All language subtitles for Stigmatized.Properties.Possession.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Download Latest Movies & Series on
NaijaPrey.TV
3
00:00:13,097 --> 00:00:14,640
Raising the boom!
4
00:00:14,724 --> 00:00:15,933
- Alright!
- OK!
5
00:00:16,016 --> 00:00:16,851
{\an8}SHIN NIHON OXYGEN
LIQUID OXYGEN
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,102
{\an8}- Ready?
- Yeah!
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,186
{\an8}- OK!
- OK!
8
00:00:19,270 --> 00:00:20,271
FUKUOKA
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,313
Alright!
10
00:00:21,731 --> 00:00:23,190
- A little more!
- OK!
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,067
Alright!
12
00:00:25,985 --> 00:00:27,069
- Alright!
- Alright!
13
00:00:27,153 --> 00:00:28,195
- Alright!
- Alright!
14
00:00:28,279 --> 00:00:29,613
Steady!
15
00:00:29,697 --> 00:00:31,157
OK!
16
00:00:31,782 --> 00:00:33,826
A little to the right.
17
00:00:33,909 --> 00:00:35,411
- OK!
- Alright!
18
00:00:35,953 --> 00:00:37,121
{\an8}Good. Lower it.
19
00:00:48,174 --> 00:00:49,800
Release it!
20
00:00:49,884 --> 00:00:50,968
OK!
21
00:01:04,315 --> 00:01:05,524
One, two!
22
00:01:05,608 --> 00:01:06,734
OK!
23
00:01:12,990 --> 00:01:14,074
Ouch…
24
00:01:16,368 --> 00:01:17,286
Ouch…
25
00:01:17,369 --> 00:01:20,289
No, Yabu! Don't forget your hernia.
26
00:01:20,372 --> 00:01:22,124
Thanks, Yahiro.
27
00:01:22,208 --> 00:01:26,003
Getting spinal screws didn't help much!
28
00:01:26,462 --> 00:01:27,588
They're a badge of honor.
29
00:01:28,547 --> 00:01:29,715
Right.
30
00:01:30,382 --> 00:01:33,344
- OK!
- Alright.
31
00:01:35,346 --> 00:01:37,223
- This way!
- Alright!
32
00:01:37,306 --> 00:01:39,183
- OK!
- Alright!
33
00:01:39,266 --> 00:01:41,435
- OK!
- Letting it down!
34
00:01:41,519 --> 00:01:43,979
Product line manager?
35
00:01:44,063 --> 00:01:46,065
Yes. I want you to do it.
36
00:01:46,148 --> 00:01:48,442
Well…
37
00:01:50,361 --> 00:01:51,654
How many years has it been?
38
00:01:53,072 --> 00:01:57,243
Eleven years. I came here
straight out of high school.
39
00:01:58,035 --> 00:02:00,955
You deserve this promotion, Yahiro.
40
00:02:05,292 --> 00:02:08,337
What's up? It's a good opportunity.
41
00:02:11,966 --> 00:02:15,886
Product line manager… Yes, it's a step up.
42
00:02:17,304 --> 00:02:19,765
Right? It's a big deal.
43
00:02:21,475 --> 00:02:25,563
Don't tell anyone, but I want you
to run the mill eventually.
44
00:02:29,692 --> 00:02:30,734
But…
45
00:02:32,862 --> 00:02:38,909
Look at Yabu. I respect him
for working here for decades.
46
00:02:39,410 --> 00:02:43,122
But I wonder if I could do it.
47
00:02:46,292 --> 00:02:51,255
Is life just about
the daily grind of work, Boss?
48
00:02:52,882 --> 00:02:54,967
What are you talking about?
49
00:02:55,426 --> 00:02:59,430
I want to go to Tokyo
and be a TV personality.
50
00:03:00,264 --> 00:03:01,891
It's my childhood dream.
51
00:03:02,808 --> 00:03:03,642
A TV personality?
52
00:03:05,352 --> 00:03:08,439
Stop joking. TV's dead. Why?
53
00:03:08,981 --> 00:03:11,317
There's someone whom I look up to.
54
00:03:11,942 --> 00:03:16,071
Forget it, you idiot. You're a real idiot!
55
00:03:22,161 --> 00:03:25,873
Choose a path taken by no other.
56
00:03:26,373 --> 00:03:27,249
Huh?
57
00:03:30,210 --> 00:03:33,130
You followed your dream, sir!
58
00:03:35,591 --> 00:03:39,637
I know that you trained
as an actor in Tokyo.
59
00:03:39,720 --> 00:03:41,931
It's no guarantee of anything!
60
00:03:42,014 --> 00:03:43,933
This is my only chance!
61
00:03:45,017 --> 00:03:46,685
This idiot has decided.
62
00:03:49,063 --> 00:03:49,939
Sir.
63
00:03:52,107 --> 00:03:58,197
This is my last chance to follow
my dream. Don't stop me.
64
00:04:02,368 --> 00:04:03,202
Please.
65
00:04:22,721 --> 00:04:25,057
Choose a path taken by no other!
66
00:04:29,937 --> 00:04:33,232
TOKYO
67
00:05:12,271 --> 00:05:13,105
{\an8}What's this?
68
00:05:13,188 --> 00:05:14,064
{\an8}KIYOSHI FUJIYOSHI
PRESIDENT, FUJI TALENT AGENCY
69
00:05:15,149 --> 00:05:17,693
He'll take care of you in Tokyo.
70
00:05:28,162 --> 00:05:29,204
Thank you, sir!
71
00:06:15,000 --> 00:06:16,919
{\an8}FUJI TALENT AGENCY
NITTA FINANCE CO., LTD.
72
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
FUJI TALENT AGENCY
3RD FLOOR
73
00:06:17,920 --> 00:06:18,796
Is this it?
74
00:06:19,922 --> 00:06:22,174
You'll come to my bar?
75
00:06:22,257 --> 00:06:23,592
I sure will.
76
00:06:35,521 --> 00:06:38,482
FUJI TALENT AGENCY
77
00:06:53,330 --> 00:06:54,414
Hello?
78
00:06:57,209 --> 00:06:59,837
I'm Yahiro Kuwata. I called you…
79
00:07:18,730 --> 00:07:21,191
Take a seat and I'll join you!
80
00:07:22,025 --> 00:07:23,443
OK…
81
00:07:47,467 --> 00:07:48,302
Here I am.
82
00:07:58,520 --> 00:07:59,396
Wanna be on TV?
83
00:08:00,981 --> 00:08:01,815
Yes!
84
00:08:03,567 --> 00:08:04,526
It won't be easy.
85
00:08:06,445 --> 00:08:07,279
I know…
86
00:08:08,614 --> 00:08:11,366
But I'll give it my all!
87
00:08:13,577 --> 00:08:17,956
I've known Satomi and Haruka
since they were kids.
88
00:08:21,210 --> 00:08:22,044
So…
89
00:08:24,087 --> 00:08:26,089
You want me to represent you?
90
00:08:26,632 --> 00:08:28,342
You'll take me on?
91
00:08:30,052 --> 00:08:31,386
We'll split your earnings 80/20.
92
00:08:32,012 --> 00:08:36,308
So, if I earned ten million,
I'd get eight million?
93
00:08:37,017 --> 00:08:39,311
No, the other way around.
94
00:08:42,856 --> 00:08:47,361
Let's see. You'd be perfect…
95
00:08:49,571 --> 00:08:51,448
for
Living in It!.
96
00:08:54,785 --> 00:08:58,956
And what is…
Living in it!?
97
00:09:12,594 --> 00:09:14,429
JOUBUTSU REAL ESATE OFFICE
98
00:09:15,055 --> 00:09:16,765
That means
Resting Place.
99
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
Sorry for the wait.
100
00:09:25,399 --> 00:09:26,275
Welcome.
101
00:09:28,360 --> 00:09:31,405
We have cheap stigmatized properties.
102
00:09:32,864 --> 00:09:33,824
I'll show you.
103
00:09:50,257 --> 00:09:53,427
So… What are stigmatized properties?
104
00:09:53,802 --> 00:09:55,512
You don't know?
105
00:09:56,513 --> 00:09:59,141
I'll explain what they are.
106
00:09:59,850 --> 00:10:03,770
These properties cause
psychological distress.
107
00:10:06,481 --> 00:10:08,692
3-BEDROOM APARTMENT
RENT - 43,000 YEN
108
00:10:09,776 --> 00:10:11,445
Psychological distress?
