:59,767
when it comes to firearms.
44
00:06:59,810 --> 00:07:02,117
Well, time to learn.
45
00:07:02,160 --> 00:07:03,727
Can't expect me to do all that.
46
00:07:03,771 --> 00:07:06,077
Oh, you may have to.
47
00:07:06,121 --> 00:07:07,688
He won't be much help.
48
00:07:07,731 --> 00:07:09,472
Nathaniel is like his mother was.
49
00:07:09,516 --> 00:07:12,040
Foolish and a bit soft.
50
00:07:12,083 --> 00:07:13,345
I'm not trying to be difficult,
51
00:07:13,389 --> 00:07:15,696
but that's not what I'm paid for.
52
00:07:15,739 --> 00:07:17,393
I'm happy to help.
53
00:07:17,437 --> 00:07:18,892
Other people need to pull their weight.
54
00:07:18,916 --> 00:07:20,396
You're saying we aren't?
55
00:07:20,440 --> 00:07:22,267
Not at all.
56
00:07:22,311 --> 00:07:24,966
Just saying Nathaniel here seems capable enough.
57
00:07:25,009 --> 00:07:28,317
Shouldn't take long to bring him up to speed.
58
00:07:28,360 --> 00:07:30,798
And this can be pretty dangerous country.
59
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
Wouldn't hurt to have a second hand on a rifle.
60
00:07:33,104 --> 00:07:35,106
Mr. Campbell.
61
00:07:35,150 --> 00:07:37,369
A word.
62
00:07:44,551 --> 00:07:47,205
Mr. Campbell, I'd thank you not to mention
63
00:07:47,249 --> 00:07:51,035
such things in front of...
64
00:07:51,079 --> 00:07:54,343
- In front of the children. - Oh.
65
00:07:54,386 --> 00:07:56,563
Well, all the same,
66
00:07:56,606 --> 00:07:58,913
be good to have another shooter in case.
67
00:07:58,956 --> 00:08:00,436
And in the future, I would like you
68
00:08:00,480 --> 00:08:04,005
to run such ideas by me, first.
69
00:08:06,224 --> 00:08:09,140
But if you're itching for a headache,
70
00:08:09,184 --> 00:08:11,229
who am I to intervene?
71
00:08:15,712 --> 00:08:17,627
Go on, then.
72
00:08:17,671 --> 00:08:19,586
You'll clean that rifle when you get back.
73
00:08:23,111 --> 00:08:24,678
Okay now, you don't have all night.
74
00:08:24,721 --> 00:08:26,941
Eat your dinner, get these dishes cleaned up.
75
00:08:26,984 --> 00:08:29,596
The children need to get to their Bible studies.
76
00:08:37,604 --> 00:08:39,867
Think we'll get anything?
77
00:08:39,910 --> 00:08:41,608
I reckon we'll see.
78
00:08:43,740 --> 00:08:46,134
So is it Nathaniel or Nat?
79
00:08:46,177 --> 00:08:49,441
Oh, I like to be called Nat, but he never does.
80
00:08:49,485 --> 00:08:51,139
It's always Nathaniel.
81
00:08:51,182 --> 00:08:53,489
Hard man, your father.
82
00:08:53,533 --> 00:08:56,579
Oh, he ain't my father.
83
00:08:56,623 --> 00:08:58,059
People always assume that
84
00:08:58,102 --> 00:09:00,278
on account of the age difference.
85
00:09:00,322 --> 00:09:01,758
He's my brother.
86
00:09:05,675 --> 00:09:09,505
I suppose he is a hard man, Josiah.
87
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
But he's a good man.
88
00:09:11,594 --> 00:09:14,815
The Lord is strong with him.
89
00:09:14,858 --> 00:09:17,034
He knew the prophet,
90
00:09:17,078 --> 00:09:19,167
and was with him at the beginning,
91
00:09:19,210 --> 00:09:21,038
and the end.
92
00:09:21,082 --> 00:09:24,520
At any rate, I owe him my gratitude.
93
00:09:24,564 --> 00:09:26,304
Our father wouldn't recognize me.
94
00:09:26,348 --> 00:09:28,393
My mother was a...
95
00:09:30,308 --> 00:09:33,050
My mother couldn't keep me.
96
00:09:33,094 --> 00:09:36,053
But Josiah took me in, and raised me.
97
00:09:36,097 --> 00:09:37,533
I suppose he's the closest thing
98
00:09:37,577 --> 00:09:39,753
to a real father I had.
99
00:09:41,842 --> 00:09:43,670
Mr. Campbell?
100
00:09:43,713 --> 00:09:45,976
Ned.
101
00:09:46,020 --> 00:09:49,632
Ned, okay, um...
102
00:09:49,676 --> 00:09:53,375
How come is it you're guiding us?
103
00:09:53,418 --> 00:09:56,552
You're English, ain't you?
104
00:09:56,596 --> 00:09:58,423
Australian.
105
00:09:58,467 --> 00:09:59,773
It's like a...
106
00:09:59,816 --> 00:10:02,079
British colony of sorts.
107
00:10:02,123 --> 00:10:04,516
Far, far away, other side of the world.
108
00:10:04,560 --> 00:10:05,920
Still, how is it you're guiding us?
109
00:10:05,953 --> 00:10:07,345
How come you know the way?
110
00:10:07,389 --> 00:10:08,496
Well, I've been in this country
111
00:10:08,520 --> 00:10:10,261
for a long time.
112
00:10:10,305 --> 00:10:13,047
Used to do security for Wells Fargo stage.
113
00:10:13,090 --> 00:10:16,659
Been all over this bloody country.
114
00:10:16,703 --> 00:10:19,314
Heard of the Pinks?
115
00:10:19,357 --> 00:10:20,924
Well, yeah, of course.
116
00:10:20,968 --> 00:10:22,665
Are you a Pinkerton?
117
00:10:22,709 --> 00:10:24,362
For a while.
118
00:10:24,406 --> 00:10:27,844
How come you ain't no more?
119
00:10:27,888 --> 00:10:30,020
Got too old is the easy answer, I suppose.
120
00:10:30,064 --> 00:10:32,022
Look here.
121
00:10:32,066 --> 00:10:35,678
I'm taking you, so it's going that way anyway, all right?
122
00:10:35,722 --> 00:10:37,375
And I know how to get you there,
123
00:10:37,419 --> 00:10:39,769
but mostly because your church paid me very, very well.
124
00:10:39,813 --> 00:10:41,268
I'm handy with one of these in a pinch,
125
00:10:41,292 --> 00:10:42,990
and that's about all you need to know.
126
00:10:43,033 --> 00:10:45,079
Listen, we're not gonna catch anything
127
00:10:45,122 --> 00:10:46,863
if we keep flapping like this, all right?
128
00:10:46,907 --> 00:10:48,169
Okay?
129
00:10:48,212 --> 00:10:49,910
All right.
130
00:11:16,676 --> 00:11:18,416
You're not gonna shoot a bloody thing
131
00:11:18,460 --> 00:11:20,220
with a barrel pointed at the ground, are you?
132
00:11:22,856 --> 00:11:24,988
You've really never been hunting?
133
00:11:25,032 --> 00:11:26,686
No.
134
00:11:30,211 --> 00:11:32,082
Show me your position.
135
00:11:38,045 --> 00:11:40,700
Line your shoulders up with the barrel.
136
00:11:42,179 --> 00:11:44,094
Elbow in, hold.
137
00:11:44,138 --> 00:11:46,880
Stock into your shoulder.
138
00:11:46,923 --> 00:11:49,230
Relax your body.
139
00:11:49,273 --> 00:11:51,101
Breathe.
140
00:11:57,499 --> 00:11:59,849
Finger only on the trigger
141
00:11:59,893 --> 00:12:01,982
if you mean to kill something.
142
00:12:06,290 --> 00:12:07,857
Now what?
143
00:12:07,901 --> 00:12:10,904
You wait for some poor critter to come along,
144
00:12:10,947 --> 00:12:13,384
and you shoot it.
145
00:12:13,428 --> 00:12:15,125
That's it?
146
00:12:15,169 --> 00:12:16,953
Yep.
147
00:12:19,956 --> 00:12:22,350
You can't catch me!
148
00:12:25,570 --> 00:12:28,312
Watch this.
149
00:12:28,356 --> 00:12:29,966
Children.
150
00:12:30,010 --> 00:12:33,361
It's time for your studies, put down your game.
151
00:12:33,404 --> 00:12:36,190
Get your Bibles.
152
00:12:36,233 --> 00:12:39,019
Sarah, do not make me ask you again.
153
00:12:49,594 --> 00:12:52,859
Your obstinance is becoming vexing to me,
154
00:12:52,902 --> 00:12:54,382
to say the least, young lady.
155
00:12:56,950 --> 00:12:58,449
Well, I think this is an opportune time
156
00:12:58,473 --> 00:13:01,128
to revisit the story of Lot,
157
00:13:01,171 --> 00:13:03,695
which teaches us the very important lesson
158
00:13:03,739 --> 00:13:08,613
to always follow Christ and never turn away from Him.
159
00:13:08,657 --> 00:13:10,093
Abraham, would you direct everyone
160
00:13:10,137 --> 00:13:13,270
to the story of Lot?
161
00:13:13,314 --> 00:13:16,099
Genesis Chapter 18.
162
00:13:16,143 --> 00:13:18,014
Thank you.
163
00:13:19,494 --> 00:13:20,756
"The Lord appeared to Abraham
164
00:13:20,800 --> 00:13:22,540
"near the great trees of Mamre.
165
00:13:22,584 --> 00:13:24,629
"Abraham looked up, he said,
166
00:13:24,673 --> 00:13:26,893
'If I have found favor in your eyes, my Lord,
167
00:13:26,936 --> 00:13:29,286
do not pass your servant by.'"
168
00:13:33,551 --> 00:13:35,466
That child we buried,
169
00:13:35,510 --> 00:13:37,729
which one was the mother?
170
00:13:41,298 --> 00:13:45,520
I haven't spoken to Josiah about it because,
171
00:13:45,563 --> 00:13:47,348
you know, a man's family is his own business,
172
00:13:47,391 --> 00:13:50,699
even if I don't... get...
173
00:13:52,570 --> 00:13:56,574
I suppose you think our family's strange.
174
00:13:56,618 --> 00:14:00,056
Family's everything to us.
175
00:14:00,100 --> 00:14:02,972
The way we see it, they're all his mother.
176
00:14:03,016 --> 00:14:05,845
No one seemed terribly upset about the boy.
177
00:14:08,238 --> 00:14:13,156
We believe that when a person dies,
178
00:14:13,200 --> 00:14:15,985
even if it's a child,
179
00:14:16,029 --> 00:14:19,336
they're reunited with the Lord.
180
00:14:19,380 --> 00:14:23,340
There's no reason to cry, we... we rejoice.
181
00:14:25,647 --> 00:14:30,521
Of course, we're sad to lose him and we miss him.
182
00:14:30,565 --> 00:14:34,003
But he's in the Lord's embrace now.
183
00:14:34,047 --> 00:14:35,526
Yeah?
184
00:14:44,579 --> 00:14:47,887
So, why'd you leave Salt Lake?
185
00:14:47,930 --> 00:14:50,324
Why Arizona territory?
