All language subtitles for あんぱん 第26週「愛と勇気だけが友達さ」(130) - [1440-1920@KFMVFR.hevc10_crf 20_p 8][字]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:05,939 のぶの手術が終わって➡ 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,242 1週間後…。 3 00:00:09,810 --> 00:00:12,813 (看護師たち)かわいい! こっちもかわいい。 かわいいねえ。 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,616 (看護師)あっ ご主人がいらっしゃいましたよ。 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,618 ありがとうございます。 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,289 ありがとうございます。 どうも。 7 00:00:23,957 --> 00:00:25,893 (のぶ)嵩さん 待ちよったで。 8 00:00:25,893 --> 00:00:32,132 (嵩)ああ… のぶちゃん こ… これはどうしたの? 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,067 フフッ。 10 00:00:34,067 --> 00:00:37,304 うちの子供たち。 11 00:00:37,304 --> 00:00:44,011 看護婦さんやお医者さんらあにあげたら みんな喜んでくれるがやき。 12 00:00:46,813 --> 00:00:54,454 看護婦さんらあに 一番人気ながは 何やと思う? 13 00:00:54,454 --> 00:00:57,324 ええ~…。 14 00:00:57,324 --> 00:01:01,762 アンパンマンやのうて ドキンちゃんなが。 15 00:01:01,762 --> 00:01:03,797 ハハハ…。 16 00:01:03,797 --> 00:01:06,400 僕も好きだよ ドキンちゃん。 17 00:01:06,400 --> 00:01:09,102 う~ん どこが? 18 00:01:11,605 --> 00:01:15,475 いっつも元気なところや➡ 19 00:01:15,475 --> 00:01:19,279 決してめげないところ。 20 00:01:19,279 --> 00:01:21,281 はあっ。 21 00:01:25,152 --> 00:01:30,958 嵩さん…。 ん? 22 00:01:33,794 --> 00:01:36,296 大丈夫? 23 00:01:40,567 --> 00:01:46,773 うちがおらんなっても… 大丈夫? 24 00:01:49,142 --> 00:01:51,445 何言ってるんだよ。 25 00:01:53,013 --> 00:01:56,316 先生に言われたがやろ。 26 00:02:01,588 --> 00:02:05,258 うちの命…➡ 27 00:02:05,258 --> 00:02:08,095 あとどればあなが? 28 00:02:08,095 --> 00:02:22,609 ♬~ 29 00:02:22,609 --> 00:02:26,780 今年の桜は➡ 30 00:02:26,780 --> 00:02:30,784 一緒に見れんかもしれんね。 31 00:02:35,122 --> 00:02:38,625 そんなことないよ。 32 00:02:38,625 --> 00:02:42,496 のぶちゃんが入院してる間に いろいろ調べたんだ。 33 00:02:42,496 --> 00:02:46,967 のぶちゃんと同じ病気でも 元気になった人もいる。 34 00:02:46,967 --> 00:02:52,639 体にいいと言われたものは 全部 片っ端から試そう。 35 00:02:52,639 --> 00:02:59,413 嵩さん 締め切り こじゃんちあるのに 大丈夫? 36 00:02:59,413 --> 00:03:03,250 大丈夫だよ 仕事は ちゃんとしてる。 37 00:03:03,250 --> 00:03:05,919 のぶちゃんに怒られるからさ。 38 00:03:05,919 --> 00:03:10,791 フッ フフフ…。 フフフ…。 39 00:03:10,791 --> 00:03:14,394 ありがとう。 40 00:03:14,394 --> 00:03:20,400 嵩さんは ほんまに優しい。 41 00:03:24,938 --> 00:03:29,743 こんなに優しい人がおるらあて…。 42 00:03:32,112 --> 00:03:38,418 その人のおかみさんになれるらあて…。 43 00:03:38,418 --> 00:03:43,924 うちは 世界一 幸せもんちや。 44 00:03:48,161 --> 00:03:51,965 どうして そんなこと言うんだよ。 45 00:03:54,801 --> 00:04:03,076 僕は のぶちゃんの病気にも 気付いてあげられなかったし➡ 46 00:04:03,076 --> 00:04:09,249 こんな時だって 心配かけてる。 47 00:04:09,249 --> 00:04:11,918 情けないよ。 48 00:04:11,918 --> 00:04:15,122 そんなことない。 