109
00:10:12,112 --> 00:10:18,910
There can be terrible
psychological consequences for tenants.
110
00:10:20,120 --> 00:10:21,955
There can?
111
00:10:22,205 --> 00:10:26,793
There are suicides, homicides,
mysterious deaths…
112
00:10:26,877 --> 00:10:29,379
It starts with the death of a tenant.
113
00:10:30,672 --> 00:10:31,506
Spooky…
114
00:10:34,760 --> 00:10:38,513
Young entertainers who are short of money
115
00:10:38,597 --> 00:10:41,016
often rent such properties.
116
00:10:41,433 --> 00:10:42,267
Really?
117
00:10:45,395 --> 00:10:49,941
APARTMENT LISTINGS
118
00:10:50,025 --> 00:10:55,030
This is a bargain.
The last tenant committed suicide.
119
00:10:58,408 --> 00:11:01,119
It's cheap because it wasn't cleaned up.
120
00:11:28,688 --> 00:11:32,776
THE FIRST STIGMATIZED PROPERTY
121
00:11:38,073 --> 00:11:41,159
{\an8}STUDIO APARTMENT
ONE BEDROOM
122
00:11:41,243 --> 00:11:44,413
{\an8}RENT: 28,000 YEN
123
00:12:28,707 --> 00:12:30,041
May I…?
124
00:13:06,661 --> 00:13:11,625
This is a bargain.
The last tenant committed suicide.
125
00:13:21,301 --> 00:13:22,219
Ready…
126
00:13:27,474 --> 00:13:30,810
Mr. Fujiyoshi told me to keep filming.
127
00:13:31,353 --> 00:13:33,897
OK, I'm
Living in It!.
128
00:13:37,442 --> 00:13:41,738
I want some spookiness,
as long as I'm not hurt.
129
00:13:57,379 --> 00:13:59,506
{\an8}- Yes?
-
Delivery.
130
00:13:59,881 --> 00:14:00,715
Coming.
131
00:14:06,054 --> 00:14:07,681
- Sign here.
- Yes.
132
00:14:14,854 --> 00:14:17,440
- Thank you, sir.
- Thank you.
133
00:14:36,835 --> 00:14:38,295
DEAR YAHIRO
134
00:14:38,378 --> 00:14:42,090
YOUR CARING NATURE
WILL BRING YOU SUCCESS
135
00:14:42,173 --> 00:14:45,802
EAT WELL, EAT VEGETABLES
FOLLOW YOUR DREAM
136
00:14:45,885 --> 00:14:47,637
GOOD LUCK, MOM
137
00:14:48,805 --> 00:14:49,639
Mom.
138
00:14:57,439 --> 00:14:59,774
{\an8}THREE DAYS LATER
139
00:15:03,028 --> 00:15:04,154
Right there…
140
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Don't!
141
00:15:23,048 --> 00:15:24,674
It tickles…
142
00:15:54,454 --> 00:15:56,373
That hurts…
143
00:17:23,877 --> 00:17:25,587
MR. FUJIYOSHI
144
00:17:25,670 --> 00:17:30,216
TV AD EXTRA AT IZUMI BEACH 7 A.M., FEB. 21
145
00:17:33,344 --> 00:17:34,429
A gig!
146
00:17:36,473 --> 00:17:40,727
We're here! Get off the bus, please!
147
00:17:40,810 --> 00:17:43,855
Follow me to the location.
148
00:17:43,938 --> 00:17:46,983
This way! Follow me!
149
00:17:47,066 --> 00:17:47,901
Good morning!
150
00:17:47,984 --> 00:17:50,779
Over this way…
151
00:17:50,862 --> 00:17:52,322
- Yes…
- Coming through…
152
00:17:52,572 --> 00:17:55,408
It's hot! It's 42 degrees!
153
00:17:55,492 --> 00:17:58,077
Act like you're enjoying summer!
154
00:17:58,411 --> 00:18:02,665
So, you'll walk between
the woman and the couple.
155
00:18:02,749 --> 00:18:05,627
- Yes.
- We'll get back to you with the timing.
156
00:18:06,085 --> 00:18:07,045
Good morning!
157
00:18:07,128 --> 00:18:08,046
- Morning!
- Good morning!
158
00:18:09,130 --> 00:18:10,298
- Morning!
- Good morning!
159
00:18:11,216 --> 00:18:13,968
It's Kazuya Kamenashi!
160
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
- Good morning!
- Good morning!
161
00:18:15,804 --> 00:18:16,763
- So, Mr. Kamenashi…
- Yes.
162
00:18:16,846 --> 00:18:20,391
- First up is the crane shot.
- Yes.
163
00:18:20,475 --> 00:18:24,646
- I run out of the surf?
- Then hurry to the table.
164
00:18:24,729 --> 00:18:25,939
- No problem.
- Thank you.
165
00:18:26,022 --> 00:18:29,692
We want to see you enjoying the beach.
166
00:18:29,776 --> 00:18:31,778
- Can I do it?
- Sure!
167
00:18:31,861 --> 00:18:33,321
- Let's do it!
- Let's have some fun.
168
00:18:35,490 --> 00:18:36,825
Let's have some fun.
169
00:18:36,908 --> 00:18:38,201
- Thank you.
- Thank you.
170
00:18:41,079 --> 00:18:41,955
And you.
171
00:18:42,997 --> 00:18:45,959
Hey! Hey, you!
172
00:18:46,042 --> 00:18:47,710
You're over here.
173
00:18:47,794 --> 00:18:48,753
OK!
174
00:18:48,837 --> 00:18:50,713
You're a couple, OK?
175
00:18:52,382 --> 00:18:55,760
You two at the back!
Go back a little farther!
176
00:18:56,344 --> 00:18:57,470
That's right!
177
00:19:00,598 --> 00:19:01,766
Nice to meet you.
178
00:19:02,642 --> 00:19:05,603
It's nice to meet you too.
179
00:19:10,775 --> 00:19:13,611
OK, let's run through it.
180
00:19:14,487 --> 00:19:15,780
Let me take this.
181
00:19:23,162 --> 00:19:25,623
You don't have to. My hands are sweaty.
182
00:19:32,714 --> 00:19:33,631
We have to.
183
00:19:37,260 --> 00:19:40,138
You're my boyfriend for the day.
184
00:19:44,475 --> 00:19:47,854
Make believe
that I'm your girlfriend for real.
185
00:19:53,776 --> 00:19:54,611
OK.
186
00:19:55,653 --> 00:19:57,071
We're ready!
187
00:19:57,155 --> 00:19:59,908
OK, everyone, this is a test.
188
00:20:01,159 --> 00:20:02,577
Ready, action!
189
00:20:05,496 --> 00:20:06,331
OK…
190
00:20:23,890 --> 00:20:24,724
Cut!
191
00:20:25,183 --> 00:20:26,684
That was good!
192
00:20:26,768 --> 00:20:28,144
That's it.
193
00:20:28,227 --> 00:20:30,688
That's a wrap. Thank you, everyone!
194
00:20:30,772 --> 00:20:31,898
Thank you, everyone!
195
00:20:31,981 --> 00:20:33,691
- Thank you, everyone!
- Thank you, everyone!
196
00:20:34,442 --> 00:20:35,485
OK, bye then.
197
00:20:49,916 --> 00:20:52,168
I should've got her number.
198
00:20:54,087 --> 00:20:55,380
Only in your dreams!
199
00:20:56,422 --> 00:20:58,466
Whoa, how did you get here?
200
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Let's go drinking!
201
00:21:01,594 --> 00:21:03,429
Am I paying again?
202
00:21:03,513 --> 00:21:05,181
Yes, you got paid!
203
00:21:06,099 --> 00:21:07,767
It's mostly gone!
204
00:21:07,850 --> 00:21:09,644
One, two, one, two!
205
00:21:09,727 --> 00:21:10,895
Wait!
206
00:21:14,107 --> 00:21:15,358
Mr. Fujiyoshi!
207
00:21:17,026 --> 00:21:18,736
He's fast for an old guy.
208
00:21:29,872 --> 00:21:31,207
HOSTESS BAR
PAPILLON
209
00:21:31,290 --> 00:21:32,417
Is he in here?
210
00:21:39,674 --> 00:21:41,300
That sounds great!
211
00:21:41,384 --> 00:21:42,385
Mr. Fujiyoshi?
212
00:21:42,719 --> 00:21:44,137
I want to go too!
213
00:21:44,220 --> 00:21:45,096
Huh?