186
00:14:50,367 --> 00:14:53,240
Well, it's necessary to expand the reach of the church.
187
00:14:53,283 --> 00:14:55,938
There's already a few families down there in Grace
188
00:14:55,982 --> 00:14:57,461
and Josiah's being sent to form
189
00:14:57,505 --> 00:15:00,247
a real congregation in the town.
190
00:15:00,290 --> 00:15:02,945
Doesn't sound like much of a town.
191
00:15:02,989 --> 00:15:06,470
They're... big families.
192
00:15:07,776 --> 00:15:09,343
And why are you going?
193
00:15:09,386 --> 00:15:12,476
Oh, um...
194
00:15:12,520 --> 00:15:14,696
find myself a wife,
195
00:15:14,739 --> 00:15:17,612
start my own family.
196
00:15:17,655 --> 00:15:19,570
You ever been married?
197
00:15:23,618 --> 00:15:24,924
No.
198
00:15:41,418 --> 00:15:42,942
It's yours.
199
00:16:20,414 --> 00:16:22,242
Natural, this one.
200
00:16:22,285 --> 00:16:23,852
First time.
201
00:16:23,895 --> 00:16:26,246
One shot.
202
00:16:26,289 --> 00:16:27,899
It's impressive.
203
00:16:33,993 --> 00:16:37,605
I reckon we should be about halfway.
204
00:16:37,648 --> 00:16:39,389
It's gonna be more than six, seven days
205
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
till we get to Grace.
206
00:16:42,392 --> 00:16:44,220
Let's go on, get to bed now.
207
00:16:47,571 --> 00:16:49,051
Go on now.
208
00:16:49,095 --> 00:16:50,705
Get this cleaned up.
209
00:17:09,941 --> 00:17:12,248
Josiah.
210
00:17:16,644 --> 00:17:19,255
Go on, Abigail, he's waiting for you.
211
00:17:19,299 --> 00:17:20,691
We can finish up.
212
00:17:24,869 --> 00:17:27,611
I was hoping he would fall asleep.
213
00:17:45,151 --> 00:17:46,804
What's the matter, dear?
214
00:17:46,848 --> 00:17:48,719
She's scared of the wolves.
215
00:17:48,763 --> 00:17:51,070
They're coyotes, sweetheart.
216
00:17:51,113 --> 00:17:52,723
They won't come near.
217
00:17:52,767 --> 00:17:54,725
Are they big?
218
00:17:54,769 --> 00:17:58,512
No, they're small, and scaredy.
219
00:17:58,555 --> 00:18:00,514
Don't you worry.
220
00:18:02,777 --> 00:18:04,648
Now get some sleep.
221
00:18:04,692 --> 00:18:06,085
Good night.
222
00:18:06,128 --> 00:18:07,347
Good night.
223
00:18:12,700 --> 00:18:15,006
It's not true what mother said about the coyotes.
224
00:18:15,050 --> 00:18:16,704
Papa's right, you're willful.
225
00:18:16,747 --> 00:18:18,290
How come you always have to make trouble?
226
00:18:18,314 --> 00:18:20,011
I ain't trying to make trouble.
227
00:18:20,055 --> 00:18:22,144
Papa ain't always right.
228
00:18:22,188 --> 00:18:24,668
I just think you should know the truth of things, is all.
229
00:18:24,712 --> 00:18:27,671
Charity don't need to know your truth.
230
00:18:27,715 --> 00:18:29,456
Yes, she does.
231
00:18:29,499 --> 00:18:31,066
Coyotes are pack hunters.
232
00:18:31,110 --> 00:18:33,547
On their lonesome, they're small and scaredy,
233
00:18:33,590 --> 00:18:35,438
but get a bunch together and they ain't afraid of nothing.
234
00:18:35,462 --> 00:18:37,290
No. No, no...
235
00:18:37,333 --> 00:18:39,683
Shh. Don't listen to her.
236
00:18:39,727 --> 00:18:41,076
She don't know nothing.
237
00:18:41,120 --> 00:18:42,773
I know more than you do, Hope.
238
00:18:42,817 --> 00:18:44,297
What difference does it make?
239
00:18:44,340 --> 00:18:47,343
Even if it's true, you're just scaring Charity.
240
00:18:47,387 --> 00:18:50,085
I ain't trying to scare her.
241
00:18:50,129 --> 00:18:52,783
She ain't got nothing to be scared of, anyways.
242
00:18:57,484 --> 00:19:00,269
I wouldn't let them hurt either of you.
243
00:19:00,313 --> 00:19:02,445
I'd never let that happen.
244
00:19:11,628 --> 00:19:14,544
You sure had an adventuresome life, Mr. Campbell.
245
00:19:16,459 --> 00:19:21,638
Coming from, uh, Aus... Australia.
246
00:19:21,682 --> 00:19:24,554
I bet you've had your fair share of exploits.
247
00:19:24,598 --> 00:19:26,904
Had a few.
248
00:19:26,948 --> 00:19:28,906
Sorry.
249
00:19:28,950 --> 00:19:33,781
It's just that my life seems so small in comparison.
250
00:19:33,824 --> 00:19:37,437
We don't have many books other than the good book.
251
00:19:37,480 --> 00:19:40,004
I don't even get to hear any stories.
252
00:19:43,617 --> 00:19:45,096
Want a story?
253
00:19:47,360 --> 00:19:48,796
I'll give you one.
254
00:19:51,538 --> 00:19:54,105
I was in Sacramento,
255
00:19:54,149 --> 00:19:56,630
playing cards.
256
00:19:56,673 --> 00:20:00,024
There was this big fella, not much older than you.
257
00:20:00,068 --> 00:20:01,567
He didn't like the way the game was going,
258
00:20:01,591 --> 00:20:05,291
so he accuses me of cheating.
259
00:20:05,334 --> 00:20:07,423
Now I was very clear that this was not the case,
260
00:20:07,467 --> 00:20:09,817
but he's making all sorts of ruckus
261
00:20:09,860 --> 00:20:13,212
and starts attracting the attention of some folk.
262
00:20:13,255 --> 00:20:17,259
Now they're waiting for me to respond.
263
00:20:17,303 --> 00:20:21,524
So I look at him and say,
264
00:20:21,568 --> 00:20:23,657
"Well, you made a lot of noise.
265
00:20:23,700 --> 00:20:26,573
What do you wanna do about it?"
266
00:20:26,616 --> 00:20:29,271
And he was stuck.
267
00:20:29,315 --> 00:20:31,621
Couldn't very well back down after all that.
268
00:20:31,665 --> 00:20:34,189
So he then calls me out.
269
00:20:34,233 --> 00:20:36,496
Well, I don't know, maybe he thought
270
00:20:36,539 --> 00:20:39,020
he was gonna scare me or something.
271
00:20:39,063 --> 00:20:42,676
I look back at him and say,
272
00:20:42,719 --> 00:20:46,201
"All right," and walked outside.
273
00:20:53,643 --> 00:20:57,734
You know, I don't even think he'd thought about it, but,
274
00:20:57,778 --> 00:21:00,824
I could see he was having second thoughts.
275
00:21:02,652 --> 00:21:04,437
But there's nothing he could do.
276
00:21:04,480 --> 00:21:06,352
He was stuck.
277
00:21:06,395 --> 00:21:08,702
I actually felt sorry for him.
278
00:21:15,056 --> 00:21:16,492
What did you do?
279
00:21:21,062 --> 00:21:22,672
What did I do?
280
00:21:27,155 --> 00:21:30,898
I put a hole, right here.
281
00:21:38,732 --> 00:21:42,779
Now, I never said a single word to this fella,
282
00:21:42,823 --> 00:21:44,955
so I was not looking for trouble.
283
00:21:47,262 --> 00:21:49,308
That really happen?
284
00:21:55,531 --> 00:21:57,316
Go to sleep, Nat.
285
00:22:17,292 --> 00:22:19,903
- I'm gonna get you. - Hey!
286
00:22:19,947 --> 00:22:21,818
Charity, come get me!
287
00:22:24,734 --> 00:22:26,127
Hey! Hey!
288
00:22:26,170 --> 00:22:28,172
I'm gonna get you.
289
00:22:31,262 --> 00:22:33,090
Go on ahead.
290
00:22:34,788 --> 00:22:36,746
You can't catch me!
291
00:22:56,897 --> 00:22:58,855
- No way around? - No way around.
292
00:22:58,899 --> 00:23:00,857
Pull the carts up through here.
293
00:23:06,646 --> 00:23:07,560
Yep.
294
00:23:07,603 --> 00:23:09,649
Nathaniel.
295
00:23:09,692 --> 00:23:11,694
Get the rope.
296
00:23:25,099 --> 00:23:28,581
Everybody.
297
00:23:28,624 --> 00:23:30,365
Let's go.
298
00:23:35,718 --> 00:23:36,980
Watch it, watch it.
299
00:23:37,024 --> 00:23:38,547
Stay back, stay back, stay back.
300
00:23:38,591 --> 00:23:40,201
You got a hand on that box?
301
00:23:40,244 --> 00:23:42,986
Pull on the front of that.
302
00:23:43,030 --> 00:23:44,466
Got it? Go.
303
00:23:44,510 --> 00:23:47,730
Lilith, Lilith, go. Help them, help them.
304
00:24:54,405 --> 00:24:57,234
We're going to have some supper.
305
00:24:57,278 --> 00:24:59,585
Let's get the fire started.
306
00:24:59,628 --> 00:25:01,325
Get on it, Lilith.
307
00:25:01,369 --> 00:25:04,241
Honestly, Josiah, hush now.
308
00:25:04,285 --> 00:25:06,548
Everyone's tired.
309
00:25:06,592 --> 00:25:08,898
You'll get your supper.
310
00:25:11,292 --> 00:25:14,164
Mr. Ballard, I don't know how you manage.
311
00:25:14,208 --> 00:25:17,385
I couldn't imagine living with three women.
312
00:25:17,428 --> 00:25:19,126
It can be trying.
313
00:25:21,607 --> 00:25:24,348
Course, I can see it would come with some benefits.
314
00:25:26,263 --> 00:25:30,311
Our ways may seem unnatural to you, Mr. Campbell,
315
00:25:30,354 --> 00:25:32,835
but I accept what the good Lord hath given me,
316
00:25:32,879 --> 00:25:35,534
with honor and humility.
317
00:25:40,495 --> 00:25:42,105
If you must smoke that tobacco,
318
00:25:42,149 --> 00:25:43,474
I insist that you do it well away from the children.
319
00:25:43,498 --> 00:25:45,631
Thank you.
320
00:26:02,125 --> 00:26:04,867
Whoa.
321
00:26:04,911 --> 00:26:06,608
Easy now.
322
00:26:08,479 --> 00:26:10,569
Whoa.
323
00:26:10,612 --> 00:26:12,440
We ain't armed.
324
00:26:14,007 --> 00:26:16,226
We don't mean you no harm.
325
00:26:18,098 --> 00:26:20,579
We need some help, you see.
326
00:26:21,841 --> 00:26:23,320
A group of Injuns done set on us,
327
00:26:23,364 --> 00:26:25,758
made off with our horses and most of our gear.
328
00:26:27,803 --> 00:26:29,544
See, folks,
329
00:26:29,588 --> 00:26:31,590
we really could just use some water.
330
00:26:31,633 --> 00:26:33,504
If'n you can spare it.
