All language subtitles for The Hitchhiker 2007 (LEGENDADO)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,927 --> 00:00:39,390 - Vais para onde? - Para o local mais próximo com telefone. 2 00:00:39,391 --> 00:00:42,061 - Problemas no carro? - Não tenho carro. 3 00:00:42,114 --> 00:00:44,506 Engraçado! Entra. 4 00:00:49,411 --> 00:00:51,433 A minha mãe diz-me para nunca fazer isto. 5 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 - Fazer o quê? Dar boleia? - Exacto. 6 00:00:54,385 --> 00:00:57,200 Sim, é perigoso. Uma má ideia. 7 00:01:00,408 --> 00:01:02,480 Tens um cigarro a mais? 8 00:01:02,569 --> 00:01:04,817 Sim, por acaso este maço tem 25, em vez de 20. 9 00:01:04,893 --> 00:01:06,500 Traz cinco a mais. Acreditas nesta merda? 10 00:01:06,576 --> 00:01:08,975 Está bem, desculpa. Fico satisfeito com a boleia. 11 00:01:09,495 --> 00:01:11,086 Estava no gozo, meu. 12 00:01:11,437 --> 00:01:14,261 Toma. Aqui tens. 13 00:01:14,668 --> 00:01:16,237 Obrigado. 14 00:01:18,033 --> 00:01:20,228 - Como te chamas? - Jack. 15 00:01:20,303 --> 00:01:21,819 Felix. 16 00:01:22,311 --> 00:01:24,223 - Obrigado. - De nada. 17 00:01:26,436 --> 00:01:29,110 - E música? - Não apanha nada. 18 00:01:30,419 --> 00:01:33,179 Vais dar em maluco por conduzires sem música. 19 00:01:33,255 --> 00:01:35,214 Por que achas que te dei boleia? 20 00:01:36,227 --> 00:01:39,930 Então vou tentar manter a conversa. 21 00:01:40,897 --> 00:01:42,836 O que fazes? 22 00:01:42,911 --> 00:01:45,422 Um pouco disto, um pouco daquilo. Neste momento estou de mãos a abanar. 23 00:01:45,423 --> 00:01:46,835 - Ai sim? - Sim. 24 00:01:47,257 --> 00:01:50,190 Tive uns problemas com gajas que me lixaram um pouco a cabeça. 25 00:01:52,433 --> 00:01:55,130 Também perdi o emprego. - Isso é uma porcaria. 26 00:01:55,915 --> 00:01:59,554 - E tu? - Escrevo críticas de filmes na Internet. 27 00:01:59,555 --> 00:02:01,825 Críticas de filmes. Porreiro. Que tipo de filmes? 28 00:02:01,901 --> 00:02:04,014 - Filmes para adultos. - Pornográficos. 29 00:02:04,058 --> 00:02:06,290 - Não há nada como um bom filme porno. - Completamente. 30 00:02:06,666 --> 00:02:09,128 Vês muita pornografia? 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,562 Então estás sem emprego e solteiro? 32 00:02:11,638 --> 00:02:15,720 Por pouco. Só tenho uns problemas por resolver. É só isso, sabes como é. 33 00:02:19,193 --> 00:02:21,357 Tu e os gajos em geral? 34 00:02:24,423 --> 00:02:27,207 - Então meu? - A sério. Sai. 35 00:02:27,282 --> 00:02:29,962 - Porque é que estás feito cretino? - Sai da porcaria do carro. 36 00:02:31,181 --> 00:02:35,090 Sabes que mais? Estamos no Utah. Vai escrever as tuas merdas para o Nevada. 37 00:02:40,178 --> 00:02:41,756 Vai-te foder! 38 00:03:00,364 --> 00:03:02,650 SUJEITO A INUNDAÇÕES 39 00:03:36,615 --> 00:03:38,454 Aqui parece-me bem. 40 00:03:50,560 --> 00:03:52,199 Chegámos. 41 00:04:15,154 --> 00:04:18,718 Socorro! 42 00:04:19,349 --> 00:04:21,719 Alguém que me ajude! 43 00:04:24,146 --> 00:04:26,449 É escusado gritares que ninguém te ouve. 44 00:05:11,312 --> 00:05:14,047 Não apanhas nada até chegarmos ao Arizona. 45 00:05:14,048 --> 00:05:16,472 - Nunca se sabe. - Sei eu. 46 00:05:16,548 --> 00:05:20,203 Assim que chegarmos ao Arizona apanhamos aquela estação que tem seis canais. 47 00:05:20,952 --> 00:05:24,518 - A estação de música Country. - Não é Country. É do Top 40. 48 00:05:24,519 --> 00:05:26,373 Tens a certeza? Eu acho que é de Country. 49 00:05:26,449 --> 00:05:27,374 Não é Country. 50 00:05:28,103 --> 00:05:32,734 Não. É do Top 40. Eu e o Alan ouvimo-la o caminho todo para Vegas, 51 00:05:32,809 --> 00:05:34,938 quando ele me pediu em casamento. 52 00:05:35,013 --> 00:05:38,243 Que querido. Mas se falámos disso antes de partirmos, 53 00:05:38,318 --> 00:05:40,895 não vamos falar do Alan durante a viagem. 54 00:05:40,970 --> 00:05:43,090 Desculpem. 55 00:05:44,566 --> 00:05:47,879 - Porque é que não metes o iPod a tocar? - Porque só tem 40 músicas. 56 00:05:47,954 --> 00:05:51,450 É a minha selecção de festa. Vou festejar. 57 00:05:52,006 --> 00:05:54,342 Para quê comprar um iPod se só lhe podes meter 20 músicas? 58 00:05:54,417 --> 00:05:56,097 É como se fosse contra o seu propósito. 59 00:05:56,620 --> 00:05:58,857 Seja o iPod. 60 00:06:34,006 --> 00:06:37,926 Por que é que tens que fumar? Por que não reduzes? 61 00:06:39,251 --> 00:06:43,908 Eu fumo 2 maços por dia. Não posso estar sentada no carro mais 5 horas sem fumar. 62 00:06:52,813 --> 00:06:54,712 - Ele não te vai ligar. - Eu sei. 63 00:06:54,787 --> 00:06:57,874 - E não deverias querer que ligasse. - Não. 64 00:06:58,294 --> 00:07:01,068 Querida, esta viagem vai fazer-te maravilhas. 65 00:07:04,444 --> 00:07:07,295 Aquilo é um gajo a andar na berma da estrada? 66 00:07:10,832 --> 00:07:13,001 O que anda ele por aqui a fazer? 67 00:07:15,482 --> 00:07:17,135 O que estás a fazer? 68 00:07:19,574 --> 00:07:21,362 Ver se ele precisa de ajuda. 69 00:07:21,509 --> 00:07:23,371 E se precisar o que é que vamos fazer? 70 00:07:23,372 --> 00:07:25,357 Não lhe vamos dar boleia. 71 00:07:25,629 --> 00:07:27,793 - Vamos só ver o que ele precisa. - Não, não. 72 00:07:27,869 --> 00:07:30,787 Isto é má ideia. Acelera e vamos embora. 73 00:07:30,788 --> 00:07:32,503 A sério, Melinda. 74 00:07:33,507 --> 00:07:36,881 Meninas, nós estamos no meio de nenhures. 75 00:07:38,030 --> 00:07:39,932 O carro dele deve estar avariado. 76 00:07:40,150 --> 00:07:44,787 - O problema não é nosso. - E há milhas que não vejo um carro. 77 00:07:44,996 --> 00:07:46,672 Exactamente. Quer dizer... 78 00:07:47,423 --> 00:07:50,922 Por aqui não há carros. Ele ficará horas à espera que passe outro. 79 00:07:50,923 --> 00:07:52,886 Concordo com a Patty. O problema não é nosso. 80 00:07:54,086 --> 00:07:56,198 É natal. 81 00:07:57,247 --> 00:08:00,978 E a boa vontade, a caridade, e todas essas merdas? 82 00:08:02,141 --> 00:08:05,450 E se ele for um psicopata? 83 00:08:05,875 --> 00:08:08,686 Apercebes-te que isto é uma ideia mesmo estúpida? 84 00:08:11,555 --> 00:08:15,640 Não é nada. Se ele for maluco ponho-o a andar. 85 00:08:15,641 --> 00:08:17,633 Se for maluco é um maluco bem bom. 86 00:08:17,709 --> 00:08:19,708 É bom? A sério? 87 00:08:19,784 --> 00:08:21,914 Não o consigo ver. Onde estão os meus óculos? 88 00:08:21,990 --> 00:08:25,630 - Denise, achas que é bom? - Sim, é mais ou menos. 89 00:08:31,392 --> 00:08:34,345 A minha carrinha ficou na via de acesso há umas milhas. 90 00:08:34,717 --> 00:08:36,924 Vou andar até à próxima saída. 91 00:08:37,986 --> 00:08:40,386 A próxima saída é daqui a 11 quilómetros. 92 00:08:40,462 --> 00:08:42,261 Merda. Isso é longe. 