Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,860 --> 00:01:37,610
Everyone, sorry for
calling you all here today.
2
00:01:37,610 --> 00:01:38,840
I need your help.
3
00:01:38,840 --> 00:01:40,250
As you know,
4
00:01:40,250 --> 00:01:43,410
we have a big jump
rope contest on sports day.
5
00:01:43,410 --> 00:01:45,370
So I've training myself for it!
6
00:01:45,370 --> 00:01:48,000
She's been training?!
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,490
As I'm sure you all know,
8
00:01:48,810 --> 00:01:53,590
{\pos(154,756)}Lesson 12
9
00:01:48,810 --> 00:01:53,590
{\pos(154,832)}A Weak and Wimpy Jump Rope Tournament
10
00:01:50,490 --> 00:01:51,780
on sports day,
11
00:01:51,780 --> 00:01:53,590
even students in the same
12
00:01:53,590 --> 00:01:56,880
class are split into two teams.
13
00:01:53,590 --> 00:01:56,880
{\pos(787,194)}Showdown
14
00:01:57,380 --> 00:02:03,040
However, all classes compete together
for the figure 8 jump rope challenge.
15
00:01:57,380 --> 00:02:08,390
{\pos(634,227)}Jump Rope tournament
16
00:02:03,040 --> 00:02:04,710
And this year,
17
00:02:04,710 --> 00:02:08,390
the prize for the top three
classes is none other than...
18
00:02:08,890 --> 00:02:12,820
all-you-can-eat barbecue!
19
00:02:13,090 --> 00:02:16,090
I heard this year's prize is barbecue!
20
00:02:16,090 --> 00:02:18,070
Whoa, we'd better do our best!
21
00:02:18,070 --> 00:02:21,870
It seems that after hearing about this,
everyone's raring to go!
22
00:02:21,870 --> 00:02:25,120
Classes are allowed to
practice starting this month!
23
00:02:25,120 --> 00:02:26,900
Let's all do our best!
24
00:02:25,120 --> 00:02:29,790
{\pos(1056,227)}Woo
25
00:02:26,900 --> 00:02:29,790
Yay! I wanna eat barbecue!
26
00:02:29,790 --> 00:02:31,270
That's right,
27
00:02:31,270 --> 00:02:34,130
Sensei's been practicing
jump rope since April.
28
00:02:34,130 --> 00:02:38,380
She must've been looking
forward to this for a long time.
29
00:02:38,380 --> 00:02:42,040
What we're aiming for is, of course...
first place!
30
00:02:42,040 --> 00:02:43,430
Seriously?!
31
00:02:43,430 --> 00:02:45,380
One rule of the tournament
32
00:02:45,380 --> 00:02:48,000
is that each class's homeroom
teacher also has to participate.
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,190
I don't want to let anyone down!
34
00:02:50,590 --> 00:02:52,800
So I'm sorry to have to ask, but...
35
00:02:52,800 --> 00:02:55,390
will you all practice with me?
36
00:02:55,390 --> 00:02:57,860
O-Of course we will.
37
00:02:57,860 --> 00:03:01,330
I know you wanna do
your best too, Hiyorin!
38
00:03:01,600 --> 00:03:05,410
Th-Thank you, everyone!
39
00:03:09,820 --> 00:03:11,540
{\pos(1018,194)}Squeeze
40
00:03:11,540 --> 00:03:15,370
First, you gotta make
friends with the rope, like this!
41
00:03:15,370 --> 00:03:17,130
What do you think you're doing?!
42
00:03:17,530 --> 00:03:19,620
I've tied her up real nice!
43
00:03:19,620 --> 00:03:21,870
I practiced for ages at home.
44
00:03:20,160 --> 00:03:25,100
{\pos(1555,227)}Smile
45
00:03:21,870 --> 00:03:25,100
Aren't there better things for
a high school student to be doing?!
46
00:03:25,830 --> 00:03:27,080
Th-This is the first time...
47
00:03:26,130 --> 00:03:27,210
{\pos(1478,313)}Twitch
48
00:03:27,080 --> 00:03:31,000
I've felt the rope with
my whole body like this.
49
00:03:31,000 --> 00:03:35,340
I wonder if we can really become friends?!
50
00:03:31,500 --> 00:03:32,210
{\pos(1478,313)}Twitch
51
00:03:35,840 --> 00:03:38,480
Most people don't
use jump ropes like that!
52
00:03:36,010 --> 00:03:36,970
{\pos(1478,313)}Twitch
53
00:03:38,480 --> 00:03:41,090
But it's a little hard to move in.
54
00:03:41,090 --> 00:03:44,090
Could you untie me now?
55
00:03:44,090 --> 00:03:45,790
Hey, Yukishita!
56
00:03:47,090 --> 00:03:48,920
I don't know how to untie it!
57
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
You do it, Abikura.
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,250
Hey!
59
00:03:51,810 --> 00:03:54,480
You think I know anything about this?!
60
00:03:54,480 --> 00:03:57,230
Please, Abikura-kun!
61
00:03:57,450 --> 00:03:57,880
{\pos(595,216)}Tight
62
00:03:59,120 --> 00:04:00,870
A-Abikura-kun!
63
00:04:00,870 --> 00:04:02,870
Don't pull on that!
64
00:04:02,870 --> 00:04:05,310
Huh?! S-S-S-Sorry!
65
00:04:05,310 --> 00:04:07,220
It's... digging in...