331
00:26:37,204 --> 00:26:38,727
Yes.
332
00:26:38,771 --> 00:26:40,599
Yes, of course.
333
00:26:49,738 --> 00:26:51,653
Thank you, kindly.
334
00:26:55,091 --> 00:26:57,572
My name's Mitch.
335
00:26:57,616 --> 00:27:00,227
Over there's Gary.
336
00:27:00,270 --> 00:27:01,968
Right here's Earl.
337
00:27:04,274 --> 00:27:05,624
Where you folks heading?
338
00:27:08,061 --> 00:27:10,977
A little settlement called Grace.
339
00:27:11,020 --> 00:27:13,109
Don't expect you'd have heard of it.
340
00:27:17,287 --> 00:27:18,854
Is this all of ya?
341
00:27:20,421 --> 00:27:22,553
Where's all your menfolk?
342
00:27:24,251 --> 00:27:25,905
Just what you see.
343
00:27:34,217 --> 00:27:35,915
Thank you again, sir.
344
00:27:38,918 --> 00:27:41,442
Of course,
345
00:27:41,485 --> 00:27:44,880
if'n you can spare a speck of food,
346
00:27:44,924 --> 00:27:46,316
we'd be most appreciative.
347
00:27:54,716 --> 00:27:56,849
I think we can spare a little.
348
00:28:06,728 --> 00:28:09,339
We got no spare food.
349
00:28:09,383 --> 00:28:11,124
Well, now.
350
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
I am sorry to hear that, stranger.
351
00:28:18,697 --> 00:28:20,394
We was just looking for
352
00:28:20,437 --> 00:28:22,048
a little Christian charity, is all.
353
00:28:22,091 --> 00:28:24,050
We don't turn away folks in need.
354
00:28:24,093 --> 00:28:25,921
You got your water.
355
00:28:25,965 --> 00:28:27,531
You'll be on your way.
356
00:28:28,924 --> 00:28:30,752
- Ned. - Don't...
357
00:28:34,451 --> 00:28:35,801
No, Ned!
358
00:28:35,844 --> 00:28:37,803
What are you doing?
359
00:28:42,416 --> 00:28:44,461
What are you doing?
360
00:28:44,505 --> 00:28:46,028
Goddamn fool, you let him get away!
361
00:28:46,072 --> 00:28:48,552
- You... you murdered them! - You didn't see.
362
00:28:48,596 --> 00:28:50,163
See? See?
363
00:28:50,206 --> 00:28:52,992
I saw you gun down those men without provocation.
364
00:28:53,035 --> 00:28:56,430
We abide by God's laws.
365
00:28:56,473 --> 00:28:58,258
We engaged you to escort us,
366
00:28:58,301 --> 00:29:00,826
not kill indiscriminately.
367
00:29:03,654 --> 00:29:05,047
Unarmed.
368
00:29:11,532 --> 00:29:13,142
Unarmed.
369
00:29:13,186 --> 00:29:16,580
And they would've killed every last one of us, or worse.
370
00:29:16,624 --> 00:29:18,234
I didn't... How did I?
371
00:29:18,278 --> 00:29:20,149
And you let one of them get away.
372
00:29:20,193 --> 00:29:22,127
- You know what that means? - He's gone, he's gone.
373
00:29:22,151 --> 00:29:26,808
Men like that, these men, they come back with more.
374
00:29:26,852 --> 00:29:28,157
You don't know that.
375
00:29:28,201 --> 00:29:29,874
You can't be sure that they will come back.
376
00:29:29,898 --> 00:29:31,813
Well, you can't be sure they won't.
377
00:29:31,857 --> 00:29:33,859
And I'm not waiting around either way.
378
00:29:33,902 --> 00:29:35,338
Pack up!
379
00:29:35,382 --> 00:29:36,838
We need to put some space between us and them.
380
00:29:36,862 --> 00:29:38,515
Get your things, hurry.
381
00:29:38,559 --> 00:29:40,430
You want to travel by night?
382
00:29:40,474 --> 00:29:41,910
We have no choice.
383
00:29:41,954 --> 00:29:43,453
Everyone get all this stuff into the carts,
384
00:29:43,477 --> 00:29:45,609
Nathaniel, get the pistols and cartridges.
385
00:29:45,653 --> 00:29:46,828
Go on, now!
386
00:29:46,872 --> 00:29:49,483
No, wait! This, this is madness.
387
00:29:51,093 --> 00:29:52,834
We can't get very far by night.
388
00:29:52,878 --> 00:29:55,228
We haven't even eaten after a hard day's travel.
389
00:29:56,882 --> 00:29:58,753
I need you to hear me.
390
00:29:58,797 --> 00:30:01,843
These men want what's yours,
391
00:30:01,887 --> 00:30:04,454
and I'm not talking food and water.
392
00:30:08,632 --> 00:30:10,460
You understand?
393
00:30:12,506 --> 00:30:13,812
I just don't know if they have
394
00:30:13,855 --> 00:30:15,509
the gumption to go much further.
395
00:30:15,552 --> 00:30:17,293
Then we'll go as far as we can,
396
00:30:17,337 --> 00:30:19,861
and we'll set up camp, but we need to get going.
397
00:30:21,950 --> 00:30:23,560
- Yes. - Okay.
398
00:30:26,868 --> 00:30:28,000
All right, let's go.
399
00:30:28,043 --> 00:30:29,523
Quickly.
400
00:30:29,566 --> 00:30:31,394
Quickly, quickly, quickly.
401
00:30:37,574 --> 00:30:39,925
Abraham, help me with this chest.
402
00:30:46,018 --> 00:30:47,454
Quickly, quickly.
403
00:30:57,377 --> 00:31:00,554
We need to move faster, all right?
404
00:31:05,428 --> 00:31:08,431
Everyone needs to hurry it up.
405
00:31:26,275 --> 00:31:28,843
I'm sorry, but you both need to move faster.
406
00:31:28,887 --> 00:31:30,453
Faster.
407
00:31:30,497 --> 00:31:32,064
Get... right.
408
00:31:32,107 --> 00:31:33,892
We don't need this!
409
00:31:36,242 --> 00:31:38,113
Faster.
410
00:31:39,375 --> 00:31:41,812
Faster, faster. We need to be...
411
00:31:41,856 --> 00:31:44,380
We don't need this.
412
00:31:46,295 --> 00:31:47,949
Can you get your family to move faster?
413
00:31:47,993 --> 00:31:50,212
- Hold on, hold on. - We need to hurry up.
414
00:31:50,256 --> 00:31:52,376
Nathaniel, Abigail, hold on, hold on, hold on.
415
00:31:57,872 --> 00:31:59,482
Take a rest.
416
00:32:00,788 --> 00:32:02,572
Get some shade.
417
00:32:09,536 --> 00:32:11,407
What are you doing?
418
00:32:18,197 --> 00:32:20,199
- We need to keep moving. - We've got to rest.
419
00:32:20,242 --> 00:32:23,680
- We don't have time for this. - We've got to rest.
420
00:32:23,724 --> 00:32:25,682
We can't keep going like this.
421
00:32:25,726 --> 00:32:28,424
We need to make sure there's some distance between us.
422
00:32:28,468 --> 00:32:30,905
I think, I think we have it.
423
00:32:32,341 --> 00:32:33,777
Look, those men are coming.
424
00:32:33,821 --> 00:32:35,016
They're most likely on horseback.
425
00:32:35,040 --> 00:32:36,389
We don't have time for this.
426
00:32:36,432 --> 00:32:37,912
That's "if" they're coming,
427
00:32:37,956 --> 00:32:39,958
and that all depends on if they can find us.
428
00:32:40,001 --> 00:32:42,656
This is wide open territory out here.
429
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
You don't have the brains God gave a goat, do you?
430
00:32:46,225 --> 00:32:47,463
- Mr. Campbell... - Mr. Ballard...
431
00:32:47,487 --> 00:32:49,315
Mr. Campbell!
432
00:32:49,358 --> 00:32:51,186
I lead this expedition.
433
00:32:51,230 --> 00:32:53,058
I will not be undermined at every turn.
434
00:32:53,101 --> 00:32:56,844
Now, if you want the other half of your pay,
435
00:32:56,887 --> 00:33:00,239
- you will come... - The children need to rest.
436
00:33:00,282 --> 00:33:02,110
They scarcely slept last night.
437
00:33:02,154 --> 00:33:04,025
It's blazing hot.
438
00:33:04,069 --> 00:33:05,809
The children can't go any faster.
439
00:33:05,853 --> 00:33:07,898
We can't go any faster.
440
00:33:07,942 --> 00:33:10,336
They can rest when we reach our destination,
441
00:33:10,379 --> 00:33:13,252
if we reach our destination.
442
00:33:13,295 --> 00:33:15,558
We'll reach it, Mr. Campbell.
443
00:33:15,602 --> 00:33:17,038
God willing, we'll reach it.
444
00:33:17,082 --> 00:33:18,561
God's not going to get them there.
445
00:33:18,605 --> 00:33:20,476
Oh, yes, we are in God's hands, Mr. Campbell.
446
00:33:20,520 --> 00:33:22,193
And if you don't believe that, what do you believe in?
447
00:33:22,217 --> 00:33:23,914
I believe in survival.
448
00:33:23,958 --> 00:33:25,525
Well, we're not going to survive.
449
00:33:25,568 --> 00:33:26,961
If we keep going in this heat,
450
00:33:27,005 --> 00:33:29,398
it won't matter if those men show up.
451
00:33:29,442 --> 00:33:31,270
The children need a rest.
452
00:33:34,664 --> 00:33:37,102
We need a rest.
453
00:33:41,367 --> 00:33:42,977
Take a minute.
454
00:33:49,331 --> 00:33:50,680
Right, then.
455
00:33:50,724 --> 00:33:52,726
We'll rest a bit.
456
00:34:09,743 --> 00:34:11,092
We're moving out.
457
00:34:11,136 --> 00:34:12,963
Please, everybody up, we're moving on.
458
00:34:13,007 --> 00:34:14,704
Everybody up. Thank you.
459
00:34:14,748 --> 00:34:16,010
In positions.
460
00:34:16,054 --> 00:34:18,839
Everybody, we're moving forward.
461
00:34:18,882 --> 00:34:20,580
Thank you.
462
00:34:21,798 --> 00:34:23,539
Up!
463
00:34:23,583 --> 00:34:24,888
And push.
464
00:34:24,932 --> 00:34:27,108
Thank you, thank you, thank you.
465
00:34:27,152 --> 00:34:28,109
Let's move on.
466
00:34:28,153 --> 00:34:29,676
Good.
467
00:34:29,719 --> 00:34:31,460
Thank you.
468
00:34:33,158 --> 00:34:35,116
Kids, I'm sorry, please keep pace,
469
00:34:35,160 --> 00:34:37,075
please keep pace.
470
00:35:28,474 --> 00:35:30,563
Mr. Ballard.
471
00:35:32,304 --> 00:35:34,044
Mr. Ballard.
472
00:35:34,088 --> 00:35:35,655
It's time to get up.
473
00:35:35,698 --> 00:35:37,613
Gotta get your family moving.
474
00:35:37,657 --> 00:35:39,615
We're wasting daylight.
475
00:35:49,234 --> 00:35:50,931
I'm coming.
