All language subtitles for S01E10 - What God Wants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,352 --> 00:00:09,397 Fuck! 2 00:00:24,664 --> 00:00:26,207 What time is it? 3 00:00:29,376 --> 00:00:32,963 It's two weeks since you passed out. 4 00:00:33,006 --> 00:00:34,966 What? 5 00:00:35,006 --> 00:00:37,426 Oh, fuck me. 6 00:00:42,493 --> 00:00:46,185 - The full moon. - It's tonight. 7 00:00:49,021 --> 00:00:51,191 That's why I had to come back now. 8 00:00:51,231 --> 00:00:53,276 - That's why I had to come back. - Whoa, wait, wait. 9 00:00:53,317 --> 00:00:55,987 - Easy, easy. We should get you a doctor. All right? - Why? 10 00:00:56,029 --> 00:00:58,323 Complications? 11 00:00:58,362 --> 00:01:00,325 What kind? 12 00:01:00,365 --> 00:01:02,408 How the fuck should I know? I-I was told 13 00:01:02,450 --> 00:01:04,453 that comas cause blank spots or memory shit. 14 00:01:17,465 --> 00:01:21,262 What? So I check out for two weeks and suddenly I'm a fucking retard? 15 00:01:23,763 --> 00:01:27,099 Did my mom tell you what happened? 16 00:01:27,143 --> 00:01:30,980 Yeah. She said you OD'd. 17 00:01:31,022 --> 00:01:33,024 Yeah. 18 00:01:33,066 --> 00:01:35,816 Pretty stupid, huh? 19 00:01:35,858 --> 00:01:38,194 The thing is I... 20 00:01:38,236 --> 00:01:41,156 I made some mistakes, OK? 21 00:01:41,197 --> 00:01:43,408 But we really need to do this. 22 00:01:43,450 --> 00:01:45,409 Do what? 23 00:01:45,450 --> 00:01:48,331 Kill the vargulf. Make, make, make things right. 24 00:01:48,373 --> 00:01:51,792 As much as I fucking hate to say it, the ball's in my court now, OK? 25 00:01:51,834 --> 00:01:54,587 No. 26 00:01:54,628 --> 00:01:57,006 What do you mean, no? What are you doing? Come on. 27 00:01:57,048 --> 00:01:58,507 I'm getting the fuck up! I'm getting the fuck up! 28 00:01:58,549 --> 00:02:02,552 OK. All right. OK. 29 00:02:02,593 --> 00:02:05,638 OK. 30 00:02:10,477 --> 00:02:13,520 We both made some. 31 00:02:13,562 --> 00:02:16,483 What? 32 00:02:16,525 --> 00:02:18,526 Mistakes. 33 00:02:22,656 --> 00:02:24,616 We need to go. 34 00:02:24,657 --> 00:02:27,245 We're running out of time. 35 00:03:24,925 --> 00:03:27,221 Thank God. 36 00:03:27,263 --> 00:03:30,514 So you're just gonna walk away? 37 00:03:30,556 --> 00:03:32,893 - What, you want to leave a note? - It's not my call. 38 00:03:36,562 --> 00:03:38,358 This thing we have to do, 39 00:03:38,399 --> 00:03:41,776 my mom's not part of it. 40 00:03:41,818 --> 00:03:45,823 She gets pissed, I'll blame it on a blank spot. 41 00:03:48,699 --> 00:03:50,661 Oh, you're not driving. 42 00:03:50,703 --> 00:03:52,663 You know how to drive stick? 43 00:03:52,705 --> 00:03:57,126 Just give me the fucking keys. 44 00:03:57,168 --> 00:03:59,127 All right. 45 00:03:59,169 --> 00:04:02,340 ♪ You complete us ♪ 46 00:04:02,382 --> 00:04:04,383 ♪ You're our only savior ♪ 47 00:04:04,425 --> 00:04:06,383 ♪ Since you destroyed our gods ♪ 48 00:04:06,425 --> 00:04:08,012 ♪ You know us so well ♪ 49 00:04:08,054 --> 00:04:11,848 ♪ You're brave like a mountain ♪ 50 00:04:11,889 --> 00:04:16,687 ♪ Ah, ah, you fly like a eagle, ah, ah ♪ 51 00:04:16,728 --> 00:04:20,064 - ♪ You do things I will never do ♪ - Woo! 52 00:04:20,105 --> 00:04:22,942 ♪ And you do them well ♪ 53 00:04:48,511 --> 00:04:50,471 Hey, sis. 54 00:04:50,512 --> 00:04:53,223 Hi, Michael. 55 00:04:53,266 --> 00:04:56,435 [Are the leaves pretty there?] 56 00:04:56,475 --> 00:04:59,146 - Very. - [What's on your mind?] 57 00:04:59,187 --> 00:05:01,189 I'm done. 58 00:05:04,235 --> 00:05:06,903 After I do what I came here to do, I'm leaving the Order. 59 00:05:06,946 --> 00:05:08,906 [It's not supposed to feel this way.] 60 00:05:08,947 --> 00:05:10,699 What way? 61 00:05:10,740 --> 00:05:12,826 [Like doing the right thing is this fucked up.] 62 00:05:12,867 --> 00:05:14,870 One second. 63 00:05:29,009 --> 00:05:30,970 You're working. 64 00:05:31,011 --> 00:05:34,807 I'm on a beach in Hawaii. 65 00:05:48,112 --> 00:05:50,531 - Will they let you? - [What?] 66 00:05:50,572 --> 00:05:52,324 Will they let you leave? 67 00:05:52,365 --> 00:05:55,995 No. 68 00:05:57,997 --> 00:06:01,708 [Will you help me?] 69 00:06:01,750 --> 00:06:05,129 Michael? 70 00:06:08,466 --> 00:06:11,009 Yes, anything you need. 71 00:06:11,050 --> 00:06:13,095 Tomorrow at dawn 72 00:06:13,137 --> 00:06:15,096 by the water. 73 00:06:15,139 --> 00:06:17,766 - [You know the place.] - OK. 74 00:06:17,807 --> 00:06:21,060 OK. 75 00:06:48,254 --> 00:06:51,132 Why are we stopping? 