Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,459 --> 00:01:20,129
Fuck.
2
00:02:01,712 --> 00:02:04,132
Ah... fuck.
3
00:02:19,562 --> 00:02:22,150
Ah!
4
00:02:22,191 --> 00:02:24,693
Come on, come on, come on.
5
00:02:24,735 --> 00:02:26,402
Agh!
6
00:03:31,258 --> 00:03:33,221
Hey, Tom.
7
00:03:33,262 --> 00:03:36,473
The latest one, was it...
was it Christina?
8
00:03:36,514 --> 00:03:38,765
Deputies found some
torn clothing and a ID
9
00:03:38,807 --> 00:03:40,769
for a Jennifer Fredericks
at the site.
10
00:03:40,811 --> 00:03:44,104
- Jenny Fredericks?
- You know her?
11
00:03:44,146 --> 00:03:46,692
No, no. Shelley does.
12
00:03:50,694 --> 00:03:54,116
She's the only real friend
she ever had.
13
00:03:54,157 --> 00:03:56,616
That means Christina's
still out there.
14
00:04:02,500 --> 00:04:06,002
You wanna say something to me,
or you just gonna eye fuck me?
15
00:04:10,674 --> 00:04:15,012
Tom, I know that you feel
right now more than ever
16
00:04:15,054 --> 00:04:18,098
that you have a job to do, but
with everything that's happen--
17
00:04:18,139 --> 00:04:20,435
I'm not one of your patients,
Doctor.
18
00:04:20,475 --> 00:04:22,310
As a friend.
19
00:04:22,353 --> 00:04:24,521
Maybe you should go home
for a little while.
20
00:04:24,564 --> 00:04:26,732
I'll go home
when Christina's safe
21
00:04:26,774 --> 00:04:30,151
and Peter Rumancek is dead
and in the ground.
22
00:04:45,293 --> 00:04:46,961
Come on.
23
00:04:50,879 --> 00:04:54,009
When I was a young girl,
there was a game I used to play
24
00:04:54,050 --> 00:04:56,095
with my cousins--
25
00:04:56,137 --> 00:04:59,723
wicked little beasts
of the first rank.
26
00:04:59,764 --> 00:05:03,060
Game was called
wolves in the wood.
27
00:05:03,100 --> 00:05:05,353
"Play with" perhaps
misstates it,
28
00:05:05,396 --> 00:05:10,067
implying my consent
as part of the proceedings.
29
00:05:10,108 --> 00:05:13,862
At any rate,
after the moon had risen,
30
00:05:13,903 --> 00:05:16,615
they would spirit me out
to the forest,
31
00:05:16,656 --> 00:05:20,035
an enchanted place
in the fuller sense of the word,
32
00:05:20,076 --> 00:05:22,079
filled with mysteries
33
00:05:22,120 --> 00:05:25,706
and nameless dangers
prowling in the dark.
34
00:05:25,749 --> 00:05:27,668
They would...
35
00:05:27,709 --> 00:05:31,588
lay me on a bed of moss. I can
36
00:05:31,629 --> 00:05:35,675
feel it on the back of my neck
to this day.
37
00:05:35,716 --> 00:05:39,262
I was to lay perfectly still
38
00:05:39,305 --> 00:05:43,559
as they circled
through the trees on tiptoes,
39
00:05:43,600 --> 00:05:47,937
growling deep in their throats
40
00:05:47,980 --> 00:05:50,899
and warning me
there were wolves on the hunt
41
00:05:50,939 --> 00:05:53,610
with a taste for little girls.
42
00:05:53,653 --> 00:05:59,533
The slightest movement
on my part would give me away.
43
00:05:59,574 --> 00:06:03,204
I'd be gobbled up in a blink.
44
00:06:06,331 --> 00:06:10,709
Mm, of course I was terrified
for life and limb.
45
00:06:10,752 --> 00:06:13,963
Did my utmost
to escape this monstrous fate.
46
00:06:16,466 --> 00:06:18,427
But...
47
00:06:18,468 --> 00:06:23,641
the harder I concentrated
on not betraying myself,
48
00:06:23,682 --> 00:06:27,353
the more impossible it became
not to smile.
49
00:06:27,394 --> 00:06:30,146
A great cry would then go up:
"You moved, you moved!"
50
00:06:30,189 --> 00:06:35,944
and with yips and howls
they would descend on me,
51
00:06:35,985 --> 00:06:39,947
cover my body head to toe
52
00:06:39,990 --> 00:06:41,992
with kisses.