93 00:08:42,769 --> 00:08:44,742 Importam-se de me dar boleia? 94 00:08:44,817 --> 00:08:47,816 O meu telemóvel aqui não funciona. Queria alcançar um telefone. 95 00:08:50,138 --> 00:08:51,825 Sim, claro. 96 00:08:51,901 --> 00:08:55,188 - Posso pôr a mala na bagageira? - Claro. 97 00:09:00,262 --> 00:09:03,801 - É uma brasa. E parece normal. - Como é que sabes? 98 00:09:03,876 --> 00:09:06,480 Só disse três palavras. - Simplesmente sei. 99 00:09:06,481 --> 00:09:08,756 Sou uma excelente juíza de carácter. 100 00:09:08,975 --> 00:09:10,557 Mais uma vez, obrigado. 101 00:09:15,535 --> 00:09:18,629 - Já entraste? - Sim. 102 00:09:21,167 --> 00:09:23,396 - Olá. Sou a Krista. - Jack. 103 00:09:23,472 --> 00:09:27,585 Muito prazer. Esta é a Denise, aquela a Patty e 104 00:09:27,660 --> 00:09:29,564 aqui este Anjo da Guarda é a Melinda. 105 00:09:29,714 --> 00:09:31,850 Vocês são como um salva-vidas. 106 00:09:32,191 --> 00:09:34,947 Onde está o teu carro? É que há milhas que não vemos nada. 107 00:09:34,948 --> 00:09:37,540 Ficou na berma da estrada. Caminhei para a auto-estrada 108 00:09:37,541 --> 00:09:38,737 na esperança de encontrar um polícia ou assim. 109 00:09:38,813 --> 00:09:41,232 - Nunca estão por perto quando precisamos. - Podes crer. 110 00:09:41,308 --> 00:09:42,642 Então para onde vão? 111 00:09:42,717 --> 00:09:44,869 Para Las Vegas, a uma convenção de enfermeiras. 112 00:09:44,945 --> 00:09:47,511 - São enfermeiras? - Não. 113 00:09:48,363 --> 00:09:52,027 Somos a Brigada da Festa. Aproveitamo-nos do quarto de hotel gratuito. 114 00:09:52,103 --> 00:09:53,613 Vêm de Salt Lake? 115 00:09:53,688 --> 00:09:55,833 Do Colorado. De Springs, querido. 116 00:09:55,868 --> 00:09:58,719 Conduzem do Colorado para Vegas. Era viagem para fazer de avião. 117 00:09:58,795 --> 00:10:01,386 E perder a piada de uma viagem pela estrada? 118 00:10:01,462 --> 00:10:03,273 Lá nisso tens razão. 119 00:10:15,664 --> 00:10:17,262 Estão a ouvir? 120 00:10:18,102 --> 00:10:20,212 Sim. O que é? 121 00:10:22,506 --> 00:10:25,382 - Parece que vem lá de trás. - Estamos a puxar alguma coisa? 122 00:10:25,458 --> 00:10:27,851 Não. Parece que está a perder a força. 123 00:10:29,409 --> 00:10:31,753 Não posso acreditar. 124 00:10:32,859 --> 00:10:35,925 - Devias ter alugado um carro. - É novinho em folha. 125 00:10:36,275 --> 00:10:37,435 Merda. 126 00:10:38,742 --> 00:10:40,982 Vamos parar no próximo local que encontrarmos. 127 00:10:41,057 --> 00:10:43,127 De qualquer das formas o Jack precisa de um telefone. 128 00:10:44,427 --> 00:10:47,360 Com sorte encontramos um Flying J ou algo por perto. 129 00:10:51,285 --> 00:10:53,417 A culpa é tua. 130 00:10:54,125 --> 00:10:56,280 Talvez saias do carro. 131 00:10:56,602 --> 00:10:58,518 Não me obrigues a... 132 00:11:02,606 --> 00:11:05,278 Estamos no meio do nada. 133 00:11:05,354 --> 00:11:06,612 Eu tenho que mijar. 134 00:11:30,363 --> 00:11:31,989 Vou já. 135 00:11:36,774 --> 00:11:37,881 Posso ajudar? 136 00:11:37,957 --> 00:11:42,259 Precisamos de indicações para a estação de serviço mais próxima. 137 00:11:42,335 --> 00:11:43,856 E de uma casa de banho. 138 00:11:45,869 --> 00:11:48,420 - É lá atrás, perto da piscina. - Obrigada. 139 00:11:49,043 --> 00:11:51,006 A estação de serviço mais próxima fica a cerca de 100 quilómetros 140 00:11:51,081 --> 00:11:54,864 em direcção à 50, mas ainda não está aberta. Que horas são? 141 00:11:54,899 --> 00:11:56,879 São 3:00 ou 3:30. 142 00:11:56,955 --> 00:11:59,938 Ele só abre por volta das 7 ou 8. 143 00:12:02,279 --> 00:12:05,029 Ele chama-se Doug. Eu dou-vos um cartão. 144 00:12:05,105 --> 00:12:06,889 Óptimo. Obrigado. 145 00:12:09,148 --> 00:12:10,746 Querem fazer o quê? 146 00:12:12,135 --> 00:12:16,862 Acho que não temos escolha. Teremos que ficar aqui. 147 00:12:18,866 --> 00:12:23,024 Porreiro. Alugamos uns quantos quartos e descontraímos. Dormimos um pouco. 148 00:12:26,133 --> 00:12:28,299 - Aqui têm. - Obrigada. 149 00:12:29,482 --> 00:12:31,141 Parece que vamos precisar de uns quartos. 150 00:12:31,216 --> 00:12:33,425 Está bem. Quantos? 151 00:12:33,912 --> 00:12:37,774 Dois. Desculpa, ainda não te conhecemos assim tão bem. 152 00:12:38,878 --> 00:12:41,804 O que quer que nos dê tempo suficiente para nos conhecermos um ao outro. 153 00:12:44,041 --> 00:12:47,577 Vou precisar do cartão de crédito e da carta de condução de alguém. 154 00:12:49,611 --> 00:12:51,289 Está bem, mas ficam-me a dever. 155 00:12:56,007 --> 00:12:57,768 Eu gostava de ir até à piscina. 156 00:12:57,844 --> 00:13:01,483 A piscina fecha às 22:00, mas como são os únicos hóspedes acho que se podem 157 00:13:01,558 --> 00:13:04,622 contornar um pouco as regras, se as meninas querem nadar nuas. 158 00:13:05,418 --> 00:13:08,713 É exactamente isso que vamos fazer mais tarde. 159 00:13:09,569 --> 00:13:11,402 Isto é arrepiante. Sem ofensa. 160 00:13:11,477 --> 00:13:13,762 Nenhuma. 161 00:13:17,141 --> 00:13:21,063 O mecânico não abre antes das 7 ou 8 de amanhã. 162 00:13:22,453 --> 00:13:27,797 É a uma hora de distância. Não chegamos a Vegas antes das 7 ou 8 de amanhã à noite. 163 00:13:30,175 --> 00:13:35,918 Não. A conferência só começa na quinta. Mas tira-nos tempo de diversão. 164 00:13:37,324 --> 00:13:39,983 Vocês querem... Desculpem. 165 00:13:41,252 --> 00:13:44,331 Era o gerente a deixar umas toalhas. 166 00:13:47,100 --> 00:13:50,570 Não. Tu conheces a Denise. Ela tem a mania das limpezas. 167 00:13:52,682 --> 00:13:54,778 Está bem. Amo-te. 168 00:13:56,417 --> 00:13:59,264 Vai para a cama. Boa noite. 169 00:14:00,598 --> 00:14:03,292 - Queres ligar ao Roz? - Não. Deve estar a dormir. 170 00:14:03,777 --> 00:14:05,552 De qualquer das formas ficava chateado se o acordasse. 171 00:14:05,553 --> 00:14:08,817 - Quem é o Roz? Irmão, primo, tio? - Não. 172 00:14:08,892 --> 00:14:12,234 É o meu namorado. - Alguma de vocês é solteira? 173 00:14:13,727 --> 00:14:15,269 Eu e a Denise. 174 00:14:15,620 --> 00:14:17,451 No entanto a Denise não anda exactamente à procura. 175 00:14:17,526 --> 00:14:19,710 Ainda está agarrada a um homem. 176 00:14:19,711 --> 00:14:20,711 Acabou com ela? 177 00:14:20,787 --> 00:14:23,161 Largou-a uma semana antes do casamento. 178 00:14:25,431 --> 00:14:27,418 Que bom! 179 00:14:28,386 --> 00:14:30,353 Muito bem! Eu preciso de uma cerveja. 180 00:14:30,588 --> 00:14:32,490 Aqui tens. 181 00:14:32,491 --> 00:14:35,042 - Importam-se que beba uma? - Nem um pouco. 182 00:14:35,751 --> 00:14:37,239 Eu tiro uma. 183 00:14:40,082 --> 00:14:43,290 Então e você, Sr. Viajante? Solteiro? 184 00:14:43,365 --> 00:14:45,603 - Bastante. - Excelente. 185 00:14:45,679 --> 00:14:47,679 Sabem o que se costuma dizer. 