All language subtitles for The.mentalist.S05E16.480p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,932 Previously on "The Mentalist"... 2 00:00:04,119 --> 00:00:06,829 Our fugitive is a known associate 3 00:00:06,831 --> 00:00:09,616 of the serial killer Red John. 4 00:00:09,618 --> 00:00:13,019 She's wanted for murder, conspiracy, kidnapping, 5 00:00:13,021 --> 00:00:14,204 and weapons violation. 6 00:00:14,206 --> 00:00:15,838 Lorelei has taken a hostage. 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,690 Need a ride? 8 00:00:17,692 --> 00:00:19,826 Lorelei hasn't contacted me in years. 9 00:00:19,828 --> 00:00:23,980 I'm guessing you had a vain, selfish, and controlling mother, 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,733 and you found the strength to pull away. 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,319 I sold Lorelei's sister. 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,654 I don't remember reading anything about a sister. 13 00:00:30,656 --> 00:00:33,857 Miranda. That was her name. 14 00:00:33,859 --> 00:00:34,908 Where is Miranda now? 15 00:00:34,910 --> 00:00:38,378 She's--she was murdered. She's dead. 16 00:00:38,380 --> 00:00:41,465 Losing my sister brought me into my full reality. 17 00:00:41,467 --> 00:00:44,334 Nothing can hurt me. It's nonsense, believe me. 18 00:00:44,336 --> 00:00:45,719 Things can hurt you. 19 00:00:45,721 --> 00:00:48,054 Jane, what's going on? Have you been kidnapped? 20 00:00:48,056 --> 00:00:50,924 Yes. I'm in fear of my life. I can't talk long. 21 00:00:50,926 --> 00:00:53,093 What happened to Miranda? Before Miranda died, 22 00:00:53,095 --> 00:00:55,378 she carved a message into the warehouse floor. 23 00:00:55,380 --> 00:00:57,347 What'd it say? It says "Roy." 24 00:00:57,349 --> 00:01:00,650 Your buddy Red John-- he killed your sister. 25 00:01:00,652 --> 00:01:01,818 That's not true. Yes. 26 00:01:01,820 --> 00:01:04,054 You don't want it to be true, just stop! 27 00:01:04,056 --> 00:01:05,822 God, you're just like him. I only wonder why the two of you 28 00:01:05,824 --> 00:01:08,608 didn't become lifelong friends the moment you shook hands. 29 00:01:08,610 --> 00:01:09,826 I'm never gonna convince you 30 00:01:09,828 --> 00:01:11,661 that Red John killed your sister. 31 00:01:11,663 --> 00:01:13,730 You need to go and find out the truth for yourself. 32 00:01:13,732 --> 00:01:16,566 You know where to find me. 33 00:01:54,453 --> 00:01:55,535 Hey. 34 00:01:58,290 --> 00:02:00,573 Ohh! 35 00:02:00,575 --> 00:02:04,094 Aah! Ohh! 36 00:02:04,096 --> 00:02:07,464 Aah! 37 00:02:15,273 --> 00:02:17,907 Wake up. 38 00:02:27,535 --> 00:02:29,919 Hello, Julia. 39 00:02:29,921 --> 00:02:34,674 What do you want? 40 00:02:34,676 --> 00:02:36,876 You know exactly what I want. 41 00:02:42,749 --> 00:02:44,350 Aah! 42 00:02:44,352 --> 00:02:46,436 Aah! 43 00:02:46,438 --> 00:02:51,441 Aah! 44 00:02:51,443 --> 00:02:53,192 You want me to stop? 45 00:02:53,194 --> 00:02:56,896 Then tell me what I wanna know. 46 00:02:58,532 --> 00:03:01,868 I told you. 47 00:03:01,870 --> 00:03:04,037 I don't know anything. 48 00:03:12,130 --> 00:03:14,464 You don't know anything, huh? 49 00:03:14,466 --> 00:03:19,168 I don't know. I didn't know your s-- 50 00:03:22,757 --> 00:03:24,590 Sure about that? 51 00:03:24,592 --> 00:03:27,477 I don't-- I don't know anything. 52 00:03:27,479 --> 00:03:29,679 Aah! 53 00:03:32,317 --> 00:03:34,967 You sure you don't know? 54 00:03:37,272 --> 00:03:42,191 Okay! I'll talk, please. Just... 55 00:03:42,193 --> 00:03:44,827 Stop! 56 00:03:50,317 --> 00:03:55,288 I was involved with your sister's death. 57 00:04:01,128 --> 00:04:04,997 This Lorelei Martins--she broke into the home last night. 58 00:04:04,999 --> 00:04:08,434 She assaulted the victim, cuffed her hands and feet, 59 00:04:08,436 --> 00:04:10,970 and tortured her for well over an hour. 60 00:04:10,972 --> 00:04:12,171 Does this have audio? 61 00:04:12,173 --> 00:04:13,723 Unfortunately, no. 62 00:04:13,725 --> 00:04:15,775 We don't know what they're discussing. 63 00:04:15,777 --> 00:04:17,643 How did you get this on tape? 64 00:04:17,645 --> 00:04:20,363 We found a nanny cam hidden in the living room. 65 00:04:20,365 --> 00:04:21,680 A neighbor said the victim had it 66 00:04:21,682 --> 00:04:25,401 because she suspected the housekeeper was stealing. 67 00:04:25,403 --> 00:04:28,621 Well, we appreciate Sac P.D. bringing us the case. 68 00:04:40,367 --> 00:04:44,367 ♪ The Mentalist 5x16 ♪ There Will Be Blood Original Air Date on March 10, 2013 69 00:04:44,392 --> 00:04:49,392 == sync, corrected by elderman == 70 00:04:58,513 --> 00:04:59,848 Hey, boss. 71 00:04:59,850 --> 00:05:00,932 Victim's name is Julia Howard. 72 00:05:00,934 --> 00:05:02,875 38, single, lives alone. 73 00:05:02,876 --> 00:05:04,275 She manages a battered women's shelter 74 00:05:04,277 --> 00:05:05,744 here in Sacramento. 75 00:05:05,746 --> 00:05:06,778 Doesn't seem like the kind of person 76 00:05:06,780 --> 00:05:08,530 Lorelei would target. 