49 00:04:20,927 --> 00:04:30,937 嵩さんは いつも うちの心を 明るく照らしてくれた。 50 00:04:34,774 --> 00:04:38,779 お父ちゃんが亡うなった時も…。 51 00:04:41,414 --> 00:04:48,221 自分が生きちょってえいがか 分からんなった時も…。 52 00:04:50,157 --> 00:04:57,297 どんな時も 格好つけんと➡ 53 00:04:57,297 --> 00:05:01,101 弱い自分を見せてくれた。 54 00:05:05,372 --> 00:05:11,878 やき うちは救われたがよ。 55 00:05:15,115 --> 00:05:22,756 そういう たっすいがーの嵩が大好き。 56 00:05:22,756 --> 00:05:26,259 フフッ。 57 00:05:26,259 --> 00:05:28,461 うん。 58 00:05:31,932 --> 00:05:40,941 あと少ししか 一緒におれんけんど➡ 59 00:05:40,941 --> 00:05:44,744 どんどんあふれてくるがよ。 60 00:05:48,815 --> 00:05:53,520 うちの この体は…➡ 61 00:05:53,520 --> 00:05:57,524 嵩の愛で いっぱいちや。 62 00:06:05,732 --> 00:06:08,235 フッ。 63 00:06:10,904 --> 00:06:15,575 はあっ 嵩。 うん。 64 00:06:15,575 --> 00:06:20,080 苦しい。 あ… ごめん。 65 00:06:20,080 --> 00:06:22,983 フフッ。 ごめん。 66 00:06:22,983 --> 00:06:27,487 そんなにギュ~ってしたら。 フフッ。 67 00:06:38,265 --> 00:06:41,568 ねえ のぶちゃん。 うん? 68 00:06:44,604 --> 00:06:47,307 教えてくれないか…。 69 00:06:50,944 --> 00:06:55,649 僕は 何をしてあげられるのか。 70 00:06:59,119 --> 00:07:05,225 ほいたら うちの一番好きな あの歌➡ 71 00:07:05,225 --> 00:07:07,894 歌うて。 72 00:07:07,894 --> 00:07:10,096 ええ~? 73 00:07:12,766 --> 00:07:16,269 分かった。 うん。 74 00:07:21,241 --> 00:07:28,982 ♬「そうだ うれしいんだ 生きる よろこび」 75 00:07:28,982 --> 00:07:35,789 ♬「たとえ 胸の傷がいたんでも」 76 00:07:35,789 --> 00:07:37,791 ごめん。 うん? 77 00:07:37,791 --> 00:07:42,095 もういっぺん 最初から。 え? 78 00:07:42,095 --> 00:07:48,768 嵩さんが 初めに書いた歌詞➡ 79 00:07:48,768 --> 00:07:52,639 それがいい。 80 00:07:52,639 --> 00:07:58,111 ボツになった方? うん。 81 00:07:58,111 --> 00:08:00,313 う~ん…。 82 00:08:01,881 --> 00:08:03,883 うん。 83 00:08:07,754 --> 00:08:15,962 ♬「そうだ うれしいんだ 生きる よろこび」 84 00:08:18,431 --> 00:08:26,740 ♬「たとえ いのちが終るとしても」 85 00:08:34,748 --> 00:08:37,450 ありがとう。 86 00:08:42,622 --> 00:08:47,260 うち…➡ 87 00:08:47,260 --> 00:08:52,399 今 よう分かった。 88 00:08:52,399 --> 00:08:57,203 嵩さんが この歌に込めた思い。 89 00:09:05,545 --> 00:09:10,884 命は いつか終わる。 90 00:09:10,884 --> 00:09:18,358 でも それは 全ての終わりやのうて➡ 91 00:09:18,358 --> 00:09:21,561 受け継がれていく。 92 00:09:23,563 --> 00:09:27,067 アンパンマンの顔みたいに。 93 00:09:29,369 --> 00:09:38,578 やき 生きることは むなしいことやないがよ。 94 00:09:44,851 --> 00:09:47,554 はあ~。 95 00:09:52,091 --> 00:09:56,396 うちの この残りの命➡ 96 00:09:56,396 --> 00:09:59,899 嵩さんにあげるきね。 97 00:10:09,409 --> 00:10:11,778 分かった。 98 00:10:11,778 --> 00:10:14,481 うん。 99 00:10:17,283 --> 00:10:19,285 フフフ…。 100 00:10:21,154 --> 00:10:24,157 ハハハ…。 101 00:10:42,141 --> 00:10:48,014 (鳥の鳴き声) 102 00:10:48,014 --> 00:10:50,650 奇跡が起きたのでしょうか。 103 00:10:50,650 --> 00:10:52,685 それから5年間➡ 104 00:10:52,685 --> 00:10:56,155 のぶは病気がすっかり治ったかのように➡ 105 00:10:56,155 --> 00:10:58,658 元気に暮らしました。 