214
00:21:45,179 --> 00:21:47,223
Table for one?
215
00:21:51,394 --> 00:21:52,812
Where is he?
216
00:21:55,356 --> 00:21:58,943
Come right in. This way!
217
00:21:59,027 --> 00:22:01,863
Let's go in the back.
218
00:22:01,946 --> 00:22:05,950
We'll sit you right over here.
219
00:22:07,618 --> 00:22:10,038
I'll send you over a girl right away.
220
00:22:10,663 --> 00:22:12,915
Come and serve the gentleman!
221
00:22:13,624 --> 00:22:14,542
Coming!
222
00:22:15,168 --> 00:22:17,336
Sorry for making you wait!
223
00:22:25,887 --> 00:22:27,972
Please have a seat!
224
00:22:43,071 --> 00:22:44,697
You look like you've seen a ghost.
225
00:22:52,914 --> 00:22:53,790
It's you.
226
00:22:54,207 --> 00:22:55,041
Hello again.
227
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
My name is Yahiro.
228
00:23:02,006 --> 00:23:03,257
I'm Karin Harubara.
229
00:23:09,555 --> 00:23:11,390
- Cheers.
- Cheers.
230
00:23:16,312 --> 00:23:18,147
So, you're an actor.
231
00:23:22,985 --> 00:23:26,572
I can't live off it,
so I work here part-time.
232
00:23:28,908 --> 00:23:29,867
How about you?
233
00:23:30,827 --> 00:23:33,204
I want to be a TV personality.
234
00:23:34,205 --> 00:23:35,039
On TV?
235
00:23:43,881 --> 00:23:44,882
Am I being pushy?
236
00:23:46,717 --> 00:23:47,593
No way…
237
00:23:50,346 --> 00:23:52,682
Do you like someone else?
238
00:23:56,352 --> 00:23:57,270
I don't know.
239
00:23:59,605 --> 00:24:04,318
Sure you do. There must
be a girl who comes to mind.
240
00:24:21,544 --> 00:24:22,628
I can't do this!
241
00:24:22,712 --> 00:24:24,839
Come on!
242
00:24:24,922 --> 00:24:28,593
If it's an important audition,
I'm useless.
243
00:24:28,676 --> 00:24:30,970
You're just who I need!
244
00:24:41,063 --> 00:24:41,898
My phone…
245
00:24:44,150 --> 00:24:44,984
Uh…
246
00:24:51,532 --> 00:24:52,366
Should I call?
247
00:25:02,293 --> 00:25:03,127
Hello.
248
00:25:07,548 --> 00:25:08,382
Leave, bitch!
249
00:25:26,317 --> 00:25:27,151
What's wrong?
250
00:25:38,329 --> 00:25:41,666
You must be a real player, Yahiro.
251
00:25:42,750 --> 00:25:44,126
No, it's not that…
252
00:26:06,857 --> 00:26:07,692
What happened?
253
00:26:52,611 --> 00:26:53,487
Whose nails…
254
00:26:55,614 --> 00:26:58,242
KANTO TELEVISION
255
00:26:58,326 --> 00:26:59,243
Good morning.
256
00:27:04,290 --> 00:27:05,333
- Good morning!
- Good morning!
257
00:27:05,416 --> 00:27:06,834
- Morning!
- Morning!
258
00:27:09,086 --> 00:27:10,921
- Good morning!
- Morning!
259
00:27:14,508 --> 00:27:15,343
This way.
260
00:27:15,426 --> 00:27:18,346
LAUGHTER AND GOOSEBUMPS AUDITION
261
00:27:18,429 --> 00:27:20,848
I'll give 120%!
262
00:27:22,475 --> 00:27:23,809
Thank you.
263
00:27:24,560 --> 00:27:25,728
You can sit.
264
00:27:26,437 --> 00:27:27,271
Alright.
265
00:27:27,355 --> 00:27:31,692
OK, next up is…
266
00:27:33,069 --> 00:27:33,903
Here.
267
00:27:38,115 --> 00:27:41,410
Can you introduce yourself, please?
268
00:27:42,370 --> 00:27:43,204
Yes.
269
00:27:45,498 --> 00:27:48,584
I'm Yahiro Kuwata. I'm from Fukuoka.
270
00:27:50,294 --> 00:27:52,630
I'm 29, but I'm new to this.
271
00:27:54,215 --> 00:27:58,344
I've wanted to be a TV personality
since I was a child.
272
00:27:59,470 --> 00:28:04,058
So, I quit my day job and came to Tokyo.
273
00:28:04,141 --> 00:28:05,518
YAHIRO KUWATA
274
00:28:05,601 --> 00:28:10,314
I'm new here,
so I have no experience or money.
275
00:28:11,315 --> 00:28:15,111
{\an8}To be a TV personality with a specialty…
276
00:28:15,194 --> 00:28:16,028
{\an8}HIYORI KAMURO PARANORMAL RESEARCHER
277
00:28:16,112 --> 00:28:20,241
{\an8}…I live in a stigmatized property.
278
00:28:21,033 --> 00:28:27,123
I'm a
Living in Stigmatized Properties
TV Personality trainee.
279
00:28:27,832 --> 00:28:29,875
Why do you want to do this?
280
00:28:31,335 --> 00:28:32,169
Yes.
281
00:28:32,837 --> 00:28:36,549
I've been a fan of this program
from the start.
282
00:28:37,258 --> 00:28:41,387
I've often imagined myself being in it.
283
00:28:41,929 --> 00:28:45,641
I've thought about what I'd do on it.
284
00:28:46,434 --> 00:28:49,687
So, maybe…
285
00:28:54,066 --> 00:28:54,900
What's wrong?
286
00:28:57,194 --> 00:28:58,404
What?
287
00:28:58,487 --> 00:28:59,447
Did it freeze?
288
00:29:00,239 --> 00:29:01,907
I'll fix it.
289
00:29:02,700 --> 00:29:05,661
- It's broken?
- But why…?
290
00:29:07,329 --> 00:29:08,998
Just a second.
291
00:29:14,628 --> 00:29:15,546
Young man!
292
00:29:18,632 --> 00:29:19,467
You were…
293
00:29:20,593 --> 00:29:21,760
Thank you.
294
00:29:36,275 --> 00:29:37,610
{\an8}Spiritually defenseless.
295
00:29:47,953 --> 00:29:49,455
And you're caring.
296
00:29:57,922 --> 00:29:59,298
Call me any time.
297
00:30:01,258 --> 00:30:02,092
OK.
298
00:31:02,111 --> 00:31:02,987
Yes?
299
00:31:18,502 --> 00:31:20,212
{\an8}ZOOM, RECORD, MENU
300
00:31:53,162 --> 00:31:54,204
Are you OK?
301
00:31:57,249 --> 00:32:00,336
{\an8}A SHADOW EMERGES
302
00:32:05,090 --> 00:32:10,304
{\an8}ORBS AND POPPING SOUND
303
00:32:34,286 --> 00:32:37,623
{\an8}THE ORBS MOVE UNNATURALLY
304
00:32:39,083 --> 00:32:43,379
{\an8}THE SHADOW RECEDES
305
00:32:54,556 --> 00:32:56,850
You should move out.
306
00:32:57,351 --> 00:33:00,020
But this is my big chance.
307
00:33:01,814 --> 00:33:02,773
But you might get--
308
00:33:20,582 --> 00:33:21,417
Karin?
309
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
Am I being pushy?
310
00:33:30,551 --> 00:33:31,844
Do you like someone else?
311
00:33:35,806 --> 00:33:40,561
Sure you do. The girl in front of you.
312
00:33:46,024 --> 00:33:48,277
Karin, stop…
313
00:33:53,866 --> 00:33:55,534
Sorry! Are you OK?
314
00:34:03,417 --> 00:34:06,003
What did I do?
315
00:35:05,187 --> 00:35:07,356
Ouch!
316
00:35:08,232 --> 00:35:09,983
Ouch…
317
00:35:47,229 --> 00:35:48,063
Oh…
318
00:35:55,863 --> 00:35:56,989
It has a curse on it.
319
00:35:58,824 --> 00:36:00,367
It's bad.
320
00:36:19,219 --> 00:36:22,598
This hex brings harm to anyone around.
321
00:36:24,766 --> 00:36:30,856
This place is haunted.
It attracts roaming evil forces.
322
00:36:33,317 --> 00:36:35,777
It sucks them in like a pump.
323
00:36:37,112 --> 00:36:39,156
But why is it here?