77 00:05:08,532 --> 00:05:11,249 No, she doesn't. Family, friends, co-workers-- 78 00:05:11,251 --> 00:05:13,001 they all say Julia was a saint. 79 00:05:13,003 --> 00:05:15,337 Dedicated her life to helping others. 80 00:05:15,339 --> 00:05:17,639 So why did Lorelei kill her? 81 00:05:17,641 --> 00:05:20,675 Any thoughts? 82 00:05:20,677 --> 00:05:21,643 Jane? 83 00:05:21,645 --> 00:05:24,179 Uh... no, no thoughts. 84 00:05:24,181 --> 00:05:26,514 Okay, you and Rigsby need to look into every aspect 85 00:05:26,516 --> 00:05:27,965 of Lorelei's life-- her mother, her sister Miranda, 86 00:05:27,967 --> 00:05:29,601 even Red John. 87 00:05:29,603 --> 00:05:32,586 We need to find the connection between Lorelei and our victim. 88 00:05:32,611 --> 00:05:34,611 You got it. 89 00:05:37,193 --> 00:05:38,827 No thoughts? 90 00:05:38,829 --> 00:05:40,245 No. 91 00:05:43,617 --> 00:05:45,983 This is Lisbon. 92 00:05:45,985 --> 00:05:47,652 Yes, sir. I-I'll be right there. 93 00:05:47,654 --> 00:05:50,372 It's Bertram. I gotta go. 94 00:05:50,374 --> 00:05:51,840 Okay. 95 00:05:51,842 --> 00:05:54,793 You coming? 96 00:05:54,795 --> 00:05:57,962 No. Sorry. 97 00:06:07,224 --> 00:06:08,223 Am I interrupting? 98 00:06:08,225 --> 00:06:09,391 Oh, no, no. Come on in. 99 00:06:09,393 --> 00:06:11,559 Teresa, you remember Bob Kirkland 100 00:06:11,561 --> 00:06:12,694 from Homeland Security? 101 00:06:12,696 --> 00:06:14,145 Of course. 102 00:06:14,147 --> 00:06:15,980 Agent Lisbon. 103 00:06:15,982 --> 00:06:18,316 Uh, Bob and his team were interested to hear 104 00:06:18,318 --> 00:06:19,567 about the return of Lorelei Martins. 105 00:06:19,569 --> 00:06:21,152 Can imagine. 106 00:06:21,154 --> 00:06:24,622 Her arrest continues to be a priority for Homeland. 107 00:06:24,624 --> 00:06:25,824 I've heard you say that in the past, 108 00:06:25,826 --> 00:06:28,376 but you've never said why. 109 00:06:28,378 --> 00:06:30,879 Lorelei Martins is a known associate of Red John. 110 00:06:30,881 --> 00:06:32,697 She escaped from prison. 111 00:06:32,699 --> 00:06:34,999 She kidnapped your colleague Patrick Jane. 112 00:06:35,001 --> 00:06:38,052 Which are all valid reasons for the CBI to be involved, 113 00:06:38,054 --> 00:06:39,254 but Homeland? 114 00:06:39,256 --> 00:06:40,805 You deal with terrorists. 115 00:06:40,807 --> 00:06:43,207 We have a wide range of investigative interests. 116 00:06:43,209 --> 00:06:46,344 I have to learn that trick. 117 00:06:46,346 --> 00:06:47,812 Which? 118 00:06:47,814 --> 00:06:49,547 How you speak without saying anything. 119 00:06:49,549 --> 00:06:51,399 Well, I'll try to be more direct. 120 00:06:51,401 --> 00:06:54,018 Director Bertram has been kind enough to offer 121 00:06:54,020 --> 00:06:57,238 CBI's resources in finding Lorelei Martins. 122 00:06:57,240 --> 00:06:58,523 Sir? 123 00:06:58,525 --> 00:06:59,724 Well, you and Homeland 124 00:06:59,726 --> 00:07:01,192 won't be working together directly, 125 00:07:01,194 --> 00:07:03,745 but Kirkland and his team will have full access 126 00:07:03,747 --> 00:07:05,747 to your investigation. 127 00:07:05,749 --> 00:07:08,733 We'd like to be kept in the loop. 128 00:07:22,715 --> 00:07:27,018 Bertram is bringing Homeland in on the Lorelei murder. 129 00:07:30,639 --> 00:07:32,056 Did you hear me? 130 00:07:34,259 --> 00:07:36,861 Yes. 131 00:07:38,096 --> 00:07:39,531 Now that she's killed someone, 132 00:07:39,533 --> 00:07:41,950 they're gonna start looking again into her escape. 133 00:07:41,952 --> 00:07:43,201 That's likely. 134 00:07:43,203 --> 00:07:46,437 Jane. I know you broke her out of prison, 135 00:07:46,439 --> 00:07:47,939 and you know I know. 136 00:07:47,941 --> 00:07:49,374 And I know you know I know. 137 00:07:49,376 --> 00:07:51,125 This is not funny. 138 00:07:51,127 --> 00:07:52,276 If they find out, 139 00:07:52,278 --> 00:07:54,329 you could be charged as an accomplice to murder. 140 00:07:54,331 --> 00:07:55,797 Well, if they find out. 141 00:07:55,799 --> 00:07:58,550 They won't, unless, of course, you sing to the coppers. 142 00:07:58,552 --> 00:08:01,302 Which I won't, and that makes me an accomplice to murder as well. 143 00:08:01,304 --> 00:08:03,671 Well, only if you look at it like a very persnickety lawyer. 144 00:08:03,673 --> 00:08:04,806 She tortured someone. 145 00:08:04,808 --> 00:08:07,141 Yeah. It's--it's horrible, I-I know. 146 00:08:07,143 --> 00:08:09,594 But she must have had good reason. 147 00:08:09,596 --> 00:08:10,812 God, can you hear yourself? 148 00:08:10,814 --> 00:08:12,397 Yes, I hear myself. 149 00:08:12,399 --> 00:08:15,633 Julia Howard must have helped murder Lorelei's sister, 150 00:08:15,635 --> 00:08:17,735 must have been there with Red John. 151 00:08:17,737 --> 00:08:21,406 Lorelei wouldn’t do this otherwise. I trust her. 152 00:08:26,144 --> 00:08:28,246 Jane... I am your partner, not her. 153 00:08:28,248 --> 00:08:30,982 You need to be honest with me. 154 00:08:30,984 --> 00:08:32,450 I know. 155 00:08:32,452 --> 00:08:36,588 If she contacts you, 156 00:08:36,590 --> 00:08:38,489 if you find anything out about her, 157 00:08:38,491 --> 00:08:41,175 if you have any insights into the case... 158 00:08:41,177 --> 00:08:43,127 I will tell you. 159 00:08:49,686 --> 00:08:52,604 Now the tally needs to be filled out once every morning 160 00:08:52,606 --> 00:08:53,771 and once every evening. 