53
00:08:06,242 --> 00:08:09,370
Christina. Hey.
54
00:08:09,413 --> 00:08:11,665
I'm sorry. I didn't mean
to scare you.
55
00:08:11,706 --> 00:08:13,250
That's all right, sweetheart.
56
00:08:13,290 --> 00:08:15,461
Are you OK?
57
00:08:15,502 --> 00:08:18,088
Is your dad home?
58
00:08:18,129 --> 00:08:20,507
No. Uh, do you want me
to call him?
59
00:08:20,548 --> 00:08:22,259
No, no.
60
00:08:22,300 --> 00:08:24,386
OK.
61
00:08:24,427 --> 00:08:27,305
He's probably out
wondering where you are.
62
00:08:27,348 --> 00:08:29,600
Well, please don't tell him
I'm here, OK?
63
00:08:29,641 --> 00:08:32,934
Yeah. Did you want
to come in?
64
00:08:36,273 --> 00:08:37,899
I thought
65
00:08:37,941 --> 00:08:41,278
I heard a noise. It sounded
like someone screaming.
66
00:08:41,320 --> 00:08:43,572
Yeah. I was just making
some tea.
67
00:08:43,614 --> 00:08:45,740
Hey, sit down.
68
00:08:54,206 --> 00:08:56,168
Do you want a cup?
69
00:08:56,210 --> 00:08:59,086
I have tea all the time.
70
00:08:59,129 --> 00:09:00,922
Yeah, OK.
71
00:09:13,811 --> 00:09:16,437
Stupid fucking bitch.
72
00:09:32,952 --> 00:09:35,541
So, do you want
to tell me what's wrong?
73
00:09:35,581 --> 00:09:38,125
Why'd you leave the hospital?
74
00:09:38,168 --> 00:09:40,546
It wasn't safe there.
75
00:09:43,215 --> 00:09:44,966
OK.
76
00:09:47,427 --> 00:09:49,678
Why do you think it wasn't safe?
77
00:09:49,721 --> 00:09:53,975
I don't know.
Just a feeling, I guess.
78
00:09:54,017 --> 00:09:56,976
Like when you're in a dark room
79
00:09:57,019 --> 00:10:00,023
but you can still feel a hand
in front of your face.
80
00:10:04,403 --> 00:10:07,572
What are you afraid of?
81
00:10:07,615 --> 00:10:09,950
That it's coming after me.
82
00:10:09,990 --> 00:10:13,159
Sweetheart, I'm sure
that's not true.
83
00:10:13,201 --> 00:10:16,874
Well, I-I had that feeling,
and I just had to get away.
84
00:10:16,916 --> 00:10:18,875
I had to come here.
85
00:10:18,918 --> 00:10:21,168
Why?
86
00:10:23,171 --> 00:10:25,798
To warn you.
87
00:10:25,841 --> 00:10:28,844
Because I think
it's after you too.
88
00:10:44,652 --> 00:10:46,946
Is that the bacon grease?
89
00:10:53,033 --> 00:10:55,830
Oh, good.
90
00:10:55,870 --> 00:10:57,831
You did good.
91
00:10:57,873 --> 00:11:00,292
What are you gonna do
with that stuff?
92
00:11:00,332 --> 00:11:02,043
What's that?
93
00:11:02,085 --> 00:11:06,173
It's a weapon, from my mother.
94
00:11:06,214 --> 00:11:09,969
We have her blessing,
for what it's worth.
95
00:11:14,682 --> 00:11:17,057
You have your spells,
she has hers.
96
00:11:17,100 --> 00:11:20,269
Ha! Ha! Ha! Just try not
to poke your eye out with it.
97
00:11:25,106 --> 00:11:29,028
So... how are you gonna
find it?
98
00:11:31,365 --> 00:11:33,490
It'll find me.
99
00:11:36,995 --> 00:11:41,291
I asked how to do what it did--
to turn on the wrong moon.
100
00:11:43,293 --> 00:11:47,004
I'm closer to it now,
I can feel it.
101
00:11:47,046 --> 00:11:50,048
And I can feel it feel me.
102
00:11:53,094 --> 00:11:57,224
When I go out there tonight,
I won't have to go far.
103
00:11:57,264 --> 00:12:01,058
It'll be waiting for me.
104
00:12:07,106 --> 00:12:09,485
Hey.
105
00:12:09,528 --> 00:12:12,113
I need you to come by here.
106
00:12:12,153 --> 00:12:14,240
It's not really the best time
right now.
