All language subtitles for Zeta.When.the.Dead.Awaken.2019.ASTRO.WEB-DL_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,256 --> 00:00:56,122 The three-fold law. 2 00:00:57,368 --> 00:00:59,153 Boomerang effect. 3 00:01:00,650 --> 00:01:02,145 Karma. 4 00:01:16,892 --> 00:01:24,701 What we put out into the world will be returned to us. 5 00:01:35,293 --> 00:01:38,076 And when everything is balanced,... 6 00:01:39,073 --> 00:01:44,514 ...all things will be as they were. 7 00:01:51,494 --> 00:01:54,692 Then what's left of us? 8 00:04:29,134 --> 00:04:31,460 But you're never around. 9 00:04:32,498 --> 00:04:33,994 When was the last time you're home? 10 00:04:34,118 --> 00:04:36,112 You never even told me where you are. 11 00:04:36,237 --> 00:04:38,688 I was working, Isma. 12 00:04:38,977 --> 00:04:40,764 I was working! 13 00:04:41,346 --> 00:04:44,129 You think I was just playing around in the States? 14 00:04:45,916 --> 00:04:48,075 So everything is my fault then? 15 00:04:49,820 --> 00:04:52,686 Taking care of our son and doing housework... 16 00:04:53,184 --> 00:04:56,424 ...it's not easy, especially with my illness. 17 00:04:56,549 --> 00:04:58,127 Enough! 18 00:04:58,543 --> 00:05:01,534 Your condition has nothing to do with this. 19 00:05:02,531 --> 00:05:04,317 Hey, Deon! 20 00:05:04,441 --> 00:05:06,602 Deon, wait! Deon! 21 00:05:06,725 --> 00:05:09,427 Deon? Deon! 22 00:05:16,861 --> 00:05:18,690 Two years later. 23 00:05:18,814 --> 00:05:23,384 I went to London, Amsterdam, as usual. 24 00:05:23,508 --> 00:05:25,709 Nothing special. -Deon. 25 00:05:25,834 --> 00:05:28,036 I can't find the potion. How do I find it? 26 00:05:31,276 --> 00:05:34,848 Where? Bali? Jogja? There's a lot of options. 27 00:05:34,972 --> 00:05:36,551 Deon, Deon! 28 00:05:36,676 --> 00:05:38,254 What? 29 00:05:38,379 --> 00:05:40,415 Watch me, I'm going take on the boss. 30 00:05:42,450 --> 00:05:43,945 Die, die. 31 00:05:44,069 --> 00:05:47,393 Dad, need monthly allowance, asap. 32 00:05:48,889 --> 00:05:50,758 Hey, there are two paths. 33 00:05:50,882 --> 00:05:52,751 Go right, maybe? 34 00:05:52,876 --> 00:05:54,455 Deon: When are you coming home? 35 00:05:54,579 --> 00:05:56,199 Dad: Why don't you stay with your mother this week? She missed you. 36 00:05:56,324 --> 00:05:57,778 They are swarming in. 37 00:05:58,981 --> 00:06:00,727 Oh no, they broke the window. 38 00:06:04,839 --> 00:06:06,418 I died. 39 00:06:07,830 --> 00:06:10,281 Deon. Deon! 40 00:06:11,029 --> 00:06:12,773 I'm dead now. 41 00:06:13,147 --> 00:06:14,684 I have to start from the check point again. 42 00:06:14,809 --> 00:06:16,844 Your game is outdated. -You're all talk. 43 00:06:16,968 --> 00:06:19,461 But Deon seems cool. 44 00:06:19,835 --> 00:06:23,034 Deon? I'm obviously better than him. 45 00:06:23,697 --> 00:06:25,318 You only judge from his looks. 46 00:06:25,442 --> 00:06:27,685 Deon is messed up inside. 47 00:06:29,721 --> 00:06:31,881 Is it the rumour about his parents? 48 00:06:32,006 --> 00:06:35,121 Exactly. His father was never around,... 49 00:06:35,246 --> 00:06:36,741 ...and his mother is always sick. 50 00:06:36,865 --> 00:06:38,360 So she couldn't do much for him. 51 00:06:38,485 --> 00:06:39,940 Just ignore him. 52 00:06:40,064 --> 00:06:42,058 Then, his mother had an affair. -Deon. 53 00:06:42,348 --> 00:06:45,422 After the divorce, his father was..... 54 00:06:45,547 --> 00:06:47,334 Here, look. Deon, just ignore him. 55 00:06:47,458 --> 00:06:49,285 Deon! -His father was never..... 56 00:06:53,066 --> 00:06:55,309 Chill out, bro. 57 00:07:03,284 --> 00:07:04,739 Wow, you're crazy. 58 00:07:22,932 --> 00:07:25,259 Tika! Hey, Tika! Tika! 59 00:07:25,383 --> 00:07:27,460 Hey, Tika! Tika, go get the teacher! 60 00:07:33,276 --> 00:07:36,973 It's the second time this week you and Gani have a fight. 61 00:07:38,467 --> 00:07:40,129 Last month you had a fight with Jaka. 62 00:07:40,793 --> 00:07:42,704 The month before that you hit Fauzan. 63 00:07:45,903 --> 00:07:48,021 Do you want to get expelled from school? 64 00:07:49,518 --> 00:07:51,470 I don't get you. 65 00:07:52,924 --> 00:07:55,083 You have never caused any trouble before. 66 00:07:55,873 --> 00:07:57,783 If you have any issue,... 67 00:07:57,907 --> 00:08:00,483 ...there's a lot of people here that you can talk to. 68 00:08:04,845 --> 00:08:06,299 When's your father coming home? 69 00:08:09,829 --> 00:08:12,571 Have your guardian sign this. 70 00:08:12,695 --> 00:08:15,603 But remember, this is your last warning. 71 00:08:20,298 --> 00:08:22,167 You must apologize to Gani now. 72 00:08:22,499 --> 00:08:25,365 Before you head back to class. -What? I'm not going to do it. 73 00:08:25,490 --> 00:08:27,774 You dare talking back at me? 74 00:08:28,272 --> 00:08:29,727 This is not a choice. 75 00:08:29,852 --> 00:08:31,305 Let's go. I'll take you there. 76 00:08:31,429 --> 00:08:33,092 I want to hear your apology to Gani. 77 00:08:33,217 --> 00:08:34,670 Come. 78 00:08:38,035 --> 00:08:39,780 Nurse, how is he? 79 00:08:40,569 --> 00:08:43,766 It seems there are only scratches. 80 00:08:44,183 --> 00:08:47,880 But the cut may be a bit deep. 81 00:08:48,294 --> 00:08:50,912 Gani, this is Miss Eva and Deon. 82 00:08:51,036 --> 00:08:53,114 Deon wants to apologize to you. 83 00:08:53,943 --> 00:08:56,228 Deon, go ahead. 84 00:08:57,891 --> 00:08:59,885 Gan, she told me to apologize. 