161 00:08:53,773 --> 00:08:54,856 Okay. No problem. 162 00:08:54,858 --> 00:08:57,559 Thank you, Karen. 163 00:08:57,561 --> 00:08:58,741 Hello. Can I help you? 164 00:08:58,766 --> 00:09:01,400 I guess. I'm Agent Lisbon with the CBI. 165 00:09:01,448 --> 00:09:02,647 This is Patrick Jane. 166 00:09:02,649 --> 00:09:03,848 Kevin Rome. I'm one of the trustees 167 00:09:03,850 --> 00:09:04,983 here at the shelter. 168 00:09:04,985 --> 00:09:06,517 Is there someplace we could talk? 169 00:09:06,519 --> 00:09:08,736 We wanted to ask you some questions about Julia Howard. 170 00:09:08,738 --> 00:09:12,040 Of course. The rest of the trustees are right outside. 171 00:09:13,358 --> 00:09:16,544 Jane. Are you coming? 172 00:09:16,546 --> 00:09:18,880 Uh, no, I thought I'd just take a look around 173 00:09:18,882 --> 00:09:20,548 if... that's all right. 174 00:09:20,550 --> 00:09:24,802 Of course. Thank you. 175 00:09:27,506 --> 00:09:29,757 Julia was a wonderful woman, 176 00:09:29,759 --> 00:09:32,760 so giving, so selfless. 177 00:09:32,762 --> 00:09:33,895 I can't think of anyone 178 00:09:33,897 --> 00:09:35,713 who had a negative thing to say about her. 179 00:09:35,715 --> 00:09:38,066 How long did Julia work at the shelter? 180 00:09:38,068 --> 00:09:40,885 Eight years, but, uh, 181 00:09:40,887 --> 00:09:42,020 I mean, she did so much more than that. 182 00:09:42,022 --> 00:09:44,906 She practically ran the place single-handedly. 183 00:09:44,908 --> 00:09:46,908 That's why we're all here-- to try and fill in 184 00:09:46,910 --> 00:09:49,277 as best we can until we find a replacement. 185 00:09:49,279 --> 00:09:51,863 None of you actually worked at the shelter. 186 00:09:51,865 --> 00:09:55,366 No, we serve an advisory role and help with fund-raising. 187 00:09:55,368 --> 00:09:57,201 But we volunteer when we can. 188 00:09:57,203 --> 00:09:59,754 Did you ever hear Julia mention the name Lorelei Martins? 189 00:09:59,756 --> 00:10:01,422 No. 190 00:10:01,424 --> 00:10:03,291 No. Is she a suspect? 191 00:10:03,293 --> 00:10:06,010 We're working several different angles. 192 00:10:26,264 --> 00:10:29,901 I saw on the web site that there was a fourth trustee? 193 00:10:29,903 --> 00:10:32,870 Steven Doppler. He's flying up from L.A. tomorrow. 194 00:10:32,872 --> 00:10:34,105 We're, uh, meeting with candidates 195 00:10:34,107 --> 00:10:35,790 to fill Julia's position. 196 00:10:35,792 --> 00:10:37,041 So soon? 197 00:10:37,043 --> 00:10:38,109 The meeting was already scheduled. 198 00:10:38,111 --> 00:10:39,777 It's our monthly meeting. 199 00:10:39,779 --> 00:10:41,796 I-I know it seems cold, replacing her so quickly, 200 00:10:41,798 --> 00:10:43,781 but the women at the shelter here, 201 00:10:43,783 --> 00:10:45,416 they--they've suffered enough. 202 00:10:45,418 --> 00:10:48,252 Their safety and security-- that comes first. 203 00:10:48,254 --> 00:10:50,421 Julia would have wanted that. 204 00:12:04,046 --> 00:12:05,379 How can we get in touch with Doppler? 205 00:12:05,381 --> 00:12:06,881 He'll be with us 206 00:12:06,883 --> 00:12:08,800 all day tomorrow at the Fairchild Hotel. 207 00:12:08,802 --> 00:12:11,719 That's where we're meeting to interview new candidates. 208 00:12:11,721 --> 00:12:14,305 Did Julia live in Sacramento? Jane, I'm in the middle of questioning. 209 00:12:14,307 --> 00:12:16,841 Yeah, it won't take long. Did she? 210 00:12:16,843 --> 00:12:18,726 Yes. And you're certain? 211 00:12:18,728 --> 00:12:20,211 Yes. 212 00:12:20,213 --> 00:12:22,430 She lived here for... 213 00:12:22,432 --> 00:12:27,518 For as long as I've known her. Eight years, at least. 214 00:12:27,520 --> 00:12:28,719 You sure? 215 00:12:28,721 --> 00:12:31,405 Pretty sure. 216 00:12:31,407 --> 00:12:34,776 Lisbon, I'm gonna head on. 217 00:12:37,529 --> 00:12:42,867 Your colleague-- he's, uh, very... odd. 218 00:12:42,869 --> 00:12:45,369 Yes. Yeah. 219 00:14:30,809 --> 00:14:32,643 Lorelei. 220 00:14:37,566 --> 00:14:39,634 Did you miss me? 221 00:14:45,288 --> 00:14:46,719 You murdered someone. 222 00:14:46,790 --> 00:14:48,456 What'd you think I was gonna do 223 00:14:48,458 --> 00:14:49,657 when you set me free, Patrick? 224 00:14:49,659 --> 00:14:51,492 You tortured them. 225 00:14:51,494 --> 00:14:54,328 I knew you'd be upset. 226 00:14:54,330 --> 00:14:57,182 You're not as tough-minded as you'd like to think you are. 227 00:14:59,151 --> 00:15:02,487 So I wanted to see you. 228 00:15:02,489 --> 00:15:04,756 I haven't gone off the rails, I promise. 229 00:15:04,758 --> 00:15:08,359 I know what I'm doing. 230 00:15:08,361 --> 00:15:12,530 Julia Howard got exactly what she deserved. 231 00:15:12,532 --> 00:15:14,482 She helped kill my sister. 