76 00:06:51,175 --> 00:06:53,134 Because someone needs to say it. 77 00:06:53,177 --> 00:06:55,971 The vargulf is my problem. 78 00:06:56,012 --> 00:06:58,891 I'm the one on the hook. 79 00:06:58,932 --> 00:07:01,350 And? 80 00:07:01,394 --> 00:07:03,353 Why are you here? 81 00:07:03,396 --> 00:07:06,148 You know. 82 00:07:08,442 --> 00:07:12,446 Yeah, I thought I did-- for a while. 83 00:07:12,487 --> 00:07:14,947 Then it all went to shit. 84 00:07:14,990 --> 00:07:16,750 Tell me why you want to come with me tonight. 85 00:07:19,076 --> 00:07:21,038 It's not about being a hero. 86 00:07:21,079 --> 00:07:23,081 Are you sure about that? 87 00:07:27,377 --> 00:07:30,254 I'm sorry for being a pain in your balls, OK? 88 00:07:30,297 --> 00:07:32,466 I got confused. 89 00:07:32,507 --> 00:07:35,843 Things are clearer now. 90 00:07:40,682 --> 00:07:42,891 At what point does trusting you 91 00:07:42,935 --> 00:07:45,896 make me a fucking idiot? 92 00:07:45,937 --> 00:07:48,064 I wish no one else had to get hurt. 93 00:07:48,107 --> 00:07:51,151 Someone is--tonight. 94 00:07:53,737 --> 00:07:55,447 I know. 95 00:07:57,449 --> 00:08:00,786 Look, I just wanna be your friend. 96 00:08:00,826 --> 00:08:02,370 You shouldn't be out there alone. 97 00:08:06,709 --> 00:08:08,834 Simple as that. 98 00:08:11,754 --> 00:08:13,716 You're a loose cannon, Godfrey. 99 00:08:13,757 --> 00:08:16,593 I'm gonna have your goddamn stripes for this. 100 00:08:22,307 --> 00:08:25,435 It's almost like a dream. 101 00:08:25,478 --> 00:08:28,230 We're all just passing through the motions of our days 102 00:08:28,271 --> 00:08:32,230 like shadow puppets or ghosts of who we were. 103 00:08:38,447 --> 00:08:41,408 I miss him too. 104 00:08:41,451 --> 00:08:43,412 Think anything can ever be the same? 105 00:08:43,451 --> 00:08:45,623 See you later. 106 00:09:03,557 --> 00:09:06,850 Lest you not forsake us, Lord, and sustain us. 107 00:09:06,893 --> 00:09:10,105 Bless and protect your flock, 108 00:09:10,147 --> 00:09:13,192 those who follow and those who stray. 109 00:09:13,230 --> 00:09:15,778 And if it be Thy will, 110 00:09:15,820 --> 00:09:19,153 the recovery of fellow student Roman Godfrey, 111 00:09:19,197 --> 00:09:23,408 who remains in a coma. 112 00:09:26,995 --> 00:09:28,999 Good work. 113 00:09:34,547 --> 00:09:36,629 A little shading there... 114 00:09:36,673 --> 00:09:38,341 Darker down there. 115 00:09:42,346 --> 00:09:44,471 That's really good. 116 00:09:44,514 --> 00:09:46,807 Ladies room. Emergency. 117 00:09:46,850 --> 00:09:50,062 OK, Shelley. 118 00:10:00,113 --> 00:10:03,490 OK, Shelley. Shelley. 119 00:10:03,533 --> 00:10:05,451 Shh. 120 00:10:05,494 --> 00:10:09,538 It's OK, I'm fine. 121 00:10:09,581 --> 00:10:12,500 - I'm glad you're back. - I know. 122 00:10:12,543 --> 00:10:15,211 I didn't want you to worry, but I'm really OK. 123 00:10:18,965 --> 00:10:20,926 Does mother know? 124 00:10:20,966 --> 00:10:24,221 I have something I need to do first. 125 00:10:26,932 --> 00:10:28,893 Don't go. 126 00:10:28,932 --> 00:10:30,850 I'm not going anywhere, 127 00:10:30,894 --> 00:10:32,855 but I started something I can't walk away from, 128 00:10:32,897 --> 00:10:36,442 and it's really important you still believe in me. 129 00:10:36,480 --> 00:10:40,028 OK? Nothing is more important right now. 130 00:10:44,950 --> 00:10:46,908 I'll be home soon. 131 00:10:46,951 --> 00:10:49,830 I'll come back to you. 132 00:10:58,336 --> 00:11:00,633 Be good. 133 00:11:00,673 --> 00:11:03,594 Yeah, that's the idea. 134 00:11:10,600 --> 00:11:13,894 Sheriff Sworn, could you address some of the wild rumors going around 135 00:11:13,937 --> 00:11:16,440 about the nature of these attacks? 136 00:11:16,480 --> 00:11:19,485 Is this in fact a wild animal, or, as the fringe have suggested, 137 00:11:19,524 --> 00:11:22,028 is it some maniac mimicking a werewolf? 138 00:11:22,070 --> 00:11:24,782 Forensics tells us the attacks are animal in nature, 139 00:11:24,822 --> 00:11:28,118 but the pattern of the last two months can't be denied. 140 00:11:28,158 --> 00:11:29,373 Meaning what exactly? 141 00:11:29,493 --> 00:11:32,336 Meaning a curfew will be in effect for all minors 142 00:11:32,456 --> 00:11:35,542 as of sundown. Non-minors on the street after sundown 143 00:11:35,581 --> 00:11:37,961 will be expected to have a damn good reason to be. 144 00:11:38,000 --> 00:11:41,214 Thank you, Sheriff Sworn. You heard it. Stay inside 145 00:11:41,254 --> 00:11:43,258 and lock your doors. 