66
00:04:05,750 --> 00:04:07,220
{\pos(1306,572)}Cling
67
00:04:07,670 --> 00:04:09,520
{\pos(1478,270)}Twitch
68
00:04:11,670 --> 00:04:12,970
{\pos(826,86)}Slump
69
00:04:12,970 --> 00:04:14,790
Take this seriously!
70
00:04:14,790 --> 00:04:15,980
Sorry.
71
00:04:15,980 --> 00:04:18,430
It seemed like Hiwamura
was pushing herself too far,
72
00:04:18,430 --> 00:04:20,760
so I was trying to get her to relax.
73
00:04:20,760 --> 00:04:22,980
Damn, I can't scold her for that!
74
00:04:22,980 --> 00:04:25,450
I-I'm jealous!
75
00:04:24,050 --> 00:04:25,450
{\pos(1613,443)}Gulp
76
00:04:27,540 --> 00:04:30,190
Oh, no!
We're all tangled up in the rope!
77
00:04:27,540 --> 00:04:31,250
{\pos(211,151)}Whirl
78
00:04:30,190 --> 00:04:31,250
Mukubayashi?!
79
00:04:32,650 --> 00:04:34,770
It just won't unravel, huh, Akkun?
80
00:04:34,770 --> 00:04:36,960
O-Oh no you don't!
81
00:04:36,960 --> 00:04:39,410
You're totally doing that intentionally!
82
00:04:38,490 --> 00:04:41,550
{\pos(1133,583)}Squeeze
83
00:04:39,410 --> 00:04:41,550
Hey! Take this seriously!
84
00:04:43,530 --> 00:04:44,510
Sensei!
85
00:04:44,910 --> 00:04:48,290
So this is the result of her
training by herself for half a year?
86
00:04:48,290 --> 00:04:50,710
Well, she's at least got
the "jump" part down.
87
00:04:50,710 --> 00:04:52,890
O-One more try...
88
00:04:54,000 --> 00:04:56,190
But her timing is a mess!
89
00:04:57,940 --> 00:05:01,000
Sensei, that's enough for today.
90
00:05:01,640 --> 00:05:02,940
No, it isn't!
91
00:05:02,940 --> 00:05:04,680
This jump rope competition is
92
00:05:04,680 --> 00:05:10,660
an important once-a-year event
that's part of this school's traditions!
93
00:05:10,660 --> 00:05:14,950
Everyone's looking forward to it.
94
00:05:14,950 --> 00:05:18,740
I'm sure that it'll become
a wonderful memory!
95
00:05:18,740 --> 00:05:21,170
So, let's practice a little longer!
96
00:05:21,490 --> 00:05:22,880
Sensei...
97
00:05:23,160 --> 00:05:25,480
How'd it end up like this?!
98
00:05:26,450 --> 00:05:28,880
I'm all tangled up in the rope!
99
00:05:30,000 --> 00:05:31,080
H-Help!
100
00:05:31,080 --> 00:05:34,040
Whoa!
I didn't know about this way of tying!
101
00:05:34,040 --> 00:05:37,020
Good job, Hiwamura!
You did it without even trying!
102
00:05:37,020 --> 00:05:41,980
Is class 2-2 really gonna
be able to win this thing?!
103
00:05:42,390 --> 00:05:45,360
Then, at our first class
practice session...
104
00:05:46,550 --> 00:05:48,150
She has such an intense
expression on her face,
105
00:05:48,150 --> 00:05:50,650
but she hasn't managed
to enter the rope at all!
106
00:05:48,150 --> 00:05:53,160
{\pos(1171,130)}Fwip
107
00:05:48,150 --> 00:05:53,160
{\pos(653,551)}Boing
108
00:05:50,650 --> 00:05:53,160
It's so scary!
She's jumping like a maniac!
109
00:05:53,160 --> 00:05:55,420
How does this even happen?!
110
00:05:55,420 --> 00:05:58,120
Is she controlling the rope?!
With black magic?!
111
00:06:00,310 --> 00:06:02,760
I couldn't jump in at all!
112
00:06:00,310 --> 00:06:02,760
{\pos(1594,378)}Sob
113
00:06:02,760 --> 00:06:05,710
Well, it was only our
first practice as a class, after all.
114
00:06:05,710 --> 00:06:08,280
Plus you were probably nervous, too.
115
00:06:08,280 --> 00:06:11,720
I'm really sorry, everyone!
116
00:06:11,720 --> 00:06:14,830
Um... by the way,
why are you dressed like that?
117
00:06:14,830 --> 00:06:16,470
Oh, I'm wearing this because...
118
00:06:16,470 --> 00:06:18,710
I told her to wear it!
119
00:06:18,710 --> 00:06:19,820
Kuguri-senpai?!
120
00:06:19,820 --> 00:06:22,300
We can't hold our normal club activities
121
00:06:22,300 --> 00:06:24,640
because you guys
have jump rope practice,
122
00:06:24,640 --> 00:06:27,720
so I figured I'd come and
take photos on my own!
123
00:06:27,720 --> 00:06:30,410
Ah, I'm really sorry about that.
124
00:06:30,410 --> 00:06:32,890
It can be hard to jump rope if the rope
125
00:06:32,890 --> 00:06:35,410
catches on your clothes, you know?
126
00:06:35,210 --> 00:06:39,250
{\pos(1478,86)}Twitch
127
00:06:35,910 --> 00:06:37,620
So the lighter the clothing,
128
00:06:37,620 --> 00:06:39,250
the easier it is to jump.