232 00:15:14,484 --> 00:15:15,683 Helped who? 233 00:15:15,685 --> 00:15:18,019 Not Red John. She didn't know him. 234 00:15:18,021 --> 00:15:19,287 But I know who to go to next. 235 00:15:19,289 --> 00:15:21,873 Well, whoever that is, they work with Red John. 236 00:15:21,875 --> 00:15:24,792 Maybe. Maybe not. 237 00:15:24,794 --> 00:15:25,994 I'm gonna find out. 238 00:15:25,996 --> 00:15:27,829 Someone from the shelter? 239 00:15:27,831 --> 00:15:32,000 I have to go, Patrick. 240 00:15:32,002 --> 00:15:34,369 You're foolish doing this on your own. 241 00:15:34,371 --> 00:15:35,503 Let me help you. 242 00:15:35,505 --> 00:15:37,204 No. 243 00:15:37,206 --> 00:15:41,059 I've done terrible things. 244 00:15:41,061 --> 00:15:45,212 Unforgivable things. There's no way back. 245 00:15:45,214 --> 00:15:47,932 You and me are on different roads, I hope. 246 00:15:53,440 --> 00:15:55,573 Wish me luck. 247 00:16:07,671 --> 00:16:09,254 Been doing some background on Julia Howard, 248 00:16:09,256 --> 00:16:11,172 and I think I found something. 249 00:16:11,174 --> 00:16:12,239 She owned a home here in Sacramento, 250 00:16:12,241 --> 00:16:13,625 bought it eight years ago, 251 00:16:13,627 --> 00:16:16,628 but she also leased a house in Davis at 1309 Orchid Lane. 252 00:16:16,630 --> 00:16:19,097 I don't understand. Was she renting it for somebody else? 253 00:16:19,099 --> 00:16:21,182 Unlikely. She doesn't have any family in California. 254 00:16:21,184 --> 00:16:23,051 Did she even have the money for a second house? 255 00:16:23,053 --> 00:16:25,303 Not on her salary. 256 00:16:29,191 --> 00:16:31,192 Where's Jane? Huh. 257 00:16:31,194 --> 00:16:32,644 Haven't seen him. Well, thanks. 258 00:16:32,646 --> 00:16:34,062 Okay. 259 00:16:54,616 --> 00:16:57,335 Evening. 260 00:17:03,309 --> 00:17:06,344 We had an agreement. No more lies. 261 00:17:06,346 --> 00:17:08,012 And I haven't. 262 00:17:08,014 --> 00:17:11,182 You didn't tell me you were coming here. 263 00:17:11,184 --> 00:17:12,483 Was Lorelei here? 264 00:17:12,485 --> 00:17:13,685 Yes. 265 00:17:13,687 --> 00:17:14,802 Damn it, Jane. 266 00:17:14,804 --> 00:17:15,803 Well, I didn't know she would be. 267 00:17:15,805 --> 00:17:17,304 I was just following a lead. 268 00:17:17,306 --> 00:17:18,856 Which you didn't tell me about. 269 00:17:18,858 --> 00:17:21,075 You know, I tell you about 30% of what I do. 270 00:17:21,077 --> 00:17:23,194 That doesn't mean that I'm lying. 271 00:17:23,196 --> 00:17:26,614 Anyway, Lorelei confirmed that I was right. 272 00:17:26,616 --> 00:17:28,649 Julia was involved in Miranda's death. 273 00:17:28,651 --> 00:17:30,985 Oh, you'll have to forgive me if I don't believe her. 274 00:17:30,987 --> 00:17:33,204 Miranda must have stayed at Julia's shelter. 275 00:17:33,206 --> 00:17:34,622 I'll check it out. 276 00:17:34,624 --> 00:17:35,957 Where's Lorelei now? 277 00:17:35,959 --> 00:17:37,925 She's gone. She left. 278 00:17:37,927 --> 00:17:41,162 What do you mean, she left? Did you try and stop her? 279 00:17:41,164 --> 00:17:42,563 Well, even if I could, I wouldn't. 280 00:17:42,565 --> 00:17:44,632 She's trying to figure out if Red John killed her sister. 281 00:17:44,634 --> 00:17:47,218 I need to let her do that. 282 00:17:47,220 --> 00:17:48,803 And you think when Lorelei finds out, 283 00:17:48,805 --> 00:17:50,521 she's gonna tell you his name? 284 00:17:50,523 --> 00:17:51,639 That's the hope. 285 00:17:51,641 --> 00:17:52,657 You're putting your trust 286 00:17:52,659 --> 00:17:54,392 in the mistress of a serial killer. 287 00:17:54,394 --> 00:17:56,310 She's playing you. 288 00:17:56,312 --> 00:17:57,729 Playing me? How? 289 00:17:57,731 --> 00:17:59,197 You're blind. You're involved with her. 290 00:17:59,199 --> 00:18:01,949 It's clouding your judgment. There's no involvement. 291 00:18:01,951 --> 00:18:03,735 I feel nothing for her. 292 00:18:03,737 --> 00:18:06,154 Now you're really lying. 293 00:18:13,879 --> 00:18:16,530 I'm gonna make this very simple. 294 00:18:16,532 --> 00:18:18,049 I will not be a part of this anymore, 295 00:18:18,051 --> 00:18:20,868 and neither will you, if you wanna remain with the team. 296 00:18:20,870 --> 00:18:23,671 An ultimatum? 297 00:18:23,673 --> 00:18:26,891 Someone's playing a little too much poker. 298 00:18:32,631 --> 00:18:36,851 I confess. I-I may have some feelings, 299 00:18:36,853 --> 00:18:39,604 but if I have crossed any lines, 300 00:18:39,606 --> 00:18:41,439 it is not because I like her. 301 00:18:41,441 --> 00:18:44,558 I will do anything I can to get to Red John, 302 00:18:44,560 --> 00:18:47,328 but you have known that since the start. 303 00:18:55,704 --> 00:18:58,572 Director Bertram. 304 00:19:00,575 --> 00:19:02,693 I will be there in the morning, sir. 305 00:19:02,695 --> 00:19:04,429 Does he want an update? 306 00:19:04,431 --> 00:19:06,580 Yes. 307 00:19:06,582 --> 00:19:08,132 And what are you gonna tell him? 308 00:19:08,134 --> 00:19:10,351 I don't know. 309 00:19:10,353 --> 00:19:12,687 You do realize that if Bertram and Kirkland 310 00:19:12,689 --> 00:19:15,256 get to Lorelei before us, then... 311 00:19:15,258 --> 00:19:18,526 I'll never see her again. 