Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,618 --> 00:00:35,745
- Fucking gypsy.
2
00:00:35,787 --> 00:00:38,497
Fuck him. Fuck him.
3
00:00:38,539 --> 00:00:40,708
Fuck you! Fuck you,
4
00:00:40,750 --> 00:00:43,252
you little fucking faggot!
5
00:00:43,294 --> 00:00:45,296
(grunt)
6
00:00:53,638 --> 00:00:56,098
Fuck!
7
00:00:59,518 --> 00:01:03,147
(engine failing to start)
8
00:01:05,441 --> 00:01:07,443
Fuck!
9
00:01:35,888 --> 00:01:38,724
♪♪♪
10
00:02:29,441 --> 00:02:31,360
- Can I help you? Hey!
11
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
- You know who I am.
12
00:02:37,783 --> 00:02:41,161
Why don't you sit the fuck down?
13
00:02:50,671 --> 00:02:53,091
(buzzer)
14
00:03:07,563 --> 00:03:10,524
(squealing)
15
00:03:37,051 --> 00:03:39,344
- I would sooner you didn't.
16
00:03:39,386 --> 00:03:42,598
- Stay the fuck away from me!
- Please give it to me.
17
00:03:42,640 --> 00:03:45,143
I don't think either of us would
enjoying explaining to Olivia
18
00:03:45,184 --> 00:03:49,271
how you lost a hand.
- What's back there?
Is it Ouroboros?
19
00:03:49,313 --> 00:03:51,273
- Frankly, you don't even have
to give it to me.
20
00:03:51,315 --> 00:03:53,442
I would just be substantially
more comfortable
21
00:03:53,484 --> 00:03:56,737
if you extinguished it.
- Ouroboros.
22
00:03:56,779 --> 00:03:58,447
- I'm sorry?
23
00:04:01,117 --> 00:04:03,077
- The fucking snake.
24
00:04:03,119 --> 00:04:05,245
What is it? Why is it
in my dreams?
25
00:04:05,287 --> 00:04:07,498
- What a fascinating thing
to ask.
26
00:04:07,539 --> 00:04:12,211
- I can make you tell me.
- I would sooner you didn't.
27
00:04:12,252 --> 00:04:15,547
Unless you plan on rearranging
your positron emissions,
28
00:04:15,589 --> 00:04:17,675
you'll have to let me through.
29
00:04:24,974 --> 00:04:27,601
I apologize for the walk.
Where we are going,
30
00:04:27,643 --> 00:04:29,687
there are certain
electromagnetic irregularities
31
00:04:29,728 --> 00:04:31,438
that make elevators...
32
00:04:31,480 --> 00:04:35,484
problematic. When Jacob Godfrey
33
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
first saw Henry Bessemer's
revolutionary new process
34
00:04:38,487 --> 00:04:40,698
for making steel,
he said the words,
35
00:04:40,739 --> 00:04:42,992
"Mr. Bessemer, I'd like
to buy the future".
36
00:04:43,034 --> 00:04:46,204
Your father said the same words
to me our first meeting,
37
00:04:46,245 --> 00:04:49,456
when I was a pariah
of my own community.
38
00:04:49,498 --> 00:04:53,377
It's quite a mantle being
passed on to you, young man.
39
00:04:53,418 --> 00:04:55,838
- You think I don't know that?
40
00:05:01,260 --> 00:05:03,221
What is this?
41
00:05:03,262 --> 00:05:06,348
- Exactly what it looks like.
42
00:05:09,060 --> 00:05:12,063
This is Project
Ouroboros, Roman.
43
00:05:15,066 --> 00:05:17,943
- Oh, my god. You...
44
00:05:30,873 --> 00:05:33,251
- You can see why we're
rather sensitive about it.
45
00:05:48,515 --> 00:05:50,475
- An appetite.
46
00:05:50,517 --> 00:05:53,645
Someone has replaced this rake
with a child of mine.