129
00:06:39,250 --> 00:06:40,310
Sheesh!
130
00:06:40,310 --> 00:06:42,870
We're trying to solve this
problem properly, you know?!
131
00:06:43,740 --> 00:06:45,700
But she's right that
without the pressure from clothes,
132
00:06:45,700 --> 00:06:47,280
my body does feel lighter.
133
00:06:47,280 --> 00:06:50,570
Can we give it a try, Abikura-kun?!
134
00:06:50,570 --> 00:06:51,720
Sensei...
135
00:06:51,720 --> 00:06:54,460
Okay, I'll start swinging it slowly.
136
00:06:54,460 --> 00:06:55,990
Go ahead!
137
00:07:00,670 --> 00:07:02,890
W-Wow! I jumped!
138
00:07:02,890 --> 00:07:04,290
One more time!
139
00:07:05,930 --> 00:07:09,230
She does seem to
be jumping better now.
140
00:07:09,640 --> 00:07:12,200
But there's...
a lot of movement going on there.
141
00:07:10,090 --> 00:07:12,200
{\pos(1594,540)}Jiggle
142
00:07:15,440 --> 00:07:16,160
{\pos(557,216)}Flutter
143
00:07:16,550 --> 00:07:18,250
Stop!
144
00:07:19,750 --> 00:07:21,310
You really should wear normal clothes!
145
00:07:21,310 --> 00:07:24,030
A bikini isn't gonna help you
jump rope any better!
146
00:07:24,030 --> 00:07:27,090
Yes, that's the kinda shot I wanted!
147
00:07:24,030 --> 00:07:27,090
{\pos(173,173)}Sigh
148
00:07:27,090 --> 00:07:31,030
I think I've got a better
feel for it now, though!
149
00:07:31,030 --> 00:07:34,520
Does she get a debuff
from wearing clothes or what?
150
00:07:34,520 --> 00:07:36,640
Let's keep doing our best!
151
00:07:36,640 --> 00:07:37,850
Yeah!
152
00:07:40,250 --> 00:07:44,460
Seems like she just can't keep it up
very long without hitting the rope.
153
00:07:45,930 --> 00:07:48,360
Master Mukubayashi,
do you have any tips?
154
00:07:48,360 --> 00:07:52,040
Master?! Hm, let me think...
155
00:07:52,040 --> 00:07:54,250
The rope is spinning around, right?
156
00:07:52,710 --> 00:07:53,130
{\pos(1536,378)}Ba-dump
157
00:07:53,130 --> 00:08:01,620
{\pos(1536,367)}Ba-dump
158
00:07:53,130 --> 00:08:01,620
{\pos(250,734)}Ba-dump
159
00:07:54,250 --> 00:07:55,130
So to not get hit,
160
00:07:55,130 --> 00:07:58,160
you just gotta whoosh in,
then boing!
161
00:07:58,160 --> 00:08:00,310
If you do all that,
you'll be fine!
162
00:08:00,310 --> 00:08:01,620
I don't get it.
163
00:08:01,620 --> 00:08:03,360
Hey, I was thinking,
164
00:08:03,360 --> 00:08:05,820
isn't it because Hiwamura
has no sense of rhythm?
165
00:08:05,820 --> 00:08:07,340
Sense of rhythm, huh?
166
00:08:07,340 --> 00:08:08,490
That's true.
167
00:08:08,490 --> 00:08:11,570
I've never been any good at
singing or playing instruments.
168
00:08:11,570 --> 00:08:13,240
Whoa, really?!
169
00:08:13,240 --> 00:08:15,420
Try singing something, Hiyorin.
170
00:08:15,420 --> 00:08:20,720
Mumble mumble mumble mumble!
171
00:08:15,960 --> 00:08:19,310
{\pos(1459,97)}Mumble
172
00:08:21,420 --> 00:08:23,330
Did you sing something just now?
173
00:08:23,330 --> 00:08:26,110
I was singing our school song,
of course!
174
00:08:26,640 --> 00:08:32,610
{\pos(1459,205)}Mumble
175
00:08:27,090 --> 00:08:30,390
All I can hear is mumbling!
176
00:08:30,390 --> 00:08:31,510
Typical Weak and Wimpy Sensei,
177
00:08:31,510 --> 00:08:33,890
even her pitch and
sense of rhythm are weak!
178
00:08:33,890 --> 00:08:36,120
I see. I've got it!
179
00:08:37,980 --> 00:08:40,160
{\pos(1210,443)}Squeeze
180
00:08:38,150 --> 00:08:40,160
Let's train that sense of rhythm!
181
00:08:40,440 --> 00:08:42,620
I'll squeeze your boobs
in time with the rope,
182
00:08:42,620 --> 00:08:43,790
so you'll remember it better!
183
00:08:43,790 --> 00:08:45,710
O-Okay?!
184
00:08:48,870 --> 00:08:50,020
Now!
185
00:08:49,120 --> 00:08:50,320
{\pos(1248,216)}Twitch
186
00:08:50,320 --> 00:08:51,340
{\pos(230,205)}Twitch
187
00:08:51,340 --> 00:08:55,700
W-Wow, maybe it's because
I'm focused on the timing, but...
188
00:08:55,700 --> 00:08:59,470
I feel so much... more sensitive...