476
00:36:26,184 --> 00:36:28,360
We'll settle here.
477
00:36:28,403 --> 00:36:29,772
There's a water hole just over there.
478
00:36:29,796 --> 00:36:32,102
We'll be able to replenish ourselves.
479
00:36:34,017 --> 00:36:36,237
We'll get a fire started up
480
00:36:36,281 --> 00:36:38,283
while it's still daylight.
481
00:36:43,984 --> 00:36:45,899
And we'll make a hot meal, all right?
482
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
Obviously, we need it.
483
00:36:47,205 --> 00:36:49,163
Mr. Campbell.
484
00:36:49,207 --> 00:36:50,556
Enough.
485
00:36:50,599 --> 00:36:52,427
Just... just give them a minute.
486
00:36:52,471 --> 00:36:54,516
All right.
487
00:36:54,560 --> 00:36:56,562
Take a minute.
488
00:36:56,605 --> 00:37:00,130
But then, get that fire started up.
489
00:39:17,355 --> 00:39:19,531
Mr. Campbell, may I speak with you?
490
00:39:27,930 --> 00:39:29,367
This won't do.
491
00:39:29,410 --> 00:39:31,107
Mr. Ballard, I don't...
492
00:39:31,151 --> 00:39:33,109
We can't keep going like this.
493
00:39:33,153 --> 00:39:34,807
We are wearing ourselves out.
494
00:39:34,850 --> 00:39:37,505
You have got my children terrified.
495
00:39:39,942 --> 00:39:41,335
I know.
496
00:39:41,379 --> 00:39:43,990
And it's no use, it's not working anyway.
497
00:39:44,033 --> 00:39:46,688
If we're lucky, we got a day's head start.
498
00:39:46,732 --> 00:39:49,038
They're not gonna have any trouble tracking us.
499
00:39:49,082 --> 00:39:51,171
Now, you have a rifle.
500
00:39:51,214 --> 00:39:53,216
Can you use it?
501
00:39:53,260 --> 00:39:55,480
The rifle is for bears, Mr. Campbell.
502
00:39:55,523 --> 00:39:58,526
I am a man of God. I'm not a fighting man.
503
00:39:58,570 --> 00:40:01,355
Would you kill for your children?
504
00:40:01,399 --> 00:40:03,488
Kill for your wives?
505
00:40:03,531 --> 00:40:05,030
Or is your plan to have the hand of God
506
00:40:05,054 --> 00:40:06,316
smite your enemies?
507
00:40:06,360 --> 00:40:08,667
If it comes to it, I'll fight.
508
00:40:08,710 --> 00:40:11,365
Well, it may well yet come to it.
509
00:40:11,409 --> 00:40:13,541
Now, between you, Nat, and me,
510
00:40:13,585 --> 00:40:15,108
maybe we can buy the others some time.
511
00:40:15,151 --> 00:40:16,544
Nathaniel?
512
00:40:18,416 --> 00:40:20,548
It sounded like he got one lucky shot off.
513
00:40:20,592 --> 00:40:22,463
Are you actually counting on him to fight?
514
00:40:22,507 --> 00:40:23,899
I trust that kid with a rifle
515
00:40:23,943 --> 00:40:25,343
more than anyone else in this group.
516
00:40:25,379 --> 00:40:26,443
How many men would you expect?
517
00:40:26,467 --> 00:40:27,947
Oh, they'll bring enough
518
00:40:27,990 --> 00:40:29,688
to have the three of us outnumbered.
519
00:40:29,731 --> 00:40:31,211
Half a dozen, maybe more.
520
00:40:32,517 --> 00:40:34,519
Let me get this straight.
521
00:40:34,562 --> 00:40:38,044
An old preacher who hasn't fired a weapon in years,
522
00:40:38,087 --> 00:40:40,307
a soft kid who just fired one
523
00:40:40,350 --> 00:40:42,265
for the first time the other day, and you,
524
00:40:42,309 --> 00:40:45,138
are going to fight off half a dozen bandits?
525
00:40:45,181 --> 00:40:47,967
I don't see any other choice.
526
00:40:49,925 --> 00:40:53,363
Maybe you are a man of faith after all, Mr. Campbell.
527
00:41:20,869 --> 00:41:22,697
Thank you, ma'am.
528
00:41:22,741 --> 00:41:24,743
You're welcome, Mr. Campbell.
529
00:41:24,786 --> 00:41:26,484
Ma'am?
530
00:41:29,138 --> 00:41:31,576
I'd like to apologize...
531
00:41:34,666 --> 00:41:36,450
for pushing the kids so hard.
532
00:41:38,060 --> 00:41:39,758
I know you're scared, but...
533
00:41:39,801 --> 00:41:44,110
For my family, yes.
534
00:41:44,153 --> 00:41:45,981
For myself?
535
00:41:48,288 --> 00:41:51,596
No.
536
00:41:51,639 --> 00:41:53,293
It's okay to be scared.
537
00:41:55,208 --> 00:41:57,602
I know that.
538
00:41:57,645 --> 00:42:00,648
Maybe you should tell yourself that.
539
00:42:02,128 --> 00:42:04,870
It don't really matter if I'm scared,
540
00:42:04,913 --> 00:42:07,742
or anyone else here, for that matter.
541
00:42:09,309 --> 00:42:13,313
What matters is your fear,
542
00:42:13,356 --> 00:42:16,272
because it'll burn through this group like a brush fire
543
00:42:16,316 --> 00:42:18,536
if you're not careful.
544
00:42:25,586 --> 00:42:27,109
Well, you're right.
545
00:42:30,243 --> 00:42:34,160
And I'll be more circumspect in that regard.
546
00:42:35,553 --> 00:42:36,684
Good.
547
00:42:39,339 --> 00:42:42,560
Because the truth is, we need you, Mr. Campbell.
548
00:42:45,606 --> 00:42:47,173
Ned.
549
00:42:56,182 --> 00:42:57,836
Children, off to bed.
550
00:42:57,879 --> 00:42:59,011
Quickly now.
551
00:43:04,886 --> 00:43:06,366
You all go on and get some rest.
552
00:43:06,409 --> 00:43:07,715
I'll keep watch.
553
00:43:09,630 --> 00:43:11,458
I can take a shift, Ned.
554
00:43:11,501 --> 00:43:12,677
You can use some sleep.
555
00:43:12,720 --> 00:43:14,026
No need for that.
556
00:43:15,941 --> 00:43:17,638
I'll take a shift.
557
00:43:19,074 --> 00:43:21,076
I'm fine. Get rest.
558
00:43:22,469 --> 00:43:24,253
Surely you can't sit up all night.
559
00:43:27,082 --> 00:43:29,302
At my age, I'm a light sleeper.
560
00:43:29,345 --> 00:43:31,217
Go on, get some sleep.
561
00:44:33,061 --> 00:44:34,846
It's okay.
562
00:44:36,064 --> 00:44:37,762
I'm keeping watch.
563
00:44:42,941 --> 00:44:44,420
Well, I'm awake now.
564
00:44:44,464 --> 00:44:46,858
I'll take that, honey.
565
00:44:46,901 --> 00:44:48,163
Seriously, I'm awake now.
566
00:44:51,689 --> 00:44:53,821
I'm not a baby, Mr. Campbell.
567
00:44:53,865 --> 00:44:55,693
I know which end the hurt comes outta.
568
00:46:06,241 --> 00:46:08,809
Josiah, need to get the family moving.
569
00:46:59,033 --> 00:47:00,818
Thanks.
570
00:47:05,692 --> 00:47:08,129
What's on your mind, Nat?
571
00:47:08,173 --> 00:47:09,652
I don't know.
572
00:47:09,696 --> 00:47:12,351
It's nothing.
573
00:47:12,394 --> 00:47:15,397
Hey, I figured this thing out.
574
00:47:15,441 --> 00:47:17,356
Your brother and his family,
575
00:47:17,399 --> 00:47:19,184
simple division of labor.
576
00:47:19,227 --> 00:47:21,012
One wife takes care of the kids,
577
00:47:21,055 --> 00:47:24,276
one wife does the cooking, cleaning, servant, I guess.
578
00:47:25,755 --> 00:47:27,627
And of course, the third wife,
579
00:47:27,670 --> 00:47:30,369
meet the other needs.
580
00:47:30,412 --> 00:47:31,805
I want in, mate.
581
00:47:31,849 --> 00:47:33,024
I want to join.
582
00:47:35,504 --> 00:47:38,856
Of course, I do have one handicap in that department.
583
00:47:38,899 --> 00:47:40,988
I don't believe any of it.
584
00:47:45,514 --> 00:47:47,038
Nat.
585
00:47:47,081 --> 00:47:48,866
Out with it.
586
00:47:50,519 --> 00:47:52,913
I could have taken a shift.
587
00:47:52,957 --> 00:47:54,959
You know that, right, Ned?
588
00:47:55,002 --> 00:47:56,569
I know.
589
00:47:56,612 --> 00:47:58,179
I need you rested.
590
00:47:58,223 --> 00:48:00,355
Spry.
591
00:48:00,399 --> 00:48:03,924
I just got a bit more seasoning with this stuff.
592
00:48:03,968 --> 00:48:06,971
I guess you've been in some scrapes.
593
00:48:07,014 --> 00:48:09,321
A few.
594
00:48:09,364 --> 00:48:11,540
I'm not sure if I could do it.
595
00:48:11,584 --> 00:48:13,064
Do what?
596
00:48:13,107 --> 00:48:15,153
I don't know if I can kill...
597
00:48:15,196 --> 00:48:16,850
kill a man.
598
00:48:16,894 --> 00:48:18,697
- The Bible says that... - The Bible says you should
599
00:48:18,721 --> 00:48:21,811
let a bunch of bandits shoot you and kill your family?
600
00:48:21,855 --> 00:48:24,205
- I guess not. - No.
601
00:48:24,249 --> 00:48:27,905
But that's a big step from killing a rabbit for food
602
00:48:27,948 --> 00:48:30,037
to killing a man.
603
00:48:30,081 --> 00:48:31,821
This your family, right?
604
00:48:33,214 --> 00:48:35,042
- Yeah. - Would you be angry
605
00:48:35,086 --> 00:48:36,391
if someone meant them harm?
606
00:48:36,435 --> 00:48:37,436
I guess so.
607
00:48:37,479 --> 00:48:39,133
Use that anger.
608
00:48:45,705 --> 00:48:47,054
Were you angry at those men?
609
00:48:47,098 --> 00:48:49,448
I believe they meant us harm.
610
00:48:49,491 --> 00:48:50,971
How could you be sure?
611
00:48:51,015 --> 00:48:53,321
I wasn't gonna wait around to be sure.
612
00:48:56,194 --> 00:48:59,153
But you've killed men before.
613
00:48:59,197 --> 00:49:01,677
Because you had to, right?
614
00:49:01,721 --> 00:49:03,418
Mostly.
615
00:49:03,462 --> 00:49:05,333
Must've been bad men,
616
00:49:05,377 --> 00:49:06,944
like the one in Sacramento.
617
00:49:09,729 --> 00:49:12,427
So how were you able to do it?
618
00:49:12,471 --> 00:49:13,689
How did you find the courage?
619
00:49:13,733 --> 00:49:15,604
It's not courage, Nat.