324
00:36:43,368 --> 00:36:44,202
Yahiro.
325
00:36:45,120 --> 00:36:45,954
Yes?
326
00:36:46,872 --> 00:36:48,248
You should move out now.
327
00:36:50,459 --> 00:36:56,340
But then the ghost will be all by herself.
328
00:37:00,385 --> 00:37:03,013
If you're too nice, she'll own you!
329
00:37:32,918 --> 00:37:35,337
INTERNET AND MANGA CAFE
330
00:37:48,517 --> 00:37:49,685
Is it Fujiyoshi?
331
00:37:54,231 --> 00:37:55,148
It's not him.
332
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
Hello. Kuwata speaking.
333
00:38:02,698 --> 00:38:06,368
My name is Ogura.
I'm with Minato Television.
334
00:38:06,910 --> 00:38:07,744
Yes.
335
00:38:08,203 --> 00:38:12,374
We saw your video,
and we want you to be on our show.
336
00:38:13,750 --> 00:38:15,919
As a live reporter.
337
00:38:17,754 --> 00:38:19,131
A paranormal reporter?
338
00:38:19,631 --> 00:38:22,384
Yes, on a satellite channel.
339
00:38:25,846 --> 00:38:26,680
Good for you.
340
00:38:27,389 --> 00:38:30,434
Thank you. This is my first offer!
341
00:38:32,144 --> 00:38:35,564
It'll probably be
at a haunted inn in Tochigi.
342
00:38:41,737 --> 00:38:42,571
Karin?
343
00:38:44,281 --> 00:38:45,115
But…
344
00:38:47,159 --> 00:38:48,118
Be careful.
345
00:38:48,702 --> 00:38:51,747
Don't worry. I'll be with the crew.
346
00:38:53,165 --> 00:38:55,584
OK, I see…
347
00:38:56,251 --> 00:38:57,085
See you!
348
00:39:31,369 --> 00:39:33,663
What a cute dog!
349
00:39:34,122 --> 00:39:34,956
Thank you!
350
00:40:12,744 --> 00:40:14,037
We're here!
351
00:40:15,789 --> 00:40:16,623
OK.
352
00:40:23,547 --> 00:40:27,884
- It's quite big!
- It fits the brief.
353
00:40:27,968 --> 00:40:29,094
It's atmospheric.
354
00:40:30,554 --> 00:40:31,763
- Thank you.
- Oh, finally.
355
00:40:31,847 --> 00:40:32,681
Thank you.
356
00:40:33,223 --> 00:40:36,893
- Can we go in?
- Yes, it should be OK.
357
00:40:36,977 --> 00:40:41,356
- Should I film the sign?
- And the exterior.
358
00:40:42,774 --> 00:40:43,942
- Yes?
- Let's go!
359
00:40:44,234 --> 00:40:45,068
OK.
360
00:40:54,703 --> 00:40:57,622
THE SECOND STIGMATIZED PROPERTY
361
00:41:03,044 --> 00:41:07,340
{\an8}OMIYA-EN INN, TOCHIGI, 6,500 YEN PER NIGHT
362
00:41:13,930 --> 00:41:17,142
I heard that a banker used to live here.
363
00:41:17,225 --> 00:41:18,685
Uh… Right.
364
00:41:20,187 --> 00:41:23,607
The show starts at 8 p.m.,
then you're on live.
365
00:41:23,690 --> 00:41:25,567
- Sounds good!
- Thank you.
366
00:41:25,650 --> 00:41:28,653
- We can't?
- Not the banquet hall!
367
00:41:29,196 --> 00:41:30,780
Hold on a second, sir.
368
00:41:31,281 --> 00:41:33,491
- Kai, come here, please!
- Yes.
369
00:41:33,950 --> 00:41:36,411
I thought you spoke to the owner.
370
00:41:36,828 --> 00:41:38,496
I did.
371
00:41:38,580 --> 00:41:39,748
No banquet hall!
372
00:41:40,957 --> 00:41:43,627
Nor upstairs. We have guests.
373
00:41:44,377 --> 00:41:46,129
You didn't tell us.
374
00:41:46,213 --> 00:41:48,006
Where can we film?
375
00:41:48,089 --> 00:41:50,425
Hold it right there.
376
00:41:51,551 --> 00:41:52,510
Sir.
377
00:42:00,769 --> 00:42:03,438
- Hey.
- Please.
378
00:42:06,191 --> 00:42:07,317
In that case…
379
00:42:08,818 --> 00:42:10,153
- I'll be back.
- Yes.
380
00:42:16,368 --> 00:42:17,827
- Out of my way.
- Sorry.
381
00:42:24,918 --> 00:42:26,753
- Thanks.
- It's OK.
382
00:42:26,836 --> 00:42:27,879
You saved us.
383
00:42:29,130 --> 00:42:31,883
Can we shoot in here?
384
00:42:31,967 --> 00:42:33,009
Who's in there?
385
00:42:33,885 --> 00:42:34,844
Yeah.
386
00:42:41,893 --> 00:42:43,561
You'd be angry if I didn't ask.
387
00:42:50,819 --> 00:42:54,281
No, it's too soon to join you.
388
00:42:57,242 --> 00:42:59,327
Laughter invites happiness!
389
00:43:00,161 --> 00:43:03,290
Thank you. Thank you.
390
00:43:10,130 --> 00:43:13,508
Don't worry. You won't be bothered.
391
00:43:14,217 --> 00:43:18,054
I told you in advance, so no tricks.
392
00:43:31,359 --> 00:43:32,819
OK, you can do it.
393
00:43:34,404 --> 00:43:35,864
Let's get ready.
394
00:43:36,364 --> 00:43:37,907
Come on, guys!
395
00:43:37,991 --> 00:43:39,701
Oh, sorry…
396
00:43:40,493 --> 00:43:41,745
Let's set up!
397
00:43:44,497 --> 00:43:46,166
Here's your script.
398
00:43:46,249 --> 00:43:47,334
Yes.
399
00:43:47,417 --> 00:43:49,294
I'll put your clothes here.
400
00:43:49,377 --> 00:43:50,420
Thank you.
401
00:43:54,966 --> 00:43:57,302
- I'll do a final touch on set.
- Yes.
402
00:43:59,054 --> 00:43:59,971
See you.
403
00:44:18,782 --> 00:44:20,450
Are there guests upstairs?
404
00:44:29,709 --> 00:44:31,252
How annoying!
405
00:45:19,968 --> 00:45:20,927
Can I put these here?
406
00:45:21,010 --> 00:45:22,387
- These too.
- Oh…
407
00:45:22,470 --> 00:45:24,722
- Thank you.
- Help me with those.
408
00:45:27,058 --> 00:45:27,976
I saw it!
409
00:45:28,518 --> 00:45:29,352
What?
410
00:45:29,769 --> 00:45:32,355
I saw a girl walking upstairs.
411
00:45:35,275 --> 00:45:36,109
She had legs?
412
00:45:37,318 --> 00:45:39,696
Well… Yes.
413
00:45:40,572 --> 00:45:41,406
She's a guest.
414
00:45:44,242 --> 00:45:45,577
Wait in your room.
415
00:45:46,035 --> 00:45:47,078
OK?
416
00:45:47,162 --> 00:45:49,038
Is the composition OK?
417
00:45:49,122 --> 00:45:51,916
Yes. With some close-ups.
418
00:45:52,000 --> 00:45:54,711
- Close-ups.
- Yes.
419
00:45:54,794 --> 00:45:56,713
And Yahiro exits from…
420
00:45:56,796 --> 00:45:58,339
Here.
421
00:45:58,423 --> 00:45:59,966
- Here?
- No, there.
422
00:46:00,049 --> 00:46:02,635
- Move the table.
- OK.
423
00:46:02,719 --> 00:46:04,637
Check the battery.
424
00:46:05,013 --> 00:46:06,431
I'll do that.
425
00:46:06,806 --> 00:46:07,765
- Go ahead.
- OK.
426
00:46:08,099 --> 00:46:09,017
- Is this good?
- Yes.
427
00:46:09,100 --> 00:46:09,934
Coming through.
428
00:46:12,729 --> 00:46:13,938
I'll fix the mic.
429
00:46:14,898 --> 00:46:15,940
Say something.
430
00:46:16,441 --> 00:46:18,651
I'm Yahiro Kuwata. Let's do it!
431
00:46:19,903 --> 00:46:20,778
Thank you.
432
00:46:22,363 --> 00:46:24,115
I'll touch you up.