85 00:09:00,009 --> 00:09:01,961 Say it properly. 86 00:09:02,086 --> 00:09:03,539 Gani, Gani, what's wrong? 87 00:09:03,664 --> 00:09:05,783 Gani! Gani! 88 00:09:06,198 --> 00:09:07,694 Gani, stop! 89 00:09:07,818 --> 00:09:09,522 Deon, get out now! 90 00:09:09,646 --> 00:09:11,100 Gani, stop! 91 00:09:11,225 --> 00:09:12,677 Deon, now! 92 00:09:12,803 --> 00:09:14,423 Gani! Stop it! 93 00:09:14,548 --> 00:09:16,167 Stop it! 94 00:09:20,321 --> 00:09:21,776 Sir. 95 00:09:21,900 --> 00:09:24,725 I saw Gani in the infirmary, he..... 96 00:09:24,849 --> 00:09:27,009 He bit the nurse's neck. 97 00:09:30,830 --> 00:09:32,534 Enough, enough. 98 00:09:32,659 --> 00:09:35,774 Sir, I'm not joking. I really saw Gani bite her neck. 99 00:09:35,899 --> 00:09:38,183 Sit down. -Sir, I'm telling the truth. 100 00:09:38,308 --> 00:09:39,762 Sit down! 101 00:09:40,717 --> 00:09:42,670 Go ahead. -Come on, sit. 102 00:09:43,542 --> 00:09:45,037 Sit down. 103 00:09:52,764 --> 00:09:54,217 How was it? 104 00:09:54,840 --> 00:09:56,461 I'd like to have your attention. 105 00:09:56,585 --> 00:09:59,866 The school management received some news from the government. 106 00:10:01,071 --> 00:10:04,726 They informed us that all institution... 107 00:10:04,850 --> 00:10:06,513 ...must be closed for the remaining day. 108 00:10:07,094 --> 00:10:08,922 Including all workers and employees. 109 00:10:09,421 --> 00:10:12,244 Rumour is, there was an increase of infectious disease... 110 00:10:12,369 --> 00:10:14,364 ...caused by contaminated floodwater. 111 00:10:15,153 --> 00:10:18,558 It could be fatal to your health. 112 00:10:18,684 --> 00:10:21,258 And be sure to head back home right away. 113 00:10:21,384 --> 00:10:24,375 Understood? -Yes, sir. 114 00:10:24,623 --> 00:10:26,078 Have a good day. 115 00:10:34,675 --> 00:10:36,338 What's up with you? 116 00:10:37,043 --> 00:10:39,038 Are you still afraid of Miss Eva? 117 00:10:39,369 --> 00:10:40,823 Let's leave now. 118 00:10:41,405 --> 00:10:44,023 Hold on. Where are you heading back? 119 00:10:44,355 --> 00:10:46,015 You're going to be alone at home... 120 00:10:46,307 --> 00:10:48,508 ...and your mother will be alone in her apartment, too. 121 00:10:51,083 --> 00:10:52,745 What are you trying to say? 122 00:10:53,078 --> 00:10:54,572 You want to hitch a ride? 123 00:10:54,697 --> 00:10:56,360 Why did you bring my mother up? 124 00:10:56,484 --> 00:10:57,938 I mean... 125 00:10:58,062 --> 00:10:59,849 ...I just feel bad that your mother... 126 00:10:59,974 --> 00:11:01,801 ...being left alone and she is sick. 127 00:11:01,925 --> 00:11:04,418 Don't you think you should stay with her? 128 00:11:04,543 --> 00:11:07,117 That way we'll go in the same direction. 129 00:11:07,242 --> 00:11:10,025 So I can get a ride, and you can drop me off at..... 130 00:11:10,151 --> 00:11:11,603 From now on, you go home by yourself. 131 00:11:11,729 --> 00:11:13,183 I'm not going to give you a lift anymore. 132 00:11:14,138 --> 00:11:17,170 Come on, don't be like this. I didn't mean it like that. 133 00:11:17,294 --> 00:11:18,915 Go ahead, leave. 134 00:11:31,377 --> 00:11:33,121 Where are you? 135 00:11:50,277 --> 00:11:51,813 Niko, stay there. 136 00:11:51,938 --> 00:11:53,932 Me? -Stay right there. 137 00:11:54,057 --> 00:11:56,674 What? -Niko, stay right there. 138 00:11:57,005 --> 00:11:58,876 Oh, I can hitch a ride? 139 00:11:59,291 --> 00:12:01,865 For real? -No, stay there. 140 00:12:49,346 --> 00:12:51,049 What are you doing here? 141 00:12:51,172 --> 00:12:53,416 Everyone's already out. 142 00:12:54,038 --> 00:12:55,991 I want to get my mom. 143 00:12:56,489 --> 00:12:59,355 Are you sure she is still inside? 144 00:13:03,926 --> 00:13:05,794 Sorry, I can't help you. 145 00:13:05,920 --> 00:13:07,623 But you can take this with you. 146 00:13:08,869 --> 00:13:10,363 Hey! 147 00:13:10,488 --> 00:13:11,983 Aim for the head! 148 00:13:15,140 --> 00:13:18,048 Wait, wait. I also need that gun. 149 00:13:18,172 --> 00:13:21,081 And can't you wait for me? It will only take five minutes. 150 00:13:22,451 --> 00:13:25,276 Three minutes. And no guns for you. 151 00:13:27,187 --> 00:13:29,846 Come on. Go, go, go! 152 00:14:41,418 --> 00:14:43,536 Mom, open the door! 153 00:14:43,661 --> 00:14:46,901 Mom! Mom, open the door! 154 00:14:47,025 --> 00:14:50,764 Deon? -Mom! Mom! 155 00:14:50,888 --> 00:14:55,541 Mom, open it! Mom! Open the door! 156 00:14:55,665 --> 00:14:57,202 Yes, I'm coming. 157 00:15:01,813 --> 00:15:03,309 Are you alright, Deon? 158 00:15:16,809 --> 00:15:18,595 Why were you running? 159 00:15:21,834 --> 00:15:23,537 Your shirt..... 160 00:15:27,982 --> 00:15:31,306 Behind me, you can see a crowded street,... 161 00:15:31,430 --> 00:15:34,047 ...full of civilians running in panic... 162 00:15:34,171 --> 00:15:36,123 ...leaving their vehicles behind... 163 00:15:36,248 --> 00:15:38,035 ...and rushing into the military trucks. 164 00:15:38,160 --> 00:15:40,818 It was said that the suburbs in Jakarta... 165 00:15:40,943 --> 00:15:43,726 ...have been swarmed with the infected. 166 00:15:43,851 --> 00:15:46,716 For the time being, all survivors in other areas... 167 00:15:46,841 --> 00:15:48,751 ...are advised to quarantine... 168 00:15:48,876 --> 00:15:50,703 ...those who were bitten by the undead... 169 00:15:50,829 --> 00:15:56,977 ...and to lock the doors until the rescue team arrive. 