107
00:12:14,282 --> 00:12:19,870
This is just really important,
and I need your help.
108
00:12:19,913 --> 00:12:21,706
I'll be right there.
109
00:12:27,254 --> 00:12:30,215
I gotta go. She needs my helpwith something important.
110
00:12:30,255 --> 00:12:32,384
- Well, what is it?
- I don't know.
111
00:12:32,426 --> 00:12:35,345
- I'm going. - Hey, hey, do you really think
that's the best idea right now,
112
00:12:35,385 --> 00:12:37,639
with everyone out there
looking for you?
113
00:12:37,681 --> 00:12:40,475
I'll hide in the fucking
trunk. I'm going.
114
00:12:50,527 --> 00:12:52,528
It's OK. We'll handle it.
115
00:12:56,575 --> 00:12:59,576
- What the fuck is this all about?
- Just stay calm.
116
00:13:01,580 --> 00:13:03,581
OK.
117
00:13:05,582 --> 00:13:07,250
Sheriff?
118
00:13:07,293 --> 00:13:09,336
You here to help?
119
00:13:09,379 --> 00:13:11,798
Help with what, sir?
120
00:13:11,840 --> 00:13:14,216
What are you doing here?
121
00:13:14,259 --> 00:13:16,509
It can come back.
122
00:13:16,552 --> 00:13:18,806
It always comes back.
123
00:13:21,014 --> 00:13:23,976
I don't think
it's coming back here, sir,
124
00:13:24,019 --> 00:13:25,980
and the Fredericks,
125
00:13:26,019 --> 00:13:28,565
they could use some time alone.
126
00:13:28,605 --> 00:13:30,609
You understand.
127
00:13:33,235 --> 00:13:37,032
Tom? That thing loaded?
128
00:13:37,072 --> 00:13:40,283
Don't fucking touch it.
129
00:13:40,326 --> 00:13:42,830
- Sheriff--
- Go home.
130
00:13:42,870 --> 00:13:45,624
Come with us, OK?
131
00:13:57,970 --> 00:13:59,846
Still warm
132
00:13:59,888 --> 00:14:02,682
for whatever use
that brings you.
133
00:14:23,495 --> 00:14:25,455
Lod isn't going to like this.
134
00:14:25,495 --> 00:14:29,207
They want Norman's share,
they'll learn to.
135
00:14:29,250 --> 00:14:32,418
They knew where they were
sending the little gollywog.
136
00:14:32,461 --> 00:14:36,255
This was irresponsible
and reckless.
137
00:14:36,298 --> 00:14:38,719
First you leave the Willoughby
girl here to be discovered.
138
00:14:38,759 --> 00:14:40,385
Mm, tsk, tsk, tsk.
139
00:14:40,427 --> 00:14:42,764
- Not my handiwork.
- Regardless, it's sloppy.
140
00:14:42,806 --> 00:14:45,893
This was not some junkie or transient
like the others. She will be missed.
141
00:14:45,932 --> 00:14:48,351
What is this really about?
142
00:14:50,480 --> 00:14:54,442
Oh!
143
00:14:54,484 --> 00:14:57,320
You liked her!
144
00:14:57,360 --> 00:14:59,322
Perhaps you can
145
00:14:59,364 --> 00:15:02,868
send the next of kin something
that almost resembles a flower.
146
00:15:02,908 --> 00:15:04,534
Fuck you, Olivia.
147
00:15:04,576 --> 00:15:07,081
For years
I've been your janitor,
148
00:15:07,120 --> 00:15:10,082
making your messes go away.
149
00:15:10,125 --> 00:15:13,378
The blood on my hands because of you.
You couldn't leave this one alone?
150
00:15:13,418 --> 00:15:16,048
I could. I chose not to.
151
00:15:16,090 --> 00:15:17,883
You don't do it for me.
152
00:15:17,923 --> 00:15:20,259
You do it for yourself
and your little project.
153
00:15:20,301 --> 00:15:23,221
Being my janitor protects you
from Norman.
154
00:15:23,263 --> 00:15:25,599
The only people
who are gonna miss her are Lod,
155
00:15:25,639 --> 00:15:27,600
and now they know
the consequences
156
00:15:27,642 --> 00:15:29,894
of crossing me when you need
protection from them.
157
00:15:32,187 --> 00:15:34,774
Of course,
you could always just
158
00:15:34,816 --> 00:15:37,692
tender your resignation.
159
00:15:41,782 --> 00:15:45,744
Why is it that you're the only one who
hasn't asked me what I'm really doing?