189
00:09:00,380 --> 00:09:05,890
{\pos(1613,140)}Thud
190
00:09:01,000 --> 00:09:03,130
We're only trying to practice jump rope,
191
00:09:01,000 --> 00:09:05,890
{\pos(250,572)}Fwip
192
00:09:03,130 --> 00:09:05,890
so why does it keep ending up like this?
193
00:09:08,080 --> 00:09:10,900
{\pos(902,421)}Slump
194
00:09:08,460 --> 00:09:10,900
Sensei? Are you okay?!
195
00:09:11,510 --> 00:09:15,390
I might be scared of the rope.
196
00:09:13,010 --> 00:09:17,080
{\pos(1613,464)}Shake
197
00:09:15,390 --> 00:09:17,070
She's become traumatized!
198
00:09:17,070 --> 00:09:18,930
Did the rope hit her too much?!
199
00:09:18,930 --> 00:09:21,040
This is the worst possible outcome!
200
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
Let's stop there for today!
201
00:09:22,880 --> 00:09:25,450
N-No, I'm okay!
202
00:09:25,450 --> 00:09:28,200
We have class practice tomorrow, too!
203
00:09:28,200 --> 00:09:31,170
I need to be able to jump by then!
204
00:09:32,950 --> 00:09:36,260
Okay. Then, um...
205
00:09:36,820 --> 00:09:38,470
just focus on me.
206
00:09:41,930 --> 00:09:43,390
Okay, now!
207
00:09:47,970 --> 00:09:49,900
There, you did it.
208
00:09:51,840 --> 00:09:53,230
{\pos(1133,86)}The next day,
209
00:09:51,840 --> 00:09:53,230
{\pos(1114,162)}at class practice
210
00:09:55,760 --> 00:09:58,010
Wow, she can do it now!
211
00:09:58,010 --> 00:10:00,740
She improved this much in just a day?!
Scary!
212
00:10:02,620 --> 00:10:05,580
Somehow,
our class practice took shape.
213
00:10:05,940 --> 00:10:07,980
If practice keeps going this well,
214
00:10:07,980 --> 00:10:10,540
I feel like we really
can aim for first place.
215
00:10:11,530 --> 00:10:13,120
She landed on her knees!
216
00:10:11,820 --> 00:10:12,950
{\pos(1536,173)}Huff
217
00:10:11,820 --> 00:10:12,950
{\pos(1536,248)}Puff
218
00:10:12,950 --> 00:10:13,660
{\pos(192,410)}Huff
219
00:10:12,950 --> 00:10:13,660
{\pos(211,486)}Puff
220
00:10:13,120 --> 00:10:17,010
Is it even possible to be that tired
just from jumping a few times?!
221
00:10:13,660 --> 00:10:14,320
{\pos(1536,173)}Huff
222
00:10:13,660 --> 00:10:14,320
{\pos(1536,248)}Puff
223
00:10:14,320 --> 00:10:15,070
{\pos(192,410)}Huff
224
00:10:14,320 --> 00:10:15,070
{\pos(211,486)}Puff
225
00:10:15,070 --> 00:10:15,780
{\pos(1536,173)}Huff
226
00:10:15,070 --> 00:10:15,780
{\pos(1536,248)}Puff
227
00:10:15,780 --> 00:10:16,530
{\pos(1536,173)}Huff
228
00:10:15,780 --> 00:10:16,530
{\pos(1536,248)}Puff
229
00:10:16,530 --> 00:10:17,010
{\pos(1536,173)}Huff
230
00:10:16,530 --> 00:10:17,010
{\pos(1536,248)}Puff
231
00:10:17,010 --> 00:10:20,010
Now she just needs more stamina.
232
00:10:17,010 --> 00:10:20,010
{\pos(211,238)}Huff
233
00:10:17,010 --> 00:10:20,010
{\pos(230,313)}Puff
234
00:10:30,020 --> 00:10:33,010
We athletes swear to show
the results of our training
235
00:10:30,020 --> 00:10:32,590
{\pos(1133,238)}The day of the tournament
236
00:10:33,010 --> 00:10:35,640
to the best of our ability,
237
00:10:35,050 --> 00:10:39,990
{\pos(1210,205)}Everyone do your best
238
00:10:35,050 --> 00:10:39,990
{\pos(1056,508)}Sports Day
239
00:10:35,640 --> 00:10:39,980
compete fair and square,
and demonstrate good sportsmanship!
240
00:10:39,980 --> 00:10:41,350
This is a breeze!
241
00:10:41,350 --> 00:10:44,240
And the red team's
Mukubayashi takes first place!
242
00:10:44,240 --> 00:10:46,580
Heave-ho! Heave-ho!
243
00:10:46,580 --> 00:10:48,580
All right, here goes!
244
00:10:49,690 --> 00:10:51,870
And the red team gets
another overwhelming victory!
245
00:10:51,870 --> 00:10:53,200
At this rate,
246
00:10:53,200 --> 00:10:55,820
Mukubayashi's red team is bound
to win by a landslide this year.
247
00:10:55,820 --> 00:10:57,880
Mukubayashi's insanely strong.
248
00:10:59,910 --> 00:11:02,860
Why do I have to be the
rider for the cavalry battle?
249
00:11:05,020 --> 00:11:06,390
{\pos(1613,324)}Grrr
250
00:11:08,380 --> 00:11:09,830
Hey, Yukki!
251
00:11:09,830 --> 00:11:11,790
Mizu's team stopped!