170 00:15:57,101 --> 00:15:59,594 We were informed that the government... 171 00:15:59,718 --> 00:16:01,546 ...has been trying to contact other countries... 172 00:16:01,671 --> 00:16:03,124 ...for military support. 173 00:16:32,534 --> 00:16:35,067 Naegleria roszeta. 174 00:16:37,476 --> 00:16:40,427 This water protozoa have evolved in order... 175 00:16:40,550 --> 00:16:42,587 ...to survive the harsh environment. 176 00:16:43,251 --> 00:16:46,532 And once it enters the bloodstream... 177 00:16:46,657 --> 00:16:52,057 ...it will transform from cyst to trophozoite stage. 178 00:16:52,182 --> 00:16:58,413 And will grow thousand times bigger from its original size. 179 00:16:58,870 --> 00:17:02,233 In its adult stage, this parasite... 180 00:17:02,358 --> 00:17:05,723 ...can manipulate and control the brain. 181 00:17:05,848 --> 00:17:11,539 It breed by spreading the nucleus through the host's saliva. 182 00:17:11,663 --> 00:17:13,325 Dr. Ross. 183 00:17:13,449 --> 00:17:17,355 I see two different parasites. 184 00:17:17,479 --> 00:17:20,678 What do you know about these two? 185 00:17:20,802 --> 00:17:24,250 It comes from the same amoeba, Colonel. 186 00:17:26,867 --> 00:17:29,193 But this one... 187 00:17:29,941 --> 00:17:34,843 ...failed to reach its adult stage. 188 00:17:34,967 --> 00:17:39,163 That's because, on its journey to the brain... 189 00:17:39,287 --> 00:17:44,645 ...it failed to eat more than fifty of its own kind. 190 00:17:46,557 --> 00:17:48,426 Generals. 191 00:17:49,215 --> 00:17:51,043 Luckily... 192 00:17:51,167 --> 00:17:56,982 ...we've exchanged information with a guerilla group. 193 00:17:57,897 --> 00:18:00,472 It seems that we have to... 194 00:18:00,846 --> 00:18:06,412 ...meet them so we can discuss the best strategy. 195 00:18:07,409 --> 00:18:09,195 But Colonel... 196 00:18:09,527 --> 00:18:11,770 ...for the serum. 197 00:18:12,102 --> 00:18:17,045 I think the first serum has failed. 198 00:18:22,612 --> 00:18:25,271 The side effects were too harmful. 199 00:18:27,805 --> 00:18:29,882 As for the second serum,... 200 00:18:30,172 --> 00:18:32,705 ...I haven't tested it. 201 00:18:34,243 --> 00:18:37,067 However small the chance is,... 202 00:18:37,192 --> 00:18:39,851 ...we'll take that risk. 203 00:18:40,889 --> 00:18:43,382 Where is this serum located? 204 00:19:00,080 --> 00:19:01,534 Swarmed with the infected. 205 00:19:01,658 --> 00:19:03,944 We were informed that the government has been trying... 206 00:19:04,067 --> 00:19:06,353 ...to contact other countries for military support. 207 00:19:06,477 --> 00:19:08,263 Why did you turn on the TV? 208 00:19:08,928 --> 00:19:11,587 The noise can attract those things outside. 209 00:19:11,961 --> 00:19:15,034 Sorry, Deon. I was going to turn it off. 210 00:19:15,159 --> 00:19:18,066 I tried pressing the button but it won't turn off. 211 00:19:18,191 --> 00:19:19,894 Of course you can't. The on off button is... 212 00:19:20,019 --> 00:19:21,722 ...the red one, not that button. 213 00:19:28,659 --> 00:19:31,152 Why are there two remotes? 214 00:19:33,186 --> 00:19:36,301 Mom, that one is for DVD, this one is for TV. 215 00:19:43,031 --> 00:19:45,773 I did turn it on with this one. 216 00:19:46,812 --> 00:19:48,597 I forgot. 217 00:19:57,735 --> 00:20:00,436 Here. -What, mom? 218 00:20:04,049 --> 00:20:05,712 Enough, mom. 219 00:20:06,709 --> 00:20:08,744 Don't watch the TV anymore. 220 00:21:40,918 --> 00:21:42,954 Mom! Did you go out? 221 00:21:43,079 --> 00:21:44,533 Yes. 222 00:21:46,153 --> 00:21:47,856 It's in my schedule to take out the trash... 223 00:21:47,981 --> 00:21:49,518 ...every evening, Deon. 224 00:21:49,642 --> 00:21:52,924 Mom, what if the undead saw you? 225 00:21:56,080 --> 00:21:59,404 I'm sorry, Deon. I've checked the corridor and it was empty. 226 00:21:59,528 --> 00:22:02,435 Enough, mom. Just don't go out anymore, get it? 227 00:22:03,309 --> 00:22:05,926 Yes, alright. 228 00:23:19,408 --> 00:23:23,478 Help! We're still alive! 229 00:24:03,855 --> 00:24:07,010 When will the rescue team arrive? 230 00:24:17,188 --> 00:24:19,349 The light's back. 231 00:24:21,675 --> 00:24:24,499 It's not here. 232 00:24:26,701 --> 00:24:31,810 I'm sure I took it out from your bag. 233 00:24:32,350 --> 00:24:34,758 Did I? 234 00:24:36,379 --> 00:24:39,370 I'm sure I did. 235 00:25:03,088 --> 00:25:05,497 Deon, I'm sorry. 236 00:25:06,163 --> 00:25:08,322 What now, mom? 237 00:25:10,608 --> 00:25:15,799 I mistakenly threw away the bread you bought. 238 00:25:16,340 --> 00:25:19,496 Seriously? -Yes. 239 00:25:19,622 --> 00:25:22,862 But we should still have some food. 240 00:25:24,980 --> 00:25:26,766 Mom! 241 00:25:27,763 --> 00:25:30,836 Even with the bread, we still don't have enough food. 242 00:25:33,162 --> 00:25:35,033 Maybe..... 243 00:25:38,854 --> 00:25:40,805 Maybe my nurse have some... 244 00:25:40,931 --> 00:25:44,711 ...more food for us. 245 00:25:48,159 --> 00:25:49,653 Your nurse? 246 00:25:50,443 --> 00:25:52,104 Yes. 247 00:25:52,437 --> 00:25:53,891 Nurse Ida. 248 00:25:54,016 --> 00:25:56,798 She's always come to check for my needs in the morning. 249 00:25:56,922 --> 00:26:00,496 She lives on the third floor. 250 00:26:04,151 --> 00:26:05,937 On that hallway..... 