146 00:11:46,052 --> 00:11:48,052 Let's go. 147 00:12:14,498 --> 00:12:16,500 Roman? 148 00:12:18,625 --> 00:12:21,004 Roman! 149 00:12:45,988 --> 00:12:48,782 That little shit. 150 00:12:59,000 --> 00:13:00,875 - Protocol. - [Cipher.] 151 00:13:00,995 --> 00:13:02,350 Little mouse. 152 00:13:02,711 --> 00:13:05,340 So, we've made progress with the target 153 00:13:05,379 --> 00:13:08,176 and now we're ready for containment? 154 00:13:08,216 --> 00:13:10,677 - Yes. - [Excellent.] 155 00:13:10,721 --> 00:13:14,682 [Because we've received a rather disconcerting call from your brother, Michael.] 156 00:13:14,725 --> 00:13:18,144 - Michael called you? - He's worried about you. 157 00:13:18,186 --> 00:13:20,230 It seems rather a team sport 158 00:13:20,272 --> 00:13:22,230 for those who are fond of you. 159 00:13:22,274 --> 00:13:25,485 - There's nothing to worry about. - [Horseshit.] 160 00:13:25,527 --> 00:13:28,238 Are you all right, little mouse? 161 00:13:28,278 --> 00:13:30,908 [I can't say this has been an easy one, ] 162 00:13:30,950 --> 00:13:34,826 but in the words of the immortal Hank Williams, I've seen the light. 163 00:13:36,830 --> 00:13:40,000 I worry that, of my assets, 164 00:13:40,042 --> 00:13:42,210 my own objectivity is most clouded 165 00:13:42,250 --> 00:13:44,211 where you are concerned. 166 00:13:44,254 --> 00:13:46,214 Are you expecting an apology 167 00:13:46,254 --> 00:13:48,466 for my winning personality? 168 00:13:50,469 --> 00:13:53,931 - Have I told you lately how proud I am of you? - [I know, ] 169 00:13:53,971 --> 00:13:56,557 - and thank you, sir. - [Good.] 170 00:13:56,600 --> 00:14:00,186 Good. 171 00:14:00,225 --> 00:14:02,230 Bonne chance. 172 00:14:07,192 --> 00:14:09,446 And all that. 173 00:14:25,961 --> 00:14:29,716 State troopers are covering all the park entrances and trailheads. 174 00:14:29,758 --> 00:14:33,219 We've got a circuit of volunteer firemen, mostly hunters. 175 00:14:33,259 --> 00:14:37,182 They're covering the, uh, utility easement perches throughout town. 176 00:14:37,221 --> 00:14:39,932 - Firemen? - Yeah, we're working with what we've got, Doctor. 177 00:14:39,975 --> 00:14:43,187 Of course. I understand you're setting up a network of feeder lights. 178 00:14:43,229 --> 00:14:46,399 Through the wooded areas. Look, we're all hands on deck here, 179 00:14:46,441 --> 00:14:49,110 so if you don't mind? 180 00:14:49,153 --> 00:14:52,238 Tell Smokey the Bear we said hello. 181 00:14:52,278 --> 00:14:55,993 That's the forest service. We're Puddles the Blue Goose. 182 00:14:56,033 --> 00:14:58,662 - Well, pardonnez-moi. - Sheriff. 183 00:14:58,701 --> 00:15:01,788 I've tried to be patient with you, 184 00:15:01,831 --> 00:15:03,831 but I am at the end of my rope. 185 00:15:06,961 --> 00:15:09,254 Don't let the comfort of numbers confuse you. 186 00:15:09,297 --> 00:15:11,966 - Excuse me? - You know where you're needed. 187 00:15:12,009 --> 00:15:14,302 Oh, really? And where is that? 188 00:15:14,344 --> 00:15:18,471 My line of work, we use the term umwelt. 189 00:15:18,514 --> 00:15:20,850 It's a model of the world 190 00:15:20,893 --> 00:15:24,144 based on a specific creature's experiences, their perceptions-- 191 00:15:24,187 --> 00:15:26,899 how and what it sees. 192 00:15:26,940 --> 00:15:30,317 Trust that feeling in your gut. 193 00:15:30,360 --> 00:15:34,153 This thing we're after, 194 00:15:34,197 --> 00:15:37,325 it's not anything close to done. 195 00:15:37,365 --> 00:15:40,787 I'm gonna do my part. Just making sure you'll do yours. 196 00:15:40,826 --> 00:15:44,166 OK, besides the obvious, 197 00:15:44,206 --> 00:15:46,710 I have no idea what the hell any of that means. 198 00:15:46,750 --> 00:15:49,046 Just that you have a lot to protect. 199 00:15:49,086 --> 00:15:52,716 What is it you're not telling me? 200 00:15:55,052 --> 00:15:57,134 Not a thing. 201 00:15:57,177 --> 00:15:59,264 Just making sure we're on the same page. 202 00:15:59,302 --> 00:16:02,557 Jesus Christ. 203 00:16:02,600 --> 00:16:05,311 Thank you for your hospitality, Sheriff. 204 00:16:05,350 --> 00:16:08,148 You're leaving? 205 00:16:08,190 --> 00:16:10,399 We all gotta go sometime. 206 00:16:10,442 --> 00:16:12,735 Sorry. 207 00:16:12,778 --> 00:16:14,778 Good luck tonight. 