433
00:46:24,949 --> 00:46:25,783
Stand by!
434
00:46:27,035 --> 00:46:27,952
- OK.
- Rolling!
435
00:46:30,872 --> 00:46:33,875
It's on. We're after the opening.
436
00:46:34,209 --> 00:46:37,504
Yukiyoshi Kanetsugu presents
Do Not Go There.
437
00:46:38,213 --> 00:46:42,217
-
We're here with our guest.
-
Yes.
438
00:46:42,300 --> 00:46:45,762
{\an8}
Toshiyuki Tanaka
is an expert in cursed objects.
439
00:46:45,845 --> 00:46:46,971
{\an8}
Thank you for having me.
440
00:46:47,222 --> 00:46:53,603
Once again, we have
the pioneering expert to ourselves.
441
00:46:53,686 --> 00:46:54,521
Yes.
442
00:46:54,604 --> 00:46:55,939
- What
have we got?
- Yes.
443
00:46:56,272 --> 00:46:57,774
Darling…
444
00:46:58,775 --> 00:47:00,109
Darling…
445
00:47:01,152 --> 00:47:02,195
Hey.
446
00:47:04,405 --> 00:47:05,448
Darling…
447
00:47:07,200 --> 00:47:08,785
No talking on set!
448
00:47:11,037 --> 00:47:12,330
Huh?
449
00:47:14,249 --> 00:47:16,751
No one's talking, Usui.
450
00:47:17,460 --> 00:47:18,294
What?
451
00:47:19,546 --> 00:47:20,505
Have a listen.
452
00:47:26,261 --> 00:47:27,095
Darling…
453
00:47:27,887 --> 00:47:30,014
- A woman?
- Yeah.
454
00:47:31,724 --> 00:47:33,184
Can I listen?
455
00:47:38,189 --> 00:47:39,107
Darling…
456
00:47:41,568 --> 00:47:42,402
Darling…
457
00:47:45,989 --> 00:47:48,658
She's talking to a little girl.
458
00:47:52,579 --> 00:47:53,413
We're up next!
459
00:48:05,466 --> 00:48:11,347
Yahiro, our new reporter,
lives in stigmatized properties.
460
00:48:11,431 --> 00:48:14,100
- Yes.
- Can you get us started?
461
00:48:14,559 --> 00:48:16,769
OK, here I go.
462
00:48:17,604 --> 00:48:22,734
Didn't I tell you already?
Do not go there!
463
00:48:22,817 --> 00:48:24,944
Hello, Yahiro!
464
00:48:27,030 --> 00:48:31,909
I'm Yahiro. Living
in stigmatized properties is my thing.
465
00:48:33,036 --> 00:48:36,164
You have a very fair complexion.
466
00:48:36,539 --> 00:48:38,416
- Maybe he's pale?
- It could be.
467
00:48:38,666 --> 00:48:42,545
I use skin whitening treatment.
468
00:48:42,879 --> 00:48:43,921
Oh, that's why!
469
00:48:46,215 --> 00:48:49,135
By the way, do you feel a presence there?
470
00:49:02,023 --> 00:49:05,610
There is a girl ghost here.
471
00:49:06,861 --> 00:49:10,615
She came here to recover
from a terrible sickness.
472
00:49:12,200 --> 00:49:16,412
But she wasn't getting better.
473
00:49:17,330 --> 00:49:19,207
She suffered so much.
474
00:49:20,750 --> 00:49:22,627
Poor little girl.
475
00:49:24,045 --> 00:49:27,757
She was so miserable that one day,
476
00:49:29,175 --> 00:49:35,431
her mother smothered her.
477
00:49:39,394 --> 00:49:40,269
What?
478
00:49:58,329 --> 00:50:01,332
Uh, did I say something?
479
00:50:16,013 --> 00:50:17,306
Was that a voice?
480
00:50:18,725 --> 00:50:20,268
I heard a voice.
481
00:50:21,227 --> 00:50:22,228
What was it?
482
00:50:22,979 --> 00:50:26,399
I felt it for sure.
It's a girl ghost at the inn.
483
00:50:28,025 --> 00:50:28,860
Seriously?
484
00:50:32,196 --> 00:50:34,949
Yahiro, you've got what it takes.
485
00:50:37,660 --> 00:50:40,371
I can't wait for more!
486
00:50:42,081 --> 00:50:45,084
We'll have a tour of spots
487
00:50:45,168 --> 00:50:50,089
where sighting were made.
Like the back room and the garden.
488
00:50:50,757 --> 00:50:52,884
Here we go.
489
00:50:56,095 --> 00:50:58,848
Let me take the mic off.
490
00:51:01,517 --> 00:51:02,810
- Sorry…
- Hey.
491
00:51:03,311 --> 00:51:04,687
- Good work.
- Good work.
492
00:51:11,694 --> 00:51:15,531
You're a great improviser!
With the girl ghost!
493
00:51:16,991 --> 00:51:18,034
You just winged it?
494
00:51:20,703 --> 00:51:21,746
Sorry.
495
00:51:21,829 --> 00:51:23,247
You were great!
496
00:51:30,671 --> 00:51:33,841
You really want to stay the night, Yahiro?
497
00:51:34,842 --> 00:51:38,095
I do live in a stigmatized property!
498
00:51:39,222 --> 00:51:41,140
We don't mind, but…
499
00:51:42,266 --> 00:51:43,226
You're strange.
500
00:51:45,436 --> 00:51:46,312
Go for it!
501
00:51:47,313 --> 00:51:48,272
Good work.
502
00:51:48,731 --> 00:51:50,358
- Thank you.
- No problem.
503
00:52:34,652 --> 00:52:35,486
Is it backwards?
504
00:52:56,090 --> 00:52:57,425
Is Yahiro OK?
505
00:53:13,691 --> 00:53:15,943
{\an8}PUBLIC BATH
506
00:53:19,113 --> 00:53:22,199
{\an8}PUBLIC BATH
507
00:57:44,295 --> 00:57:47,715
Sorry, Chizuko darling…
508
00:57:49,341 --> 00:57:52,720
Sorry, Chizuko darling…
509
00:57:55,306 --> 00:57:56,265
Chizuko…
510
00:57:57,266 --> 00:57:58,100
Chizuko…
511
00:58:32,343 --> 00:58:33,219
Was it a dream?
512
00:58:46,899 --> 00:58:47,733
What are you doing?
513
00:58:54,073 --> 00:58:56,408
What happened in the back room?
514
00:58:57,743 --> 00:58:58,702
Tell me.
515
00:59:15,928 --> 00:59:18,222
You lied about having guests.
516
00:59:35,948 --> 00:59:37,616
This isn't what I saw.
517
00:59:41,203 --> 00:59:42,037
You saw them?
518
00:59:47,001 --> 00:59:47,835
Forget it!
519
01:01:19,885 --> 01:01:21,220
A movie role?
520
01:01:22,971 --> 01:01:24,223
It's only a small part.
521
01:01:25,557 --> 01:01:27,643
- Congratulations!
- Thank you.
522
01:01:29,895 --> 01:01:32,398
But I'll have to be away for a while.
523
01:01:33,357 --> 01:01:35,234
Oh, right.
524
01:01:38,195 --> 01:01:40,280
I have to keep up with you.
525
01:01:41,073 --> 01:01:42,825
I'm just starting out.
526
01:01:43,867 --> 01:01:47,162
I'll create a buzz and go all the way!
527
01:01:52,918 --> 01:01:55,504
You've changed a little.
528
01:02:06,223 --> 01:02:08,809
Let's share locations, Yahiro.
529
01:02:10,644 --> 01:02:14,148
{\an8}SHARE YOUR REAL-TIME LOCATION
530
01:02:48,974 --> 01:02:49,808
Welcome.
531
01:02:53,896 --> 01:02:56,607
Can I have one more water?
532
01:02:58,192 --> 01:02:59,026
OK.
533
01:03:11,872 --> 01:03:14,666
Is it payday yet?
534
01:03:16,251 --> 01:03:17,461
Not yet.
535
01:03:18,212 --> 01:03:21,173
Then you pay for the coffee and drinks!
536
01:03:26,345 --> 01:03:29,097
Affordable stigmatized properties!
537
01:03:34,102 --> 01:03:38,273
I recommend this. It's a shared house.
538
01:03:39,775 --> 01:03:41,693
A shared house!
539
01:03:42,069 --> 01:03:45,822
Tenants don't stay long.