160
00:15:45,784 --> 00:15:49,163
Because I don't give
a flying fuck.
161
00:15:49,206 --> 00:15:52,167
- You should.
- And why is that?
162
00:15:52,207 --> 00:15:54,500
Because it will
change the world.
163
00:15:54,543 --> 00:15:58,298
Yours included.
164
00:15:58,339 --> 00:16:00,966
The only thing I care
about us producing is money.
165
00:16:01,009 --> 00:16:04,302
As long as you continue,
the rest is a sandbox
166
00:16:04,345 --> 00:16:06,974
for you and your PhDs.
167
00:16:08,975 --> 00:16:11,726
I think you'll find the world
doesn't change so easily.
168
00:16:15,355 --> 00:16:17,524
We will see.
169
00:16:22,028 --> 00:16:24,447
Do you know who it is
who's killing these girls?
170
00:16:24,490 --> 00:16:27,909
Stop being a pussy.
171
00:16:27,951 --> 00:16:29,955
Clean it up.
172
00:16:56,815 --> 00:16:59,649
I can't move.
173
00:17:03,778 --> 00:17:05,781
It's hard to breathe.
174
00:17:07,784 --> 00:17:10,702
That's because
your neck is broken.
175
00:17:12,704 --> 00:17:14,374
Oh, Doctor.
176
00:17:14,413 --> 00:17:17,836
If only you'd listened to me.
177
00:17:19,836 --> 00:17:22,798
I'm...
178
00:17:22,839 --> 00:17:25,009
listening...
179
00:17:25,050 --> 00:17:27,054
now.
180
00:17:29,430 --> 00:17:33,601
We're both part of something
bigger than us, you and I,
181
00:17:33,643 --> 00:17:37,064
bigger than the not-so-different
people we work for.
182
00:17:37,105 --> 00:17:40,817
The only difference is
183
00:17:40,857 --> 00:17:44,612
I don't threaten it.
184
00:17:44,653 --> 00:17:46,823
She's right.
185
00:17:46,865 --> 00:17:49,284
I can't quit when I'm so close.
186
00:17:52,371 --> 00:17:54,373
I'm so sorry.
187
00:18:07,134 --> 00:18:09,135
Do you want to pray?
188
00:18:12,972 --> 00:18:15,394
No.
189
00:19:16,413 --> 00:19:19,207
A lighthouse
guiding a lone vessel
190
00:19:19,249 --> 00:19:22,710
through evil waters
if ever there was one.
191
00:19:22,750 --> 00:19:24,752
Full stop.
192
00:19:27,173 --> 00:19:29,968
He reminded himself,
193
00:19:30,009 --> 00:19:34,512
comma, again, comma,
194
00:19:34,555 --> 00:19:37,351
that whatever sacrifice
195
00:19:37,392 --> 00:19:41,519
of personal conscience was
required of him,
196
00:19:41,560 --> 00:19:44,730
comma, even his humanity, comma,
197
00:19:44,772 --> 00:19:49,403
was of scant consequence
to his penance.
198
00:19:49,444 --> 00:19:52,449
Full stop.
199
00:19:57,202 --> 00:19:58,872
Hey.
200
00:20:01,208 --> 00:20:04,625
- Tom?
- Norman.
201
00:20:12,009 --> 00:20:13,970
How you doing?
202
00:20:14,010 --> 00:20:17,015
What's that thing I said
about not being a patient?
203
00:20:19,226 --> 00:20:20,852
Yeah.
204
00:20:20,894 --> 00:20:23,520
It's not the usual luggage
people come in with.
205
00:20:23,563 --> 00:20:26,066
I'm here. Don't push it.
206
00:20:26,105 --> 00:20:29,108
Oh, no, I'm glad you're here.
207
00:20:33,614 --> 00:20:36,115
Why didn't it come for me?
208
00:20:36,159 --> 00:20:38,412
Tom,
209
00:20:38,451 --> 00:20:43,387
I know you think that...
in some way you were responsible--
210
00:20:43,509 --> 00:20:45,644
I'm not here for me.
I'm just here to tell you
211
00:20:45,765 --> 00:20:49,923
that another girl's gonna die,
so if you have anything
212
00:20:49,962 --> 00:20:53,009
to say to any of the girls
in your life,
213
00:20:53,049 --> 00:20:55,429
now would be the time.
214
00:21:16,824 --> 00:21:18,616
Letha?
215
00:21:18,659 --> 00:21:20,826
- Are you OK? What's going on?
- Hey.