620
00:49:15,648 --> 00:49:18,259
You just pull the trigger.
621
00:49:18,303 --> 00:49:20,958
Or you don't.
622
00:49:21,001 --> 00:49:22,960
And if that's the case,
623
00:49:23,003 --> 00:49:26,006
you got nothing to worry about, do you?
624
00:50:21,670 --> 00:50:23,150
Is this okay?
625
00:50:23,194 --> 00:50:24,891
Of course.
626
00:50:31,115 --> 00:50:33,552
I don't think I could sleep.
627
00:50:35,206 --> 00:50:37,077
You sure I won't bother you?
628
00:50:37,121 --> 00:50:38,861
Don't see how.
629
00:50:48,132 --> 00:50:51,091
Where were you heading,
630
00:50:51,135 --> 00:50:52,832
after you got us to Grace?
631
00:50:56,140 --> 00:50:58,707
Well, after I head down to Tucson,
632
00:50:58,751 --> 00:51:01,058
then I'll double back, up north,
633
00:51:01,101 --> 00:51:03,625
along the Columbia.
634
00:51:03,669 --> 00:51:05,888
There's...
635
00:51:05,932 --> 00:51:07,890
this little place past The Dalles.
636
00:51:07,934 --> 00:51:10,980
I wandered through it a long time ago.
637
00:51:11,024 --> 00:51:13,244
Been trying to get back there a while.
638
00:51:16,160 --> 00:51:17,552
What's it like there?
639
00:51:20,512 --> 00:51:22,253
Beautiful.
640
00:51:24,646 --> 00:51:28,128
It's like rolling hills
641
00:51:28,172 --> 00:51:30,391
and Mount Hood's off here to the south.
642
00:51:32,959 --> 00:51:35,788
And then there's the river.
643
00:51:35,831 --> 00:51:38,617
Must be a mile wide.
644
00:51:38,660 --> 00:51:41,707
Full of more fish than you could ever hope to catch.
645
00:51:51,673 --> 00:51:53,675
That sounds nice.
646
00:51:55,677 --> 00:51:57,766
Yeah, I was hoping to see it again.
647
00:52:02,423 --> 00:52:05,209
Do you really think those men will come after us?
648
00:52:09,561 --> 00:52:11,650
I'm afraid so.
649
00:52:16,220 --> 00:52:18,135
What a shame.
650
00:52:19,310 --> 00:52:21,138
I've been working on this for so long.
651
00:52:22,574 --> 00:52:24,880
I really had hoped to finish it.
652
00:52:37,197 --> 00:52:39,373
Hey, can I ask you something?
653
00:52:39,417 --> 00:52:41,375
Mm-hmm.
654
00:52:41,419 --> 00:52:43,508
Is this really the life you want?
655
00:52:50,602 --> 00:52:52,908
I don't understand.
656
00:53:01,221 --> 00:53:03,049
Yes.
657
00:53:07,575 --> 00:53:09,490
Yes, it is.
658
00:53:09,534 --> 00:53:11,840
Lilith?
659
00:53:11,884 --> 00:53:13,059
Lilith, dear.
660
00:53:13,102 --> 00:53:14,278
It's time.
661
00:53:16,062 --> 00:53:18,673
I won't. I can't. I won't.
662
00:53:18,717 --> 00:53:20,327
You must.
663
00:53:20,371 --> 00:53:22,982
Everyone's waiting for you.
664
00:53:23,025 --> 00:53:27,204
He already has a wife... you.
665
00:53:27,247 --> 00:53:29,989
It isn't right.
666
00:53:30,032 --> 00:53:31,730
Lilith, dear.
667
00:53:31,773 --> 00:53:33,688
Be happy.
668
00:53:33,732 --> 00:53:36,604
God has a plan for you.
669
00:53:36,648 --> 00:53:39,390
Rejoice that you've been given this purpose.
670
00:53:55,101 --> 00:53:57,973
Mr. Campbell?
671
00:53:58,017 --> 00:53:59,932
Ned.
672
00:53:59,975 --> 00:54:02,891
Why don't you pray with us?
673
00:54:02,935 --> 00:54:05,938
I guess I'd just be pretending.
674
00:54:05,981 --> 00:54:07,940
It doesn't seem decent.
675
00:54:07,983 --> 00:54:09,420
What's the harm?
676
00:54:09,463 --> 00:54:11,509
What? Hedging my bets,
677
00:54:11,552 --> 00:54:13,162
in case I'm wrong?
678
00:54:17,515 --> 00:54:19,473
It just seems cowardly to
679
00:54:19,517 --> 00:54:21,388
believe in religion at the end.
680
00:54:24,130 --> 00:54:26,480
Besides, I'm beyond redemption.
681
00:54:36,534 --> 00:54:39,580
You know, there are whole other worlds up there?
682
00:54:39,624 --> 00:54:42,583
Read that when I was a youngster.
683
00:54:42,627 --> 00:54:45,456
Whole other worlds just moving around the sun.
684
00:54:48,372 --> 00:54:50,461
Got people on 'em, for all we know.
685
00:54:50,504 --> 00:54:52,332
Imagine that.
686
00:54:52,376 --> 00:54:56,467
People up there, looking down on us right now.
687
00:54:58,382 --> 00:55:01,298
Do you reckon they believe in the same God?
688
00:55:01,341 --> 00:55:03,474
What if they never heard of Him?
689
00:55:03,517 --> 00:55:06,738
So, are they damned,
690
00:55:06,781 --> 00:55:08,740
because they're not praying to a God
691
00:55:08,783 --> 00:55:11,699
they never even heard of?
692
00:55:11,743 --> 00:55:13,135
What do you think?
693
00:55:18,663 --> 00:55:21,013
No one ever asks me what I think.
694
00:55:22,623 --> 00:55:25,322
I'm sorry. I shouldn't be
695
00:55:25,365 --> 00:55:27,193
bugging you with such things.
696
00:55:28,412 --> 00:55:30,239
No, you should go to bed, get some sleep.
697
00:55:30,283 --> 00:55:32,154
No, it's okay.
698
00:55:32,198 --> 00:55:34,461
I'll sit up a while.
699
00:55:34,505 --> 00:55:37,159
You go on and sleep.
700
00:55:37,203 --> 00:55:39,379
I'll stop talking your ear off.
701
00:55:41,076 --> 00:55:43,905
You're not bothering me.
702
00:55:43,949 --> 00:55:45,690
I mean, I gotta sit up,
703
00:55:45,733 --> 00:55:48,083
keep an eye out.
704
00:55:48,127 --> 00:55:50,042
You can sleep.
705
00:55:53,741 --> 00:55:55,787
I'll wake you,
706
00:55:55,830 --> 00:55:57,615
when I decide to turn it.
707
00:55:59,094 --> 00:56:01,358
And Ned?
708
00:56:01,401 --> 00:56:03,403
Yeah.
709
00:56:03,447 --> 00:56:06,363
No one is beyond redemption.
710
00:56:57,457 --> 00:56:59,590
I must've fallen asleep.
711
00:56:59,633 --> 00:57:01,548
You've been there all night?
712
00:57:01,592 --> 00:57:03,202
You said we needed to keep watch.
713
00:57:04,551 --> 00:57:06,684
You know how to use this?
714
00:57:06,727 --> 00:57:09,904
No. No, not in the least.
715
00:57:11,558 --> 00:57:16,171
But I figured I might affect a frightening demeanor.
716
00:57:24,832 --> 00:57:27,095
I've not slept like that in...
717
00:57:28,923 --> 00:57:30,664
I don't know.
718
00:57:44,243 --> 00:57:45,636
Well.
719
00:57:45,679 --> 00:57:46,854
Lilith.
720
00:57:46,898 --> 00:57:48,377
You gonna sit there all morning,
721
00:57:48,421 --> 00:57:49,901
or you gonna make us some breakfast?
722
00:57:51,903 --> 00:57:53,513
Get to it.
723
00:57:53,557 --> 00:57:55,297
Yes, sir.
724
00:58:12,097 --> 00:58:13,533
You're it!
725
00:58:29,201 --> 00:58:30,594
- Hey! - Watch this!
726
00:58:30,637 --> 00:58:32,247
I've been turning it over in my head.
727
00:58:32,291 --> 00:58:33,616
What we can do to fight those bandits
728
00:58:33,640 --> 00:58:35,555
when they come.
729
00:58:35,599 --> 00:58:38,993
If they come.
730
00:58:39,037 --> 00:58:42,562
- If they come. - This is becoming tedious.
731
00:58:42,606 --> 00:58:44,564
We have been moving for days.
732
00:58:44,608 --> 00:58:46,871
We haven't seen a soul.
733
00:58:46,914 --> 00:58:49,438
Your disposition is becoming increasingly cagey.
734
00:58:49,482 --> 00:58:51,397
They are coming.
735
00:58:51,440 --> 00:58:53,181
Now, as I see it, we have one advantage.
736
00:58:53,225 --> 00:58:55,662
Can we please stop this foolishness?
737
00:58:55,706 --> 00:59:00,841
This pace is only serving to wear everyone down.
738
00:59:00,885 --> 00:59:02,408
Mr. Ballard, I agree.
739
00:59:02,451 --> 00:59:03,888
We'll move at a more regulated pace,
740
00:59:03,931 --> 00:59:05,759
but please hear me out.
741
00:59:07,631 --> 00:59:09,937
- Go on. - Thank you.
742
00:59:09,981 --> 00:59:12,026
Our advantage is,
743
00:59:12,070 --> 00:59:14,115
they think they've got the advantage.
744
00:59:16,161 --> 00:59:17,771
I don't follow.
745
00:59:17,815 --> 00:59:19,425
They think, well,
746
00:59:19,468 --> 00:59:22,733
they know we've got three fighters.
747
00:59:22,776 --> 00:59:24,169
That's easy.
748
00:59:25,779 --> 00:59:28,129
How about we don't make it so easy?
749
00:59:29,348 --> 00:59:30,784
How, though?
750
00:59:32,830 --> 00:59:34,832
Three more fighters.
751
00:59:34,875 --> 00:59:37,530
I can teach them to shoot in half an hour.
752
00:59:37,574 --> 00:59:39,358
That's your idea?
753
00:59:39,401 --> 00:59:41,403
- Yes. I... - Women, that's your idea?
754
00:59:41,447 --> 00:59:44,189
Women? You aim to teach the women to shoot?
755
00:59:44,232 --> 00:59:45,669
To fight?
756
00:59:45,712 --> 00:59:49,237
That, good sir, is the most cockamamie idea.
757
00:59:49,281 --> 00:59:50,717
No, no, no.
758
00:59:50,761 --> 00:59:52,589
Why stop there? Why not teach the children?
759
00:59:52,632 --> 00:59:54,982
Oh, Abraham, Sarah, Charity's 12.
760
00:59:55,026 --> 00:59:56,549
Why don't we have her fight those men?
761
00:59:56,593 --> 00:59:59,117
Are you out of your mind?
762
00:59:59,160 --> 01:00:01,032
Women? Out of the question!
763
01:00:01,075 --> 01:00:02,903
They're not children.
764
01:00:02,947 --> 01:00:04,731
I've been watching them, they're capable,
765
01:00:04,775 --> 01:00:05,993
they're strong.
766
01:00:06,037 --> 01:00:07,604
Stronger than you, most likely,
767
01:00:07,647 --> 01:00:09,447
and I bet they would fight for their children.