They say there's a ghost.
540
01:03:45,906 --> 01:03:49,618
Many of them lose their minds.
541
01:03:54,581 --> 01:03:56,625
Is it true you have a ghost?
542
01:03:59,586 --> 01:04:02,548
Not that again! I've never seen one.
543
01:04:05,342 --> 01:04:08,136
Maybe people thought you were a ghost.
544
01:04:08,554 --> 01:04:12,015
Give me a break. I'm not a ghost!
545
01:04:13,225 --> 01:04:14,059
An old lady?
546
01:04:14,851 --> 01:04:16,853
You can move in any time!
547
01:04:17,354 --> 01:04:18,772
Yeah, thank you.
548
01:04:19,481 --> 01:04:25,696
I'm planning to submit a video
of the house to a news site.
549
01:04:27,322 --> 01:04:28,824
Don't see why not!
550
01:04:28,907 --> 01:04:32,744
I don't think anything will happen.
551
01:04:33,870 --> 01:04:35,706
Bye!
552
01:04:37,040 --> 01:04:40,877
I'd be the famous
stigmatized property guy.
553
01:04:43,380 --> 01:04:45,924
{\an8}PRACTICES OF WESTERN NECROMACY
554
01:04:51,722 --> 01:04:55,851
THE THIRD STIGMATIZED PROPERTY
555
01:05:00,814 --> 01:05:02,983
{\an8}SHARED HOUSE RENT: 16,000 YEN
556
01:05:03,066 --> 01:05:07,279
{\an8}
The only rule is "No Girls".
We had trouble with one.
557
01:05:08,488 --> 01:05:12,784
Your duty is to throw out
the combustible trash.
558
01:05:13,368 --> 01:05:15,245
On Tuesday and Friday.
559
01:05:16,204 --> 01:05:17,164
- Yes.
- OK.
560
01:05:21,168 --> 01:05:22,294
We'll resume filming
561
01:05:22,377 --> 01:05:25,088
after supper, at 8:30 p.m.
562
01:05:25,172 --> 01:05:26,298
Yes.
563
01:05:26,882 --> 01:05:27,966
Oh, thanks.
564
01:05:33,180 --> 01:05:34,014
{\an8}FOREST HOUSE YODA
565
01:06:11,968 --> 01:06:15,263
TWO DAYS LATER
566
01:06:54,594 --> 01:06:55,429
Kaito?
567
01:07:16,074 --> 01:07:18,034
- Hey.
- What's up?
568
01:07:18,785 --> 01:07:19,619
Hey!
569
01:07:20,579 --> 01:07:21,413
Hi.
570
01:07:23,331 --> 01:07:24,583
I'm beat!
571
01:07:30,881 --> 01:07:31,757
Kaito.
572
01:07:33,049 --> 01:07:37,137
I get the "No Girls" rule,
but what about old women?
573
01:07:38,597 --> 01:07:39,431
Huh?
574
01:07:41,433 --> 01:07:44,644
- What?
- An old lady's living here.
575
01:07:46,772 --> 01:07:48,231
Never!
576
01:07:49,024 --> 01:07:49,900
Really?
577
01:07:51,026 --> 01:07:56,740
I heard her last night,
and she was on our video chat.
578
01:07:56,823 --> 01:07:59,910
No way! Who'd invite an old woman over?
579
01:08:01,828 --> 01:08:03,205
Is she here?
580
01:08:07,042 --> 01:08:09,419
Well… Let's find out.
581
01:08:13,757 --> 01:08:16,468
Maybe she has something to say.
582
01:08:17,302 --> 01:08:19,805
PRACTICES OF WESTERN NECROMACY
583
01:08:25,227 --> 01:08:27,062
OUIJA BOARD
584
01:08:27,145 --> 01:08:30,607
This used to be a thing!
Is this
Kokkuri-san?
585
01:08:30,941 --> 01:08:32,108
It's a bit different.
586
01:08:32,901 --> 01:08:36,071
- Let's summon her!
- She doesn't exist!
587
01:08:37,113 --> 01:08:39,783
Can you help me film and upload this?
588
01:08:39,866 --> 01:08:41,827
- Sure.
- But how?
589
01:08:43,161 --> 01:08:45,080
- The screws are loose.
- They're loose.
590
01:08:45,163 --> 01:08:47,582
- Okay, extend it.
- Okay.
591
01:08:48,166 --> 01:08:49,042
Tighten them.
592
01:08:49,125 --> 01:08:49,960
OK.
593
01:08:50,418 --> 01:08:51,670
Done.
594
01:08:51,753 --> 01:08:52,671
- Me too.
- Okay.
595
01:08:55,715 --> 01:08:56,883
How's this, Yahiro?
596
01:08:56,967 --> 01:08:57,801
Yes?
597
01:08:59,803 --> 01:09:02,722
- Let's have it up higher.
- Okay.
598
01:09:04,391 --> 01:09:05,892
Turn off the light.
599
01:09:06,476 --> 01:09:07,936
OK, here we go.
600
01:09:13,441 --> 01:09:14,734
Let's sit down.
601
01:09:16,278 --> 01:09:17,112
Yes.
602
01:09:33,044 --> 01:09:35,005
Let's start.
603
01:09:44,139 --> 01:09:48,310
Spirits in the dark, respond to our call.
604
01:09:49,895 --> 01:09:55,108
Spirits in the dark, respond to our call.
605
01:09:55,692 --> 01:10:00,363
Spirits in the dark, respond to our call.
606
01:10:26,806 --> 01:10:30,185
Are you a man or a woman?
607
01:10:30,936 --> 01:10:32,479
That's a cliché.
608
01:10:40,528 --> 01:10:41,821
This is bullshit--
609
01:10:43,782 --> 01:10:45,241
You're moving it!
610
01:10:45,951 --> 01:10:46,826
I'm not.
611
01:10:54,793 --> 01:10:55,710
A woman.
612
01:10:57,045 --> 01:10:57,879
Shit.
613
01:11:01,091 --> 01:11:02,092
Next question.
614
01:11:05,136 --> 01:11:06,513
How old are you?
615
01:11:35,208 --> 01:11:36,126
Let's stop!
616
01:11:46,344 --> 01:11:47,262
Wa…
617
01:11:51,433 --> 01:11:52,308
Ta…
618
01:11:53,476 --> 01:11:54,310
Shi…
619
01:11:56,813 --> 01:11:57,647
No…
620
01:11:59,941 --> 01:12:00,775
Chi…
621
01:12:03,778 --> 01:12:05,739
{\an8}My blood…
622
01:12:21,504 --> 01:12:23,673
It's hot! It's hot!
623
01:12:24,424 --> 01:12:25,842
It's hot!
624
01:12:25,925 --> 01:12:26,885
Kaito!
625
01:12:34,559 --> 01:12:35,477
Are you OK?
626
01:12:37,312 --> 01:12:38,438
I'll take him.
627
01:12:43,985 --> 01:12:47,489
Kaito became more delirious each day.
628
01:12:56,623 --> 01:12:59,459
He's possessed by a stubborn spirit.
629
01:13:02,420 --> 01:13:04,047
Is it an old woman?
630
01:13:05,882 --> 01:13:08,676
I can't tell. Her face is pulverized.
631
01:13:11,304 --> 01:13:12,180
Pulverized?
632
01:13:50,552 --> 01:13:51,678
So, you're back.
633
01:13:55,265 --> 01:13:58,643
THREE HOURS 14 MINUTES
634
01:14:21,082 --> 01:14:21,958
Kaito!
635
01:14:25,628 --> 01:14:27,213
Kaito, don't!
636
01:14:44,522 --> 01:14:47,233
Kaito!
637
01:14:50,695 --> 01:14:51,696
Kaito!
638
01:15:00,872 --> 01:15:03,416
Later, we learned
639
01:15:03,499 --> 01:15:05,043
how the previous tenant had died.
640
01:15:05,126 --> 01:15:07,253
An old woman jumped to her death
641
01:15:07,337 --> 01:15:10,131
-
and landed on her face.
- Kaito!
642
01:15:11,257 --> 01:15:14,219
Was Kaito possessed by her spirit?
643
01:15:14,928 --> 01:15:17,055
- Kaito!
-
We would never know.
644
01:15:17,972 --> 01:15:23,061
Kaito survived, and that
was the end of our living together.
645
01:15:23,144 --> 01:15:24,729
Kaito!
646
01:15:32,111 --> 01:15:37,033
I'm not confident I can
keep doing
Living in It!.