251 00:26:06,062 --> 00:26:08,638 Deon, what are you doing? Deon, you..... 252 00:26:08,761 --> 00:26:10,589 I need your pins. 253 00:26:13,538 --> 00:26:14,992 Oh, okay. 254 00:35:28,624 --> 00:35:30,285 Don't kill him! 255 00:35:30,575 --> 00:35:32,071 Don't kill him! 256 00:35:32,196 --> 00:35:33,775 He will not attack you. 257 00:35:41,335 --> 00:35:44,325 I saw someone put a sign on the seventh floor. 258 00:35:44,864 --> 00:35:46,361 Are you coming? 259 00:36:39,197 --> 00:36:42,937 You're the one putting up the sign? 260 00:36:45,845 --> 00:36:47,297 Yes. 261 00:36:47,631 --> 00:36:49,168 Listen up. 262 00:36:49,708 --> 00:36:54,942 We will make a stop to discuss the best strategy. 263 00:36:56,353 --> 00:37:00,176 But our main mission is to get the Zeta serum... 264 00:37:00,300 --> 00:37:03,332 ...in an apartment, south from here. 265 00:37:03,706 --> 00:37:08,608 We will not stop to help any civilians. 266 00:37:08,732 --> 00:37:12,596 Including children, women, or wounded citizens. 267 00:37:12,928 --> 00:37:16,916 We will go straight until we reach our destination. 268 00:37:17,663 --> 00:37:20,571 Understood? -Yes! 269 00:37:24,849 --> 00:37:26,304 Colonel. -Yes? 270 00:37:26,427 --> 00:37:31,164 If I may speak, I think it's faster if we go by helicopter. 271 00:37:31,288 --> 00:37:34,070 We don't have enough helicopter in this base. 272 00:37:34,195 --> 00:37:36,978 All units were dispatched to transport government officials. 273 00:37:37,103 --> 00:37:41,464 But this is a good chance for us to see the damage in the city. 274 00:37:42,212 --> 00:37:49,108 But is your team trained to fight monsters like Zeta? 275 00:37:51,849 --> 00:37:56,170 They are trained to die, Dr. Ross. 276 00:37:56,876 --> 00:37:58,829 That's what matters. 277 00:38:28,695 --> 00:38:31,311 I'm Deon. This is my mother. 278 00:38:31,437 --> 00:38:34,178 Call me Bu Isma. 279 00:38:34,303 --> 00:38:35,798 I'm Reza. 280 00:38:36,545 --> 00:38:39,328 Where's that water from? 281 00:38:39,453 --> 00:38:41,614 Oh, from the dispenser. 282 00:38:41,737 --> 00:38:44,562 Don't worry, I was a nurse once. 283 00:38:45,975 --> 00:38:48,592 Sorry, it's going to hurt a little. 284 00:38:48,717 --> 00:38:51,209 That radio, is it working? 285 00:38:51,666 --> 00:38:54,823 For what? -To contact the military team. 286 00:38:55,071 --> 00:38:56,651 It's going to hurt a little. 287 00:38:56,899 --> 00:38:58,603 Sorry. 288 00:38:58,728 --> 00:39:01,344 No, it can't. 289 00:39:02,134 --> 00:39:04,251 It's only for contacting Reyhan. 290 00:39:04,834 --> 00:39:06,786 My brother. 291 00:39:07,866 --> 00:39:10,399 He lives in tower two. 292 00:39:10,524 --> 00:39:12,891 I was..... -It may hurt a bit, Reza. 293 00:39:13,265 --> 00:39:14,885 Just for a bit. 294 00:39:15,385 --> 00:39:17,711 The door to the stairs and basement were full of Alpha Zeta,... 295 00:39:17,836 --> 00:39:19,414 ...so I had to run here. 296 00:39:19,538 --> 00:39:21,158 Alpha Zeta? 297 00:39:22,238 --> 00:39:24,440 The undead with bright red eyes. 298 00:39:26,517 --> 00:39:31,958 Remember the three undead standing still on the corridor? 299 00:39:32,082 --> 00:39:34,492 Their eyes are normal coloured. 300 00:39:35,863 --> 00:39:38,189 They are called Omega Zeta. 301 00:39:39,519 --> 00:39:41,388 If you look closely... 302 00:39:41,802 --> 00:39:44,586 ...Alpha Zeta always attack first. 303 00:39:45,127 --> 00:39:47,992 Omega Zeta follows. 304 00:39:48,699 --> 00:39:50,402 Finished, ma'am? -Done. 305 00:39:51,273 --> 00:39:52,811 Thank you, ma'am. I'm sorry for troubling you. 306 00:39:52,936 --> 00:39:56,342 Don't mention it. We have to help each other. 307 00:39:59,790 --> 00:40:01,451 Drink up. 308 00:40:01,784 --> 00:40:03,861 Thank you. -You're welcome. 309 00:40:05,065 --> 00:40:07,018 What's your plan now? 310 00:40:07,142 --> 00:40:11,960 Well, I still have to go to Reyhan's. 311 00:40:12,707 --> 00:40:15,740 He said his friends are coming to pick us tonight. 312 00:40:16,072 --> 00:40:18,232 Then why were you outside? 313 00:40:19,770 --> 00:40:23,135 I don't live with him. I rent my own place. 314 00:40:38,255 --> 00:40:41,702 How come there's a drink already? Who put the drink here, Deon? 315 00:40:41,827 --> 00:40:45,026 You did, mom. It's fine, we had one already. 316 00:40:45,150 --> 00:40:48,058 It's fine, thank you, mom. It's okay, you can put it back. 317 00:40:48,183 --> 00:40:49,886 Oh, okay. 318 00:40:50,010 --> 00:40:51,714 I'm sorry. 319 00:40:57,487 --> 00:40:59,314 Your mother..... -Alzheimer. 320 00:41:01,682 --> 00:41:03,718 Can't remember the things she just did. 321 00:41:04,632 --> 00:41:07,664 She often forget how to do basic things. 322 00:41:21,371 --> 00:41:24,031 I think it would be safer if... 323 00:41:24,363 --> 00:41:27,105 ...all of us gather in Reyhan's place. 324 00:41:28,019 --> 00:41:31,300 He has a radio that can contact the rescue team. 325 00:41:32,836 --> 00:41:34,914 Sure, there's no use in waiting here anyway. 326 00:41:36,741 --> 00:41:38,195 But... 327 00:41:39,566 --> 00:41:41,020 ...my brother... 328 00:41:41,768 --> 00:41:43,968 ...is a bit stubborn. 329 00:41:46,794 --> 00:41:48,248 It's fine. I've gathered everything... 330 00:41:48,372 --> 00:41:49,826 ...that can be used as a weapon. 331 00:41:54,479 --> 00:41:55,932 Okay. 332 00:41:56,970 --> 00:41:58,632 I will tell Reyhan now. 333 00:42:14,667 --> 00:42:17,366 How's Nurse Ida doing? 334 00:42:18,904 --> 00:42:21,521 Is her family okay? 335 00:42:32,196 --> 00:42:34,481 The world is in chaos. 