216
00:21:20,868 --> 00:21:23,413
I'm really sorry. I was on
my way to meet you guys when...
217
00:21:23,457 --> 00:21:26,000
- something came up.
- Well, who's here?
218
00:21:26,040 --> 00:21:28,211
Don't freak out, OK?
219
00:21:28,251 --> 00:21:29,670
Who's here?
220
00:21:29,711 --> 00:21:31,756
Please, can you just stay here?
221
00:21:31,798 --> 00:21:35,174
Thank you.
Hey, Christina.
222
00:21:35,218 --> 00:21:39,887
I'm not gonna let
anyone hurt you. Christina.
223
00:21:39,931 --> 00:21:43,182
- This isn't a good idea.
- Roman,
224
00:21:43,226 --> 00:21:45,310
she's really scared.
225
00:21:45,353 --> 00:21:49,147
- Well, we're not just gonna--
It's fine. - What?
226
00:21:49,190 --> 00:21:52,152
- It's fine.
- Hi.
227
00:21:52,192 --> 00:21:55,614
Hi.
228
00:21:55,694 --> 00:22:00,910
♪ Under the waves till the
birds steal the liver I grew ♪
229
00:22:00,951 --> 00:22:03,871
♪ Fall asleep in the breeze ♪
230
00:22:03,913 --> 00:22:06,707
Yo. Baby on board.
231
00:22:10,211 --> 00:22:12,172
Christina,
232
00:22:12,211 --> 00:22:15,383
you know I won't let
anyone hurt you, right?
233
00:22:15,423 --> 00:22:17,594
I know.
234
00:22:17,634 --> 00:22:22,015
You know nothing's gonna go
wrong now. Right?
235
00:22:22,056 --> 00:22:25,893
I'm sorry I told everyone
you're a werewolf.
236
00:22:28,563 --> 00:22:30,815
Don't mention it.
237
00:22:41,409 --> 00:22:43,662
I know you're scared.
238
00:22:43,701 --> 00:22:45,702
I am too.
239
00:22:49,625 --> 00:22:51,961
Why do you think
he's coming after you?
240
00:22:52,001 --> 00:22:55,173
It's hard to explain.
241
00:22:58,424 --> 00:23:01,010
Yeah, yeah.
242
00:23:01,054 --> 00:23:04,307
I know the feeling.
243
00:23:06,723 --> 00:23:08,978
Oh, pull...
pull up over there.
244
00:23:09,019 --> 00:23:11,939
- What, the convenience store?
- Yeah. - Why?
245
00:23:11,980 --> 00:23:14,275
I gotta take a piss.
Just do it, will you?
246
00:23:14,317 --> 00:23:16,653
Yes, ma'am.
247
00:23:36,047 --> 00:23:39,008
All right,
what the fuck's going on?
248
00:23:39,048 --> 00:23:41,720
- I think Christina's right.
- About what?
249
00:23:41,759 --> 00:23:43,804
I think he's after her next.
250
00:23:43,846 --> 00:23:46,598
- How do you know?
- It's just a feeling.
251
00:23:46,641 --> 00:23:48,602
He may even know her,
252
00:23:48,643 --> 00:23:50,978
he may come before sundown,
so we need to be ready.
253
00:23:51,019 --> 00:23:53,770
What are you looking for?
254
00:23:53,814 --> 00:23:55,607
Fuck.
255
00:23:55,650 --> 00:23:57,652
This'll do.
256
00:24:04,156 --> 00:24:05,866
Oh, shit.
257
00:24:05,910 --> 00:24:09,038
My brother lost his housebecause of your father.
258
00:24:13,040 --> 00:24:15,420
Why don't you tell your brother
259
00:24:15,461 --> 00:24:17,672
to be a fucking man, huh?
260
00:24:34,314 --> 00:24:36,481
Card declined.
261
00:24:39,152 --> 00:24:41,818
Uh... I got cash.
262
00:24:41,862 --> 00:24:43,820
Want me to call your mother?
263
00:24:43,864 --> 00:24:47,701
No, thanks. I'm fine.
264
00:24:49,868 --> 00:24:52,664
What the fuck did you do
to this guy?
265
00:24:52,707 --> 00:24:55,460
We had a...
misunderstanding.
266
00:24:55,500 --> 00:24:59,547
Jesus. I've seen
your misunderstandings.
267
00:25:01,548 --> 00:25:04,634
Hi. I'm sorry about this
and him.