647
01:15:39,786 --> 01:15:40,662
Why?
648
01:15:42,121 --> 01:15:43,957
Because my friend was maimed!
649
01:15:44,832 --> 01:15:48,211
It wouldn't have happened
if I hadn't moved in.
650
01:15:56,594 --> 01:15:58,137
You're too caring.
651
01:16:04,185 --> 01:16:06,312
That creates dependency.
652
01:16:09,524 --> 01:16:10,650
What do you mean?
653
01:16:14,362 --> 01:16:16,406
Someone told me that before.
654
01:16:26,291 --> 01:16:30,545
Ghosts are attracted to nice people too.
655
01:16:40,388 --> 01:16:45,018
That's why I chose you.
656
01:16:48,062 --> 01:16:48,896
What?
657
01:17:26,267 --> 01:17:28,102
I've hardly eaten for three days.
658
01:17:30,646 --> 01:17:34,525
I left that house,
so I'm back at the Internet Cafe.
659
01:17:37,528 --> 01:17:39,197
Showbiz is tough.
660
01:17:40,865 --> 01:17:43,117
What a big talker!
661
01:18:01,511 --> 01:18:02,553
Move in with me.
662
01:18:10,478 --> 01:18:11,396
Come in.
663
01:18:33,835 --> 01:18:34,794
May I?
664
01:18:38,548 --> 01:18:40,341
Just say, "I'm home."
665
01:18:44,595 --> 01:18:45,430
I'm home.
666
01:18:57,358 --> 01:18:59,527
Here's a blanket.
667
01:18:59,610 --> 01:19:00,570
Thanks.
668
01:19:00,653 --> 01:19:01,571
A pillow.
669
01:19:10,496 --> 01:19:14,792
What made you want to be a TV personality?
670
01:19:21,132 --> 01:19:24,510
Dad died when I was at elementary school.
671
01:19:27,138 --> 01:19:29,599
I must've always looked sad.
672
01:19:30,475 --> 01:19:33,394
All the kids left me alone.
673
01:19:35,813 --> 01:19:38,149
Then I saw a TV personality at an event.
674
01:19:38,983 --> 01:19:40,276
My mentor told me this.
675
01:19:41,235 --> 01:19:44,822
Everyone's life has a crossroad.
676
01:19:46,240 --> 01:19:50,286
Many people will choose the path
with no obstacles.
677
01:19:50,369 --> 01:19:51,412
{\an8}KID'S PLAY AREA
678
01:19:51,496 --> 01:19:56,542
Another path is rocky and hard to walk on.
679
01:19:57,793 --> 01:20:00,129
No one would choose the rocky path.
680
01:20:03,007 --> 01:20:05,468
But I know this for sure.
681
01:20:09,222 --> 01:20:11,474
Choose a path taken by no other!
682
01:20:14,810 --> 01:20:17,355
Take the path that is harder.
683
01:20:20,858 --> 01:20:24,904
That'll help you become a caring person.
684
01:20:34,872 --> 01:20:37,875
I wouldn't be here if I hadn't met him.
685
01:20:40,878 --> 01:20:43,839
Why did you become an actor, Karin?
686
01:20:52,682 --> 01:20:53,516
Good night.
687
01:22:01,167 --> 01:22:05,338
THE FOURTH STIGMATIZED PROPERTY
688
01:22:10,134 --> 01:22:13,137
{\an8}STUDIO APARTMENT, ONE BEDROOM
689
01:22:13,220 --> 01:22:15,473
{\an8}RENT: 78,000 YEN
690
01:23:11,195 --> 01:23:12,029
Karin?
691
01:23:29,338 --> 01:23:31,841
Karin, I'm coming in.
692
01:23:45,688 --> 01:23:46,522
Karin.
693
01:23:48,357 --> 01:23:49,191
Leave me alone!
694
01:24:37,239 --> 01:24:38,073
Good morning!
695
01:24:40,951 --> 01:24:41,786
Good morning.
696
01:24:55,090 --> 01:24:57,551
Do you think Karin is possessed?
697
01:24:58,260 --> 01:25:01,096
Maybe I brought a spirit to her place.
698
01:25:03,140 --> 01:25:05,518
Stop blaming spirits for everything.
699
01:25:06,852 --> 01:25:07,728
You're right.
700
01:25:10,022 --> 01:25:12,525
We'd better watch her though.
701
01:25:16,195 --> 01:25:17,947
Forget what I just said!
702
01:25:22,576 --> 01:25:24,787
Hit me with another one of these!
703
01:25:25,996 --> 01:25:27,206
- Yes.
- But you're drunk.
704
01:25:34,338 --> 01:25:35,256
I'm home.
705
01:25:44,557 --> 01:25:45,432
Karin?
706
01:26:02,408 --> 01:26:05,619
FOUR HOURS 27 MINUTES
707
01:26:06,620 --> 01:26:07,454
Where is she?
708
01:26:14,211 --> 01:26:15,296
You went out last night?
709
01:26:18,132 --> 01:26:18,966
No, I was here.
710
01:26:21,594 --> 01:26:22,428
OK.
711
01:26:37,860 --> 01:26:41,363
FIVE HOURS 35 MINUTES
712
01:27:12,269 --> 01:27:14,438
CASTING CALLS!
713
01:27:14,521 --> 01:27:16,690
TOMORROW'S STAR
714
01:27:22,363 --> 01:27:25,282
{\an8}KARIN HARUBARA
715
01:27:31,747 --> 01:27:37,378
KARIN HARUBARA, PAST
716
01:27:37,461 --> 01:27:40,464
{\an8}NO MATCHES
717
01:28:00,484 --> 01:28:02,528
{\an8}KARIN HARUBARA, PAST
718
01:28:11,203 --> 01:28:12,287
You snoop.
719
01:28:16,208 --> 01:28:17,167
Karin.
720
01:28:18,293 --> 01:28:21,630
Who are you really?
721
01:28:30,180 --> 01:28:31,098
Karin!
722
01:29:28,280 --> 01:29:29,615
I LOVE YOU, DAD!
723
01:30:19,373 --> 01:30:20,207
Aunty?
724
01:30:26,588 --> 01:30:27,464
Hello?
725
01:30:35,681 --> 01:30:36,515
Is Mom OK?
726
01:30:38,767 --> 01:30:39,977
You're going home?
727
01:30:41,520 --> 01:30:42,646
My mom's sick.
728
01:30:44,356 --> 01:30:48,527
She is stable now, but I'm all she's got.
729
01:30:50,279 --> 01:30:54,408
But
Living in It!
was just getting interesting!
730
01:30:56,743 --> 01:31:00,873
I was in two minds about going,
but Mom needs me.
731
01:31:09,089 --> 01:31:13,385
The number you've dialed
is not in service.
732
01:31:14,303 --> 01:31:17,639
Check the number and try again.
733
01:31:23,103 --> 01:31:24,313
Mr. Fujiyoshi's gone?
734
01:31:38,452 --> 01:31:39,411
What?
735
01:31:42,623 --> 01:31:43,624
Excuse me.
736
01:31:43,957 --> 01:31:45,918
It's been empty for years.
737
01:31:47,002 --> 01:31:48,086
{\an8}FUJI TALENT AGENCY
738
01:31:51,215 --> 01:31:52,424
Boss!
739
01:31:53,342 --> 01:31:55,427
How have you been, Yahiro?
740
01:31:56,094 --> 01:31:59,848
I'm in trouble.
I can't reach Mr. Fujiyoshi.
741
01:32:00,557 --> 01:32:03,101
Mr. Fujiyoshi? Who's that?
742
01:32:03,769 --> 01:32:06,688
- You gave me his card!
-
Huh?
743
01:32:06,772 --> 01:32:07,981
Hold on a second.
744
01:32:16,406 --> 01:32:18,200
{\an8}SATORU MOTOYAMA
745
01:32:18,283 --> 01:32:19,201
{\an8}KIYOSHI FUJIYOSHI
746
01:32:19,284 --> 01:32:22,287
He'll take care of you in Tokyo.
747
01:32:22,955 --> 01:32:24,831
Whoa, how did you get here?
748
01:32:26,708 --> 01:32:28,835
Sorry, but I have to go.
749
01:32:30,128 --> 01:32:32,756
Are you in some kind of trouble?
750
01:32:33,632 --> 01:32:35,050
Hello?
751
01:33:18,427 --> 01:33:19,303
Karin!
752
01:33:49,124 --> 01:33:50,250
I've never told anyone.