252
00:11:11,790 --> 00:11:14,230
Now's our chance!
Let's turn this around!
253
00:11:18,440 --> 00:11:20,690
White team wins!
254
00:11:20,690 --> 00:11:23,950
Kuguri-senpai's such a cool beauty!
255
00:11:23,960 --> 00:11:25,740
{\pos(269,151)}not in the relay race
256
00:11:25,240 --> 00:11:26,870
But in the Photography Club,
257
00:11:26,870 --> 00:11:28,580
she's just a weirdo
who takes erotic photos!
258
00:11:30,610 --> 00:11:33,120
I'm up next,
so I'd better go change.
259
00:11:33,610 --> 00:11:37,030
I always thought that things
like sports day were just a hassle,
260
00:11:37,030 --> 00:11:41,300
but seeing everyone doing their
best is more fun than I expected.
261
00:11:41,700 --> 00:11:43,580
I only entered the foot race since
262
00:11:43,580 --> 00:11:45,560
I figured people wouldn't pay
it that much attention.
263
00:11:46,000 --> 00:11:48,140
But I think I'll try
putting in a little effort.
264
00:11:49,710 --> 00:11:51,180
Abikura-kun!
265
00:11:51,960 --> 00:11:53,080
Sorry!
266
00:11:53,080 --> 00:11:54,940
Wah, me too!
267
00:11:55,390 --> 00:11:57,820
Y-You can look now!
268
00:11:57,820 --> 00:11:59,550
Even though it's already October,
269
00:11:59,550 --> 00:12:02,050
it's still hot when the
weather's good, isn't it?
270
00:12:02,050 --> 00:12:05,410
I'm all sweaty,
so I thought I'd go and get changed.
271
00:12:05,410 --> 00:12:06,700
Oh, right!
272
00:12:06,700 --> 00:12:09,000
Have you been
watching the events?!
273
00:12:07,300 --> 00:12:09,320
{\pos(998,540)}Squish
274
00:12:09,000 --> 00:12:10,580
Yeah, of course.
275
00:12:10,580 --> 00:12:14,690
Mukubayashi-san was so cool!
I got so excited watching her!
276
00:12:14,690 --> 00:12:16,950
She won pretty much all of
her events in decisive victories!
277
00:12:16,950 --> 00:12:19,370
How did she get so strong?!
278
00:12:19,370 --> 00:12:20,800
She's so excited!
279
00:12:20,800 --> 00:12:23,410
Yukishita-san was impressive
when she beat Mukubayashi-san
280
00:12:23,410 --> 00:12:25,320
in the cavalry battle, too!
281
00:12:25,320 --> 00:12:27,720
That was pretty entertaining, huh?
282
00:12:27,720 --> 00:12:31,290
I was so moved that
I was on the verge of tears!
283
00:12:27,720 --> 00:12:32,430
{\pos(211,443)}Sob
284
00:12:31,290 --> 00:12:32,430
Guess the dam broke.
285
00:12:32,430 --> 00:12:36,550
And student number 6,
Kubo-san did so well in the ball toss!
286
00:12:36,550 --> 00:12:37,940
Um, Sensei?
287
00:12:38,510 --> 00:12:41,610
I'm in the foot race
that's happening after this.
288
00:12:41,610 --> 00:12:43,430
I'm not any good at sports
like Mukubayashi is,
289
00:12:43,430 --> 00:12:46,620
but I'm gonna try my best...
290
00:12:46,620 --> 00:12:49,630
so could you come and watch?
291
00:12:49,630 --> 00:12:52,540
Of course! Good luck!
292
00:12:54,440 --> 00:12:55,580
Ready?
293
00:12:56,270 --> 00:12:57,420
I want to win.
294
00:12:59,050 --> 00:13:01,630
Since Sensei wished me luck like that.
295
00:13:01,630 --> 00:13:03,090
I'll aim for first place!
296
00:13:06,050 --> 00:13:08,810
Well, I guess that's all I can do.
297
00:13:06,050 --> 00:13:08,810
{\pos(672,389)}2nd place
298
00:13:08,810 --> 00:13:11,580
Second place... I came second.
299
00:13:11,580 --> 00:13:13,420
Not bad for an easygoing guy.
300
00:13:13,420 --> 00:13:14,830
You really surprised me!
301
00:13:14,830 --> 00:13:17,930
You never went that
hard in practice, did you?
302
00:13:17,930 --> 00:13:20,050
I thought I was gonna lose!
303
00:13:20,050 --> 00:13:21,220
That's the guy who won.
304
00:13:21,220 --> 00:13:22,320
See ya!
305
00:13:22,320 --> 00:13:24,010
That was awesome, Abikura!
306
00:13:24,010 --> 00:13:25,640
That guy's in the track and field club,
you know?!
307
00:13:25,640 --> 00:13:27,310
White team's gonna win!
308
00:13:27,310 --> 00:13:30,450
We won't lose to the red team just
'cause they have Mukubayashi!
309
00:13:30,730 --> 00:13:32,430
What the?
310
00:13:32,430 --> 00:13:34,660
This feels like a scene outta
one of those teen films.
311
00:13:34,660 --> 00:13:35,830
Abikura-kun!
312
00:13:39,780 --> 00:13:41,340
You were so cool!
313
00:13:44,240 --> 00:13:45,800
Next up is finally the big one.
314
00:13:45,800 --> 00:13:48,430
The jump rope tournament.