768
01:00:09,475 --> 01:00:10,650
Hogwash.
769
01:00:10,694 --> 01:00:12,391
Do you even hear yourself?
770
01:00:12,434 --> 01:00:14,262
You've finally gone too far.
771
01:00:15,699 --> 01:00:17,439
I'll do it.
772
01:00:17,483 --> 01:00:19,311
I'll do it.
773
01:00:19,354 --> 01:00:21,443
I won't see another child dead while I'm alive.
774
01:00:21,487 --> 01:00:23,663
You?
775
01:00:23,707 --> 01:00:25,883
You worthless whelp?
776
01:00:25,926 --> 01:00:28,668
God help us if it falls to you for our protection.
777
01:00:28,712 --> 01:00:30,757
You can't even cook a decent meal,
778
01:00:30,801 --> 01:00:32,324
but you're going to handle the bandits.
779
01:00:32,367 --> 01:00:34,892
That's enough, Josiah!
780
01:00:34,935 --> 01:00:36,807
Why are we here, Josiah?
781
01:00:36,850 --> 01:00:38,678
What brought us to this?
782
01:00:39,984 --> 01:00:42,943
You think we don't know?
783
01:00:42,987 --> 01:00:44,292
People talk.
784
01:00:44,336 --> 01:00:47,426
Wives talk.
785
01:00:47,469 --> 01:00:48,949
They wanted you gone.
786
01:00:48,993 --> 01:00:50,298
Why?
787
01:00:50,342 --> 01:00:52,605
Because you're an impossible man.
788
01:00:52,649 --> 01:00:54,607
So they sent you on this mission,
789
01:00:54,651 --> 01:00:56,696
and now here we are.
790
01:00:59,481 --> 01:01:01,701
Maybe this is our only choice.
791
01:01:01,745 --> 01:01:05,531
The way I see it, this is our only choice.
792
01:01:05,574 --> 01:01:07,359
I'm good for two, maybe three.
793
01:01:07,402 --> 01:01:09,100
You're good for...
794
01:01:09,143 --> 01:01:11,232
one, if we're lucky.
795
01:01:11,276 --> 01:01:13,670
We took all the guns off those two bandits.
796
01:01:13,713 --> 01:01:15,628
Two rifles, a shotgun, and I've got a pistol.
797
01:01:15,672 --> 01:01:18,718
We would be fools not to use everything we have,
798
01:01:18,762 --> 01:01:22,374
and they are not going to expect it.
799
01:01:22,417 --> 01:01:25,551
You honestly think that this is a good idea?
800
01:01:26,813 --> 01:01:29,033
Abigail?
801
01:01:29,076 --> 01:01:31,818
Yes.
802
01:01:31,862 --> 01:01:34,081
I ain't letting nobody hurt my sisters.
803
01:01:34,125 --> 01:01:35,996
I'll use my bare hands if I have to, but...
804
01:01:36,040 --> 01:01:37,694
I'd rather learn to shoot.
805
01:01:39,217 --> 01:01:40,697
All right, answer me this.
806
01:01:40,740 --> 01:01:44,091
How do you aim to teach them to shoot, hmm?
807
01:01:44,135 --> 01:01:45,702
You go firing off a bunch of shots,
808
01:01:45,745 --> 01:01:47,094
and if they really are after us,
809
01:01:47,138 --> 01:01:49,314
you're going to draw them right to us.
810
01:01:49,357 --> 01:01:52,578
And you can't teach them to shoot without shooting.
811
01:01:52,621 --> 01:01:55,407
We've got four kids and two carts.
812
01:01:55,450 --> 01:01:57,254
They were never gonna have a problem finding us.
813
01:01:57,278 --> 01:01:58,802
Oh, let's just speed things along.
814
01:01:58,845 --> 01:02:00,847
Get them here sooner, then.
815
01:02:00,891 --> 01:02:02,588
And if it comes to that,
816
01:02:02,631 --> 01:02:05,286
at least you'll all have guns on you.
817
01:02:05,330 --> 01:02:06,548
Oh, my God.
818
01:02:06,592 --> 01:02:09,073
My God.
819
01:02:16,428 --> 01:02:18,125
First thing we need is a target.
820
01:02:18,169 --> 01:02:20,780
We need that target to be about the size of a man.
821
01:02:20,824 --> 01:02:22,216
Fortunately for us,
822
01:02:22,260 --> 01:02:24,828
Nat has donated a pair of his britches.
823
01:02:24,871 --> 01:02:26,481
What?
824
01:02:26,525 --> 01:02:28,135
- Those are mine? - They're yours.
825
01:02:29,876 --> 01:02:32,052
Now, hand these weapons out to the ladies.
826
01:02:32,096 --> 01:02:33,488
Which one to who?
827
01:02:33,532 --> 01:02:35,186
Smallest weapon with the smallest hand.
828
01:02:35,229 --> 01:02:36,796
Figure it out.
829
01:02:43,063 --> 01:02:46,893
All I want you to do is hold it.
830
01:02:46,937 --> 01:02:48,765
Just feel it.
831
01:02:50,767 --> 01:02:52,420
It's heavy.
832
01:02:52,464 --> 01:02:54,205
Okay, okay, okay.
833
01:02:54,248 --> 01:02:57,512
Abigail has demonstrated a very important first lesson.
834
01:02:57,556 --> 01:02:59,384
You only point these things at people
835
01:02:59,427 --> 01:03:00,777
if you intend to shoot them.
836
01:03:00,820 --> 01:03:03,127
Otherwise, keep them facing down.
837
01:03:03,170 --> 01:03:04,781
- I'm sorry. - That's okay.
838
01:03:04,824 --> 01:03:06,565
Thank you for not shooting me.
839
01:03:06,608 --> 01:03:10,090
Now, not until I say...
840
01:03:11,526 --> 01:03:15,008
Breathe. Aim. Target.
841
01:03:15,052 --> 01:03:16,488
Squeeze.
842
01:03:16,531 --> 01:03:18,011
- Breathe. - Breathing.
843
01:03:22,842 --> 01:03:24,235
Aim.
844
01:03:24,278 --> 01:03:26,193
You're going to line up the sights.
845
01:03:28,195 --> 01:03:30,763
Aim it.
846
01:03:30,807 --> 01:03:33,113
That and that.
847
01:03:34,854 --> 01:03:37,248
Okay.
848
01:03:37,291 --> 01:03:40,686
Not until I say, once the sights are lined up,
849
01:03:40,729 --> 01:03:42,949
you raise your barrel to your target.
850
01:03:42,993 --> 01:03:44,951
In this case, Nat's britches.
851
01:03:44,995 --> 01:03:47,214
Okay?
852
01:03:47,258 --> 01:03:50,174
And then, squeeze.
853
01:03:50,217 --> 01:03:51,871
Don't pull, don't jerk.
854
01:03:51,915 --> 01:03:53,675
That's enough to make the gun go up, go to the side.
855
01:03:53,699 --> 01:03:55,919
That's enough to make you miss.
856
01:03:55,962 --> 01:03:58,138
Nat, grab the rifle, you're up first.
857
01:04:02,839 --> 01:04:04,318
You know what you're doing.
858
01:04:06,190 --> 01:04:07,452
Breathe.
859
01:04:07,495 --> 01:04:09,410
Then just squeeze.
860
01:04:17,201 --> 01:04:18,724
What'd I say?
861
01:04:18,767 --> 01:04:20,857
You're a natural.
862
01:04:20,900 --> 01:04:22,162
Okay, ladies.
863
01:04:22,206 --> 01:04:23,903
Pistols a little closer.
864
01:04:23,947 --> 01:04:25,905
Come on up.
865
01:04:25,949 --> 01:04:29,561
Abigail, why don't you give it a bit of a try?
866
01:04:29,604 --> 01:04:31,650
- Me? - Yeah, yeah, come on.
867
01:04:31,693 --> 01:04:33,739
There's nothing to it. Nothing magical about it.
868
01:04:33,782 --> 01:04:35,393
Just do exactly as I told you,
869
01:04:35,436 --> 01:04:37,699
I'm gonna walk you through it.
870
01:04:37,743 --> 01:04:39,440
Okay, breathing.
871
01:04:39,484 --> 01:04:41,225
I'm breathing.
872
01:04:41,268 --> 01:04:43,575
Yep, exhale too.
873
01:04:43,618 --> 01:04:45,664
Find your sight and your aim.
874
01:04:48,188 --> 01:04:51,061
Line up your target.
875
01:04:51,104 --> 01:04:52,845
And squeeze.
876
01:04:54,978 --> 01:04:56,675
Oh! Goodness.
877
01:04:56,718 --> 01:04:58,633
Okay, good, good, good, just take that down.
878
01:05:01,245 --> 01:05:02,637
Yeah, okay, good.
879
01:05:02,681 --> 01:05:05,075
We'll work on that. Yeah.
880
01:05:07,077 --> 01:05:08,948
Sarah.
881
01:05:08,992 --> 01:05:10,471
Right, get your...
882
01:05:16,738 --> 01:05:17,957
Okay.
883
01:05:18,001 --> 01:05:19,350
Very good.
884
01:05:20,568 --> 01:05:22,005
Martha.
885
01:05:23,745 --> 01:05:25,617
Okay. Breathe.
886
01:05:27,097 --> 01:05:28,881
- Mr. Campbell. - Yes?
887
01:05:28,925 --> 01:05:29,989
If you put your hands all over me,
888
01:05:30,013 --> 01:05:32,015
I will shoot you in the britches.
889
01:05:34,017 --> 01:05:35,540
Yes, ma'am.
890
01:05:35,583 --> 01:05:37,716
Okay, breathe.
891
01:05:37,759 --> 01:05:39,239
Aim.
892
01:05:42,460 --> 01:05:44,331
Got it.
893
01:05:44,375 --> 01:05:47,117
Target. Squeeze.
894
01:05:49,162 --> 01:05:51,295
That is loud!
895
01:05:54,167 --> 01:05:55,690
Did I hit anything?
896
01:05:55,734 --> 01:05:57,823
Yeah, we're gonna... we're gonna work on that.
897
01:05:57,866 --> 01:06:00,260
Yep... yeah.
898
01:06:00,304 --> 01:06:02,523
All right, Lilith.
899
01:06:05,352 --> 01:06:07,833
Like everyone else. Breathe.
900
01:06:10,227 --> 01:06:11,837
Relax.
901
01:06:13,360 --> 01:06:15,841
Find your aim.
902
01:06:15,884 --> 01:06:18,713
And your target, which is the red Nat's britches.
903
01:06:20,280 --> 01:06:21,934
And squeeze.
904
01:06:28,419 --> 01:06:29,855
Not bad.
905
01:07:05,978 --> 01:07:07,458
You almost done?
906
01:07:09,677 --> 01:07:11,418
Lilith.
907
01:07:11,462 --> 01:07:13,290
I need you to fetch some water.
908
01:07:15,901 --> 01:07:17,163
Lilith.
909
01:07:27,260 --> 01:07:29,175
Do you hear me talking to you, woman?
910
01:07:30,611 --> 01:07:32,657
Yes, I hear you.
911
01:07:32,700 --> 01:07:35,094
Go fetch it yourself.
912
01:07:35,138 --> 01:07:37,053
What did you say?