268
00:25:04,678 --> 00:25:06,845
No one knows he's
a bigger asshole than I do,
269
00:25:06,885 --> 00:25:08,765
but we really need this,
270
00:25:08,807 --> 00:25:10,598
and I'm broke till payday.
271
00:25:10,642 --> 00:25:14,435
Lots of people broke because
of this asshole's family.
272
00:25:14,479 --> 00:25:17,146
How about an IOU?
273
00:25:17,190 --> 00:25:19,482
I'm good for it.
274
00:25:19,526 --> 00:25:23,068
I-O-fuck you,
275
00:25:23,112 --> 00:25:25,070
Rumancek.
276
00:25:25,114 --> 00:25:27,701
I'm sorry.
277
00:25:27,740 --> 00:25:30,618
I haven't said that
much in my life, but I am.
278
00:25:30,662 --> 00:25:33,872
I insulted a lot of people,
and, uh,
279
00:25:33,913 --> 00:25:36,875
you would have been right
to kick my ass.
280
00:25:36,915 --> 00:25:40,712
I'm a spoiled prick
and I would have deserved it.
281
00:25:40,755 --> 00:25:43,882
Look, if you wanna take a swing
at me now,
282
00:25:43,923 --> 00:25:46,009
I won't stop you.
283
00:26:06,364 --> 00:26:09,325
- Whew...
- Everything all right?
284
00:26:09,365 --> 00:26:11,617
Yeah. Why wouldn't it be?
285
00:26:38,144 --> 00:26:41,146
The boys are in the chapel.
286
00:26:47,820 --> 00:26:50,615
Are theygoing to stop it?
287
00:26:52,617 --> 00:26:55,413
Well, they have some ideas.
288
00:26:55,453 --> 00:26:58,957
Letha's home and fine.
289
00:26:58,999 --> 00:27:01,544
Your mother...
290
00:27:04,046 --> 00:27:06,382
...your mother and I are...
291
00:27:06,423 --> 00:27:08,217
complicated.
292
00:27:13,431 --> 00:27:17,268
I'm sorry that it meant
lying to you.
293
00:27:19,813 --> 00:27:24,607
I've been lying about it so long I almost forgot
there was anyone who still believed it, but...
294
00:27:24,651 --> 00:27:27,862
doesn't make it
any less crummy.
295
00:27:34,451 --> 00:27:36,243
You're a lamp.
296
00:27:38,247 --> 00:27:40,539
You shine on people.
297
00:27:40,583 --> 00:27:43,336
You're either gonna show
what's best in them
298
00:27:43,375 --> 00:27:46,422
or what's most crummy.
299
00:27:46,462 --> 00:27:49,592
You always got to see
the best of me
300
00:27:49,634 --> 00:27:53,636
because there you were
lighting the way, so...
301
00:27:53,680 --> 00:27:59,017
it's even worse how you had to learn
about my shit-heel side, but...
302
00:27:59,057 --> 00:28:04,020
that's your tragedy, and...
303
00:28:04,064 --> 00:28:06,901
nothing breaks my heart more.
304
00:28:06,942 --> 00:28:09,278
You're always gonna be
surrounded by people
305
00:28:09,318 --> 00:28:11,320
who don't deserve you.
306
00:28:19,497 --> 00:28:23,960
Something else
I gotta tell you. Um...
307
00:28:24,000 --> 00:28:26,627
the last victim...
308
00:28:28,631 --> 00:28:30,842
...it was Jenny Fredericks.
309
00:28:30,884 --> 00:28:33,845
I'm sorry, sweetheart.
310
00:28:33,885 --> 00:28:36,054
I-I know
what she meant to you.
311
00:28:41,308 --> 00:28:43,354
Oh, sweetheart.
312
00:28:47,525 --> 00:28:49,736
Shelley.
313
00:28:49,777 --> 00:28:52,194
Shelley!
314
00:28:55,324 --> 00:28:57,326
SHELLEY!
315
00:29:14,844 --> 00:29:16,846
Shelley!
316
00:29:53,883 --> 00:29:55,969
Are you sure we're safe here?
317
00:29:56,009 --> 00:29:57,971
As safe as we're gonna be.
318
00:30:03,768 --> 00:30:05,810
Hey.
319
00:30:05,853 --> 00:30:08,145
Nothing's gonna hurt you.
320
00:30:08,188 --> 00:30:10,190
I won't let it.
321
00:30:33,211 --> 00:30:35,589
You know...
322
00:30:37,593 --> 00:30:40,721
...I kissed you once.
323
00:30:52,441 --> 00:30:54,692
It was right
when you moved here.