312 00:19:20,312 --> 00:19:22,396 She won't tell me who Red John is. 313 00:19:22,398 --> 00:19:25,450 I don't know what to tell you, Jane. 314 00:19:32,608 --> 00:19:35,493 No, that's fine. No, whatever you think. 315 00:19:35,495 --> 00:19:37,545 No, no. I'm sorry. That's fine. 316 00:19:37,547 --> 00:19:40,131 Thank you. No, thank you, ma'am. 317 00:19:40,133 --> 00:19:42,333 All right. 318 00:19:47,122 --> 00:19:48,806 Well, where are we? 319 00:19:48,808 --> 00:19:52,009 Uh, we've made some progress. 320 00:19:52,011 --> 00:19:55,629 Unfortunately, th-there's nothing substantial. 321 00:19:55,631 --> 00:19:57,932 Now I don't wanna bore you with the details. 322 00:19:57,934 --> 00:20:00,518 I see. What about Jane? 323 00:20:00,520 --> 00:20:02,436 Does he have any insights? 324 00:20:02,438 --> 00:20:05,639 You know Jane. He's got theories. 325 00:20:05,641 --> 00:20:07,074 I love a good theory. 326 00:20:07,076 --> 00:20:11,746 If any of them were good, I'd share 'em with you. 327 00:20:11,748 --> 00:20:14,332 You know, Lisbon, I've always respected you, 328 00:20:14,334 --> 00:20:17,835 which is why I'm going to be completely forthcoming. 329 00:20:17,837 --> 00:20:19,036 Please. 330 00:20:19,038 --> 00:20:20,922 When it comes to Lorelei Martins, 331 00:20:20,924 --> 00:20:22,707 I don't think Jane can be trusted. 332 00:20:22,709 --> 00:20:24,175 I don't know if that's true. 333 00:20:24,177 --> 00:20:25,293 Well, he's admitted 334 00:20:25,295 --> 00:20:27,828 to his sexual relationship with her. 335 00:20:27,830 --> 00:20:28,963 Then Martins kidnaps him, 336 00:20:28,965 --> 00:20:30,715 and they spend days alone together. 337 00:20:30,717 --> 00:20:33,634 And don't you ever wonder what went on between them? 338 00:20:35,470 --> 00:20:37,388 Oh. 339 00:20:37,390 --> 00:20:41,192 I-if there's something going on, y-you--you can talk to me. 340 00:20:41,194 --> 00:20:43,694 Thank you. 341 00:20:43,696 --> 00:20:46,113 I'll keep that in mind. 342 00:20:47,983 --> 00:20:50,818 If that's all... 343 00:20:52,037 --> 00:20:53,321 Great. 344 00:21:02,415 --> 00:21:05,416 What do you think? 345 00:21:10,423 --> 00:21:13,140 You work with her. You'd know better. 346 00:21:13,142 --> 00:21:17,929 Clearly she knows more than she's saying. 347 00:21:19,398 --> 00:21:23,734 But... good detectives always keep their cards close. 348 00:21:23,736 --> 00:21:26,604 But can we trust her? 349 00:21:29,742 --> 00:21:31,692 Can we trust anyone? 350 00:21:34,062 --> 00:21:36,414 Morning, boss. 351 00:21:36,416 --> 00:21:39,166 Whatever you're doing, stop. We have a lead. 352 00:21:39,168 --> 00:21:40,418 Julia Howard may have been involved 353 00:21:40,420 --> 00:21:41,452 in Miranda Roman's death. 354 00:21:41,454 --> 00:21:42,670 What do we have to go on? 355 00:21:42,672 --> 00:21:44,839 It looks like Miranda stayed at Julia's shelter. 356 00:21:44,841 --> 00:21:46,407 Find out what was going on there. 357 00:21:46,409 --> 00:21:47,508 Sure, boss. Yeah. 358 00:22:02,808 --> 00:22:04,058 What? 359 00:22:04,060 --> 00:22:07,061 Thanks for, uh, not telling Bertram. 360 00:22:07,063 --> 00:22:08,362 I don't wanna be thanked. 361 00:22:08,364 --> 00:22:11,098 Too late. 362 00:22:47,235 --> 00:22:49,854 Hey, boss. Just got back from the women's shelter. 363 00:22:49,856 --> 00:22:50,743 What'd you find? 364 00:22:50,768 --> 00:22:53,290 Nothing. This is their official intake log. 365 00:22:53,642 --> 00:22:55,943 No evidence of Miranda Roman ever staying there. 366 00:22:55,945 --> 00:22:57,662 Well, that's strange. Here's what's stranger. 367 00:22:57,664 --> 00:22:59,246 The detective who investigated Miranda's murder 368 00:22:59,248 --> 00:23:00,998 is positive that Miranda stayed at the shelter. 369 00:23:01,000 --> 00:23:02,149 She had an abusive ex-boyfriend 370 00:23:02,151 --> 00:23:03,417 and spent some time there five years ago. 371 00:23:03,419 --> 00:23:05,870 He said it would have been a week before her death. 372 00:23:05,872 --> 00:23:07,538 All right, talk to everybody who was on staff 373 00:23:07,540 --> 00:23:09,490 around that time and dig deeper into their records. 374 00:23:09,492 --> 00:23:11,125 Figure out what we're missing. 375 00:23:11,127 --> 00:23:12,677 I'm on it. 376 00:23:33,950 --> 00:23:35,516 Wait. Stop it. 377 00:23:35,518 --> 00:23:36,850 Hey, hey, hey, stop it. 378 00:23:44,692 --> 00:23:45,859 She's got a gun! 379 00:23:45,861 --> 00:23:49,029 Look! She has a gun! 380 00:23:49,031 --> 00:23:51,298 Run! 381 00:23:55,420 --> 00:23:56,470 Hey! 382 00:23:56,472 --> 00:23:58,389 Hey, hey! Stop or I'll shoot! 383 00:23:58,391 --> 00:24:00,975 Get down on your knees! 384 00:24:05,547 --> 00:24:07,264 Get rid of the gun! 385 00:24:57,476 --> 00:24:58,992 CBI? What happened? 386 00:24:58,994 --> 00:25:00,844 We got report of a gunman that matches the description 387 00:25:00,846 --> 00:25:02,512 of your homicide suspect, Lorelei Martins. 