186 00:14:47,871 --> 00:14:51,723 O que acontece em Bever, Utah, fica em Bever, Utah. 187 00:14:51,800 --> 00:14:54,461 Jesus! Nunca desistes? 188 00:14:54,536 --> 00:14:57,040 - Eu acalmo-me. - O que quer isso dizer? 189 00:14:57,094 --> 00:14:59,393 Que a Patty gosta de homens. 190 00:14:59,469 --> 00:15:01,726 Significa que é ninfomaníaca. 191 00:15:02,225 --> 00:15:05,408 Não sou ninfomaníaca. Só gosto de sexo. 192 00:15:05,717 --> 00:15:07,350 Bastante. 193 00:15:08,204 --> 00:15:09,596 É bom sabê-lo. 194 00:15:10,456 --> 00:15:13,677 Então vamos ficar aqui e apanhar uma bebedeira? 195 00:15:13,828 --> 00:15:17,376 Parece-me uma boa ideia. Não é Vegas mas dá para o gasto. 196 00:15:17,419 --> 00:15:20,674 Eu voto em irmos até à piscina. 197 00:15:21,220 --> 00:15:24,544 Oh meu Deus! Estás gelada. 198 00:15:24,620 --> 00:15:27,763 Miúda, esta piscina é repugnante. Devem estar uns 11 graus negativos. 199 00:15:29,559 --> 00:15:32,834 Não é assim tão mau. Eu acho que é aquecida. Vocês é que são frouxas! 200 00:15:33,670 --> 00:15:37,105 Frouxa e frouxa. É o que vocês são. Onde está a minha bebida? 201 00:15:37,106 --> 00:15:38,630 Aqui está. 202 00:15:43,138 --> 00:15:44,955 Obrigada. 203 00:15:47,239 --> 00:15:51,549 - Há quanto tempo és casada? - Há seis anos. Quase. 204 00:15:53,839 --> 00:15:55,989 E quanto tempo antes lhe começaste a mentir? 205 00:15:56,381 --> 00:16:00,494 Eu não lhe menti. Só não o queria perturbar sem razão. 206 00:16:01,059 --> 00:16:03,620 Então retive alguma informação. 207 00:16:04,002 --> 00:16:06,483 Reter informação é o mesmo que mentir. 208 00:16:07,113 --> 00:16:11,322 - Estás a julgar-me? - De todo. Estou apenas no gozo. 209 00:16:13,152 --> 00:16:15,730 Ali as tuas amigas estão mesmo electrizantes, mas... 210 00:16:16,217 --> 00:16:18,495 ...tu és a mais gira do grupo. 211 00:16:19,622 --> 00:16:21,990 Aposto que o teu marido é um gajo muito bem parecido. 212 00:16:22,172 --> 00:16:23,428 Obrigada. 213 00:16:24,631 --> 00:16:28,957 Aliás, o Paul é perfeitamente normal. 214 00:16:30,178 --> 00:16:32,602 Eu andei com gajos bonitos na universidade. 215 00:16:32,828 --> 00:16:36,553 Quando falas com eles parece que tens borboletas no estômago mas... 216 00:16:37,009 --> 00:16:40,615 o Paul foi o único que me fez tremer as pernas. 217 00:16:40,822 --> 00:16:43,044 Tem uma sorte terrível com as mulheres. 218 00:16:45,694 --> 00:16:47,076 Desculpa. 219 00:16:47,587 --> 00:16:49,627 Obrigado por me teres dado boleia. 220 00:16:49,703 --> 00:16:52,354 Tenho a impressão que as tuas amigas não queriam parar. 221 00:16:52,839 --> 00:16:55,464 Às vezes tem que se dar crédito às pessoas. 222 00:16:56,056 --> 00:16:58,045 Eu acredito no Karma. 223 00:16:58,196 --> 00:17:00,219 Cada um colhe aquilo que semeia. 224 00:17:02,784 --> 00:17:04,470 Eu também acredito. 225 00:17:05,848 --> 00:17:06,879 Deus! 226 00:17:06,880 --> 00:17:10,039 - Olhem para aquele corpo. - Eu sei. Adoro a tatuagem. 227 00:17:10,536 --> 00:17:13,428 Querem jogar ao Pedra, Papel ou Tesoura para ver quem o come? 228 00:17:13,504 --> 00:17:17,513 Meu Deus! Krista... Isso é tão nojento. Nem sequer sabemos o apelido dele. 229 00:17:17,589 --> 00:17:20,350 - Isso nunca me impediu. - Sempre foste uma putinha. 230 00:17:20,426 --> 00:17:23,946 O quê? Um gajo come um monte de gajas e é um gajo super porreiro, 231 00:17:24,021 --> 00:17:26,357 eu faço-o e chamam-me nomes? Vá lá! 232 00:17:26,432 --> 00:17:30,647 Estamos em 2006. Que se fodam essas tretas. Onde está o isqueiro? 233 00:17:30,723 --> 00:17:35,943 - Tu tens uns graves problemas. - Eu tenho orgasmos múltiplos. 234 00:17:36,203 --> 00:17:40,875 Eu gosto. Não me julgues só porque vais casar com o primeiro gajo com que fodeste. 235 00:17:40,951 --> 00:17:46,209 Eu já fiz sexo com outros três gajos. O Roz não é o único gajo com quem dormi. 236 00:17:47,098 --> 00:17:49,958 Três gajos! Parece que isso te torna experiente. 237 00:17:50,034 --> 00:17:52,803 Três gajos é um belo fim-de-semana para ti. 238 00:17:52,879 --> 00:17:54,255 A sério! 239 00:17:54,723 --> 00:17:56,801 Sim, isso seria um fim-de-semana óptimo. 240 00:17:57,544 --> 00:18:00,208 Aposto que ele tem uma picha grande? - Como é que sabes? 241 00:18:00,532 --> 00:18:03,362 Pelo seu andar. É muito confiante. 242 00:18:03,556 --> 00:18:05,050 Concordo. 243 00:18:05,891 --> 00:18:08,127 - A sério? - Sim. Nota-se sempre. 244 00:18:08,367 --> 00:18:11,392 É tudo meninas? É que eu não estou preparada para nada. 245 00:18:11,468 --> 00:18:13,324 Não. Era isso que querias. 246 00:18:13,399 --> 00:18:16,259 Se não o comeres, vais ter que comer alguém em Vegas. 247 00:18:16,721 --> 00:18:20,929 Está bem. Eu prometo que vou comer alguém antes de estarmos em Vegas. 248 00:18:21,101 --> 00:18:23,828 - Assim é que é. - Vejo-as depois. 249 00:18:23,904 --> 00:18:25,919 - Aonde é que ela vai? - Não sei. 250 00:18:27,141 --> 00:18:29,267 - Vais dar um mergulho? - Estou a pensar nisso. 251 00:18:29,337 --> 00:18:32,896 Refrescar-me um pouco. E tu? 252 00:18:32,972 --> 00:18:36,499 Acho que passo. Não tenho calções. 253 00:18:36,601 --> 00:18:39,689 Vá lá. Podes nadar de roupa interior. 254 00:18:39,997 --> 00:18:43,690 Pois podia. Mas era eu que dava as ordens. 255 00:18:46,055 --> 00:18:48,589 Então vai nu. 256 00:18:49,543 --> 00:18:52,734 - Estás despachada. - Só um bocado. 257 00:20:03,172 --> 00:20:05,019 Não deveria estar aqui. 258 00:20:05,095 --> 00:20:06,739 Mas estás. 259 00:21:50,355 --> 00:21:53,238 Boas, meu. Estás aqui por causa de mim. 260 00:21:53,313 --> 00:21:57,097 - Porreiro. Um carro ou dois? - Este é um. Vamos primeiro buscar o meu. 261 00:21:57,173 --> 00:21:58,738 Está bem. Entra. 262 00:22:02,148 --> 00:22:05,020 Estás com um aspecto de merda. Andaste a beber, mano? 263 00:22:05,484 --> 00:22:08,332 - Bebi uns quantos "cocktails". - Tens cara disso. 264 00:22:08,454 --> 00:22:12,013 Tu também não tens bom aspecto. Não é longe. Segue pela 50 para Este. 265 00:22:50,113 --> 00:22:51,464 Liga-a. 266 00:22:54,514 --> 00:22:56,735 Companheiro, liga-a. 267 00:22:57,775 --> 00:22:59,215 Companheiro? 268 00:23:27,980 --> 00:23:30,500 Não vais contar ao Roz. 269 00:23:30,728 --> 00:23:32,366 Tenho que dizer. 270 00:23:32,884 --> 00:23:36,485 Não acredito que fiz aquilo. - Então porque é que lhe vais contar? 271 00:23:36,486 --> 00:23:38,990 Ele não sabe de nada. - Devo-lho. 272 00:23:39,141 --> 00:23:41,070 Ele deveria saber que eu iria querer saber. 273 00:23:41,146 --> 00:23:43,931 A sério? Querias mesmo saber? 274 00:23:46,111 --> 00:23:47,463 Tretas. 275 00:23:47,948 --> 00:23:51,952 Escuta. Manténs isto em segredo e ninguém é o mais sensato. 