315
00:13:48,430 --> 00:13:50,000
Event number 10.
316
00:13:48,430 --> 00:13:58,180
{\pos(730,86)}Jump Rope Tournament
317
00:13:50,000 --> 00:13:53,500
The all-class jump rope tournament.
318
00:13:53,500 --> 00:13:58,180
Students and homeroom teachers,
please get ready.
319
00:13:58,180 --> 00:13:59,590
It's finally time.
320
00:13:59,590 --> 00:14:01,640
Whew! I'm nervous!
321
00:14:01,640 --> 00:14:04,010
Let's aim for third place,
at the very least!
322
00:14:04,010 --> 00:14:06,730
Class 2-2, we're gonna be the
ones eating that barbecue!
323
00:14:06,730 --> 00:14:08,180
It'll be okay.
324
00:14:08,180 --> 00:14:11,280
Sensei managed to jump the
rope properly in practice.
325
00:14:11,280 --> 00:14:12,740
It's all gonna go just fine.
326
00:14:12,740 --> 00:14:15,200
Sensei!
Let's do our best today!
327
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
Sensei!
328
00:14:16,650 --> 00:14:19,950
{\pos(211,367)}Wheeze
329
00:14:17,690 --> 00:14:19,950
I've never seen her look so frazzled!
330
00:14:20,960 --> 00:14:25,280
S-Sorry for being so
flustered right before the event.
331
00:14:25,280 --> 00:14:26,870
Don't worry about it. Are you okay?!
332
00:14:26,870 --> 00:14:28,380
Have you calmed down now?!
333
00:14:28,380 --> 00:14:30,360
I... I...
334
00:14:31,170 --> 00:14:32,310
{\pos(1594,151)}Yank
335
00:14:32,310 --> 00:14:33,720
{\pos(173,302)}Boing
336
00:14:33,720 --> 00:14:36,630
wonder if it'd be better
for me to jump naked?!
337
00:14:36,630 --> 00:14:38,390
Are you sure you're okay?!
338
00:14:38,390 --> 00:14:41,000
I feel too heavy with these clothes on.
339
00:14:41,000 --> 00:14:42,090
When we were practicing,
340
00:14:42,090 --> 00:14:45,680
it felt better when
I jumped wearing just a swimsuit,
341
00:14:45,680 --> 00:14:48,510
so I thought doing it
naked would be even better.
342
00:14:48,510 --> 00:14:50,260
I do have a theory about
Sensei's physical ability
343
00:14:50,260 --> 00:14:53,120
going up when she's wearing less...
344
00:14:53,120 --> 00:14:56,870
But we can't have a teacher being
nude at our school sports day.
345
00:14:56,870 --> 00:14:59,120
Y-You think so?
346
00:14:59,120 --> 00:15:03,880
To be honest, I don't mind if...
we don't win.
347
00:15:03,880 --> 00:15:10,670
As long as everyone tried their hardest
and made some wonderful memories.
348
00:15:11,120 --> 00:15:15,210
But the thought of me
potentially ruining everything
349
00:15:15,210 --> 00:15:19,380
despite being the one who's
supposed to support everyone
350
00:15:19,380 --> 00:15:21,640
as their homeroom teacher is terrifying.
351
00:15:22,000 --> 00:15:27,280
I-It's not that I hate failing!
Failure leads to success after all!
352
00:15:27,280 --> 00:15:31,280
And I've failed so,
so many times before now!
353
00:15:31,550 --> 00:15:38,290
I just don't want my mistakes
to hold anyone else back.
354
00:15:38,560 --> 00:15:43,550
Especially my precious students.
355
00:15:44,920 --> 00:15:47,630
Have you seen our class?
356
00:15:47,630 --> 00:15:51,630
Not only did they all
come to your practice,
357
00:15:51,630 --> 00:15:55,660
but they're even
eagerly aiming for first place.
358
00:15:56,710 --> 00:15:58,920
B-But I...
359
00:15:58,920 --> 00:16:02,980
Above all, I believe in you Sensei!
You can do it!
360
00:16:03,260 --> 00:16:05,440
I've watched you practice since April.
361
00:16:06,890 --> 00:16:08,470
You're right.
362
00:16:08,470 --> 00:16:12,980
It won't do,
worrying about myself like this!
363
00:16:12,980 --> 00:16:18,450
I need to believe in myself like
all of you are believing in me.
364
00:16:18,450 --> 00:16:22,580
But if I do still get scared...
365
00:16:22,580 --> 00:16:25,200
I'll just do what
I did that time in practice
366
00:16:25,560 --> 00:16:27,780
And only look at you, Abikura-kun.
367
00:16:27,780 --> 00:16:30,090
She really seems like
she'll be okay now.
368
00:16:31,840 --> 00:16:34,820
Okay, all grades, take your marks!
369
00:16:34,820 --> 00:16:36,220
Go!
370
00:16:38,100 --> 00:16:42,720
One! Two! Three! Four! Five!
371
00:16:42,720 --> 00:16:45,020
Good, she's jumping well!
372
00:17:08,120 --> 00:17:10,630
Time's up!
373
00:17:10,630 --> 00:17:13,160
Now, then!
The scores have been tallied!
374
00:17:13,160 --> 00:17:15,210
The results will be displayed
on the school building!
375
00:17:15,530 --> 00:17:19,410
The class who shone
splendidly in third place is...
376
00:17:23,600 --> 00:17:25,060
S-Sensei!