208 00:16:31,754 --> 00:16:34,216 - Hey, Christina. - Hey. 209 00:16:37,302 --> 00:16:39,263 How was your day? 210 00:16:39,302 --> 00:16:43,100 Well, I'd love to say tremendous, 211 00:16:43,142 --> 00:16:45,557 but that would just be a fabrication of the truth, 212 00:16:45,600 --> 00:16:49,273 a distortion. It was OK. 213 00:16:51,274 --> 00:16:54,985 Ooh, you've been writing. May I? 214 00:17:06,999 --> 00:17:09,709 Oh, I, um, I received your request to lower your meds. 215 00:17:09,750 --> 00:17:12,296 Yeah. I just, 216 00:17:12,336 --> 00:17:16,087 I just feel like... 217 00:17:16,133 --> 00:17:18,093 they're, like, 218 00:17:18,134 --> 00:17:22,055 blocking something. 219 00:17:22,096 --> 00:17:26,101 Like... I can't find my way back. 220 00:17:26,143 --> 00:17:28,557 Well, I think we can start to do that. 221 00:17:28,603 --> 00:17:30,438 Soon. 222 00:17:37,278 --> 00:17:39,614 You know, 223 00:17:39,653 --> 00:17:43,701 it used to be that my favorite thing in the whole world 224 00:17:43,740 --> 00:17:47,038 was to swim at night on the lake 225 00:17:47,076 --> 00:17:49,582 by the light of the full moon. 226 00:17:49,624 --> 00:17:54,125 There was nothing like it in the world. 227 00:17:54,171 --> 00:17:57,586 Do you believe in magic? 228 00:18:00,344 --> 00:18:02,346 Magic? 229 00:18:04,890 --> 00:18:06,892 Sometimes. 230 00:18:10,979 --> 00:18:13,519 Would you rather be at home tonight with your parents? 231 00:18:13,565 --> 00:18:15,650 I'm on my way home myself. 232 00:18:15,692 --> 00:18:17,942 I mean, I can take you if you like, 233 00:18:17,986 --> 00:18:22,153 - if it'll make you feel better. - Thanks, but... 234 00:18:22,199 --> 00:18:24,701 it'll get me if it wants me. 235 00:18:26,701 --> 00:18:28,663 Christina, 236 00:18:28,701 --> 00:18:30,663 you'll be safe here. 237 00:18:30,707 --> 00:18:33,164 OK. 238 00:18:35,336 --> 00:18:37,336 Good night, sweetheart. 239 00:18:57,730 --> 00:18:59,692 Hey, Tom. 240 00:18:59,736 --> 00:19:02,568 I believe I've accepted 241 00:19:02,614 --> 00:19:05,365 I've fallen victim to collective hysteria. 242 00:19:05,409 --> 00:19:07,490 Well, 243 00:19:07,535 --> 00:19:09,971 there is the irrational and then there's the baseless, Norman. 244 00:19:09,996 --> 00:19:12,538 There's nothing baseless here. 245 00:19:12,582 --> 00:19:15,375 I posted the extra men that you asked for at the gate. 246 00:19:15,419 --> 00:19:17,586 I know you're overextended, 247 00:19:17,625 --> 00:19:20,199 but consider the expense out of my own pocket. 248 00:19:20,317 --> 00:19:23,259 No, no. I appreciate it, but not necessary, not tonight. 249 00:19:23,298 --> 00:19:26,259 Is this gonna happen every goddamn full moon? 250 00:19:26,305 --> 00:19:29,266 Yes. No. 251 00:19:31,307 --> 00:19:33,394 I came to see about Chrissy. 252 00:19:33,433 --> 00:19:35,644 I'm afraid there hasn't been much of an improvement, 253 00:19:35,688 --> 00:19:38,817 which is common with her condition. 254 00:19:38,855 --> 00:19:41,951 - You need time to reintegrate. - Are you gonna give me 255 00:19:42,075 --> 00:19:43,413 this one step forward crap? 256 00:19:43,534 --> 00:19:46,413 They're tougher than we are. We forget that. 257 00:19:46,865 --> 00:19:49,365 Fair enough. 258 00:19:49,411 --> 00:19:52,576 And the home front? 259 00:19:52,622 --> 00:19:55,913 It was a struggle, but the girls are on lockdown. 260 00:19:55,959 --> 00:19:59,086 I had it my way, I'd lock them down every night. I might sleep a little better. 261 00:19:59,125 --> 00:20:01,131 I'm heading home now. 262 00:20:03,587 --> 00:20:06,548 You know, come tomorrow, 263 00:20:06,594 --> 00:20:08,721 somebody better buy me a fucking beer. 264 00:20:08,759 --> 00:20:10,556 You got it. 265 00:20:18,980 --> 00:20:21,192 I don't suppose you know anything about this? 266 00:20:21,230 --> 00:20:24,237 Where Roman's gone? 267 00:20:26,239 --> 00:20:30,240 The beauty of your inability to speak is the inability to lie. 268 00:20:30,285 --> 00:20:34,288 It's rather refreshing of my children. 269 00:20:39,085 --> 00:20:42,047 Don't worry. I'm not cross. 270 00:20:42,086 --> 00:20:44,383 With you, at any rate. 271 00:20:51,181 --> 00:20:53,141 You're worried? 272 00:20:53,182 --> 00:20:55,268 Of course I am, 273 00:20:55,307 --> 00:20:58,144 but there's no pleasanter feeling 274 00:20:58,188 --> 00:21:01,566 than of necessity. Unfortunately, 275 00:21:01,605 --> 00:21:04,817 if you've done your job adequately, 276 00:21:04,861 --> 00:21:07,113 in spite of yourself, 277 00:21:07,153 --> 00:21:09,949 you find you're not needed at all. 278 00:21:09,990 --> 00:21:11,951 You think I haven't known what he was up to 279 00:21:11,990 --> 00:21:14,326 this entire bloody while? 280 00:21:14,371 --> 00:21:16,998 These roles were assigned before recorded time. 281 00:21:17,038 --> 00:21:21,086 These same boards trod a thousand generations. 