913
01:07:37,096 --> 01:07:38,706
This is important.
914
01:07:38,750 --> 01:07:41,622
More important than fetching some damn water, Josiah.
915
01:07:41,666 --> 01:07:43,494
You're not doing anything,
916
01:07:43,537 --> 01:07:45,583
if you want water, go get it.
917
01:07:50,240 --> 01:07:51,937
Lilith.
918
01:08:01,642 --> 01:08:03,427
Looks like your lady has consumption.
919
01:08:03,470 --> 01:08:04,341
Whoa, now.
920
01:08:04,384 --> 01:08:05,820
Don't want no trouble.
921
01:08:05,864 --> 01:08:08,127
Last person said that tried to kill us.
922
01:08:08,171 --> 01:08:09,520
What do you want?
923
01:08:09,563 --> 01:08:11,478
I'm just trying to warn you.
924
01:08:11,522 --> 01:08:12,958
Are you, now?
925
01:08:13,001 --> 01:08:15,221
They know where you're headed.
926
01:08:15,265 --> 01:08:17,571
- You need to understand. - Understand what?
927
01:08:17,615 --> 01:08:18,983
We ain't exactly toothless, you know.
928
01:08:19,007 --> 01:08:20,357
I can see that.
929
01:08:20,400 --> 01:08:22,359
State your business and be done.
930
01:08:22,402 --> 01:08:23,882
Listen now.
931
01:08:23,925 --> 01:08:28,016
Do yourself a favor and come with me.
932
01:08:28,060 --> 01:08:29,453
No one's going with you.
933
01:08:29,496 --> 01:08:31,194
Y'all wanna think about that.
934
01:08:31,237 --> 01:08:33,413
See now?
935
01:08:33,457 --> 01:08:35,459
You... You're making a big mistake.
936
01:08:35,502 --> 01:08:37,001
Sarah! No!
937
01:08:40,725 --> 01:08:42,205
Hey!
938
01:08:50,517 --> 01:08:53,346
Is he...
939
01:08:53,390 --> 01:08:55,131
Is he really dead?
940
01:08:56,523 --> 01:08:58,438
Yeah.
941
01:09:13,671 --> 01:09:15,063
He...
942
01:09:16,630 --> 01:09:18,241
He, he was...
943
01:09:38,348 --> 01:09:40,148
Heavenly Father, we ask that you bless
944
01:09:40,176 --> 01:09:42,090
this family and our journey.
945
01:09:42,134 --> 01:09:45,224
That we may continue in safety.
946
01:09:45,268 --> 01:09:48,314
In the name of our Lord Jesus Christ.
947
01:09:48,358 --> 01:09:50,316
- Amen. - Amen.
948
01:09:50,360 --> 01:09:52,275
All right.
949
01:10:00,065 --> 01:10:01,849
We can try and cover some ground today,
950
01:10:01,893 --> 01:10:04,287
but we need to find a good spot for an ambush.
951
01:10:04,330 --> 01:10:05,810
Ambush?
952
01:10:05,853 --> 01:10:07,594
I don't like the sound of that.
953
01:10:07,638 --> 01:10:09,596
You want a fair fight? We lose a fair fight.
954
01:10:09,640 --> 01:10:11,052
No, I don't like the idea of just
955
01:10:11,076 --> 01:10:12,295
gunning men down.
956
01:10:12,338 --> 01:10:14,645
Some men need killing.
957
01:10:14,688 --> 01:10:16,231
If I could, I'd kill some of them twice.
958
01:10:16,255 --> 01:10:18,605
Like the man yesterday?
959
01:10:18,649 --> 01:10:20,172
He didn't even look like the others.
960
01:10:20,216 --> 01:10:22,479
We have no way of discerning his motives.
961
01:10:22,522 --> 01:10:24,848
I mean, for all we know is he's gonna take us straight back...
962
01:10:24,872 --> 01:10:26,459
All I know is that you have turned my brother
963
01:10:26,483 --> 01:10:28,006
into a killer.
964
01:10:31,357 --> 01:10:32,793
I'll speak to him when we settle.
965
01:10:32,837 --> 01:10:35,709
Please don't, Mr. Campbell.
966
01:10:35,753 --> 01:10:37,537
Your faith has already perverted
967
01:10:37,581 --> 01:10:40,540
the sanctity of my family.
968
01:12:18,464 --> 01:12:20,161
We're moving out.
969
01:12:35,046 --> 01:12:36,743
All right, I'll take watch.
970
01:12:36,787 --> 01:12:38,136
You go get to your spots.
971
01:12:38,179 --> 01:12:40,399
You're going to keep watch all night again?
972
01:12:40,443 --> 01:12:41,835
Yeah.
973
01:12:41,879 --> 01:12:43,533
You're just going to...
974
01:14:00,348 --> 01:14:02,307
Disappointed?
975
01:14:17,757 --> 01:14:19,977
I don't want this fight.
976
01:14:20,020 --> 01:14:22,675
I'm not some bloodthirsty animal.
977
01:14:22,719 --> 01:14:25,635
I was just joshing you, is all.
978
01:14:25,678 --> 01:14:27,114
I know that.
979
01:14:30,204 --> 01:14:32,076
How long have you...
980
01:14:32,119 --> 01:14:33,991
The consumption?
981
01:14:35,427 --> 01:14:37,473
A-A few years now.
982
01:14:38,865 --> 01:14:40,780
It's hard to keep track.
983
01:14:43,043 --> 01:14:44,107
You're a pretty cunning human to keep that
984
01:14:44,131 --> 01:14:47,439
from your family this whole time.
985
01:14:47,483 --> 01:14:49,485
I wasn't trying to be deceitful.
986
01:14:50,834 --> 01:14:52,488
I just wanted to make sure
987
01:14:52,531 --> 01:14:54,185
that my family was taken care of before...
988
01:14:56,927 --> 01:14:58,624
It doesn't matter.
989
01:15:00,365 --> 01:15:03,063
I'm sorry.
990
01:15:03,107 --> 01:15:04,848
Well, I wouldn't wish that on anyone.
991
01:15:06,458 --> 01:15:11,376
Anyways, I wanted to thank you for keeping my secret.
992
01:15:11,419 --> 01:15:13,421
You must have...
993
01:15:13,465 --> 01:15:15,685
thought me quite foolish.
994
01:15:15,728 --> 01:15:17,513
Not at all, ma'am.
995
01:15:20,472 --> 01:15:22,039
You may be the most brilliant creature
996
01:15:22,082 --> 01:15:24,476
I've ever laid eyes on.
997
01:15:37,620 --> 01:15:39,230
Lilith.
998
01:15:42,625 --> 01:15:44,496
The child we buried.
999
01:15:47,238 --> 01:15:49,632
You were about the only one who shed a tear.
1000
01:15:53,461 --> 01:15:55,159
It was yours.
1001
01:15:57,683 --> 01:15:59,424
Joshua.
1002
01:16:02,035 --> 01:16:04,951
For a long while, I thought I couldn't bear.
1003
01:16:07,998 --> 01:16:10,130
He was my little miracle.
1004
01:16:12,916 --> 01:16:14,657
I'm so sorry.
1005
01:16:32,718 --> 01:16:34,633
Let's go.
1006
01:16:36,679 --> 01:16:38,332
Nothing.
1007
01:16:39,595 --> 01:16:42,423
Not a single disturbance.
1008
01:16:42,467 --> 01:16:43,990
Well, they'll come.
1009
01:16:44,034 --> 01:16:47,037
This, uh, "bit" gets less credible each day.
1010
01:16:48,429 --> 01:16:50,780
You've got us jumping at our shadows.
1011
01:16:50,823 --> 01:16:53,783
Fearing killers, but...
1012
01:16:53,826 --> 01:16:56,916
we've only seen one true killer.
1013
01:17:45,704 --> 01:17:47,053
Come on, girl.
1014
01:17:47,097 --> 01:17:48,185
Get up now.
1015
01:17:48,228 --> 01:17:50,187
I can't.
1016
01:17:50,230 --> 01:17:52,015
What's the matter with her?
1017
01:17:52,058 --> 01:17:54,408
It's this heat.
1018
01:17:54,452 --> 01:17:56,759
Get this child some water. Quickly.
1019
01:18:04,941 --> 01:18:06,507
We're gonna have to put her in the cart.
1020
01:18:06,551 --> 01:18:08,292
Help me carry her.
1021
01:18:19,782 --> 01:18:21,174
I wanna ride too.
1022
01:18:21,218 --> 01:18:23,394
Never mind that, boy.
1023
01:18:23,437 --> 01:18:24,612
Josiah?
1024
01:18:24,656 --> 01:18:26,049
Ned?
1025
01:18:28,878 --> 01:18:30,183
Guns.
1026
01:18:30,227 --> 01:18:31,707
Wait.
1027
01:18:38,409 --> 01:18:40,846
What is he doing?
1028
01:18:40,890 --> 01:18:42,848
I'm not sure.
1029
01:18:42,892 --> 01:18:45,459
Is he gonna attack?
1030
01:18:45,503 --> 01:18:47,679
Do you see any others?
1031
01:18:47,723 --> 01:18:49,812
See what?
1032
01:18:49,855 --> 01:18:52,510
I don't know.
1033
01:18:52,553 --> 01:18:55,600
But if he didn't want us to see him,
1034
01:18:55,643 --> 01:18:58,342
we wouldn't be seeing him.
1035
01:18:58,385 --> 01:19:00,213
He's alone.
1036
01:19:00,257 --> 01:19:02,607
Maybe we can run him off.
1037
01:19:02,650 --> 01:19:04,435
No.
1038
01:19:04,478 --> 01:19:06,742
Look at him.
1039
01:19:06,785 --> 01:19:08,134
He's not afraid of us.
1040
01:19:08,178 --> 01:19:10,441
What do we do?
1041
01:19:12,573 --> 01:19:14,358
Damn.
1042
01:19:17,927 --> 01:19:21,060
Guess I'm going in to figure out what he wants.
1043
01:20:17,029 --> 01:20:18,901
Well...
1044
01:20:18,944 --> 01:20:20,337
What did he say?
1045
01:20:20,380 --> 01:20:22,078
You understand?
1046
01:20:22,121 --> 01:20:25,081
Best I can make out, he's Paiute,
1047
01:20:25,124 --> 01:20:28,606
and we are wandering straight into Paiute territory.
1048
01:20:28,649 --> 01:20:31,348
And his chief does not want any white men
1049
01:20:31,391 --> 01:20:33,611
crossing his land.
1050
01:20:33,654 --> 01:20:35,743
And I did get the idea that we run the risk of attack
1051
01:20:35,787 --> 01:20:38,137
if we stay the path we're on.
1052
01:20:38,181 --> 01:20:40,400
I also did get a sense that if...
1053
01:20:40,444 --> 01:20:43,926
if we swing west, we should be okay.
1054
01:20:43,969 --> 01:20:45,928
How much longer will that take us?
1055
01:20:45,971 --> 01:20:47,277
A few days.
1056
01:20:47,320 --> 01:20:49,366
Oh, Hellfire!
1057
01:20:51,194 --> 01:20:52,848
This is Arizona territory.
1058
01:20:52,891 --> 01:20:54,458
There are treaties.