324
00:30:54,733 --> 00:30:57,903
It was my first.
325
00:30:57,945 --> 00:31:01,490
I never told anybody that,
not even the twins.
326
00:31:03,911 --> 00:31:08,248
They lost their virginity the summer before.
It was all they ever talked about.
327
00:31:08,288 --> 00:31:11,000
I wanted the experience.
You know, it's what writers do.
328
00:31:15,838 --> 00:31:18,592
That's why I researched
how to turn.
329
00:31:22,011 --> 00:31:25,016
But where do you start?
330
00:31:27,018 --> 00:31:29,353
What do you mean turn?
331
00:31:37,403 --> 00:31:39,238
As far as I know,
332
00:31:39,278 --> 00:31:41,990
you're either born one,
bitten by one,
333
00:31:42,031 --> 00:31:45,826
or in the rarer cases,
a person chooses it.
334
00:31:49,248 --> 00:31:51,834
They drink from the paw print
of one. Look at him.
335
00:31:51,875 --> 00:31:53,836
What do you think would
drive a person to that?
336
00:31:53,876 --> 00:31:55,586
You wouldn't try it?
337
00:31:55,627 --> 00:31:59,717
Me? I think I see enough
monsters in the world already.
338
00:31:59,759 --> 00:32:04,511
It's like I said: experienceis a writer's material.
339
00:32:06,847 --> 00:32:10,019
And you had so many stories,
and I wanted my own,
340
00:32:10,059 --> 00:32:12,688
and I wanted to be
as free as you.
341
00:32:22,364 --> 00:32:24,909
I wasn't optimistic. I mean,
342
00:32:24,951 --> 00:32:27,576
who thinks something like that
is gonna work?
343
00:32:30,579 --> 00:32:35,211
I felt pretty silly.
344
00:33:42,153 --> 00:33:45,114
And then it came--
345
00:33:45,154 --> 00:33:47,115
the harvest moon.
346
00:33:47,156 --> 00:33:49,491
Jesus Christ.
347
00:33:54,038 --> 00:33:56,209
- Get her out of here.
- What's going on? Roman?
348
00:33:56,250 --> 00:33:59,336
Come on, you need to get out of here.
You need to get out of here.
349
00:33:59,376 --> 00:34:01,337
Stay back.
You need to let Peter do this.
350
00:34:01,380 --> 00:34:03,507
Do what?
Where is he taking her?
351
00:34:03,548 --> 00:34:05,843
- I need you to come with me.
- OK.
352
00:34:16,603 --> 00:34:18,313
Get on your knees.
353
00:34:24,152 --> 00:34:27,864
- Get your hands off me!
- No! No! OK?
354
00:34:31,077 --> 00:34:32,619
Don't move.
355
00:35:04,360 --> 00:35:06,362
Can you control it?
356
00:35:08,655 --> 00:35:11,117
Last night, was it something
that happened,
357
00:35:11,157 --> 00:35:12,784
or did you make it happen?
358
00:35:16,329 --> 00:35:18,291
Did you make yourself turn,
359
00:35:18,331 --> 00:35:20,500
or did you hear--
did you hear your other name?
360
00:35:25,088 --> 00:35:27,800
Answer me or I'll
choke the life out of you.
361
00:35:27,840 --> 00:35:30,844
I decided to.
I wanted to.
362
00:35:34,181 --> 00:35:36,474
OK.
363
00:35:38,476 --> 00:35:41,355
If you decide to turn tonight,
you're gonna die.
364
00:35:41,396 --> 00:35:44,942
Are you gonna kill me, Peter?
365
00:35:44,983 --> 00:35:48,445
Yes.
366
00:35:48,487 --> 00:35:51,489
Do you hate me?
367
00:35:53,492 --> 00:35:55,452
No.
368
00:35:55,494 --> 00:35:57,788
I don't hate you.
369
00:36:04,128 --> 00:36:06,088
Why her?
370
00:36:06,130 --> 00:36:09,675
Why did you go to her?
371
00:36:17,931 --> 00:36:20,226
I knew you were in here.
372
00:36:20,268 --> 00:36:24,523
I saw from the clinic window you
go in and then I went to look.
373
00:36:28,402 --> 00:36:30,737
Because when I saw you in here
374
00:36:30,777 --> 00:36:33,699
with your ugly fucking thing
in that whore!
375
00:36:33,739 --> 00:36:37,577
- Roman, let go of me!
- Stop, OK? Stop!
376
00:36:37,619 --> 00:36:41,414
Listen to me! It's her.