282 00:21:23,046 --> 00:21:26,173 And somehow the climax is as unforeseeable 283 00:21:26,212 --> 00:21:30,134 and astonishing every goddamn time. 284 00:21:33,721 --> 00:21:37,102 Will he be all right? 285 00:21:37,143 --> 00:21:40,605 It's a pity you don't drink. 286 00:21:48,738 --> 00:21:50,698 You're sure about this? 287 00:21:50,740 --> 00:21:53,576 Are you? 288 00:21:58,582 --> 00:22:02,164 I'll be able to pick up its scent from where it left the girl. 289 00:22:02,210 --> 00:22:03,920 Will I be able to keep up? 290 00:22:03,961 --> 00:22:06,336 No. 291 00:22:08,633 --> 00:22:10,634 You should watch your back. 292 00:22:20,019 --> 00:22:22,019 Do you love her? 293 00:22:26,276 --> 00:22:28,278 Yeah. 294 00:22:28,317 --> 00:22:31,693 - Shee-it. - Shee-it. 295 00:22:37,241 --> 00:22:40,702 Do you remember anything? From when you were out? 296 00:22:40,748 --> 00:22:44,375 A little. Still mostly a feeling, 297 00:22:44,419 --> 00:22:47,671 like I have something unfinished, 298 00:22:47,711 --> 00:22:50,342 - something I need to do. - Like what? 299 00:22:53,509 --> 00:22:55,510 Guess I'll know when I see it. 300 00:22:55,555 --> 00:22:56,931 Hmm. 301 00:23:37,805 --> 00:23:40,642 Come back, Tilson. 302 00:23:40,682 --> 00:23:43,644 [Tilson, Reed and Fountain, position clear.] 303 00:23:43,683 --> 00:23:47,105 [All right, continue to respond, guys.] 304 00:23:47,144 --> 00:23:49,355 Copy. 305 00:23:59,865 --> 00:24:02,622 Copy. Brady position, come back. 306 00:24:02,663 --> 00:24:04,788 [Brady, Main and Skyline, ] 307 00:24:04,832 --> 00:24:07,960 [position clear.] 308 00:24:17,845 --> 00:24:20,932 "Went to bed hungry. Woke up with a boner." 309 00:24:20,971 --> 00:24:24,477 Ew, that's so gross. I don't even get it. Who said that? 310 00:24:24,519 --> 00:24:28,644 - Steve Berna. - Oh, he's hot, but so dumb. 311 00:24:28,690 --> 00:24:31,775 Oh, my god. Leigh Anne Morris changed her profile picture 312 00:24:31,817 --> 00:24:34,987 to that. She looks like a walrus with a UTI. 313 00:24:35,028 --> 00:24:38,279 And what does a walrus look like when it has a UTI? 314 00:24:38,324 --> 00:24:41,411 When you know that walrus has been dating Luke Vezetti 315 00:24:41,451 --> 00:24:43,413 and he hasn't washed his hands since third grade. 316 00:24:43,451 --> 00:24:47,038 - Oh, sick! - Gun to your head: 317 00:24:47,083 --> 00:24:49,000 Steve Berna or Luke Vezetti? 318 00:24:49,039 --> 00:24:53,256 - Um, the bullet? - Gun to Christina's head. 319 00:24:55,423 --> 00:24:57,500 - Luke Vezetti. - Ew, what? 320 00:24:57,616 --> 00:24:58,432 OK, you know what? 321 00:24:58,553 --> 00:25:00,884 Steve always has a yellow stain around his armpit 322 00:25:00,930 --> 00:25:03,307 and then I'd have to listen to him rank Nickelback albums. 323 00:25:03,346 --> 00:25:06,057 At least Luke doesn't talk much. 324 00:25:06,102 --> 00:25:08,808 OK, I'm gonna write on Leigh Anne's wall. 325 00:25:08,854 --> 00:25:11,230 "Alyssa loves Luke." 326 00:25:11,270 --> 00:25:13,230 Smiley face tongue out. 327 00:25:13,276 --> 00:25:16,403 You bitch. Whatever, I don't care. 328 00:25:16,442 --> 00:25:18,403 I'm so bored! 329 00:25:18,448 --> 00:25:20,529 - And kind of horny. - Hey, Daddy. 330 00:25:22,535 --> 00:25:26,288 - Hey, girls. Just seeing how you're doing. - We're fine. 331 00:25:28,958 --> 00:25:32,375 She sees. 332 00:25:32,420 --> 00:25:35,711 Mom? She sees what you do for us. 333 00:25:37,717 --> 00:25:40,428 Oh, Daddy! 334 00:25:47,807 --> 00:25:50,769 I love you both so much. 335 00:25:50,814 --> 00:25:53,105 I won't be far. 336 00:25:53,145 --> 00:25:55,855 Can we have a gun? 337 00:25:55,901 --> 00:25:58,403 No, we can't have a gun. 338 00:25:58,442 --> 00:26:00,573 OK. 339 00:26:13,294 --> 00:26:15,250 OK. 340 00:26:15,296 --> 00:26:17,461 OK. 341 00:26:19,967 --> 00:26:21,923 If anything happens tonight, 342 00:26:21,969 --> 00:26:24,471 this is on you. I have to do this alone. 343 00:26:24,510 --> 00:26:26,471 I know. 344 00:26:26,516 --> 00:26:29,519 God help us. 345 00:26:37,942 --> 00:26:40,778 - Don't go following me. - Yeah, yeah, I won't. 346 00:27:03,048 --> 00:27:05,179 Hey. 347 00:27:05,221 --> 00:27:07,181 Everything all right? 348 00:27:07,221 --> 00:27:09,682 I'm in for the night with Wharton 349 00:27:09,726 --> 00:27:13,519 - and the pricey stuff. - Well, it is an occasion. 350 00:27:35,163 --> 00:27:39,086 - Letha? - Morose, 351 00:27:39,130 --> 00:27:42,923 like a spongy cantaloupe. Won't speak. That boy, I imagine. 