276 00:23:52,316 --> 00:23:56,365 Nunca mais vais voltar a ver este gajo. Não interessa. 277 00:23:56,610 --> 00:23:59,514 Espera. Usaram preservativo? 278 00:23:59,589 --> 00:24:03,748 - Não. Talvez. Não me lembro. - Não há problema. Escuta. 279 00:24:03,824 --> 00:24:08,619 Quando voltarmos vens comigo. Eu faço um teste umas quatro vezes por ano. 280 00:24:08,695 --> 00:24:10,143 Estás bem. 281 00:24:10,225 --> 00:24:12,466 Não sejas tão dura contigo mesma. 282 00:24:13,435 --> 00:24:17,801 Não sei se concordo com a Patty mas... Faz apenas o que achares que está certo. 283 00:24:17,877 --> 00:24:21,005 Sabes que mais? Não há nada com que te preocupares. 284 00:24:21,619 --> 00:24:23,727 A não ser que te tenha calhado um gajo asqueroso. 285 00:24:23,802 --> 00:24:27,922 Calas essa boca? Ela já está angustiada. Só a fazes piorar. 286 00:24:28,084 --> 00:24:32,229 Vá lá meninas. Nós vamo-nos divertir. 287 00:24:34,381 --> 00:24:38,547 Talvez não tanta diversão. 288 00:24:38,623 --> 00:24:41,584 - Ela não gosta? - Tanto faz. 289 00:24:41,660 --> 00:24:45,803 Tens hormonas, tal como todas as pessoas. 290 00:24:47,154 --> 00:24:49,035 Só cá uma vaca! 291 00:24:49,393 --> 00:24:51,503 Sabe bem, não sabe? 292 00:24:52,904 --> 00:24:54,743 Grande, certo? 293 00:24:55,924 --> 00:24:57,902 - Enorme. - Eu sabia. 294 00:24:57,978 --> 00:25:01,409 Eu sabia. Eu disse-te. 295 00:25:08,342 --> 00:25:10,947 - O que estás a fazer? - Bom dia. 296 00:25:12,000 --> 00:25:15,318 O Doug levou a minha carrinha para a oficina. Volta em breve. 297 00:25:15,394 --> 00:25:19,091 Pensei em dar uma vista de olhos para ver se vocês voltavam à estrada mais cedo. 298 00:25:20,095 --> 00:25:23,268 Obrigada. Mas o carro é o menino bonito do meu marido. 299 00:25:23,419 --> 00:25:26,860 Se alguma coisa lhe acontecesse odiar-me-ia. 300 00:25:28,616 --> 00:25:31,063 Os mecânicos podem... Tu sabes... 301 00:25:31,138 --> 00:25:35,102 Como é que sabes que não sou mecânico? Não sabes muito a meu respeito. 302 00:25:35,701 --> 00:25:38,133 Não fazes ideia do que eu sou capaz. 303 00:25:41,356 --> 00:25:43,122 És mecânico? 304 00:25:45,161 --> 00:25:47,404 Não. Não sou. 305 00:25:48,061 --> 00:25:50,230 Está bem. O teu desejo é uma ordem. 306 00:26:04,865 --> 00:26:07,849 Pelo menos o anormal do gerente trouxe-nos comida. 307 00:26:07,925 --> 00:26:09,821 Eu gosto do gerente. É simpático. 308 00:26:09,897 --> 00:26:12,276 Também o queres comer? 309 00:26:14,790 --> 00:26:16,481 Continua a não atender. 310 00:26:16,826 --> 00:26:20,317 Isto é ridículo. - O Jack já tem a carrinha? 311 00:26:20,393 --> 00:26:22,981 - Não. - Oh meu Deus! 312 00:26:23,017 --> 00:26:25,215 Isto é mesmo uma porcaria. 313 00:26:27,071 --> 00:26:29,828 Não tirei uma semana de folga para estar na porcaria de um motel 314 00:26:29,903 --> 00:26:32,229 a ver Os Sopranos. 315 00:26:32,330 --> 00:26:34,674 - Não é assim tão mau. - Quem é? 316 00:26:43,681 --> 00:26:45,960 O que tens aí? 317 00:26:47,147 --> 00:26:49,991 Tomei a liberdade de arranjar um pouco de Mojito. 318 00:26:50,292 --> 00:26:52,196 Eu alinho. 319 00:26:54,497 --> 00:26:56,489 - Aqui tens. - Obrigada. 320 00:26:58,275 --> 00:27:00,504 - Minha dama. - Obrigada. 321 00:27:00,669 --> 00:27:02,029 De nada. 322 00:27:04,783 --> 00:27:06,328 Não, obrigado. Não... 323 00:27:06,404 --> 00:27:09,005 Vá lá. Andei atrás destas coisas pelo menos por cinco minutos. 324 00:27:09,555 --> 00:27:12,209 - O que acham? Vá lá meninas. - Bebe. Bebe. 325 00:27:12,210 --> 00:27:14,134 - Vou tirar um shot. - Só um. 326 00:27:14,210 --> 00:27:15,512 Perfeito. 327 00:27:18,098 --> 00:27:20,851 O condutor do reboque disse-te quando é que voltava? 328 00:27:20,927 --> 00:27:23,621 Acho que não. Tentei ligar-lhe o dia todo. 329 00:27:23,916 --> 00:27:25,200 Também eu. 330 00:27:25,201 --> 00:27:27,783 Acho que amanhã deveríamos pedir emprestada a carrinha do Cliff, 331 00:27:27,858 --> 00:27:31,460 e seguir pela I15. Há um Flying J a seguir a Bever. 332 00:27:31,535 --> 00:27:34,877 - Eu pensava que estávamos em Bever. - Não. É a próxima cidade no mapa. 333 00:27:34,953 --> 00:27:37,758 - Foda-se. - Nunca mais chegamos a Vegas. 334 00:27:38,134 --> 00:27:40,470 Sim, vamos chegar a Vegas. 335 00:27:41,122 --> 00:27:42,761 Algum dia. 336 00:27:47,268 --> 00:27:49,011 Que pomada. 337 00:27:49,510 --> 00:27:51,204 Mesmo ao meu gosto. 338 00:27:59,085 --> 00:28:01,708 - Pelo menos é alguma coisa. - Não. Eu gosto. 339 00:28:02,034 --> 00:28:05,088 Dançável? Acho que sim. 340 00:28:16,903 --> 00:28:19,418 Estou a desfrutar da vista. 341 00:29:25,711 --> 00:29:27,487 Meninas? 342 00:29:51,692 --> 00:29:53,701 Isto não tem piada! 343 00:31:07,822 --> 00:31:09,636 Dormiste bem? 344 00:31:13,262 --> 00:31:15,123 Onde é que está toda a gente? 345 00:31:15,782 --> 00:31:18,505 Anda. Eu mostro-te. 346 00:31:32,743 --> 00:31:34,665 Vais adorar isto. 347 00:32:22,337 --> 00:32:24,037 Cala-me essa boca! 348 00:32:31,093 --> 00:32:33,374 Porque fazes isto, Jack? 349 00:32:35,703 --> 00:32:37,773 Porque fazes isto? 350 00:32:38,408 --> 00:32:40,186 Seu anormal doentio. 351 00:32:40,494 --> 00:32:42,934 Nunca mais fales assim para mim. Cala-te! 352 00:32:42,935 --> 00:32:46,386 Eu pontapeio-te... - Espera! Espera. 353 00:32:49,435 --> 00:32:52,066 Não tens que fazer isto. 354 00:32:52,421 --> 00:32:54,628 Nós damos-te o que quiseres. 355 00:32:55,651 --> 00:32:57,955 Prometo. - É tarde de mais. 356 00:32:59,323 --> 00:33:01,258 Já fui longe de mais. 357 00:33:03,990 --> 00:33:07,006 Claro que nos podemos divertir mas... 358 00:33:07,007 --> 00:33:11,750 deixá-las ir e contarem a toda a gente o que aconteceu aqui com o grande Jack... 359 00:33:11,825 --> 00:33:16,950 Nós não contamos a ninguém. Deixa-nos ir e nós esquecemos isto tudo. 360 00:33:16,951 --> 00:33:18,869 Queres que confie em vocês? 361 00:33:20,035 --> 00:33:22,262 Vou ser directo. Tu queres que confie em vocês? 362 00:33:24,177 --> 00:33:26,281 Como é que se pode confiar numa mulher? 363 00:33:30,686 --> 00:33:32,718 É disso que isto se trata. 364 00:33:33,168 --> 00:33:36,477 Eu não podia confiar nela e vocês querem que confie em vocês? 365 00:33:37,827 --> 00:33:39,584 Em quem, Jack? 366 00:33:40,898 --> 00:33:42,244 A Donna. 367 00:33:42,895 --> 00:33:45,011 Quem me dera que ela não o tivesse feito. 368 00:33:47,970 --> 00:33:50,922 Quem me dera que ela não o tivesse feito. 369 00:33:58,554 --> 00:34:00,444 Eu amava-a simplesmente. 370 00:34:03,594 --> 00:34:05,392 Ela traiu-me, 371 00:34:06,014 --> 00:34:08,110 e eu amava-a simplesmente. 372 00:34:10,942 --> 00:34:13,132 Tínhamos uma relação perfeita. 