377
00:17:26,420 --> 00:17:27,810
I'm so glad!
378
00:17:27,810 --> 00:17:29,820
Congratulations.
379
00:17:28,140 --> 00:17:29,820
{\pos(1574,367)}Sniffle
380
00:17:32,320 --> 00:17:33,430
{\pos(595,86)}All-class Jump Rope Tournament
381
00:17:32,320 --> 00:17:33,430
{\pos(922,162)}Results
382
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
{\pos(557,238)}Charcoal Grill Barbecue
383
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
{\pos(614,313)}Wagyu Restaurant
384
00:17:38,080 --> 00:17:41,450
Uh... Well, what can I say?
385
00:17:38,080 --> 00:17:43,620
{\pos(1478,86)}Ba-dump
386
00:17:41,450 --> 00:17:42,890
Hurry up, Class Prez!
387
00:17:43,620 --> 00:17:45,500
Everyone's hungry!
388
00:17:45,500 --> 00:17:49,370
Congratulations to us on coming second
in the big jump rope tournament!
389
00:17:49,370 --> 00:17:50,030
Cheers!
390
00:17:50,030 --> 00:17:52,670
Hey, hey, hey! Cheers!
391
00:17:52,670 --> 00:17:55,170
Cheers!
392
00:17:55,170 --> 00:17:59,370
Why'd I have to make the speech just
'cause I'm Class President?
393
00:17:59,370 --> 00:18:02,290
And if they're in a hurry,
why make me do it in the first place?
394
00:18:02,290 --> 00:18:06,790
But still, I can't believe we
managed to get second place.
395
00:18:04,020 --> 00:18:05,330
{\pos(595,86)}All-class Jump Rope Tournament
396
00:18:04,020 --> 00:18:05,330
{\pos(922,162)}Results
397
00:18:06,790 --> 00:18:09,900
So those teen success
stories really can happen.
398
00:18:09,900 --> 00:18:12,800
Cheers! Cheers!
399
00:18:12,800 --> 00:18:15,150
Ah! My glass broke!
400
00:18:13,840 --> 00:18:15,150
{\pos(442,119)}Shatter
401
00:18:15,150 --> 00:18:17,680
Yukki, have some meat!
402
00:18:17,680 --> 00:18:19,540
If you eat lots, you'll get bigger!
403
00:18:19,810 --> 00:18:20,850
Are you talking about boobs?
404
00:18:20,850 --> 00:18:22,660
Who said anything about boobs?!
405
00:18:23,090 --> 00:18:24,450
Why's it doing that?!
406
00:18:24,450 --> 00:18:25,610
Somehow, the grill in front
407
00:18:24,450 --> 00:18:28,910
{\pos(154,486)}Fwoosh
408
00:18:25,610 --> 00:18:27,020
of Spooky Scary Sensei has a
409
00:18:27,020 --> 00:18:28,910
way higher flame than the others!
410
00:18:28,910 --> 00:18:31,530
And she's sharing so much meat!
411
00:18:31,530 --> 00:18:34,590
The super well done pieces.
Like, they're barely not burnt!
412
00:18:35,120 --> 00:18:38,450
{\pos(634,227)}Grin
413
00:18:35,570 --> 00:18:36,700
Thanks.
414
00:18:36,700 --> 00:18:38,450
Good job today, Sensei!
415
00:18:38,450 --> 00:18:41,040
Even though they still think she's scary,
they've accepted her.
416
00:18:41,040 --> 00:18:44,850
It seems like everyone's
having fun, but...
417
00:18:46,890 --> 00:18:50,320
I still feel awkward in
this kind of setting.
418
00:18:51,220 --> 00:18:52,510
Abikura-kun.
419
00:18:52,510 --> 00:18:53,650
Sensei!
420
00:18:53,650 --> 00:18:56,220
Are you enjoying the barbecue?
421
00:18:56,220 --> 00:18:57,720
Yeah, it's great.
422
00:18:57,720 --> 00:18:59,860
Are you getting enough food, Sensei?
423
00:18:59,860 --> 00:19:03,620
Of course!
It's been a while since I had barbecue!
424
00:19:04,470 --> 00:19:06,820
Sorry, you wanted to use
the bathroom, right?
425
00:19:06,820 --> 00:19:08,450
I'll go back now.
426
00:19:08,810 --> 00:19:09,620
Your hands!
427
00:19:09,620 --> 00:19:10,940
You've got blisters!
428
00:19:10,940 --> 00:19:14,410
Damn! She'll think I'm weak again!
429
00:19:14,410 --> 00:19:17,620
Well, we practiced a lot, after all!
430
00:19:17,620 --> 00:19:19,340
But it's nothing to worry about!
431
00:19:19,340 --> 00:19:21,690
It hurts though, right?
432
00:19:22,570 --> 00:19:25,100
I'm sorry for not noticing.
433
00:19:25,100 --> 00:19:27,710
She's the one who had it the roughest...
434
00:19:27,710 --> 00:19:29,180
O-Oh, I know!
435
00:19:29,790 --> 00:19:30,750
{\pos(1613,691)}Boing
436
00:19:32,380 --> 00:19:32,980
{\pos(538,335)}Squish
437
00:19:33,980 --> 00:19:35,680
S-S-S-Sensei?!