352 00:27:42,962 --> 00:27:46,095 And who knows what his full moon plans are. 353 00:27:46,134 --> 00:27:48,096 Attempt at humor. 354 00:27:48,135 --> 00:27:50,642 Desire to fight is zero percent. 355 00:27:50,682 --> 00:27:54,019 Apparently he was attacked yesterday. 356 00:27:54,057 --> 00:27:56,439 Some boys beat him up after school. She saw the whole thing. 357 00:27:56,480 --> 00:27:58,900 Jesus. 358 00:27:58,942 --> 00:28:01,192 At a time like this, the only thing there is 359 00:28:01,231 --> 00:28:03,442 is to stay together. 360 00:28:03,488 --> 00:28:06,740 You're home. She's safe. 361 00:28:06,779 --> 00:28:11,326 We have so much to be thankful for. 362 00:28:11,366 --> 00:28:13,327 Oh, yeah, yeah. 363 00:28:13,372 --> 00:28:15,913 I know. 364 00:28:15,959 --> 00:28:19,711 She's lucky to have you as a father. 365 00:28:23,173 --> 00:28:25,718 Where is she? 366 00:28:25,759 --> 00:28:28,884 She's in the kitchen. 367 00:28:38,019 --> 00:28:41,567 - Hey. - Hey. 368 00:28:43,567 --> 00:28:45,864 I'm gonna make some pasta. 369 00:28:45,903 --> 00:28:49,404 - Boscaiola. - I'll go upstairs. 370 00:28:49,450 --> 00:28:52,115 No, stay. Me and your mom could use the company. 371 00:28:52,161 --> 00:28:54,702 You mean a buffer? 372 00:28:54,747 --> 00:28:57,959 I'm sorry. I'm not me right now. 373 00:29:01,500 --> 00:29:03,711 Is there anything you want to talk about? 374 00:29:08,928 --> 00:29:12,807 I used to think there wasn't a problem in the world you couldn't solve. 375 00:29:18,563 --> 00:29:21,315 You know, 376 00:29:21,355 --> 00:29:24,567 I wish it wasn't part of the mythic cycle 377 00:29:24,606 --> 00:29:26,653 that I inevitably disappoint you. 378 00:29:28,653 --> 00:29:31,784 You don't. 379 00:29:31,826 --> 00:29:33,826 And you couldn't. 380 00:29:42,000 --> 00:29:44,363 You know, maybe you want to watch a bad movie with me later. 381 00:29:44,380 --> 00:29:47,798 Yeah. Maybe I will. 382 00:30:15,201 --> 00:30:16,826 Fuck this. 383 00:30:34,009 --> 00:30:37,016 Peter? 384 00:30:45,020 --> 00:30:48,067 Peter? 385 00:30:51,153 --> 00:30:53,115 I'll just be here. 386 00:30:56,576 --> 00:30:58,788 Is there a scent? 387 00:31:28,942 --> 00:31:30,736 Peter! 388 00:31:33,238 --> 00:31:34,949 Stay back! 389 00:31:36,115 --> 00:31:39,162 - What is that? - Ketamine dart. 390 00:31:39,201 --> 00:31:41,288 OK, you don't understand. You need to listen-- 391 00:31:41,326 --> 00:31:43,582 - There's plenty more of it if you take another step. 392 00:31:43,624 --> 00:31:46,919 - Listen to me... - Do not attempt eye contact. 393 00:31:46,961 --> 00:31:49,047 Keep your hands where I can see them. 394 00:31:49,086 --> 00:31:52,758 Do not attempt eye contact. I will shoot you. 395 00:31:52,798 --> 00:31:54,719 It's not him. 396 00:32:00,016 --> 00:32:01,976 I said it's not him! 397 00:32:02,018 --> 00:32:06,269 - How do you know that? - Because... 398 00:32:06,313 --> 00:32:07,980 I was with him the last time, the whole night. 399 00:32:08,020 --> 00:32:10,902 You're lying. 400 00:32:10,942 --> 00:32:14,528 You have a tell, 401 00:32:14,568 --> 00:32:16,865 a wavering tremolo, if you will, 402 00:32:16,904 --> 00:32:19,365 - in your voice. - If you hurt him, 403 00:32:19,410 --> 00:32:22,496 - you're dead, you hear me? You're dead. - He's fine. 404 00:32:22,538 --> 00:32:26,500 If you threaten me again I'll come over there and break your teeth in. 405 00:32:30,461 --> 00:32:33,507 OK, I'm sorry, I'm sorry, but I'm telling you, 406 00:32:33,548 --> 00:32:36,928 you don't know what you're doing right now. It's not Peter. 407 00:32:36,969 --> 00:32:39,346 We were tracking the vargulf. That's why we came out here, 408 00:32:39,384 --> 00:32:42,516 to get the scent. 409 00:32:42,557 --> 00:32:45,682 Just how much of what you think you know is what he told you? 410 00:32:45,728 --> 00:32:48,009 If there's another one tonight, it's gonna be your fault. 411 00:32:48,019 --> 00:32:50,066 - It'll be your fault. - Roman, 412 00:32:50,105 --> 00:32:53,277 what can be done with few assumptions 413 00:32:53,317 --> 00:32:56,028 is done in vain with more. 414 00:32:56,068 --> 00:32:59,654 This is not your friend. This is not a person. 415 00:32:59,700 --> 00:33:03,826 I know that's hard for you to accept. 416 00:33:03,871 --> 00:33:06,373 I believe it is for him too. 417 00:33:06,413 --> 00:33:09,164 I believe that you came here to find the monster. 418 00:33:09,210 --> 00:33:11,250 So did he. 419 00:33:11,295 --> 00:33:15,048 Because he can't know that about himself. 