373 00:34:16,418 --> 00:34:19,514 E ela deixou de me querer. - Nós não somos ela. 374 00:34:20,394 --> 00:34:25,095 Não. Tens razão. Vocês são todas o mesmo. 375 00:34:25,417 --> 00:34:28,250 Não. A Krista, 376 00:34:29,237 --> 00:34:33,346 a Patty, a Denise e eu somos diferentes. - Tretas. 377 00:34:33,646 --> 00:34:35,973 Tretas. Esta é diferente? 378 00:34:38,892 --> 00:34:40,938 Ela tem namorado. 379 00:34:41,587 --> 00:34:43,711 Um gajo que a ama. 380 00:34:44,412 --> 00:34:49,905 E na noite passada chupou-me a picha e eu fui-lhe ao cu. 381 00:34:49,981 --> 00:34:51,838 Como é que isso é diferente? 382 00:34:51,914 --> 00:34:55,737 - Cometi um erro. - Exactamente. 383 00:34:56,991 --> 00:35:02,294 A Kristina cometeu um erro. 384 00:35:03,230 --> 00:35:06,103 Só isso. Ela é humana. 385 00:35:06,179 --> 00:35:07,902 Eu sei o que vocês fazem. 386 00:35:08,954 --> 00:35:11,515 Também vejo o canal Discovery. 387 00:35:12,201 --> 00:35:14,517 Fazem-me olhar para vocês como pessoas 388 00:35:14,593 --> 00:35:18,629 e continuar a repetir os vossos nomes vezes sem conta. Isso é esperto, sim. 389 00:35:21,995 --> 00:35:26,300 Mas isso não me fará mudar de ideias, porque eu sei o que estou a fazer. 390 00:35:26,560 --> 00:35:30,458 Sei o que tenho que fazer. - Não tens que fazer nada. 391 00:35:30,534 --> 00:35:32,181 Tenho. 392 00:35:33,084 --> 00:35:35,927 Porque não se pode voltar as costas ao amor verdadeiro. 393 00:35:36,114 --> 00:35:39,817 Ela fê-lo e isso não se pode fazer. 394 00:35:43,522 --> 00:35:48,219 Eu não. Eu não, Jack. 395 00:35:52,774 --> 00:35:57,428 Eu não tenho namorado. 396 00:35:57,504 --> 00:36:01,570 Não sou ninguém e não tenho nenhum. 397 00:36:02,317 --> 00:36:05,773 Solta-me. 398 00:36:06,370 --> 00:36:09,121 O que aconteceu no passado não importa. 399 00:36:09,349 --> 00:36:12,799 - Achas que me podes amar? - Solta-me Jack. 400 00:37:07,906 --> 00:37:09,456 Baixa-te. 401 00:37:14,083 --> 00:37:16,659 Espera. Tu também. 402 00:37:18,430 --> 00:37:20,434 Cala-te! 403 00:38:36,633 --> 00:38:39,058 Meu Deus! 404 00:38:56,066 --> 00:38:59,359 Apanhem-no! 405 00:39:00,462 --> 00:39:03,037 Apanhem-no! Apanhem-no! 406 00:39:05,772 --> 00:39:09,611 Ajuda-me! 407 00:39:16,710 --> 00:39:18,356 E agora o que vamos fazer? 408 00:39:34,695 --> 00:39:36,982 Entrem na carrinha. Vamos. 409 00:39:39,552 --> 00:39:41,793 Rápido! 410 00:39:44,480 --> 00:39:49,033 - Vamos lá! - Arranca! 411 00:39:49,109 --> 00:39:51,827 - Não pega! - Merda! 412 00:39:51,828 --> 00:39:54,915 Merda de carro. 413 00:39:56,225 --> 00:39:58,054 Temos que fugir. 414 00:39:58,055 --> 00:40:00,288 E vamos fugir para onde? Estamos no meio do deserto! 415 00:40:00,364 --> 00:40:04,045 Não sei. Para a porcaria da auto-estrada. Não quero saber. Vamos! 416 00:40:04,776 --> 00:40:08,443 E se tivermos que o matar? Voltamos lá e matamo-lo. 417 00:40:09,484 --> 00:40:11,485 Temos que fugir. 418 00:40:11,775 --> 00:40:13,840 Ele encontra-nos. Não há ninguém na estrada. 419 00:40:13,916 --> 00:40:15,954 Encontra o Doug, encontra-nos a nós e mata-nos. 420 00:40:16,029 --> 00:40:19,148 Tu és enfermeira. Podes ir lá dentro e cortá-lo ou alguma coisa, certo? 421 00:40:21,076 --> 00:40:24,474 Está bem. Temos que ir lá dentro. 422 00:40:27,267 --> 00:40:30,813 - Vamos! - Façamo-lo! 423 00:40:32,276 --> 00:40:35,419 - Já acordou? - Não. Mas acordará em breve. 424 00:41:14,008 --> 00:41:16,183 Por amor de Deus, fá-lo! 425 00:41:27,040 --> 00:41:28,808 Não consigo. 426 00:41:30,423 --> 00:41:33,849 Deixa-me tentar. Que eu consiga fazê-lo. 427 00:41:35,540 --> 00:41:38,037 Na garganta. No meio da artéria. 428 00:41:38,112 --> 00:41:41,128 Rápido e profundo, sim? 429 00:42:12,510 --> 00:42:14,583 - Temos que ir buscar ajuda. - Aonde? 430 00:42:14,659 --> 00:42:16,285 A qualquer lado. Vamos! 431 00:42:24,173 --> 00:42:28,181 Senta-te. Vais ficar bem. Toma. 432 00:42:32,934 --> 00:42:37,678 Eu vou exercer pressão, está bem? 433 00:42:38,896 --> 00:42:40,420 Dói! 434 00:42:41,770 --> 00:42:45,395 Vamos ter que tentar tirar a bala, está bem? 435 00:42:45,396 --> 00:42:49,724 É perigoso. Temos que parar a hemorragia. Estás pronta? 436 00:42:59,495 --> 00:43:03,669 Não consigo! 437 00:43:22,631 --> 00:43:26,140 - Tenho frio. - Aqui tens. 438 00:43:27,109 --> 00:43:30,661 Ele vai voltar a qualquer minuto. Temos que ir buscar ajuda. 439 00:43:32,228 --> 00:43:35,773 Não podemos ficar aqui. 440 00:44:27,150 --> 00:44:32,634 - Melinda, vamos para Vegas? - Vamos. 441 00:44:37,734 --> 00:44:40,044 Fica comigo. 442 00:44:42,830 --> 00:44:45,286 Fica comigo, está bem? 443 00:44:50,980 --> 00:44:53,499 Fica comigo, disse eu. 444 00:45:26,684 --> 00:45:28,525 De joelhos! 445 00:45:29,217 --> 00:45:33,117 - Por favor, eu não quero morrer! - Pára de dizer isso. És melhor que isso. 446 00:45:33,907 --> 00:45:36,060 Tu consegues. 447 00:45:36,742 --> 00:45:39,231 De joelhos! 448 00:45:44,560 --> 00:45:47,835 Sabes que vais ter que confiar em mim? 449 00:45:48,456 --> 00:45:52,319 Porque eu não te quero matar. Tu és especial. 450 00:45:55,067 --> 00:45:57,701 Abre a boca. - Oh Deus, não! 451 00:45:58,334 --> 00:46:00,187 Abre a boca! 452 00:46:04,105 --> 00:46:05,680 Confias em mim? 453 00:46:09,642 --> 00:46:11,939 Confias? 454 00:46:12,872 --> 00:46:17,488 Porque eu confiei em ti e tu tentaste matar-me. 455 00:46:17,523 --> 00:46:20,792 Mas não o fizeste. Não, não me mataste... 456 00:46:21,893 --> 00:46:23,877 ...porque não quiseste. 457 00:46:26,037 --> 00:46:28,442 Talvez te torne especial. 458 00:46:39,183 --> 00:46:41,131 O que aconteceu? 459 00:46:41,207 --> 00:46:43,798 O anormal atropelou-a. 460 00:46:45,967 --> 00:46:47,698 Onde é que te dói? 461 00:47:09,816 --> 00:47:11,969 Podemos acabar com isto, Jack. 462 00:47:15,858 --> 00:47:17,884 É tarde de mais. Não podemos. 463 00:47:18,803 --> 00:47:21,135 Tenho que pensar no que vou fazer agora. 464 00:47:22,405 --> 00:47:25,633 Podes deixar-nos ir embora. A todas. 465 00:47:26,460 --> 00:47:28,755 Ela tem que ir a um hospital. 466 00:47:28,831 --> 00:47:30,515 Ela vai ficar bem. 467 00:47:31,753 --> 00:47:33,904 Não vai. 468 00:47:35,681 --> 00:47:38,305 Se nos deixares ir embora, nós não dizemos nada a ninguém, 469 00:47:38,381 --> 00:47:40,828 e podes simplesmente desaparecer. 470 00:47:44,064 --> 00:47:46,079 Eu quero confiar em ti. 471 00:47:47,392 --> 00:47:49,872 Quero mesmo confiar em ti. 472 00:47:51,873 --> 00:47:54,705 Nós temos uma ligação tão especial. 473 00:47:56,744 --> 00:47:58,650 Também acho. 474 00:48:00,196 --> 00:48:01,990 Mas não posso. 475 00:48:03,882 --> 00:48:07,264 Dá-me as mãos. Dá-mas. 476 00:48:13,542 --> 00:48:18,264 Tive muito trabalho para agora abdicar dele. 477 00:48:22,391 --> 00:48:25,604 Socorro! 