336 00:42:37,015 --> 00:42:39,049 No one will survive. 337 00:42:40,544 --> 00:42:42,830 Don't say that. 338 00:42:42,955 --> 00:42:45,489 We are fine, right? 339 00:42:45,904 --> 00:42:50,390 Nurse Ida is a good person. 340 00:42:50,971 --> 00:42:54,669 When you and dad left me... 341 00:42:56,330 --> 00:42:59,321 ...Nurse Ida was the only one supporting me. 342 00:42:59,446 --> 00:43:01,189 Left you? 343 00:43:01,314 --> 00:43:04,057 Whose fault was it? -I'm sorry, Deon. 344 00:43:04,181 --> 00:43:06,132 Think first before you speak. 345 00:43:06,257 --> 00:43:08,460 Don't upset anyone. -Yes, yes. 346 00:43:08,584 --> 00:43:10,869 Sorry, Deon, I'm sorry. 347 00:43:11,242 --> 00:43:14,317 I'll just go clean up. 348 00:43:18,221 --> 00:43:20,672 It's back on. 349 00:43:23,414 --> 00:43:26,488 Her family are all dead. 350 00:43:30,060 --> 00:43:31,721 What? 351 00:43:33,092 --> 00:43:35,542 Nurse Ida's family were all dead. 352 00:43:37,660 --> 00:43:40,277 But Nurse Ida wasn't there. 353 00:43:40,403 --> 00:43:43,435 Maybe she got out safely. 354 00:44:04,496 --> 00:44:06,198 You ready? 355 00:44:10,103 --> 00:44:11,722 Once I open this door,... 356 00:44:11,848 --> 00:44:13,634 ...you run straight to the elevator. 357 00:45:18,560 --> 00:45:21,260 I'm going to open the door now. Are you ready? 358 00:45:22,048 --> 00:45:24,084 Hey, are you ready? 359 00:45:24,540 --> 00:45:26,161 Yes. 360 00:45:43,400 --> 00:45:44,854 Come on. 361 00:45:50,254 --> 00:45:52,788 Mom. 362 00:46:21,200 --> 00:46:23,359 Deon! Deon! Deon! 363 00:46:23,485 --> 00:46:25,519 Deon, what was that? 364 00:46:30,214 --> 00:46:32,082 Mom, come on. 365 00:47:40,207 --> 00:47:41,660 Mom. 366 00:47:42,326 --> 00:47:44,194 Mom, quickly. 367 00:47:47,186 --> 00:47:49,055 Mom, come here. 368 00:47:49,180 --> 00:47:51,132 Reza, where are you? 369 00:48:18,837 --> 00:48:21,123 Deon? 370 00:48:21,248 --> 00:48:22,868 Deon. 371 00:48:26,731 --> 00:48:28,766 Deon. 372 00:48:51,696 --> 00:48:53,813 Call your mother now. 373 00:48:56,389 --> 00:48:58,924 Mom, come here. 374 00:49:24,510 --> 00:49:27,128 Mom, what did you do? 375 00:49:27,252 --> 00:49:29,246 Why weren't they attacking? 376 00:49:31,738 --> 00:49:34,564 I don't know. -Come, we have to hurry. 377 00:49:34,689 --> 00:49:36,682 His apartment is on the fifth floor. 378 00:50:47,547 --> 00:50:50,539 This is the asset you mentioned? 379 00:50:53,903 --> 00:50:57,932 Hey, they're here to borrow the radio. 380 00:50:58,057 --> 00:51:00,050 We can make deals with them..... -What are you going to do to her? 381 00:51:00,839 --> 00:51:02,916 Deon! 382 00:51:07,777 --> 00:51:09,314 Mom! 383 00:51:09,438 --> 00:51:11,016 Mom! 384 00:51:15,213 --> 00:51:17,579 Deon! Deon! 385 00:51:17,704 --> 00:51:21,401 Deon, open the door! Deon! 386 00:51:25,763 --> 00:51:29,918 Deon! Deon! 387 00:51:30,250 --> 00:51:36,272 Deon! Open the door, Deon! 388 00:51:38,018 --> 00:51:39,471 Deon! 389 00:51:40,012 --> 00:51:41,630 Deon. 390 00:51:42,878 --> 00:51:44,788 Are you okay? 391 00:51:49,689 --> 00:51:52,390 You were too harsh. -I don't care. 392 00:51:52,804 --> 00:51:54,882 I need those stuff. 393 00:51:55,298 --> 00:51:57,541 Blue River will still pick us up without those stuff. 394 00:51:57,666 --> 00:52:00,656 What do you think those are? It's not easy to gather that many. 395 00:52:00,780 --> 00:52:03,023 We don't need to use violence for..... 396 00:52:03,148 --> 00:52:04,768 You talk too much! 397 00:52:05,143 --> 00:52:06,596 You're not the one working for it. 398 00:52:06,721 --> 00:52:08,257 I am! 399 00:52:13,283 --> 00:52:16,815 You scum! How dare you lie to me. 400 00:52:23,709 --> 00:52:25,163 You brat. 401 00:52:25,289 --> 00:52:26,743 Sit down. 402 00:52:28,903 --> 00:52:30,772 Sit! 403 00:52:41,614 --> 00:52:43,234 Reza didn't lie to you. 404 00:52:43,357 --> 00:52:44,811 He's right. 405 00:52:44,936 --> 00:52:46,432 I have the radio. 406 00:52:46,557 --> 00:52:48,094 It's inside the closet. 407 00:52:48,925 --> 00:52:50,627 Here's the key. 408 00:52:51,042 --> 00:52:53,328 You are welcome to use it. 409 00:52:53,618 --> 00:52:55,321 But on one condition. 410 00:52:56,651 --> 00:52:58,769 What do you want now? 411 00:53:05,083 --> 00:53:07,991 I want your mother... 412 00:53:08,116 --> 00:53:10,483 ...to get some stuff in my car, outside the lobby. 413 00:53:11,978 --> 00:53:13,973 Why don't you use all these weapons yourself? 414 00:53:14,097 --> 00:53:16,174 Do you really want to use my radio? 415 00:53:24,565 --> 00:53:27,763 Am I going alone? 416 00:53:29,010 --> 00:53:30,670 Mom. 417 00:53:35,572 --> 00:53:39,518 Unless you want your son to turn into Zeta, he may go. 418 00:53:40,101 --> 00:53:42,385 I don't get what you're thinking, but my mom is..... 419 00:54:00,537 --> 00:54:03,196 I hate small talks. 420 00:54:11,421 --> 00:54:14,910 Bravo, contact. Left side, two zombies. 421 00:54:15,035 --> 00:54:16,820 Shoot! 422 00:54:23,632 --> 00:54:25,087 Alpha, contact. 423 00:54:25,212 --> 00:54:27,621 Two zombies, left and right. Shoot! 424 00:54:29,490 --> 00:54:31,235 The head. Aim for the head. 425 00:54:37,049 --> 00:54:38,546 Bravo, watch out. 426 00:54:38,670 --> 00:54:40,207 Zombie, in the car. Zombie! 427 00:54:40,332 --> 00:54:42,200 On the left and right. 428 00:54:43,738 --> 00:54:45,191 Contact. 