1059
01:20:54,501 --> 01:20:55,914
Yeah, well, maybe you can explain that to him
1060
01:20:55,938 --> 01:20:57,591
- and his chief. - Enough.
1061
01:20:57,635 --> 01:20:59,265
You've got us running from men who never come,
1062
01:20:59,289 --> 01:21:01,508
and now you want us to listen to this savage?
1063
01:21:01,552 --> 01:21:03,380
Where did he go?
1064
01:21:03,423 --> 01:21:04,947
Well, he's gone.
1065
01:21:04,990 --> 01:21:06,359
And if we're lucky, we don't see him again.
1066
01:21:06,383 --> 01:21:07,664
Of course, that depends on what we do,
1067
01:21:07,688 --> 01:21:09,212
because we have been warned.
1068
01:21:09,255 --> 01:21:11,867
I will not be told where I can and cannot go
1069
01:21:11,910 --> 01:21:15,522
by some filthy, heathen savage.
1070
01:21:15,566 --> 01:21:18,003
Can't even be sure what he said.
1071
01:21:18,047 --> 01:21:19,875
You know, maybe that's what the other fellow
1072
01:21:19,918 --> 01:21:22,268
was trying to warn us about.
1073
01:21:22,312 --> 01:21:24,488
I say we're not risking it.
1074
01:21:24,531 --> 01:21:26,707
You're not in charge here, Mr. Campbell.
1075
01:21:28,579 --> 01:21:29,979
You're gonna play it like that, huh?
1076
01:21:30,015 --> 01:21:32,583
I hired you. You work for me.
1077
01:21:32,626 --> 01:21:36,239
The church hired me to help you arrive safely,
1078
01:21:36,282 --> 01:21:37,501
which is what I aim to do.
1079
01:21:37,544 --> 01:21:40,373
Then lead us.
1080
01:21:40,417 --> 01:21:42,419
No more running away, no more backing up.
1081
01:21:42,462 --> 01:21:44,725
No more... fatuity.
1082
01:21:44,769 --> 01:21:47,032
You're an absolute imbecile, aren't you?
1083
01:21:47,076 --> 01:21:48,860
You go that way, you go without me.
1084
01:21:48,904 --> 01:21:50,601
So be it.
1085
01:21:50,644 --> 01:21:54,648
The Lord has shown me a path, and it is not yours.
1086
01:21:54,692 --> 01:21:56,694
Ah, yeah, you say death awaits us.
1087
01:21:56,737 --> 01:21:59,827
I say it's been with us the whole time.
1088
01:21:59,871 --> 01:22:01,960
You're no better than Lilith's consumption,
1089
01:22:02,004 --> 01:22:04,484
rotting away my family from the inside out.
1090
01:22:04,528 --> 01:22:06,269
It's not enough to protect their lives.
1091
01:22:06,312 --> 01:22:08,358
I have to protect their souls.
1092
01:22:08,401 --> 01:22:09,794
- No, no, no. - You're a fool.
1093
01:22:09,837 --> 01:22:13,798
Maybe we will be better off without you.
1094
01:22:15,713 --> 01:22:17,410
All right.
1095
01:22:53,620 --> 01:22:55,361
Let's go on, then.
1096
01:22:55,405 --> 01:22:56,841
You're going to let him go?
1097
01:22:56,884 --> 01:22:58,843
- What is wrong with you? - Sarah.
1098
01:22:58,886 --> 01:23:00,323
No! You never listen.
1099
01:23:00,366 --> 01:23:02,020
That's quite enough.
1100
01:23:02,064 --> 01:23:03,282
It's true.
1101
01:23:03,326 --> 01:23:04,936
Just like Mama said.
1102
01:23:04,980 --> 01:23:06,459
That's why they made us leave,
1103
01:23:06,503 --> 01:23:08,809
because you never listen to anybody!
1104
01:23:11,551 --> 01:23:13,075
We should go with Ned.
1105
01:23:13,118 --> 01:23:15,642
- You heard him. - I said let's go!
1106
01:23:17,862 --> 01:23:19,690
Move it.
1107
01:23:22,345 --> 01:23:25,913
You threw me over...
1108
01:23:47,979 --> 01:23:50,416
I can't... oh.
1109
01:24:00,948 --> 01:24:02,820
Oh, no.
1110
01:24:17,052 --> 01:24:18,531
What are you doing?
1111
01:24:18,575 --> 01:24:21,186
Seven men on horseback, on our path exactly.
1112
01:24:21,230 --> 01:24:22,970
You're taking this much too far.
1113
01:24:23,014 --> 01:24:25,103
And they will be here within the hour, maybe sooner.
1114
01:24:25,147 --> 01:24:27,627
- We need to get ready. - Mr. Campbell!
1115
01:24:27,671 --> 01:24:29,107
We need to end this foolishness.
1116
01:24:29,151 --> 01:24:30,804
You self-righteous jackass!
1117
01:24:30,848 --> 01:24:32,695
I'm not going to let these women and children die
1118
01:24:32,719 --> 01:24:35,070
- because you can't be wrong. - They're coming!
1119
01:24:35,113 --> 01:24:36,419
Okay.
1120
01:24:36,462 --> 01:24:37,787
We need to find somewhere to lure them in
1121
01:24:37,811 --> 01:24:40,727
if we're gonna have a chance.
1122
01:24:40,771 --> 01:24:43,252
There! Get the carts up here!
1123
01:24:43,295 --> 01:24:45,863
Come on, let's go. Quickly, come, come.
1124
01:25:00,095 --> 01:25:01,705
Looks ready.
1125
01:25:01,748 --> 01:25:03,315
The guns, make sure they're loaded.
1126
01:25:03,359 --> 01:25:05,752
Ladies, get the pistols. Josiah, you got the shotgun?
1127
01:25:15,240 --> 01:25:16,937
How will we know they're the ones?
1128
01:25:16,981 --> 01:25:19,766
What if we ambush them and we're wrong?
1129
01:25:19,810 --> 01:25:21,725
Well, the one that got away,
1130
01:25:21,768 --> 01:25:23,901
if he's with them, we'll know we're right.
1131
01:25:30,081 --> 01:25:32,692
You wait till I shoot... that's your signal.
1132
01:25:32,736 --> 01:25:36,522
And when you hear that shot, you unload on them.
1133
01:25:36,566 --> 01:25:37,804
You remember, they're here to kill your family
1134
01:25:37,828 --> 01:25:39,482
and that ain't gonna happen.
1135
01:25:39,525 --> 01:25:41,614
Martha, get the kids back to the safe spot now,
1136
01:25:41,658 --> 01:25:43,790
then you get in your space.
1137
01:25:43,834 --> 01:25:45,618
Okay.
1138
01:25:49,013 --> 01:25:50,536
Go on.
1139
01:25:50,580 --> 01:25:52,190
- I'm staying to fight. - Sarah.
1140
01:25:55,498 --> 01:25:58,196
I'm not a child anymore.
1141
01:25:58,240 --> 01:26:00,633
Take that pistol
1142
01:26:00,677 --> 01:26:02,548
to protect those children.
1143
01:26:17,259 --> 01:26:19,217
Now you know where you need to be.
1144
01:26:19,261 --> 01:26:20,479
Go there now.
1145
01:26:25,919 --> 01:26:29,358
Now, listen... just breathe.
1146
01:27:46,826 --> 01:27:49,568
Stay with them horses.
1147
01:27:53,964 --> 01:27:55,182
Let's go.
1148
01:27:55,226 --> 01:27:57,968
Stay low, keep your heads down.
1149
01:28:43,579 --> 01:28:44,623
No, no, no.
1150
01:28:44,667 --> 01:28:45,972
Don't. Go.
1151
01:29:26,752 --> 01:29:29,146
Where the hell are they?
1152
01:30:36,735 --> 01:30:39,608
We did this.
1153
01:31:11,161 --> 01:31:12,684
Oh.
1154
01:31:14,643 --> 01:31:17,036
Nathaniel?
1155
01:31:26,437 --> 01:31:27,917
He's breathing.
1156
01:31:31,224 --> 01:31:32,661
How'd I do, Ned?
1157
01:31:32,704 --> 01:31:34,924
You did great, kid.
1158
01:31:34,967 --> 01:31:37,187
You're gonna be all right. Let's get him up.
1159
01:31:39,102 --> 01:31:41,757
Easy, easy, there you go, buddy.
1160
01:31:49,329 --> 01:31:51,375
It's temporary, Nat.
1161
01:31:51,418 --> 01:31:53,551
All the pain, it's just temporary.
1162
01:31:54,813 --> 01:31:57,686
This'll make for a good story, won't it, Ned?
1163
01:31:57,729 --> 01:31:59,514
Yeah.
1164
01:32:00,819 --> 01:32:03,082
I need to write it down.
1165
01:32:03,126 --> 01:32:07,347
I just need some, some parchment and...
1166
01:32:19,446 --> 01:32:21,536
No!
1167
01:32:25,409 --> 01:32:27,324
See? Just temporary.
1168
01:32:32,242 --> 01:32:34,287
Why?
1169
01:32:37,856 --> 01:32:39,641
No.
1170
01:32:41,381 --> 01:32:45,124
No, no, no.
1171
01:32:47,866 --> 01:32:50,652
Why? Why? Why?
1172
01:32:59,399 --> 01:33:02,228
Why? Why?
1173
01:33:32,998 --> 01:33:35,740
We ask you, Heavenly Father,
1174
01:33:35,784 --> 01:33:38,047
as we commit his body to the Earth...
1175
01:33:47,273 --> 01:33:51,190
...that you take our brother Nathaniel's body to your bosom,
1176
01:33:51,234 --> 01:33:56,195
that you hold him, that you keep him there forever.
1177
01:33:56,239 --> 01:33:58,981
In the name of our Lord Jesus Christ.
1178
01:34:01,026 --> 01:34:02,854
Amen.
1179
01:34:58,954 --> 01:35:03,306
I've never seen someone eat so heartily, Mr. Campbell.
1180
01:35:03,349 --> 01:35:06,918
It might be the finest meal I've ever had.
1181
01:35:24,806 --> 01:35:27,896
I expect you'll wanna get going, Mr. Campbell.
1182
01:35:30,942 --> 01:35:32,335
You might stay on.
1183
01:35:33,858 --> 01:35:35,686
We'll be a proper town soon, we could use
1184
01:35:35,730 --> 01:35:37,862
capable hands.
1185
01:35:47,393 --> 01:35:49,134
No.
1186
01:35:50,962 --> 01:35:52,877
I'll be moving on.
1187
01:36:05,847 --> 01:36:08,023
There's nothing for me here.
1188
01:36:44,059 --> 01:36:47,714
I want to... thank you.
1189
01:36:49,673 --> 01:36:51,849
...for staying with my family,
1190
01:36:51,893 --> 01:36:53,503
and for getting us through this trail.
1191
01:36:55,897 --> 01:36:58,595
We are forever in your debt.
1192
01:36:58,638 --> 01:37:01,641
Well, the rest of the payments you tried to square.
1193
01:37:03,165 --> 01:37:05,036
Good-bye, Mr. Campbell.
1194
01:37:08,953 --> 01:37:11,738
Good-bye.
1195
01:37:11,782 --> 01:37:13,088
Goodbye, Charity.
1196
01:37:16,700 --> 01:37:18,180
Thank you, Ned.
79515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.