478 00:48:30,997 --> 00:48:33,842 Isso, grita. Ninguém te ouve. 479 00:48:34,830 --> 00:48:37,628 E eu que pensava que éramos amigos. 480 00:48:38,449 --> 00:48:40,330 E somos. 481 00:48:42,614 --> 00:48:45,024 Eu simplesmente não posso confiar em ti totalmente. 482 00:48:46,698 --> 00:48:48,659 Ainda não. 483 00:48:53,205 --> 00:48:55,003 Portem-se bem. 484 00:49:07,284 --> 00:49:11,068 Então meu! Já começava a pensar que isto estava abandonado. 485 00:49:12,814 --> 00:49:15,700 Ultimamente tem estado bastante ocupado. O que posso fazer por vocês? 486 00:49:15,776 --> 00:49:18,055 - Estás bem? - O quê? 487 00:49:20,646 --> 00:49:24,966 É tinta. Estamos a fazer uma suite para luas-de-mel. Toda vermelha. 488 00:49:25,140 --> 00:49:26,749 Estou a ver. 489 00:49:27,795 --> 00:49:30,162 Vimos a conduzir do Michigan para L.A. 490 00:49:30,237 --> 00:49:32,836 Eu estou bastante cansado e ela não queria conduzir, então... 491 00:49:33,231 --> 00:49:35,022 Um quarto para passarem a noite? 492 00:49:41,184 --> 00:49:46,701 Que estranho. Não é costume termos que preencher papelada? Pagar o quarto? 493 00:49:46,777 --> 00:49:50,792 Acho que sim. Talvez no Utah façam as coisa de outro modo. 494 00:49:59,585 --> 00:50:01,053 Merda. 495 00:50:25,421 --> 00:50:27,956 É a chave do quarto quatro. 496 00:50:29,003 --> 00:50:32,535 O único quarto sem ter a porta arrombada. Obrigado, meu. 497 00:50:32,536 --> 00:50:37,056 Devido à manutenção tenho que voltar ao trabalho. Mais alguma coisa? 498 00:50:37,560 --> 00:50:39,494 Quando é que pagamos? 499 00:50:41,115 --> 00:50:45,067 Podem ir ter comigo antes de partirem. Ou vou eu ter com vocês. 500 00:50:45,068 --> 00:50:47,631 Óptimo. Obrigado. 501 00:50:48,419 --> 00:50:50,300 Estranho. 502 00:50:55,847 --> 00:50:57,869 Não é um Ramada. 503 00:50:58,596 --> 00:51:03,359 Tem cama, água corrente. Do que precisas mais? 504 00:51:05,312 --> 00:51:07,696 Estás muito cansado para um pouco de "bum-bum"? 505 00:51:08,281 --> 00:51:10,471 Nunca estou muito cansado para o "bum-bum". 506 00:51:18,344 --> 00:51:20,641 As pessoas só pensam em foder. 507 00:51:21,232 --> 00:51:22,910 Ela fode com qualquer um. 508 00:51:22,986 --> 00:51:25,070 Dá para notar. Vi-o na cara dela. 509 00:51:25,738 --> 00:51:27,465 Putinha do caraças. 510 00:51:29,552 --> 00:51:32,081 O que foi? Não concordas? 511 00:51:32,795 --> 00:51:34,823 Tu não viste o que eu vi. 512 00:51:34,899 --> 00:51:39,141 O modo como olhava para mim com um homem ao lado dela. É nojento. 513 00:51:41,974 --> 00:51:44,180 O que fazer... O que devo fazer para remediar isto? 514 00:51:44,256 --> 00:51:46,657 O meu trabalho ainda não está concluído. Ainda há muito mais a fazer. 515 00:51:47,390 --> 00:51:50,393 Talvez seja melhor esperarmos. 516 00:51:50,548 --> 00:51:53,613 Então vamos esperar. 517 00:51:55,290 --> 00:51:59,508 Se eles abalarem não terei que fazer nada e será o melhor. 518 00:52:04,161 --> 00:52:05,934 Vamos esperar. 519 00:52:09,142 --> 00:52:10,787 Cala-te! 520 00:52:33,972 --> 00:52:35,396 Querida? 521 00:52:43,465 --> 00:52:46,155 Vou ao quarto ao lado. Ouvi um barulho estranho. 522 00:52:47,365 --> 00:52:48,829 Que barulho? 523 00:52:51,582 --> 00:52:52,919 Escuta. 524 00:52:55,119 --> 00:52:57,284 Vou ver o que é. - Deve ser só um rato. 525 00:52:57,285 --> 00:53:00,363 Vá lá querido. Eu vou-me vestir e saímos deste local imundo. 526 00:53:00,364 --> 00:53:02,753 Está bem, veste-te. Eu volto já. 527 00:53:22,192 --> 00:53:25,160 Ouvi um barulho muito estranho a vir daqui. 528 00:53:25,523 --> 00:53:27,691 Desculpe. Nós fazemos menos barulho. 529 00:53:28,514 --> 00:53:30,484 É neste quarto que o gajo está a trabalhar. 530 00:53:30,768 --> 00:53:32,584 É a suite das luas-de-mel? 531 00:53:34,264 --> 00:53:36,552 Mas não é vermelha. 532 00:53:38,932 --> 00:53:40,515 Estás bem? 533 00:53:42,794 --> 00:53:45,297 Nós faremos menos barulho. 534 00:53:48,185 --> 00:53:50,173 Queres que entre? 535 00:53:51,326 --> 00:53:53,313 Não. Vai-te embora. 536 00:53:53,764 --> 00:53:55,883 Alguma coisa não está a bater certo. 537 00:53:55,959 --> 00:53:57,531 Eu posso ajudar-te. 538 00:53:59,259 --> 00:54:00,934 Não, não podes. 539 00:54:03,501 --> 00:54:06,457 Está bem, então. Eu vou-me embora. 540 00:54:11,901 --> 00:54:13,961 Jesus Cristo! 541 00:54:29,323 --> 00:54:30,588 Para trás! 542 00:54:39,491 --> 00:54:43,169 Não fiques a olhar e ajuda-me. Prende-a. 543 00:54:48,224 --> 00:54:49,849 Prende-a. 544 00:55:08,492 --> 00:55:10,187 Terminei. 545 00:55:14,726 --> 00:55:18,014 O quê? Achas que eu não vinha conferir? 546 00:55:21,737 --> 00:55:23,744 Já começava a confiar em ti. 547 00:55:29,915 --> 00:55:32,539 Eu confiava em ti! 548 00:55:34,021 --> 00:55:36,244 Faz o que te é dito! 549 00:55:41,450 --> 00:55:45,112 Como é que construo uma relação contigo sempre a enganar-me? 550 00:55:46,055 --> 00:55:49,842 Os alicerces de uma boa relação são a confiança e tu sabe-lo. 551 00:55:50,467 --> 00:55:52,061 Senta-te. 552 00:56:02,548 --> 00:56:05,548 - Não fumo. - Por que não? 553 00:56:06,139 --> 00:56:07,930 Achas que te matam? 554 00:56:27,641 --> 00:56:31,609 Agora não vos posso deixar abalar. 555 00:56:32,080 --> 00:56:34,433 Já é suficientemente difícil confiar em ti. 556 00:56:37,818 --> 00:56:40,079 - Podes confiar em nós. - Posso confiar em vocês? 557 00:56:40,155 --> 00:56:41,967 Prometo. 558 00:56:48,367 --> 00:56:52,352 A culpa é tua. Vi o modo como olhaste para mim. Querias que fizesse o quê? 559 00:56:53,724 --> 00:56:58,582 Fode-te! Fode-te cabrão doentio! 560 00:57:02,088 --> 00:57:07,493 Estás a ver Melinda, aqui nesta, o medo está a transformar-se em raiva. 561 00:57:07,569 --> 00:57:09,583 Tu compreendes a psicologia. 562 00:57:11,551 --> 00:57:15,774 - Tem calma, Denise. - Não. Vai-te foder! 563 00:57:18,239 --> 00:57:21,292 Não ouças. Melinda, simplesmente não ouças. 564 00:57:21,790 --> 00:57:25,012 Vocês podem ser tão lógicas e racionais quanto queiram, 565 00:57:25,286 --> 00:57:27,507 mas as mulheres simplesmente não se escutam. 566 00:57:27,508 --> 00:57:32,767 É isto que te excita, seu cabrão doentio? 567 00:57:34,192 --> 00:57:37,727 Matares raparigas inocentes e indefesas? 568 00:57:38,950 --> 00:57:43,731 Faz com que te sintas forte? Que te sintas um homem? 569 00:57:50,279 --> 00:57:52,325 Por acaso faz. 570 00:58:07,813 --> 00:58:09,718 Lembras-te da primeira vez? 571 00:58:10,686 --> 00:58:12,772 Da primeira vez que o fizeste? 572 00:58:12,847 --> 00:58:20,335 Estás assustada, o sangue a ser bombeado, e o coração a bater a 160 km/h. 573 00:58:21,673 --> 00:58:24,312 Sente-se tamanho poder e força. 