429 00:54:59,357 --> 00:55:00,811 Hold. 430 00:55:04,341 --> 00:55:07,374 Delta One, secure the area. 431 00:55:07,498 --> 00:55:10,448 Roger, on it. Delta Two, go, go, go. 432 00:55:18,091 --> 00:55:19,544 Go! 433 00:55:22,784 --> 00:55:25,194 The Blue River group. 434 00:55:25,899 --> 00:55:31,133 These people believed that one day the undead will rise. 435 00:55:31,259 --> 00:55:33,999 They have been trained for this day. 436 00:55:34,996 --> 00:55:37,073 In a normal world,... 437 00:55:37,199 --> 00:55:41,185 ...they are labelled as society's garbage. 438 00:55:46,461 --> 00:55:48,248 Maya. 439 00:55:49,286 --> 00:55:50,781 Colonel. 440 00:55:50,907 --> 00:55:54,313 Meet Dr. Richard Ross. 441 00:55:54,479 --> 00:55:55,933 After you. 442 00:55:56,764 --> 00:56:00,585 The scientist who discovered the Zeta serum in Indonesia. 443 00:56:00,710 --> 00:56:04,240 Dr. Ross. You may not remember,... 444 00:56:04,364 --> 00:56:07,854 ...but we have met before in Talas village. 445 00:56:08,269 --> 00:56:12,715 When the River Detoxification project was executed. 446 00:56:13,338 --> 00:56:16,743 So you have been preparing yourself since then? 447 00:56:16,868 --> 00:56:18,695 That's right, Colonel. 448 00:56:18,820 --> 00:56:23,639 After college, I formed the Blue River group right away. 449 00:56:24,138 --> 00:56:28,124 Yes, I have to admit, we don't have a lot of members. 450 00:56:28,249 --> 00:56:30,243 And to tell you the truth,... 451 00:56:30,369 --> 00:56:33,526 ...we've been wanting to kick out one rebellious member. 452 00:56:34,149 --> 00:56:37,471 So we are thankful... 453 00:56:37,595 --> 00:56:41,999 ...for the ammunition support that you gave us. 454 00:56:42,124 --> 00:56:46,070 Because the person we are going to expel... 455 00:56:46,195 --> 00:56:51,138 ...is our usual source of ammunition supply. 456 00:57:11,077 --> 00:57:17,971 We called the undead with red eyes as Alpha Zeta. 457 00:57:18,096 --> 00:57:21,254 And the one with normal coloured eyes as Omega Zeta. 458 00:57:21,378 --> 00:57:26,030 Yes, I'm aware of their life cycle. 459 00:57:26,154 --> 00:57:31,348 But I have never seen one alive. 460 00:57:32,179 --> 00:57:34,463 Alpha Zeta. 461 00:57:34,588 --> 00:57:38,160 It has three more tentacles. 462 00:57:38,285 --> 00:57:44,474 Two penetrates deeply on occipital lobe. 463 00:57:45,844 --> 00:57:52,533 Which most likely changed the host's eye colour. 464 00:57:52,990 --> 00:58:00,673 But what does the one on the prefrontal cortex do? 465 00:58:00,799 --> 00:58:03,456 Decision making. 466 00:58:03,747 --> 00:58:07,611 I think it alters their decision making. 467 00:58:08,650 --> 00:58:12,346 That's the reason why Alpha Zeta... 468 00:58:12,471 --> 00:58:16,209 ...act like the leader of Omega Zeta. 469 00:58:25,057 --> 00:58:27,384 From our analysis... 470 00:58:28,215 --> 00:58:31,621 ...Alpha Zeta are more aggressive. 471 00:58:31,745 --> 00:58:34,404 And can jump when attacking the target. 472 00:58:35,484 --> 00:58:38,350 They will not attack people who are sick? 473 00:58:38,931 --> 00:58:41,590 We are unsure about that one. 474 00:58:43,916 --> 00:58:48,901 But earlier today, Ario was not attacked at all. 475 00:58:57,832 --> 00:59:03,689 So we think Zeta will not attack those who has brain damage. 476 00:59:03,813 --> 00:59:06,306 Yes. 477 00:59:09,047 --> 00:59:16,897 They are able to see human who has a healthy brain. 478 00:59:18,559 --> 00:59:20,304 Colonel. -Yes. 479 00:59:20,429 --> 00:59:24,582 We also wrote down some strategies that we have tried. 480 00:59:24,874 --> 00:59:27,157 Misdirection using sound. 481 00:59:30,523 --> 00:59:32,309 Okay. 482 00:59:33,098 --> 00:59:35,258 Thank you. 483 00:59:36,505 --> 00:59:38,498 Give one radio to her. 484 00:59:38,623 --> 00:59:41,115 You stay on the stairs. 485 00:59:41,697 --> 00:59:43,233 Hold this button if you want to speak. 486 00:59:43,357 --> 00:59:45,186 I will keep you safe from here. 487 01:00:37,650 --> 01:00:40,848 Kill all the Alpha Zeta in the lobby. 488 01:00:41,886 --> 01:00:43,507 For what? 489 01:00:43,630 --> 01:00:45,293 Just do it! 490 01:00:45,666 --> 01:00:47,868 I want to test something out. 491 01:01:22,720 --> 01:01:24,464 There's a black van outside the lobby. 492 01:01:24,589 --> 01:01:26,042 The van is not locked. 493 01:01:26,167 --> 01:01:27,663 You will find two bags inside. 494 01:01:27,786 --> 01:01:30,778 Bring the bags and pass it to Reza. 495 01:04:30,475 --> 01:04:33,631 Tell her to go back. Get the other bag. 496 01:06:16,731 --> 01:06:20,636 Nurse. 497 01:06:27,282 --> 01:06:29,692 All Alpha Zeta in the lobby are clear. 498 01:09:15,723 --> 01:09:18,673 Face-eating thief arrested. 499 01:09:23,864 --> 01:09:25,859 Cannibal incident in Talas Village. 500 01:09:28,059 --> 01:09:30,843 I have to try some frequency to reach the military. 501 01:09:32,173 --> 01:09:33,959 I'm going to get my mother. 502 01:09:38,611 --> 01:09:40,190 What did you say? 503 01:09:40,314 --> 01:09:42,515 I'm going to get my mother. 504 01:09:54,354 --> 01:09:55,808 I don't think your mother is still..... 505 01:09:55,933 --> 01:09:58,258 I am going to get my mother! 506 01:10:08,228 --> 01:10:10,554 I saw her running to the side of the building. 