388 00:25:02,514 --> 00:25:04,681 Was anyone killed? No. Security guard was injured, 389 00:25:04,683 --> 00:25:06,283 but it looks like he's gonna be okay. 390 00:25:06,285 --> 00:25:07,717 Where is she now? 391 00:25:07,719 --> 00:25:11,188 Not clear. She escaped on foot. My men are searching the area. 392 00:25:11,190 --> 00:25:13,056 But we did find something in the suspect's vehicle-- 393 00:25:13,058 --> 00:25:16,476 a pair of handcuffs, pliers, and a stun gun. 394 00:25:16,478 --> 00:25:19,146 She's planning to abduct someone. 395 00:25:19,981 --> 00:25:21,514 Huh. 396 00:25:23,734 --> 00:25:25,485 We were standing outside a hotel 397 00:25:25,487 --> 00:25:27,737 when we heard someone screaming. 398 00:25:27,739 --> 00:25:31,408 And that's when I saw her standing there. 399 00:25:31,410 --> 00:25:32,542 She had a gun. 400 00:25:32,544 --> 00:25:34,027 She could have killed me. 401 00:25:34,029 --> 00:25:36,463 We don't believe that was her intention. 402 00:25:36,465 --> 00:25:39,032 You don't believe? 403 00:25:39,034 --> 00:25:41,468 That's reassuring. 404 00:25:42,386 --> 00:25:44,537 Can you tell me what she did want? 405 00:25:44,539 --> 00:25:46,640 It appears she was planning to abduct one of you. 406 00:25:46,642 --> 00:25:49,042 Good lord. Why? 407 00:25:49,044 --> 00:25:50,644 Why the trustees? 408 00:25:50,646 --> 00:25:53,713 You think she thinks one of them killed her sister? 409 00:25:53,715 --> 00:25:54,931 Well, it looks that way. 410 00:25:54,933 --> 00:25:57,567 Probably thinks they were helped by Julia Howard. 411 00:25:57,569 --> 00:26:01,104 Huh. She's kinda doing our job for us in a way. 412 00:26:01,106 --> 00:26:03,073 Shame we can't give her a call. 413 00:26:03,075 --> 00:26:05,525 Yes, it is. 414 00:26:05,527 --> 00:26:08,578 Any ideas which trustee? 415 00:26:08,580 --> 00:26:09,996 Nope. 416 00:26:14,035 --> 00:26:15,702 Did you know a woman named Miranda Roman? 417 00:26:15,704 --> 00:26:17,337 No. Why? 418 00:26:17,339 --> 00:26:19,089 We believe she stayed at the shelter. 419 00:26:19,091 --> 00:26:20,590 Um... I wouldn't know about that. 420 00:26:20,592 --> 00:26:23,126 I don't have anything to do with the day-to-day operations. 421 00:26:23,128 --> 00:26:25,078 Who did other than Julia? 422 00:26:25,080 --> 00:26:26,880 I'm not exactly sure what you're looking for. 423 00:26:26,882 --> 00:26:30,016 Basically, anything we can use to determine whether or not 424 00:26:30,018 --> 00:26:31,551 someone stayed at the shelter. 425 00:26:31,553 --> 00:26:33,828 Well, you have the official intake log, right? 426 00:26:33,853 --> 00:26:35,273 Right. 427 00:26:35,274 --> 00:26:37,557 Other than the daily tally, that's all there is. 428 00:26:37,559 --> 00:26:39,609 Wait. What daily tally? 429 00:26:39,611 --> 00:26:44,898 I don't know. I told you... I was involved in fund-raising-- 430 00:26:44,900 --> 00:26:46,816 parties, galas, that sort of thing. 431 00:26:46,818 --> 00:26:49,269 At the hotel, which of the trustees 432 00:26:49,271 --> 00:26:51,404 did the gunman seem to target? 433 00:26:51,406 --> 00:26:53,273 I couldn't tell you. 434 00:26:53,275 --> 00:26:55,775 Pick someone. First name that comes to mind. 435 00:26:55,777 --> 00:26:57,410 I don't know. 436 00:26:57,412 --> 00:26:58,828 I don't know. 437 00:26:58,830 --> 00:27:00,446 I don't know. 438 00:27:00,448 --> 00:27:04,284 Hey, we got something. 439 00:27:04,286 --> 00:27:06,670 So I looked into the shelter, and I found something strange. 440 00:27:06,672 --> 00:27:08,255 This is the shelter's official record. 441 00:27:08,257 --> 00:27:09,455 Miranda's name's missing. 442 00:27:09,457 --> 00:27:11,791 Oh, that much we already know. Right. 443 00:27:11,793 --> 00:27:14,010 But the shelter also keeps a daily tally for state records. 444 00:27:14,012 --> 00:27:15,461 It doesn't list names, but it keeps track 445 00:27:15,463 --> 00:27:17,097 of the number of women staying at the shelter. 446 00:27:17,099 --> 00:27:19,465 Here's what's weird. During Miranda's stay, 447 00:27:19,467 --> 00:27:21,501 there's a discrepancy between the two records. 448 00:27:21,503 --> 00:27:23,970 In the tally, there's a woman unaccounted for. 449 00:27:23,972 --> 00:27:24,773 What does that mean? 450 00:27:24,777 --> 00:27:26,720 Well, it means someone was doctoring the books. 451 00:27:26,808 --> 00:27:28,275 Yeah. Someone was trying to erase evidence 452 00:27:28,277 --> 00:27:29,609 of Miranda Roman's stay. 453 00:27:29,611 --> 00:27:32,478 Not someone. Julia Howard. And there's more. 454 00:27:32,480 --> 00:27:34,497 Yeah. This isn't the first time it happened. 455 00:27:34,499 --> 00:27:35,782 So far, I've found five instances 456 00:27:35,784 --> 00:27:37,200 of women unaccounted for. 457 00:27:37,202 --> 00:27:39,669 It's a pattern. It's what it's all about. 458 00:27:39,671 --> 00:27:40,754 Okay, here's what we're gonna do. 459 00:27:40,756 --> 00:27:42,005 I'm gonna release the trustees, 460 00:27:42,007 --> 00:27:44,474 but I'll have an agent sit on each of their homes. 