420 00:33:15,087 --> 00:33:18,759 You can't know that about yourself and continue being a person. 421 00:33:18,803 --> 00:33:20,971 That's bullshit. 422 00:33:21,009 --> 00:33:23,307 That's just bullshit. 423 00:33:23,346 --> 00:33:26,018 This is an animal. That is what this is. 424 00:33:29,063 --> 00:33:30,894 Again, do not attempt eye contact. 425 00:33:33,855 --> 00:33:37,028 Can't you see I'm trying to help? 426 00:33:37,067 --> 00:33:40,904 - Why won't you let me help? - Because you don't believe in God. 427 00:33:47,873 --> 00:33:51,250 Please go to your car 428 00:33:51,294 --> 00:33:54,375 and leave of your own volition. 429 00:33:54,421 --> 00:33:56,757 I'm gonna be really pissed off if you make me shoot you. 430 00:33:56,798 --> 00:33:59,218 I'm not afraid of you. 431 00:34:08,268 --> 00:34:11,938 You hurt him and I'll kill you! I swear to God. 432 00:34:11,980 --> 00:34:14,900 OK, just don't hurt him. Just don't hurt him. 433 00:34:14,942 --> 00:34:17,068 Get the hell out of here. 434 00:34:17,110 --> 00:34:19,070 Get the hell out of here! 435 00:34:19,112 --> 00:34:21,157 I'll fucking find you! 436 00:34:23,159 --> 00:34:25,452 God doesn't want you to be happy, Roman. 437 00:34:25,494 --> 00:34:27,621 He wants you to be strong. 438 00:34:54,065 --> 00:34:58,610 I am flooded with feelings that I can't share, so I write. 439 00:34:58,652 --> 00:35:01,864 Not to Uncle Norman, not this time, 440 00:35:01,905 --> 00:35:04,242 because he would not understand. 441 00:35:04,282 --> 00:35:06,409 I write because I'm terrified. 442 00:35:06,451 --> 00:35:10,248 I almost lost Roman once, and now he's risking himself again. 443 00:35:10,289 --> 00:35:14,251 I want to reach inside him and tear this miserable obsession from his heart. 444 00:35:14,293 --> 00:35:19,047 But there's nothing I can do any more than I can stop the night from falling. 445 00:35:19,090 --> 00:35:22,260 And worse, as much as I fear for my brother's safety, 446 00:35:22,300 --> 00:35:25,262 even more I dread my mother's response. 447 00:35:53,581 --> 00:35:55,541 Talk to me, little mouse. 448 00:35:55,583 --> 00:35:57,668 Rumancek has been contained. 449 00:35:57,710 --> 00:35:59,588 [Outstanding.] 450 00:35:59,630 --> 00:36:02,672 Shall we expect to see you shortly? 451 00:36:05,552 --> 00:36:07,554 Yes. 452 00:36:10,306 --> 00:36:14,311 Clementine, bring the animal to us. 453 00:36:14,353 --> 00:36:16,480 Do not purge the beast. 454 00:36:16,521 --> 00:36:18,523 [Do you understand?] 455 00:36:20,525 --> 00:36:23,195 - Of course, sir. - [I trust you,] 456 00:36:23,237 --> 00:36:26,324 - little mouse. - [He's in sleepy town.] 457 00:36:26,364 --> 00:36:30,161 Make a bed. 458 00:36:42,465 --> 00:36:44,425 Don't worry, baby, 459 00:36:44,467 --> 00:36:48,179 I can save one of us. 460 00:36:51,681 --> 00:36:54,351 Come to my assistance in this great need, 461 00:36:54,393 --> 00:36:57,146 that I may receive the consolation 462 00:36:57,188 --> 00:36:59,356 and succor of heaven 463 00:36:59,398 --> 00:37:02,275 in all my tribulations, 464 00:37:02,318 --> 00:37:04,695 necessities 465 00:37:04,735 --> 00:37:10,409 - and sufferings. - I wouldn't do that. 466 00:37:10,451 --> 00:37:13,829 I see you don't like your privacy invaded either. 467 00:37:13,871 --> 00:37:15,831 Ironic, 468 00:37:15,873 --> 00:37:19,376 though, in fairness, you are trespassing, 469 00:37:19,418 --> 00:37:22,380 and in the process of doing so, 470 00:37:22,420 --> 00:37:25,382 dared to threaten the life of my son. 471 00:37:27,425 --> 00:37:29,387 Where I come from, 472 00:37:29,427 --> 00:37:31,472 it's rather frowned upon to hunt on the grounds 473 00:37:31,514 --> 00:37:33,681 - of one's betters. - Mrs. Godfrey, 474 00:37:33,724 --> 00:37:37,143 I'm giving you one opportunity to turn around. 475 00:37:37,186 --> 00:37:39,980 If you take a step towards me, I will kill you. 476 00:37:40,021 --> 00:37:43,567 The cross you wear... 477 00:37:43,608 --> 00:37:45,568 It's not of your order. 478 00:37:45,610 --> 00:37:47,695 St. Jude. 479 00:37:50,574 --> 00:37:52,534 St. Jude. 480 00:37:52,576 --> 00:37:54,119 Little mouse. 481 00:37:54,161 --> 00:37:56,829 Aw, little mouse. 482 00:37:56,871 --> 00:37:58,789 It makes you feel so lost. 483 00:38:21,271 --> 00:38:23,356 Christina, 484 00:38:23,398 --> 00:38:25,358 why aren't you answering? 485 00:38:25,400 --> 00:38:28,195 Seriously, sweetie. Message, like, a hundred. 