106 00:10:58,658 --> 00:11:00,927 嵩 遅い!走るのは…。 107 00:11:00,927 --> 00:11:03,630 早う!やだ~。 108 00:11:05,265 --> 00:11:07,267 早う! 109 00:11:09,135 --> 00:11:12,605 かみさんも こういうの慣れてないから。 110 00:11:12,605 --> 00:11:15,408 すみません。 いえ。 111 00:11:15,408 --> 00:11:20,246 あの~ 先生は どんな方ですか? 112 00:11:20,246 --> 00:11:27,153 あ… 根っから優しい人なんです。 113 00:11:27,153 --> 00:11:31,791 草花にも 生き物にも➡ 114 00:11:31,791 --> 00:11:37,130 人にも こう… 何て言うんでしょう➡ 115 00:11:37,130 --> 00:11:41,434 ただ優しいとかの程度やないがです。 116 00:11:41,434 --> 00:11:45,972 ちょっと 標準を外れるくらい。 フフフ。 117 00:11:45,972 --> 00:11:52,745 虫も殺せんところがあります。 そうなんですか。 ハハハハ。 118 00:11:52,745 --> 00:11:57,584 「おなかのすいた子供たちが ぼくのくるのをまっています。➡ 119 00:11:57,584 --> 00:12:03,456 ぼくは すぐ しゅっぱつします。 それゆけ あんぱんまん!➡ 120 00:12:03,456 --> 00:12:09,095 あんぱんまんは 元気に叫びました」。 おしまい。 121 00:12:09,095 --> 00:12:13,399 (拍手) 122 00:12:13,399 --> 00:12:16,102 みんなは どのキャラクターが好き? 123 00:12:16,102 --> 00:12:19,606 (子供たち)ドキンちゃん! しょくぱんまん! ばいきんまん! 124 00:12:19,606 --> 00:12:24,777 (一同)アンパンマ~ン! 125 00:12:24,777 --> 00:12:26,713 ほかには? 126 00:12:26,713 --> 00:12:29,415 (子供)あっ アンパンマンの先生だ! 127 00:12:29,415 --> 00:12:34,254 (子供たち)アンパンマンの先生! おお。 128 00:12:34,254 --> 00:12:37,957 (子供たち)アンパンマン描いて! アンパンマン! 129 00:12:37,957 --> 00:12:40,627 アンパンマン! え? アンパンマン? 130 00:12:40,627 --> 00:12:42,962 ばいきんまん! みんな! 131 00:12:42,962 --> 00:12:46,799 みんな アンパンマンを 好きになってくれてありがとう。 132 00:12:46,799 --> 00:12:52,605 (子供)アンパンマン歌って! (子供たち)歌って! 歌って! 歌って! 133 00:12:52,605 --> 00:12:58,311 分かった。 じゃあ みんなで歌おう 分かった? せ~の。 134 00:12:58,311 --> 00:13:03,916 (子供たち) ♬「そうだ おそれないで みんなのために」 135 00:13:03,916 --> 00:13:10,089 ♬「愛と 勇気だけが ともだちさ」 136 00:13:10,089 --> 00:13:14,761 ♬「なにが君の しあわせ なにをして よろこぶ」 137 00:13:14,761 --> 00:13:17,597 ♬「わからないまま おわる」 138 00:13:17,597 --> 00:13:24,771 「アンパンマン やさしい 君は➡ 139 00:13:24,771 --> 00:13:32,278 いけ! みんなの夢 まもるため」。 140 00:13:32,278 --> 00:13:34,213 フッ。 141 00:13:34,213 --> 00:13:36,616 ♬~ 142 00:13:36,616 --> 00:13:41,954 ♬「時が来れば お返しする命」 143 00:13:41,954 --> 00:13:47,293 ♬「この借り物を 我が物顔で僕ら」 144 00:13:47,293 --> 00:13:52,799 ♬「愛でてみたり 諦めて みだりに」 145 00:13:52,799 --> 00:13:54,734 嵩さん。 146 00:13:54,734 --> 00:13:58,971 な~に? のぶちゃん。 147 00:13:58,971 --> 00:14:03,743 嵩さんは うちのアンパンマンや。 148 00:14:03,743 --> 00:14:07,380 ハハハ…。 149 00:14:07,380 --> 00:14:14,253 ♬「あわよくばもう 『いらない、 あげる』なんて」 150 00:14:14,253 --> 00:14:21,894 ♬「呆れて 笑われるくらいの」 151 00:14:21,894 --> 00:14:29,102 ♬「命を生きよう 君と生きよう」 152 00:14:29,102 --> 00:14:36,309 アンパンマンは 今日も どこかの空を飛んでいます。 153 00:14:38,778 --> 00:14:41,280 (のぶ 嵩)ほいたらね。 12330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.