438
00:19:35,680 --> 00:19:37,090
When the others did this before,
439
00:19:37,090 --> 00:19:38,590
your wrist sprain got better quickly,
440
00:19:38,590 --> 00:19:40,150
right, Abikura-kun?
441
00:19:40,150 --> 00:19:42,430
Yukishita-san told me!
442
00:19:42,430 --> 00:19:43,910
That rascal!
443
00:19:43,910 --> 00:19:45,660
Aren'tcha eating too much, Nishino?
444
00:19:45,660 --> 00:19:47,910
You really wanna get your
money's worth, huh?
445
00:19:47,910 --> 00:19:51,000
Wait, this is a unisex toilet?! Whoa!
446
00:19:51,000 --> 00:19:52,810
I panicked and hid because
447
00:19:52,810 --> 00:19:58,160
I knew getting seen with Sensei
half-naked would be bad news.
448
00:19:58,160 --> 00:20:00,900
But I think it made things worse!
449
00:20:01,880 --> 00:20:04,370
S-Sorry, Sensei!
450
00:20:04,370 --> 00:20:07,000
I thought they'd misunderstand
if they saw us.
451
00:20:07,000 --> 00:20:09,270
N-No, I'm sorry, too.
452
00:20:09,270 --> 00:20:10,500
Now that I think about it,
453
00:20:10,500 --> 00:20:12,540
I shouldn't have done something
454
00:20:12,540 --> 00:20:15,550
as crazy as taking my clothes off.
455
00:20:15,550 --> 00:20:17,650
Don't start thinking
rationally all of a sudden!
456
00:20:17,650 --> 00:20:19,010
It was wrong of me!
457
00:20:19,010 --> 00:20:20,140
I wanted you to get better quickly,
458
00:20:20,140 --> 00:20:21,180
so I did it without thinking!
459
00:20:21,180 --> 00:20:22,590
I get it, I get it!
460
00:20:22,590 --> 00:20:24,620
So don't move!
461
00:20:24,620 --> 00:20:27,060
We'll just have to stay
like this until they've gone.
462
00:20:27,060 --> 00:20:28,040
Okay.
463
00:20:28,040 --> 00:20:29,370
Hurry up!
464
00:20:29,370 --> 00:20:30,080
Shut up.
465
00:20:30,080 --> 00:20:32,810
Um, Abikura-kun...
466
00:20:32,810 --> 00:20:33,910
Yes?
467
00:20:34,190 --> 00:20:37,570
I can't... hold on... any longer.
468
00:20:37,570 --> 00:20:38,780
Wh-What's she referring to?!
469
00:20:38,780 --> 00:20:40,030
I need to go...
470
00:20:39,160 --> 00:20:41,510
{\pos(326,648)}Shake
471
00:20:40,030 --> 00:20:41,510
Oh, that's what she meant!
472
00:20:41,510 --> 00:20:44,320
Of course, that's why
Sensei came in here to begin with.
473
00:20:44,320 --> 00:20:47,970
Oh no! This is gonna end up
like that time at forest camp.
474
00:20:47,970 --> 00:20:51,580
They haven't left yet and it's so
cramped in here that we can't move.
475
00:20:51,580 --> 00:20:52,830
What should I do?
476
00:20:53,290 --> 00:20:55,690
Come a little... closer.
477
00:20:56,010 --> 00:20:56,510
{\pos(710,248)}Cling
478
00:20:57,730 --> 00:21:02,940
Squeezing tighter together
like this will help me hold it.
479
00:21:00,050 --> 00:21:02,940
{\pos(230,518)}Twitch
480
00:21:02,940 --> 00:21:05,450
Seriously, what's she talking about?
481
00:21:05,940 --> 00:21:08,950
After that,
it all worked out in the end.
482
00:21:09,310 --> 00:21:10,950
Whew!
483
00:21:10,950 --> 00:21:13,130
What a feast.
484
00:21:13,130 --> 00:21:14,950
Thanks for leading us.
485
00:21:14,950 --> 00:21:16,650
I wonder if the jump rope
486
00:21:16,650 --> 00:21:19,710
tournament helped everyone
make some good memories?
487
00:21:19,710 --> 00:21:21,710
Everyone was smiling,
weren't they?
488
00:21:23,030 --> 00:21:24,170
Thank you.
489
00:21:24,490 --> 00:21:28,000
You supported me so much,
both in practice and the tournament.
490
00:21:28,000 --> 00:21:30,290
It was all thanks to you, Abikura-kun.
491
00:21:30,290 --> 00:21:33,790
W-Well...
I'm the Class President, after all.
492
00:21:33,790 --> 00:21:37,220
Supporting you is my job, Sensei.
493
00:21:37,220 --> 00:21:40,150
Please let me offer you
my life in exchange!
494
00:21:41,360 --> 00:21:45,730
Wh-Wh-Wh-What does that mean?!
Like, we get married or something...?
495
00:21:45,730 --> 00:21:51,450
I'll have to ask Akemi-san what would
make you happy, Abikura-kun!
496
00:21:51,450 --> 00:21:53,790
My sister?! Don't ask her!
497
00:21:53,790 --> 00:21:56,140
Please look forward to it!
498
00:21:57,860 --> 00:21:58,830
Sensei?!
499
00:21:59,690 --> 00:22:01,090
My stomach feels heavy.
500
00:22:01,090 --> 00:22:02,860
Are you okay?
501
00:22:04,620 --> 00:22:08,320
Typical Weak and Wimpy Sensei,
even her digestive system is weak.
40480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.