377
00:36:41,456 --> 00:36:44,960
She's the fucking vargulf.
It's fucking her!
378
00:36:45,001 --> 00:36:48,630
I wanted more than anything
379
00:36:48,672 --> 00:36:52,759
to feel her fear on my tongue
380
00:36:52,800 --> 00:36:55,762
and her bones crunch
beneath my teeth...
381
00:36:57,597 --> 00:37:00,559
...and her blood run down
the fur on my neck.
382
00:37:05,563 --> 00:37:07,440
It's OK.
383
00:37:09,443 --> 00:37:11,820
You can kill me
as long as you don't hate me.
384
00:37:15,074 --> 00:37:19,369
And you should do it now
while you still can.
385
00:37:21,371 --> 00:37:25,083
It's already happening.
You haven't got a lot of time.
386
00:37:32,632 --> 00:37:35,052
I can't turn it around
387
00:37:35,094 --> 00:37:38,389
any more than you can
turn around night and day.
388
00:37:38,431 --> 00:37:41,016
You do what you have to
while it's still day.
389
00:37:41,056 --> 00:37:42,809
You made me.
390
00:37:42,851 --> 00:37:45,478
- I'm yours.
- God help me.
391
00:37:47,481 --> 00:37:49,065
Oh!
392
00:37:49,108 --> 00:37:52,027
Oh, oh...
393
00:37:52,068 --> 00:37:55,239
I can feel it coming
'cause I'm getting wet.
394
00:37:57,282 --> 00:37:59,909
So this must be
what it feels like to come.
395
00:38:11,505 --> 00:38:14,132
I've never
heard my other name.
396
00:38:26,103 --> 00:38:30,023
In the summer, that
place came back to haunt her dreams.
397
00:38:30,065 --> 00:38:33,277
- Go into it! Go further!
- Go, keep going.
398
00:38:33,318 --> 00:38:34,402
- Keep going!
- Keep going,
399
00:38:34,445 --> 00:38:36,655
- Chrissy. Do it.
- Do it!
400
00:38:36,695 --> 00:38:40,451
All their dirty little stories,
all the things they did,
401
00:38:40,492 --> 00:38:42,661
those fucking cunts!
402
00:38:42,702 --> 00:38:45,664
All the things
they expected of her
403
00:38:45,704 --> 00:38:49,335
but filled her with so much fear she
couldn't even dream about them!
404
00:38:53,130 --> 00:38:55,465
She hid it all away in a hole.
405
00:38:58,177 --> 00:39:00,219
You're going to lose your soul.
406
00:39:02,556 --> 00:39:05,684
But the more she filled it,the more she hid
407
00:39:05,724 --> 00:39:09,061
from those whispers,the stronger they became.
408
00:39:09,103 --> 00:39:12,440
That's the thing with whispers.
You know,
409
00:39:12,483 --> 00:39:16,570
you put a thousand of them
together and you get a howl.
410
00:39:24,577 --> 00:39:27,456
And so the nightbefore the harvest moon...
411
00:39:32,378 --> 00:39:35,380
...she made a choice.
412
00:39:35,422 --> 00:39:38,467
She went down the hole.
413
00:40:04,159 --> 00:40:06,536
She didn't know.
414
00:40:06,579 --> 00:40:10,541
And she's very, very sorry
for everything that happened.
415
00:40:55,001 --> 00:40:57,420
No! Peter!
416
00:40:57,463 --> 00:41:02,259
- Peter! Let me go!
- No!
417
00:41:02,300 --> 00:41:06,221
- We've gotta stay away!
- Peter! Peter! Roman,
418
00:41:06,262 --> 00:41:08,056
let me go!
419
00:41:51,391 --> 00:41:55,018
Peter, stop!
Peter, stop!
420
00:41:55,061 --> 00:41:58,273
PETER! NO!
421
00:41:58,315 --> 00:42:01,108
PETER!
422
00:42:07,782 --> 00:42:10,577
PETER! NO!
423
00:42:25,634 --> 00:42:28,052
PETER! PETER!
424
00:42:38,605 --> 00:42:40,481
PETER!
425
00:43:43,043 --> 00:43:47,257
Run!
426
00:43:47,297 --> 00:43:50,760
Come on, you little bitch!
427
00:43:50,802 --> 00:43:53,387
Come on, you little bitch!
428
00:43:53,429 --> 00:43:55,474
Come on!
429
00:44:04,775 --> 00:44:07,402
Roman, it's locked!
28285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.