461 00:27:44,476 --> 00:27:45,792 Rigsby, you take Jason Lennon. 462 00:27:45,794 --> 00:27:47,928 Cho, you take Kevin Rome. 463 00:27:47,930 --> 00:27:50,263 I'll have Karl sit on Stephen Doppler's hotel. 464 00:27:50,265 --> 00:27:51,715 I'll take Melissa Enfield. 465 00:27:51,717 --> 00:27:53,934 We'll be in radio contact the entire time. 466 00:27:53,936 --> 00:27:55,576 If Lorelei tries to go after one of them-- 467 00:27:55,598 --> 00:27:56,887 She will. 468 00:27:56,888 --> 00:27:58,171 Then we'll be there to stop her. 469 00:28:00,107 --> 00:28:01,691 You're not coming. 470 00:28:01,693 --> 00:28:02,809 Yes, I am. 471 00:28:02,811 --> 00:28:05,445 Jane, listen, I know you wanna be a part of this, 472 00:28:05,447 --> 00:28:06,613 but I need you to stay-- 473 00:28:06,615 --> 00:28:07,897 Well, there's no reason for me to stay here. 474 00:28:07,899 --> 00:28:09,515 There is a reason. 475 00:28:09,517 --> 00:28:12,068 If things go wrong, you need to be far away. 476 00:28:12,070 --> 00:28:13,703 You're in too deep. 477 00:28:15,039 --> 00:28:19,626 Jane, I'm asking you, please stay here. 478 00:29:32,783 --> 00:29:34,267 Hey, Cho. You there? 479 00:29:34,269 --> 00:29:36,269 Yeah. What's up? 480 00:29:36,271 --> 00:29:39,039 What's going on? 481 00:29:39,041 --> 00:29:41,825 Did you need something? 482 00:29:41,827 --> 00:29:43,960 Yeah. Uh, well... 483 00:29:43,962 --> 00:29:48,248 Hey, what do you think Van Pelt's up to right now? 484 00:29:48,250 --> 00:29:49,649 Sleeping. 485 00:29:49,651 --> 00:29:52,052 You know what I mean. 486 00:29:52,054 --> 00:29:54,003 Well, she's at a computer training program. 487 00:29:54,005 --> 00:29:56,890 She's probably using computers. 488 00:29:56,892 --> 00:29:58,525 I should have signed up for that. 489 00:29:58,527 --> 00:30:01,961 You barely know how to turn a computer on. 490 00:30:01,963 --> 00:30:05,148 What do you think they teach you there? Duh. 491 00:30:36,631 --> 00:30:37,881 Hey, Jane, what's up? 492 00:30:37,883 --> 00:30:41,518 Rigsby, listen to me. Lorelei is going after Lennon. 493 00:30:41,520 --> 00:30:42,258 Are you sure? 494 00:30:42,283 --> 00:30:44,453 Yes, I'm sure. It's the fishing line. 495 00:30:44,940 --> 00:30:47,607 The what? Well, I'll explain later. 496 00:30:52,313 --> 00:30:53,863 Rigsby? 497 00:30:53,865 --> 00:30:55,615 Are you there? 498 00:31:16,838 --> 00:31:19,539 You there? Rigsby? 499 00:31:27,214 --> 00:31:28,731 Rigsby? 500 00:31:38,826 --> 00:31:39,909 Hey, Jane. 501 00:31:39,911 --> 00:31:42,662 Lorelei is at Jason Lennon's house. 502 00:31:42,664 --> 00:31:45,365 I think Rigsby's hurt. We need to hurry. 503 00:31:45,367 --> 00:31:47,417 I'm on my way. 504 00:31:48,536 --> 00:31:51,070 Cho, Karl, get to Rigsby's location now. 505 00:31:51,072 --> 00:31:52,589 I'm calling for backup. 506 00:32:25,490 --> 00:32:26,990 Aah! 507 00:32:29,878 --> 00:32:33,496 Oh. Oh... 508 00:32:33,498 --> 00:32:37,000 Please. Don't hurt me. 509 00:32:37,002 --> 00:32:39,135 I don't wanna hurt you. 510 00:32:44,009 --> 00:32:45,725 I just wanna talk. 511 00:33:05,692 --> 00:33:06,725 Rigsby? 512 00:33:06,727 --> 00:33:08,893 Rigsby? 513 00:33:08,895 --> 00:33:10,295 You all right? 514 00:33:10,297 --> 00:33:12,063 You're okay. 515 00:33:15,651 --> 00:33:17,352 Aah! 516 00:33:22,576 --> 00:33:23,808 I don't know. 517 00:33:23,810 --> 00:33:25,744 Aah! Aah! 518 00:33:25,746 --> 00:33:28,246 Oh. 519 00:33:28,248 --> 00:33:30,699 Patrick. 520 00:33:30,701 --> 00:33:32,117 Thank God. 521 00:33:37,923 --> 00:33:40,508 I told you, I need to do this on my own. 522 00:33:40,510 --> 00:33:41,926 No, you need my help now. 523 00:33:41,928 --> 00:33:45,096 Police are closing in. There's nothing I can do. 524 00:33:45,098 --> 00:33:47,015 Do they know I'm here? 525 00:33:47,017 --> 00:33:49,500 No, not yet, but they soon will. 526 00:33:58,311 --> 00:34:00,979 Lorelei thinks this is just about her sister, 527 00:34:00,981 --> 00:34:03,348 but we both know better, don't we? 528 00:34:03,350 --> 00:34:05,734 What are you talking about? 529 00:34:05,736 --> 00:34:08,987 Huh? 530 00:34:08,989 --> 00:34:12,540 You remember those other five women from the shelter? 531 00:34:12,542 --> 00:34:14,993 The ones Julia helped you with? 532 00:34:14,995 --> 00:34:20,665 Julia. Your partner. 533 00:34:20,667 --> 00:34:22,367 She found the most vulnerable women 534 00:34:22,369 --> 00:34:24,803 and she brought them to you at her house. 535 00:34:24,805 --> 00:34:27,505 This is crazy! I'm a good person! 536 00:34:27,507 --> 00:34:30,975 Okay. So you didn't rape 'em? 537 00:34:30,977 --> 00:34:32,143 No! 538 00:34:32,145 --> 00:34:34,179 You didn't murder 'em? 539 00:34:36,816 --> 00:34:40,735 You didn't bind their hands and feet with fishing line? 540 00:34:40,737 --> 00:34:43,321 No. 541 00:34:44,890 --> 00:34:47,242 So I guess this isn't familiar to you. 542 00:34:49,780 --> 00:34:52,030 No. 543 00:34:54,534 --> 00:34:56,334 Jason, look at me. 544 00:34:56,336 --> 00:34:58,670 Look at me. 545 00:34:58,672 --> 00:35:01,423 I'm the law. 546 00:35:01,425 --> 00:35:03,708 I have to take you in. I can't hurt you. 547 00:35:03,710 --> 00:35:07,345 I-I can't kill you. 548 00:35:07,347 --> 00:35:08,646 But she can. 549 00:35:10,349 --> 00:35:12,350 And if you don't tell me the truth right now, 550 00:35:12,352 --> 00:35:13,968 I'm gonna get up and walk out of here 551 00:35:13,970 --> 00:35:15,220 and leave you two alone. 