574 00:58:24,906 --> 00:58:28,545 Depois de o sentires, só o queres fazer uma e outra vez. 575 00:58:30,362 --> 00:58:32,146 É como uma droga. 576 00:58:32,953 --> 00:58:35,595 Com o tempo torna-se mais confortável. 577 00:58:40,617 --> 00:58:44,481 Não consegui olhar nos olhos da primeira rapariga. 578 00:58:44,632 --> 00:58:46,521 Virei o olhar. 579 00:58:47,520 --> 00:58:52,779 Mas agora é uma rotina do caraças. 580 00:58:55,039 --> 00:58:57,231 Consigo olhar directamente para ti. 581 00:58:57,919 --> 00:59:00,655 Consigo encarar-te 582 00:59:01,209 --> 00:59:04,090 e posso premir o gatilho. 583 00:59:06,802 --> 00:59:09,910 Então prime-o. 584 00:59:11,022 --> 00:59:16,367 Acaba com isto. Alveja-me, anormal do caralho. 585 00:59:18,543 --> 00:59:20,065 Vá! 586 00:59:23,414 --> 00:59:24,671 Então? 587 00:59:27,380 --> 00:59:32,737 Não tem tanta piada se eu não estiver a gritar e a implorar pela vida? 588 00:59:32,738 --> 00:59:35,267 Se não tiver medo de ti? 589 00:59:36,190 --> 00:59:37,477 Não tenho. 590 00:59:37,751 --> 00:59:42,929 Já não tenho medo de morrer! 591 00:59:46,332 --> 00:59:47,917 O que é que se passa? 592 00:59:49,958 --> 00:59:53,503 És um coninhas, Jack? 593 00:59:55,171 --> 01:00:01,714 Prime a porcaria do gatilho, seu pedaço de merda! 594 01:00:12,146 --> 01:00:13,712 Oh meu! 595 01:00:16,284 --> 01:00:18,317 Talvez me tenha enganado. 596 01:00:19,080 --> 01:00:21,342 Talvez esta seja a minha alma gémea. 597 01:00:35,927 --> 01:00:38,237 Só há uma forma de descobrir. 598 01:00:40,327 --> 01:00:42,917 Querida, acorda. 599 01:00:43,027 --> 01:00:44,598 Tenho uma surpresa para ti. 600 01:00:54,312 --> 01:00:55,863 Foi apenas a primeira. 601 01:01:03,573 --> 01:01:05,100 Vamos para a cama. 602 01:01:50,773 --> 01:01:52,553 Vá lá! 603 01:02:24,004 --> 01:02:26,187 Bom dia, alegria. 604 01:02:27,929 --> 01:02:29,426 Bom dia. 605 01:02:30,380 --> 01:02:32,273 Hoje tenho um dia atarefado. 606 01:02:33,010 --> 01:02:35,162 Tenho que limpar esta confusão. 607 01:02:35,912 --> 01:02:38,383 Acho que está na altura de continuar com o espectáculo. 608 01:02:38,459 --> 01:02:40,710 Já chega, Jack. Já chega. 609 01:02:42,922 --> 01:02:45,234 Não disseste que acreditavas no Karma? 610 01:02:45,880 --> 01:02:48,480 Cada um só colhe aquilo que semeia? 611 01:02:48,938 --> 01:02:50,924 É o que estou aqui a tentar fazer. 612 01:02:51,827 --> 01:02:54,155 Sou o Karma instintivo, querida. 613 01:03:00,594 --> 01:03:04,029 Agora a tua função é 614 01:03:04,179 --> 01:03:07,223 seleccionares todas as merdas de puta maligna que fizeste na vida 615 01:03:07,224 --> 01:03:09,711 e disseres qual o castigo justo que lhes convém. 616 01:03:11,887 --> 01:03:13,790 Não? O quê? 617 01:03:15,870 --> 01:03:19,822 Ela não é tão faladora como a tua amiga, Melinda. Trouxe-nos tédio. 618 01:03:22,387 --> 01:03:24,548 Ela está em choque, Jack. 619 01:03:24,924 --> 01:03:26,723 Desculpas. 620 01:03:51,350 --> 01:03:52,803 Bom dia, meus senhores. 621 01:03:53,590 --> 01:03:55,123 Em que posso ajudar? 622 01:03:55,562 --> 01:03:58,627 Recebemos uma chamada para o 112 desta localização. 623 01:03:58,703 --> 01:04:01,594 A sério? Isso é estranho. Não está aqui ninguém. 624 01:04:03,774 --> 01:04:05,795 De quem são estes carros? 625 01:04:05,871 --> 01:04:07,838 O Mustang é meu. 626 01:04:08,359 --> 01:04:10,707 Aquela carrinha é do gerente da noite. 627 01:04:10,782 --> 01:04:13,470 Deixou-a cá ontem à noite que a senhora dele veio buscá-lo. 628 01:04:14,402 --> 01:04:15,646 Estou a ver. 629 01:04:15,947 --> 01:04:18,002 A chamada foi há pouco. 630 01:04:18,482 --> 01:04:21,067 Chamaram todas as unidades num raio de 120 quilómetros. 631 01:04:21,418 --> 01:04:24,146 - Era sobre quê? - Nada. 632 01:04:24,673 --> 01:04:27,937 Um telemóvel com ninguém em linha. 633 01:04:28,217 --> 01:04:29,622 Estranho. 634 01:04:31,885 --> 01:04:35,706 Tem o registo dos hóspedes das últimas noites? 635 01:04:35,868 --> 01:04:39,792 Claro. Deve estar no escritório. Eu vou lá buscá-lo. 636 01:04:49,325 --> 01:04:52,051 O Steve tem uma faca no cinto. 637 01:04:53,001 --> 01:04:54,301 Foda-se! 638 01:05:06,377 --> 01:05:07,696 Foda-se! 639 01:05:23,953 --> 01:05:26,089 Aqui tem, Sr.. 640 01:05:28,225 --> 01:05:33,321 Os seus últimos hóspedes, Jack Carter e Melinda Man, deram entrada há uns dias? 641 01:05:33,322 --> 01:05:34,769 Parece estar correcto. 642 01:05:35,469 --> 01:05:37,155 E a hora de saída? 643 01:05:37,955 --> 01:05:39,505 Ainda cá estão? 644 01:05:40,634 --> 01:05:42,402 Não. Já lhe disse, só cá estou eu. 645 01:05:43,412 --> 01:05:46,373 Tem o recebi da saída de algum destes clientes? 646 01:05:47,302 --> 01:05:48,960 Provavelmente. 647 01:05:50,643 --> 01:05:54,188 - Podemos vê-lo? - Claro. 648 01:05:54,868 --> 01:05:56,577 Deixem-me procurá-lo. 649 01:05:56,653 --> 01:05:58,367 Já agora... 650 01:05:59,468 --> 01:06:01,456 O que tem a porta? 651 01:06:04,270 --> 01:06:05,835 Pinturas. 652 01:06:08,129 --> 01:06:09,841 Precisa de melhorá-las. 653 01:06:09,992 --> 01:06:11,781 O gajo é esquisito. 654 01:06:12,996 --> 01:06:14,869 Está a esconder alguma coisa. 655 01:06:16,095 --> 01:06:19,406 - Queres inspeccionar as redondezas? - Dentro de momentos. 656 01:06:19,902 --> 01:06:22,007 Vamos primeiro ver o que ele traz. 657 01:06:22,846 --> 01:06:24,516 Querem o recibo? 658 01:06:27,840 --> 01:06:29,666 Já vos dou o recibo. 659 01:06:30,610 --> 01:06:32,144 Depressa. 660 01:06:57,461 --> 01:06:58,861 Merda! 661 01:07:55,184 --> 01:07:57,029 Entra! 662 01:07:57,030 --> 01:07:59,586 Não saiam deste local. 663 01:08:44,467 --> 01:08:48,582 - Delegação 303. - Dois polícias foram mortos. 664 01:08:49,006 --> 01:08:52,130 Estamos na estrada principal 50, na direcção sul para a I15. 665 01:08:52,206 --> 01:08:53,924 Quem fala? 666 01:08:54,000 --> 01:08:55,821 Para que é que isso interessa? 667 01:08:55,896 --> 01:08:58,610 Estamos num carro polícia roubado. Dois polícias estão mortos. 668 01:08:58,611 --> 01:09:02,186 Precisamos de ajuda. O assassino ainda está vivo. 669 01:09:02,221 --> 01:09:04,406 Parem o carro e indiquem-me a vossa localização exacta. 670 01:09:04,557 --> 01:09:06,978 Nem pensar. Este carro não vai parar. 671 01:09:07,054 --> 01:09:09,516 Esquece. Quanto falta para a saída mais próxima? 672 01:09:09,517 --> 01:09:12,869 Não sei. Nove ou dez quilómetros. Mas não há lá nada. 673 01:09:13,603 --> 01:09:15,191 Vamos para sul. 674 01:09:15,267 --> 01:09:17,684 Vai para a cidade mais próxima. 675 01:09:23,537 --> 01:09:25,572 - Descobre como trazer aqui os polícias. - Porquê? 676 01:09:25,647 --> 01:09:27,305 Descobre. 