507 01:10:11,717 --> 01:10:14,625 She is probably in the basement now. 508 01:10:17,324 --> 01:10:18,944 Take this. 509 01:10:19,692 --> 01:10:21,852 I will guide you from here. 510 01:12:25,764 --> 01:12:27,508 Mom! Mom! 511 01:12:33,698 --> 01:12:35,815 Mom? Wake up, mom. 512 01:12:36,106 --> 01:12:38,184 Mom, wake up. 513 01:12:38,516 --> 01:12:39,970 Mom. 514 01:12:40,135 --> 01:12:41,963 Mom, wake up. 515 01:12:47,239 --> 01:12:50,230 Mom. Mom, this is Deon. 516 01:12:55,795 --> 01:12:57,374 This is Deon, mom. 517 01:13:00,075 --> 01:13:01,529 Deon? 518 01:13:01,652 --> 01:13:03,232 Yeah. 519 01:13:06,347 --> 01:13:08,383 I'm sorry, dear. 520 01:13:08,507 --> 01:13:11,373 No, mom. It's alright. 521 01:13:13,283 --> 01:13:16,192 I'm going to leave you again. 522 01:13:17,729 --> 01:13:20,180 No, mom. 523 01:13:20,719 --> 01:13:23,669 Don't leave me. 524 01:13:23,793 --> 01:13:26,328 I'm sorry, dear. 525 01:13:27,823 --> 01:13:31,934 I always give you what you don't like. 526 01:13:46,391 --> 01:13:48,633 Here. 527 01:14:01,718 --> 01:14:05,083 I'm happy when you were wearing it. 528 01:14:06,204 --> 01:14:09,361 I made it when you were born. 529 01:14:14,636 --> 01:14:16,547 Mom. 530 01:14:19,787 --> 01:14:23,069 Happy birthday, dear. 531 01:14:23,402 --> 01:14:24,855 Mom, I'm sorry. 532 01:14:24,981 --> 01:14:28,844 It's all my fault, mom. It's my fault. 533 01:14:28,967 --> 01:14:30,505 Mom? 534 01:14:30,629 --> 01:14:32,167 Mom, wake up. 535 01:14:32,541 --> 01:14:36,071 Mom, I'm so sorry. 536 01:14:39,893 --> 01:14:43,133 I'm sorry, don't leave me. 537 01:14:50,693 --> 01:14:53,476 Deon, I've reached the military team. 538 01:14:53,601 --> 01:14:55,844 How is your mother's condition? 539 01:15:03,528 --> 01:15:05,979 Reza, ask them. 540 01:15:06,104 --> 01:15:08,306 How long until my mother's turned? 541 01:15:13,789 --> 01:15:16,198 The longest is ten minutes. 542 01:15:21,557 --> 01:15:23,717 Sorry, Deon. 543 01:15:23,841 --> 01:15:27,787 Don't leave me, mom. 544 01:15:29,075 --> 01:15:31,734 I'm sorry. 545 01:15:38,338 --> 01:15:40,997 I love you, mom. 546 01:15:54,705 --> 01:15:56,157 Mom? 547 01:15:56,531 --> 01:15:57,986 Mom. 548 01:15:58,775 --> 01:16:00,519 Mom. 549 01:16:01,474 --> 01:16:04,590 Mom? 550 01:16:06,376 --> 01:16:08,122 Mom? 551 01:16:10,779 --> 01:16:13,563 Reza? 552 01:16:13,688 --> 01:16:15,141 Reza, ask them again. 553 01:16:15,266 --> 01:16:16,761 My mom didn't change. 554 01:16:16,886 --> 01:16:18,631 Her eyes..... 555 01:16:20,416 --> 01:16:23,657 Military base five, come in. 556 01:16:24,487 --> 01:16:26,232 Military base five, standby. 557 01:16:26,356 --> 01:16:28,102 With whom am I speaking to? Over. 558 01:16:28,227 --> 01:16:32,131 It's Reza again. I need more information. 559 01:16:32,753 --> 01:16:34,374 My friend who was infected earlier,... 560 01:16:34,499 --> 01:16:36,160 ...still hasn't turned into undead. 561 01:16:36,285 --> 01:16:40,023 Even though it has been half an hour... 562 01:16:40,147 --> 01:16:44,053 ...and her eyes have turned red. Could she be saved? Over. 563 01:16:44,176 --> 01:16:47,874 Pardon me, but where is your location? Over. 564 01:16:48,206 --> 01:16:49,827 My location? 565 01:16:50,201 --> 01:16:53,815 I'm in Teratai Asri Apartment. 566 01:16:54,313 --> 01:16:58,715 Sir, I need this information to help my friend. Over. 567 01:16:58,840 --> 01:17:03,700 If I may ask, did she ever consume some medications? Over. 568 01:17:05,695 --> 01:17:09,516 I'm not sure. What kind of medications you speak of? 569 01:17:14,791 --> 01:17:16,952 Military base five, come in. 570 01:17:17,076 --> 01:17:19,444 Military base five, come in. 571 01:17:20,773 --> 01:17:23,972 Pardon me, but is she familiar... 572 01:17:24,096 --> 01:17:27,335 ...with the name Dr. Richard Ross? Over. 573 01:17:30,909 --> 01:17:34,854 It's best for us to maintain contact until all this is over. 574 01:17:34,979 --> 01:17:36,475 Certainly, Colonel. 575 01:17:36,600 --> 01:17:38,095 A report, Colonel. 576 01:17:38,386 --> 01:17:39,880 There's news from military base five. 577 01:17:40,006 --> 01:17:43,620 There was a call from a victim on our target location. 578 01:17:44,118 --> 01:17:48,231 The victim confirmed that they are related to Dr. Richard Ross. 579 01:17:50,931 --> 01:17:52,966 Deon? 580 01:17:55,417 --> 01:17:58,864 This is a good chance for us. 581 01:17:59,446 --> 01:18:01,855 If he is Deon Ross... 582 01:18:01,980 --> 01:18:05,677 ...tell him to get the document of the Zeta serum. 583 01:18:05,801 --> 01:18:08,585 And tell him that a rescue team will pick him up. 584 01:18:08,708 --> 01:18:10,411 Roger. 585 01:18:15,231 --> 01:18:16,768 Mom. 586 01:18:16,892 --> 01:18:20,755 Mom. Where is father's document? 587 01:18:20,880 --> 01:18:23,206 Father's document. 588 01:18:23,580 --> 01:18:25,905 His old files. 589 01:18:26,363 --> 01:18:29,145 Father's document. 590 01:18:29,271 --> 01:18:31,264 Mom. 591 01:18:32,677 --> 01:18:34,713 Father's document. 592 01:18:34,836 --> 01:18:36,623 It's in..... 593 01:18:41,067 --> 01:18:42,604 Mom. 594 01:18:42,730 --> 01:18:44,515 Mom. 595 01:18:46,592 --> 01:18:48,504 Father's document. 596 01:18:48,628 --> 01:18:51,660 In my..... 597 01:18:52,450 --> 01:18:55,191 In my room. 598 01:18:56,146 --> 01:18:58,224 Inside the drawer. 599 01:18:58,348 --> 01:18:59,885 In your room, in the drawer. 600 01:19:00,010 --> 01:19:01,879 Wait for me here. 601 01:19:02,003 --> 01:19:03,499 Okay? 602 01:19:47,904 --> 01:19:50,105 Ario is not coming. 603 01:19:51,684 --> 01:19:53,553 I have contacted the military team. 604 01:19:56,336 --> 01:19:57,998 Sorry. 