486 00:38:28,237 --> 00:38:31,072 - We just wanted to make sure you were OK. - We love you! 487 00:38:31,114 --> 00:38:34,577 Call us back when you can, which you obviously can because you're stuck by yourself 488 00:38:34,617 --> 00:38:37,704 in a mental hospital. Call us, bitch. 489 00:38:37,746 --> 00:38:41,375 - Kisses. - OK, Luke Vezetti or Tyler Lane? 490 00:38:41,416 --> 00:38:43,793 That scar did make Tyler a lot hotter. 491 00:38:43,835 --> 00:38:46,713 Trollop! But not wrong. 492 00:38:48,547 --> 00:38:50,509 I have an idea. 493 00:38:50,550 --> 00:38:54,054 [O'Herlihey...] 494 00:38:54,096 --> 00:38:56,806 Waterfront's clear. 495 00:38:56,847 --> 00:38:59,476 [Tilson, just south of Kilderry...] 496 00:38:59,518 --> 00:39:01,853 No sightings. 497 00:39:01,893 --> 00:39:05,356 [Brady looking down 14th Street. Nothing yet.] 498 00:39:08,527 --> 00:39:11,572 ♪ My back is up against the wall ♪ 499 00:39:11,614 --> 00:39:13,574 ♪ I'm waiting, waiting for your call ♪ 500 00:39:13,614 --> 00:39:17,286 ♪ You say, you say you want it all, so come and get it ♪ 501 00:39:31,007 --> 00:39:33,050 ♪ So come and get it ♪ 502 00:39:33,092 --> 00:39:34,760 ♪ Come and get it ♪ 503 00:39:45,938 --> 00:39:49,527 [Position check 32. Come back.] 504 00:39:51,362 --> 00:39:54,532 [Sheriff?] 505 00:39:54,572 --> 00:39:56,324 [Sheriff?] 506 00:39:56,367 --> 00:39:58,742 Copy. All clear. 507 00:39:58,784 --> 00:40:00,744 Should we make patrol now, Sheriff? 508 00:40:00,786 --> 00:40:03,789 Yeah. Rendezvous back here 509 00:40:03,831 --> 00:40:05,876 - as soon as you can. - [Copy. Got it covered.] 510 00:40:39,659 --> 00:40:43,038 ♪ Don't know what you're looking for ♪ 511 00:40:43,079 --> 00:40:45,583 ♪ My heart is on the floor, when are you gonna come... ♪ 512 00:40:50,295 --> 00:40:53,797 ♪ Unless you wanna lose, better make your move, now come and get it ♪ 513 00:41:13,693 --> 00:41:16,780 ♪ You say you want it all, so come and get it ♪ 514 00:41:16,820 --> 00:41:18,657 ♪ Come on, come on ♪ 515 00:42:00,114 --> 00:42:02,451 ♪ So come and get it ♪ 516 00:42:02,492 --> 00:42:05,077 ♪ Come on, come on, you know what it's for ♪ 517 00:42:07,289 --> 00:42:10,333 No! Help! 518 00:42:51,916 --> 00:42:53,876 Sheriff... 519 00:42:53,918 --> 00:42:56,295 Sheriff, we, uh... 520 00:42:56,338 --> 00:42:58,297 we gotta know what happened. 521 00:43:14,231 --> 00:43:16,775 Honey... honey... 522 00:43:44,552 --> 00:43:47,347 Whoa, whoa, whoa! Easy. 523 00:43:47,389 --> 00:43:48,931 It's OK. 524 00:44:56,081 --> 00:44:58,960 I prayed. 525 00:44:59,001 --> 00:45:01,505 I prayed that if it had to happen, 526 00:45:01,545 --> 00:45:04,507 it happened to someone else. 527 00:45:04,547 --> 00:45:07,719 Not her. 528 00:45:07,760 --> 00:45:10,972 As long as it wasn't her. 529 00:45:14,266 --> 00:45:16,059 It's OK. 530 00:45:19,815 --> 00:45:21,775 Tomorrow at dawn, 531 00:45:21,817 --> 00:45:23,902 by the water. 532 00:45:23,943 --> 00:45:27,155 You know the place. 533 00:45:27,197 --> 00:45:30,199 I washed the blood off, Michael. 534 00:45:30,239 --> 00:45:32,202 Is that right? 535 00:45:32,242 --> 00:45:34,954 Think I'm standing here waiting for your opinion? 536 00:45:34,996 --> 00:45:37,666 Hell if I know what you do. 537 00:45:53,724 --> 00:45:55,809 That's a disappointment. 538 00:45:55,851 --> 00:45:57,811 I'm dry, 539 00:45:57,853 --> 00:45:59,730 almost a year. 540 00:45:59,771 --> 00:46:02,273 They did do that for me. 541 00:46:02,315 --> 00:46:04,985 Daddy's dead. 542 00:46:05,027 --> 00:46:08,989 They asked me to wait to tell you. Didn't want you getting distracted. 543 00:46:11,949 --> 00:46:14,827 Good. 544 00:46:17,079 --> 00:46:20,208 - You kill him? - No. 545 00:46:20,250 --> 00:46:23,085 - Don't you ever fucking lie to me, Michael. - A man who lived like that, 546 00:46:23,126 --> 00:46:25,128 more satisfying to watch him do it to himself. 547 00:46:28,382 --> 00:46:30,677 Amen to that. 548 00:46:30,719 --> 00:46:34,681 You really think God wants us to forgive each and every one of his creations? 549 00:46:38,559 --> 00:46:41,186 I ain't about to start answering that. 550 00:46:55,952 --> 00:46:59,414 - What are you doing? - It's a microscope. 551 00:46:59,456 --> 00:47:02,583 We're gonna be late for school. 552 00:47:22,186 --> 00:47:24,188 Shit. 553 00:47:32,697 --> 00:47:36,034 Come on. 554 00:47:39,286 --> 00:47:41,289 Look, there's more. 555 00:47:44,416 --> 00:47:46,418 There's one right there. 556 00:48:27,251 --> 00:48:31,338 - Wait. Maybe we shouldn't be here. - Shut up. 557 00:48:34,550 --> 00:48:37,260 Ah! 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.