677 01:09:44,653 --> 01:09:46,751 Agora já estás com medo? 678 01:09:55,907 --> 01:09:58,027 - Tive uma ideia. - Qual? 679 01:09:58,177 --> 01:10:01,327 Quando eu travar, disparas o máximo que poderes. 680 01:10:01,328 --> 01:10:05,183 - O quê? Do que estás a falar? - Isto vai resultar. 681 01:10:06,620 --> 01:10:08,049 Agora! 682 01:11:20,215 --> 01:11:22,690 Vou voltar a trabalhar na próxima semana. 683 01:11:22,866 --> 01:11:24,680 Que bom. 684 01:11:28,593 --> 01:11:30,953 Eu vou precisar de um pouco mais de tempo. 685 01:11:34,896 --> 01:11:38,134 O Paul continua a tentar tirar-me de casa. 686 01:11:41,853 --> 01:11:44,108 Mas é difícil. 687 01:11:47,122 --> 01:11:48,456 Sabes... 688 01:11:50,519 --> 01:11:53,621 Eu continuo a olhar por cima dos ombros. 689 01:11:56,064 --> 01:12:00,080 Há semanas que não tenho uma noite bem dormida. 690 01:12:02,436 --> 01:12:04,220 Nem eu. 691 01:12:13,264 --> 01:12:16,750 Não há nada que poderíamos ter feito de modo diferente, 692 01:12:18,349 --> 01:12:20,334 pois não? 693 01:12:22,699 --> 01:12:24,143 Não. 694 01:12:25,107 --> 01:12:29,115 Nós não somos responsáveis pelo que aconteceu. 695 01:12:31,453 --> 01:12:33,480 Fizemos tudo o que podíamos. 696 01:12:40,662 --> 01:12:42,837 Amanhã é o julgamento. 697 01:12:43,892 --> 01:12:45,445 A sério? 698 01:12:46,037 --> 01:12:47,986 Não tenho acompanhado. 699 01:12:50,607 --> 01:12:52,984 Estão a julgá-lo em Wyoming. 700 01:12:53,250 --> 01:12:55,354 Ele matou duas mulheres lá. 701 01:12:59,675 --> 01:13:01,419 Eles têm a pena capital? 702 01:13:02,460 --> 01:13:04,274 Acho que sim. 703 01:13:04,774 --> 01:13:06,141 Óptimo. 704 01:13:09,453 --> 01:13:11,881 Mas não as vai trazer de volta. 705 01:13:16,606 --> 01:13:19,121 Pelo menos já não pode magoar mais ninguém. 706 01:13:23,596 --> 01:13:26,068 Deveria ir andando. 707 01:13:31,896 --> 01:13:34,122 Tenho que alimentar os cãezinhos. 708 01:13:34,687 --> 01:13:39,069 É verdade, tu tens cães. Que raça de cães? 709 01:13:39,368 --> 01:13:41,653 Um doberman e um pitbull. 710 01:13:42,100 --> 01:13:44,482 Ninguém me entra em casa. 711 01:13:44,708 --> 01:13:47,698 E se entrarem já não saem. 712 01:14:02,454 --> 01:14:06,787 Então vá. Telefona-me se quiseres almoçar para a semana, está bem? 713 01:14:06,788 --> 01:14:09,201 - Parece-me bem. - Está bem. 714 01:16:49,513 --> 01:16:51,434 Ouvi alguma coisa. 715 01:16:51,510 --> 01:16:54,773 - O quê? - Ouvi alguma coisa. 716 01:16:59,020 --> 01:17:03,383 É apenas o vento no portão. Tenho que consertá-lo esta semana. 717 01:17:03,459 --> 01:17:06,395 Não. Ouvi outra coisa. 718 01:17:22,719 --> 01:17:25,569 Tem cuidado. - Não é nada. 719 01:17:27,437 --> 01:17:31,596 Quer dizer, não é nada. É algo que te assustou, então 720 01:17:31,672 --> 01:17:35,091 para te deixar descansada eu vou lá ver. 721 01:18:45,226 --> 01:18:46,980 Vou já, querida. 722 01:19:55,422 --> 01:19:57,420 Tiveste saudades minhas? 723 01:20:00,586 --> 01:20:02,643 Como é que vieste aqui ter? 724 01:20:03,802 --> 01:20:07,985 A minha cela de detenção no Wyoming não era grande detenção, se é que me entendes. 725 01:20:10,031 --> 01:20:12,486 Como é que chegaste à minha casa? 726 01:20:13,054 --> 01:20:16,476 Vim à boleia. Que tal para uma ironia? 727 01:20:17,994 --> 01:20:20,366 Um gajo deu-me boleia 728 01:20:20,710 --> 01:20:24,354 e estas roupas também. Bem, tecnicamente não as deu. 729 01:20:24,644 --> 01:20:26,383 Sai! 730 01:20:27,820 --> 01:20:31,118 Deixa-me em paz. - Pensei que tínhamos algo especial. 731 01:20:31,865 --> 01:20:34,652 E aquele tempo todo que passámos juntos? Não significou nada para ti? 732 01:20:34,802 --> 01:20:36,783 Não. 733 01:20:40,698 --> 01:20:42,418 Este é que é o Paul. 734 01:20:44,519 --> 01:20:47,130 Não tem melhor aspecto do que eu esperava. 735 01:20:50,543 --> 01:20:52,927 Pensei que tinhas dito que ele não era bonitinho. 736 01:20:53,078 --> 01:20:55,493 Afasta a arma da cabeça dele. 737 01:20:57,858 --> 01:21:00,051 Isto deixa-te nervosa? 738 01:21:02,470 --> 01:21:04,956 Ele não é muito mais que eu. 739 01:21:09,197 --> 01:21:10,844 Está bem. 740 01:21:12,426 --> 01:21:14,674 De qualquer das formas não vai a lado nenhum. 741 01:21:14,953 --> 01:21:16,924 E não nos incomoda. 742 01:21:25,976 --> 01:21:29,367 Disseste-lhe a quantidade de vezes que te vieste e que fodemos? 743 01:21:32,064 --> 01:21:34,982 Disseste-lhe como o meu caralho é maior que o dele? 744 01:21:35,524 --> 01:21:36,854 Disseste? 745 01:21:43,272 --> 01:21:45,756 Do que é que falámos? 746 01:21:46,862 --> 01:21:50,363 Reter informação é o mesmo que mentir. 747 01:21:50,679 --> 01:21:53,077 Não irias querer mentir ao teu marido, pois não? 748 01:21:53,823 --> 01:21:56,041 O que queres de mim? 749 01:21:56,789 --> 01:21:58,861 Eu sabia que isto ia acabar assim. 750 01:21:59,253 --> 01:22:03,024 Memorizei a tua morada quando entregaste a tua carta de condução no hotel. 751 01:22:03,738 --> 01:22:06,810 Sabia que a nossa relação continuaria depois daquela experiência. 752 01:22:08,509 --> 01:22:13,045 Eu só queria estar contigo. 753 01:22:13,766 --> 01:22:17,045 Quero que me dês o que as outras vacas não dariam. 754 01:22:17,897 --> 01:22:19,764 Só quero que me ames. 755 01:22:19,840 --> 01:22:23,263 Tanto como amaste este bocado de merda. 756 01:22:24,784 --> 01:22:26,630 Isso não vai acontecer. 757 01:22:28,019 --> 01:22:29,452 Não digas isso. 758 01:22:30,661 --> 01:22:32,060 Porquê? 759 01:22:34,647 --> 01:22:36,968 Porque não te amo. 760 01:22:38,435 --> 01:22:41,074 Metes-me nojo! 761 01:22:43,164 --> 01:22:45,395 Isso magoa mesmo, Melinda. 762 01:22:47,585 --> 01:22:52,129 Podias ter usado o "sou eu e não tu", se querias acabar comigo. 763 01:22:54,731 --> 01:22:57,161 Tinhas razão. 764 01:22:57,662 --> 01:22:59,279 A respeito do quê? 765 01:23:01,602 --> 01:23:05,163 Quando eu te atingi naquela estrada... 766 01:23:07,354 --> 01:23:09,962 Não te consegui olhar nos olhos quando te atingi. 767 01:23:10,113 --> 01:23:12,390 Tive que desviar o olhar. 768 01:23:15,219 --> 01:23:17,555 Pensei que te tinha morto. 769 01:23:19,428 --> 01:23:22,339 Pensei que estivesses mesmo morto. 770 01:23:27,266 --> 01:23:30,587 Foi a primeira vez que pensei ter morto alguém. 771 01:23:35,901 --> 01:23:40,196 Mas a segunda vez é muito mais fácil. 772 01:23:42,750 --> 01:23:44,806 Consigo olhar-te directamente. 773 01:23:47,260 --> 01:23:49,603 Consigo olhar-te nos olhos. 774 01:23:52,139 --> 01:23:55,309 Consigo encarar-te 775 01:23:55,627 --> 01:23:57,895 e premir o gatilho. 776 01:24:08,504 --> 01:24:10,774 Cada um só colhe aquilo que semeia. 777 01:24:14,038 --> 01:24:16,966 Pensa em mim como Karma instintivo. 778 01:24:17,652 --> 01:24:19,724 Kabesov 54981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.