605 01:19:58,746 --> 01:20:00,490 I had to side with Deon. 606 01:20:01,197 --> 01:20:02,817 You were out of line. 607 01:20:05,974 --> 01:20:07,427 What? 608 01:20:10,874 --> 01:20:13,160 Deon went after her mother. 609 01:20:13,949 --> 01:20:15,403 Once they are back... 610 01:20:16,524 --> 01:20:18,311 ...the military will pick us up. 611 01:20:19,805 --> 01:20:21,300 You are coming with us. 612 01:20:23,045 --> 01:20:24,874 This is the best for everyone, Rey. 613 01:20:26,036 --> 01:20:27,615 For you as well. 614 01:20:35,590 --> 01:20:37,045 What did you say? 615 01:20:37,709 --> 01:20:39,163 Deon? 616 01:20:41,157 --> 01:20:42,611 Where is he? 617 01:20:53,286 --> 01:20:56,983 If not for me, you'd be dead at the orphanage. 618 01:20:57,108 --> 01:20:58,727 You scum! 619 01:21:25,230 --> 01:21:26,891 I'll kill him. 620 01:22:52,959 --> 01:22:55,452 River Detoxification program..... 621 01:22:58,402 --> 01:23:00,852 My wife agreed to be the test subject. 622 01:23:02,929 --> 01:23:06,834 April 2001, our son was born. 623 01:23:08,662 --> 01:23:11,113 Deon, where are you? 624 01:23:12,110 --> 01:23:14,269 Reyhan is coming after your mother. 625 01:23:14,394 --> 01:23:16,097 You have to go now. 626 01:23:36,077 --> 01:23:38,736 Open the door! Open it! 627 01:23:40,230 --> 01:23:42,390 Brat, come out. 628 01:23:45,548 --> 01:23:47,044 Where are you? 629 01:24:25,467 --> 01:24:26,921 You brat. 630 01:24:27,793 --> 01:24:29,330 Stop hiding! 631 01:24:30,409 --> 01:24:31,864 Deon? 632 01:24:37,597 --> 01:24:39,217 What do you want from her? 633 01:24:39,341 --> 01:24:41,834 Let her go! -Deon. 634 01:24:44,699 --> 01:24:46,735 You two are unique. 635 01:24:48,355 --> 01:24:49,934 Show yourself. 636 01:24:50,306 --> 01:24:52,217 Show yourself now! 637 01:24:56,995 --> 01:24:58,448 Show yourself now... 638 01:24:58,573 --> 01:25:01,274 ...or I'll shoot your mother's head. 639 01:25:10,246 --> 01:25:11,700 Hands up. 640 01:25:11,825 --> 01:25:13,860 Throw away your weapon. 641 01:25:17,889 --> 01:25:19,717 Throw it far from you, you scum! 642 01:25:23,455 --> 01:25:25,283 I did what you wanted. 643 01:25:25,408 --> 01:25:27,236 Now let her go. 644 01:25:29,478 --> 01:25:31,223 Before you speak... 645 01:25:32,013 --> 01:25:33,922 ...use your brain. 646 01:25:36,416 --> 01:25:37,870 All this... 647 01:25:37,994 --> 01:25:41,359 ...is happening because of you. 648 01:25:42,314 --> 01:25:43,893 Before you came... 649 01:25:44,016 --> 01:25:46,676 ...I was free from all these Zeta. 650 01:25:50,082 --> 01:25:51,535 On top of that... 651 01:25:52,201 --> 01:25:54,942 ...you could not get all of my stuff. 652 01:26:01,921 --> 01:26:03,707 If you could behave earlier... 653 01:26:04,662 --> 01:26:09,481 ...you both would still be okay now, right? 654 01:26:11,224 --> 01:26:14,382 Answer me! Can't you speak? 655 01:26:16,874 --> 01:26:18,327 Mom! 656 01:26:26,096 --> 01:26:28,463 Now you die in my hands. 657 01:26:56,087 --> 01:26:57,749 Mom! Mom! 658 01:26:57,874 --> 01:26:59,327 Mom! 659 01:27:13,574 --> 01:27:15,071 Mom! Mom! 660 01:28:45,001 --> 01:28:46,622 Delta One, clear. 661 01:28:46,954 --> 01:28:48,699 Chief, move. 662 01:28:52,105 --> 01:28:53,643 No, no, no. 663 01:28:54,556 --> 01:28:57,256 No, no. No, Deon! 664 01:29:01,575 --> 01:29:03,072 Secure the target. 665 01:29:04,775 --> 01:29:07,101 You, get down on your knees. 666 01:30:07,291 --> 01:30:10,448 Don't get up right away, you will get dizzy. 667 01:30:13,147 --> 01:30:15,099 How are you feeling? 668 01:30:22,162 --> 01:30:25,069 Where is this? 669 01:30:25,859 --> 01:30:28,807 This is military base five. You've been here for three days. 670 01:30:35,288 --> 01:30:38,279 Wait here, I'll go get your friend. 671 01:30:54,687 --> 01:30:58,964 Dr. Ross will make a serum from his blood. 672 01:30:59,090 --> 01:31:00,544 Deon. 673 01:31:00,918 --> 01:31:02,454 Yes? 674 01:31:02,662 --> 01:31:04,241 His name is Deon. 675 01:31:06,775 --> 01:31:08,353 With all due respect, sir,... 676 01:31:08,478 --> 01:31:10,638 ...I don't know him that well. 677 01:31:10,763 --> 01:31:13,587 But I disagree if we have to keep drawing his blood. 678 01:31:15,124 --> 01:31:18,654 I understand your concern. 679 01:31:18,780 --> 01:31:20,857 Like I said earlier... 680 01:31:21,355 --> 01:31:23,680 ...all of us, including you... 681 01:31:24,138 --> 01:31:27,752 ...have to watch his health. 682 01:31:27,876 --> 01:31:32,903 Since the serum can only be made using his blood. 683 01:31:57,078 --> 01:31:58,531 Deon. 684 01:32:00,234 --> 01:32:01,689 Hey. 685 01:32:16,145 --> 01:32:17,931 I'm so sorry, Deon. 686 01:32:19,302 --> 01:32:21,669 I wasn't there for you. 687 01:32:26,613 --> 01:32:28,066 I..... 688 01:32:29,645 --> 01:32:33,840 I could not save your mother. 689 01:32:40,445 --> 01:32:42,356 I'm sorry. 690 01:32:47,299 --> 01:32:51,162 You had to go through it alone. 691 01:32:58,306 --> 01:33:01,630 I came as soon as I heard about... 692 01:33:01,755 --> 01:33:05,078 ...the Zeta outbreak in this country. 693 01:33:06,573 --> 01:33:08,359 But I'm sorry. 694 01:33:10,145 --> 01:33:12,180 I'm sorry. 695 01:33:12,305 --> 01:33:14,715 I couldn't come sooner. 696 01:33:21,444 --> 01:33:23,479 I love you, Deon. 697 01:33:23,604 --> 01:33:25,929 I love you. 698 01:33:31,663 --> 01:33:34,735 I won't leave you again. 699 01:33:36,938 --> 01:33:39,555 I promise. 46847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.