552 00:35:15,222 --> 00:35:17,088 No. Please. 553 00:35:17,090 --> 00:35:19,557 All right, now you see it's useless lying to me. 554 00:35:19,559 --> 00:35:21,059 Tell me the truth. 555 00:35:36,108 --> 00:35:41,612 I... work... for... Red John. 556 00:35:44,049 --> 00:35:45,834 Yeah. 557 00:35:45,836 --> 00:35:48,619 He wanted Miranda for some reason. 558 00:35:48,621 --> 00:35:50,588 I don't know why. 559 00:35:50,590 --> 00:35:55,844 He knew her boyfriend was abusing her. 560 00:35:55,846 --> 00:35:58,396 And she was vulnerable. 561 00:35:58,398 --> 00:36:00,682 He told me... 562 00:36:00,684 --> 00:36:03,651 to send Julia to counsel her, 563 00:36:03,653 --> 00:36:06,654 to persuade her to come to the shelter. 564 00:36:06,656 --> 00:36:10,308 Julia brought Miranda to me, 565 00:36:10,310 --> 00:36:14,162 and I brought her to Red John. 566 00:36:18,984 --> 00:36:20,585 And what did Red John do to her? 567 00:36:22,956 --> 00:36:24,589 You know what he did. 568 00:36:24,591 --> 00:36:26,875 She needs to hear it. 569 00:36:31,830 --> 00:36:33,548 Red John... 570 00:36:33,550 --> 00:36:36,351 killed Miranda. 571 00:36:39,855 --> 00:36:41,556 I'm sorry. 572 00:36:48,531 --> 00:36:50,815 Thank you, Patrick. 573 00:37:08,201 --> 00:37:09,250 Tell me. 574 00:37:09,252 --> 00:37:11,803 Tell you what? 575 00:37:11,805 --> 00:37:13,171 Red John's name. 576 00:37:13,173 --> 00:37:16,591 Ask him. I need a head start. Sorry. 577 00:37:16,593 --> 00:37:18,142 Wait. We had an agreement. 578 00:37:18,144 --> 00:37:19,710 He'll talk. He's weak. 579 00:37:19,712 --> 00:37:21,145 We had an agreement. 580 00:37:21,147 --> 00:37:22,847 Well, I'm breaking it. 581 00:37:22,849 --> 00:37:24,983 I've done far worse. 582 00:37:24,985 --> 00:37:27,051 You're just gonna go kill Red John? 583 00:37:27,053 --> 00:37:29,737 You don't think he knows what you've been doing? 584 00:37:29,739 --> 00:37:32,657 He's got weaknesses. He can die. 585 00:37:32,659 --> 00:37:34,275 And I'm going to kill him. 586 00:37:34,277 --> 00:37:35,760 It was good knowing you. 587 00:37:54,246 --> 00:37:55,763 Sorry. 588 00:38:08,978 --> 00:38:10,361 You all right? 589 00:38:10,363 --> 00:38:12,113 Not really. 590 00:38:13,032 --> 00:38:14,148 Mm. Is he okay? 591 00:38:14,150 --> 00:38:15,283 Yeah, he'll be fine. 592 00:38:15,285 --> 00:38:17,068 An ambulance is on its way. You stay with him. 593 00:38:17,070 --> 00:38:18,620 Okay. 594 00:38:26,212 --> 00:38:28,963 Jane. What happened? 595 00:38:28,965 --> 00:38:30,632 Lorelei shot him. 596 00:38:30,634 --> 00:38:32,950 He had a pulse, but it's gone. 597 00:38:32,952 --> 00:38:34,385 Where is she? I don't know. 598 00:38:34,387 --> 00:38:36,004 Jane, let me take over. 599 00:38:36,006 --> 00:38:37,639 No, no, I got it. I got it. 600 00:38:37,641 --> 00:38:39,474 He knows who Red John is. 601 00:38:39,476 --> 00:38:42,176 Come on. 602 00:38:44,981 --> 00:38:46,014 Come on. 603 00:38:53,939 --> 00:38:55,973 He had a pulse, but I can't-- 604 00:38:55,975 --> 00:38:58,743 I can't find it anymore. 605 00:39:09,788 --> 00:39:11,089 Rigsby's on the way to the hospital. 606 00:39:11,091 --> 00:39:12,457 Good. We need to find Lorelei. 607 00:39:12,459 --> 00:39:14,092 Let's have C.H.P. set up roadblocks. 608 00:39:14,094 --> 00:39:16,294 She can't be far from here. You got it. 609 00:39:16,296 --> 00:39:18,496 What are you doing here? 610 00:39:18,498 --> 00:39:20,331 This crime scene is now under the jurisdiction 611 00:39:20,333 --> 00:39:23,501 of Homeland Security. Have your agents stand down. 612 00:39:23,503 --> 00:39:26,771 Get him outta there. Jane, stop. 613 00:39:26,773 --> 00:39:28,523 You get away from me. 614 00:39:28,525 --> 00:39:31,275 Step away from me. No. Stop. Stop it! 615 00:39:31,277 --> 00:39:33,177 Get out of the ambulance. No! 616 00:39:33,179 --> 00:39:34,750 Jason Lennon is now my witness. 617 00:39:34,775 --> 00:39:35,648 No! 618 00:39:35,649 --> 00:39:36,898 Jane, let it go. 619 00:39:36,900 --> 00:39:39,283 No! 620 00:40:13,603 --> 00:40:16,404 Any word on Lennon? 621 00:40:16,406 --> 00:40:17,989 The doctors are keeping him in a coma. 622 00:40:17,991 --> 00:40:19,774 They can't risk taking him out yet. 623 00:40:19,776 --> 00:40:21,492 You can't get the case back. 624 00:40:21,494 --> 00:40:24,278 It's only been two weeks. I'm trying. 625 00:40:25,731 --> 00:40:29,083 Isn't why you're here, is it? 626 00:40:33,455 --> 00:40:35,923 Okay. Let's go. 627 00:41:46,078 --> 00:41:48,496 I'm sorry. 628 00:41:53,318 --> 00:41:55,703 She had it coming. 629 00:41:55,728 --> 00:42:00,728 == sync, corrected by elderman == 44058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.