753
01:33:59,217 --> 01:34:00,260
About my father.
754
01:34:04,681 --> 01:34:05,849
He killed someone.
755
01:34:11,772 --> 01:34:12,606
I'm a…
756
01:34:14,524 --> 01:34:16,109
murderer's daughter.
757
01:34:19,988 --> 01:34:21,031
My father…
758
01:34:25,243 --> 01:34:27,788
He was an actor.
759
01:34:32,501 --> 01:34:33,960
He wasn't well known,
760
01:34:36,296 --> 01:34:38,298
but he was often away.
761
01:34:40,425 --> 01:34:41,259
And then,
762
01:34:43,804 --> 01:34:49,768
my mother started going out
with a regular from her bar.
763
01:34:51,520 --> 01:34:54,731
-
My mother stopped coming home.
- What do you want to eat?
764
01:34:54,815 --> 01:34:56,024
Let me think.
765
01:34:56,358 --> 01:34:58,193
I want curry for dinner!
766
01:34:58,735 --> 01:35:00,487
Let's buy some groceries.
767
01:35:01,738 --> 01:35:03,824
I love your curry so much!
768
01:35:05,325 --> 01:35:06,535
Dinner's ready, Riho.
769
01:35:08,495 --> 01:35:09,913
Dad, come here.
770
01:35:10,455 --> 01:35:12,707
It was just my father and me.
771
01:35:14,459 --> 01:35:15,293
What is it?
772
01:35:15,377 --> 01:35:16,586
I was happy.
773
01:35:16,670 --> 01:35:19,172
Thank you for taking care of me!
774
01:35:20,173 --> 01:35:23,009
-
I felt safe with him.
- Thank you.
775
01:35:23,093 --> 01:35:23,969
I LOVE YOU, DAD!
776
01:35:24,052 --> 01:35:25,554
But it didn't last long.
777
01:35:31,101 --> 01:35:33,395
We want custody of Riho.
778
01:35:33,478 --> 01:35:34,479
No way!
779
01:35:38,859 --> 01:35:40,986
You want to be with Mom, right?
780
01:35:41,611 --> 01:35:42,654
Right, Riho?
781
01:35:49,536 --> 01:35:51,663
Riho, we're leaving!
782
01:35:54,249 --> 01:35:55,125
Come here!
783
01:36:16,062 --> 01:36:17,814
I found you!
784
01:36:19,107 --> 01:36:19,941
No!
785
01:36:20,233 --> 01:36:22,486
- I don't want to go!
- Just come!
786
01:36:24,613 --> 01:36:25,572
Do as I say!
787
01:36:30,869 --> 01:36:31,703
Leave her!
788
01:36:47,135 --> 01:36:50,889
The man died,
and my father went to prison.
789
01:36:53,975 --> 01:36:55,310
I left the children's home
790
01:36:58,563 --> 01:37:00,315
after high school to work.
791
01:37:04,194 --> 01:37:08,573
A rumor went around my workplace
about Dad being a felon.
792
01:37:14,913 --> 01:37:15,747
That's when
793
01:37:18,667 --> 01:37:23,088
my father was released and called me.
794
01:37:26,758 --> 01:37:27,592
But…
795
01:37:32,389 --> 01:37:36,935
I couldn't bring myself to speak to him.
796
01:37:41,481 --> 01:37:43,316
I wanted to be someone new.
797
01:37:51,366 --> 01:37:52,659
I'm a coward.
798
01:37:58,957 --> 01:37:59,916
I…
799
01:38:05,171 --> 01:38:06,756
Riho is my real name.
800
01:38:11,636 --> 01:38:12,721
Riho Fujiyoshi.
801
01:38:19,227 --> 01:38:20,270
Fujiyoshi.
802
01:38:29,237 --> 01:38:30,113
Karin.
803
01:38:32,949 --> 01:38:36,995
Karin Harubara, you survived all that.
804
01:38:42,542 --> 01:38:45,795
You did well. You did your best.
805
01:38:52,260 --> 01:38:53,762
Stop hurting yourself.
806
01:39:05,065 --> 01:39:07,275
Welcome home, Karin.
807
01:39:13,073 --> 01:39:13,907
Are you sure?
808
01:39:15,867 --> 01:39:16,785
Welcome home.
809
01:39:23,375 --> 01:39:24,959
Are you sure about me?
810
01:39:26,378 --> 01:39:30,090
When you come home, you say, "I'm home."
811
01:39:38,973 --> 01:39:39,808
I'm home.
812
01:39:45,772 --> 01:39:46,606
We'll be together.
813
01:40:14,134 --> 01:40:16,302
Oops, I lost the train tickets!
814
01:40:17,387 --> 01:40:18,722
They're on your phone.
815
01:40:19,556 --> 01:40:20,598
Right!
816
01:40:26,229 --> 01:40:30,150
Are you sure about me coming?
817
01:40:32,068 --> 01:40:32,944
Mom will be happy.
818
01:40:35,071 --> 01:40:35,905
OK.
819
01:40:48,334 --> 01:40:49,169
Karin?
820
01:40:51,045 --> 01:40:51,880
Karin!
821
01:41:07,312 --> 01:41:08,229
Karin, wait!
822
01:41:27,707 --> 01:41:30,210
TOKYO, SEYAGAYA WARD
823
01:43:06,014 --> 01:43:06,848
Karin?
824
01:43:14,522 --> 01:43:16,190
Karin!
825
01:43:24,574 --> 01:43:25,408
Dad.
826
01:43:41,174 --> 01:43:42,133
Mr. Fujiyoshi.
827
01:44:03,738 --> 01:44:07,283
I LOVE YOU, DAD!
828
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Dad.
829
01:45:32,702 --> 01:45:33,536
Welcome.
830
01:45:41,127 --> 01:45:43,588
Can I have one more water?
831
01:45:46,007 --> 01:45:46,883
OK.
832
01:45:50,094 --> 01:45:52,889
Is it payday yet?
833
01:45:53,639 --> 01:45:54,724
Not yet.
834
01:45:55,933 --> 01:45:58,770
Then you pay for the coffee and drinks!
835
01:46:02,440 --> 01:46:04,650
Someone told me that before.
836
01:46:07,862 --> 01:46:12,408
Ghosts are attracted to nice people too.
837
01:46:17,288 --> 01:46:18,122
That's why…
838
01:46:20,792 --> 01:46:22,543
I chose you.
839
01:46:37,391 --> 01:46:41,062
I moved to Tokyo
and met Mr. Fujiyoshi's ghost.
840
01:46:41,979 --> 01:46:44,941
He made me the Stigmatized Property guy,
841
01:46:46,400 --> 01:46:52,406
which led me to Karin
and, eventually, Mr. Fujiyoshi's body.
842
01:46:53,783 --> 01:46:57,954
Maybe it was my destiny,
how it was meant to be.
843
01:47:17,098 --> 01:47:17,932
Karin.
844
01:47:20,476 --> 01:47:23,646
I think I'll keep living
in stigmatized properties.
845
01:47:26,440 --> 01:47:27,608
What about your mom?
846
01:47:30,069 --> 01:47:30,987
She insisted
847
01:47:31,946 --> 01:47:35,992
that she's OK, so I shouldn't
return until I make a name.
848
01:47:38,286 --> 01:47:39,162
Right.
849
01:47:44,876 --> 01:47:48,129
I'll support your dream. Go for it.
850
01:48:01,392 --> 01:48:02,310
Good morning.
851
01:48:14,238 --> 01:48:15,865
- Good morning.
- Hello!
852
01:48:27,960 --> 01:48:28,836
Thank you!
853
01:48:32,840 --> 01:48:34,634
- Which floor?
- Fifth floor, please.
854
01:48:34,717 --> 01:48:35,551
OK.
855
01:48:38,221 --> 01:48:39,180
Good morning.
856
01:48:39,764 --> 01:48:41,057
Good morning.
857
01:48:52,777 --> 01:48:53,611
Have a nice day.
858
01:49:15,549 --> 01:49:21,514
THE REAL-LIFE STIGMATIZED PROPERTY GUY
CURRENTLY LIVES IN THE 24TH PROPERTY
859
01:49:22,556 --> 01:49:27,478
"STIGMATIZED PROPERTIES ARE PAST
PRESENT AND FUTURE" - TANISHI MATSUBARA
860
01:50:52,897 --> 01:50:56,901
BASED ON THE NON-FICTION NOVEL BY
TANISHI MATSUBARA
50717