47
00:05:53,687 --> 00:05:57,524
And it smiles.
48
00:05:57,566 --> 00:06:00,461
- You know that feeling
when you have a toothache
and you don't know how bad it is
49
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
until it's gone?
- Yep.
50
00:06:03,655 --> 00:06:05,616
Well, I wasn't gonna
say anything,
51
00:06:05,657 --> 00:06:08,827
but I think you're better off
without this tooth.
52
00:06:08,869 --> 00:06:11,080
- Can I have some juice?
- Yeah.
53
00:06:11,122 --> 00:06:15,167
Huh. It's not my shade.
54
00:06:15,209 --> 00:06:17,628
Well, we're making
all kinds of friends.
55
00:06:17,669 --> 00:06:20,798
- I'm a friendly guy.
56
00:06:20,839 --> 00:06:24,176
- Does this friend have a name?
57
00:06:24,218 --> 00:06:25,886
- Yeah.
58
00:06:25,928 --> 00:06:28,055
- Does her friend need
to have his ear twisted?
59
00:06:28,097 --> 00:06:31,642
Hey, babe.
60
00:06:31,683 --> 00:06:34,270
- It's Letha.
- Lisa?
61
00:06:34,312 --> 00:06:37,898
- Letha. It's like
Lisa but with a lisp.
62
00:06:37,940 --> 00:06:40,025
- Well, um, I think
it's meant to be
63
00:06:40,067 --> 00:06:42,778
'cause neither one of you
know how to wash a glass.
64
00:06:45,364 --> 00:06:49,493
- It's Letha Godfrey.
65
00:06:49,534 --> 00:06:52,496
- Are you doing this on purpose?
66
00:06:52,537 --> 00:06:54,790
- I'm not doing anything.
67
00:06:56,792 --> 00:06:59,337
It has nothing to do with him.
68
00:06:59,378 --> 00:07:01,297
- Does he know that?
69
00:07:01,339 --> 00:07:04,800
- I could care less.
70
00:07:04,842 --> 00:07:08,304
- Well, give it a shot for me.
71
00:07:39,418 --> 00:07:41,128
- Hey!
72
00:07:41,170 --> 00:07:44,589
Hey! Let me out of here!
73
00:07:44,631 --> 00:07:48,760
Let me out of here! Let me
out of here! Let me out of here,
you fucking maniac!
74
00:07:48,802 --> 00:07:50,721
- That is Project Ouroboros.
75
00:08:03,317 --> 00:08:07,321
- My beautiful boy.
76
00:08:07,363 --> 00:08:09,865
- He was agitated
77
00:08:09,907 --> 00:08:11,867
and clearly had been
using narcotics.
78
00:08:11,909 --> 00:08:13,869
I was afraid he was
a danger to himself,
79
00:08:13,911 --> 00:08:16,496
but I only gave him a sedative.
His brain activity
80
00:08:16,538 --> 00:08:19,250
is normal and there's no
physiological explanation
81
00:08:19,291 --> 00:08:21,919
for his condition.
And we're on Norman's turf now,
82
00:08:21,960 --> 00:08:24,088
but I suspect he's had
a severe psychic break.
83
00:08:24,129 --> 00:08:27,383
He's preventing himself
from waking up.
84
00:08:37,142 --> 00:08:39,853
- He's coming home, Johann.
85
00:08:41,855 --> 00:08:45,484
- I would strongly advise
against that.
86
00:08:45,525 --> 00:08:49,113
His condition needs
to be monitored.
87
00:08:49,154 --> 00:08:51,198
- He's coming home.
88
00:09:23,605 --> 00:09:26,608
- Road policing
in your jurisdiction now?
89
00:09:26,650 --> 00:09:29,569
- This is Roman Godfrey's
car, isn't it? I understand
90
00:09:29,611 --> 00:09:32,072
it was found abandoned
somewhere near the White Tower.
91
00:09:32,114 --> 00:09:35,617
- What you understand gets
more complicated every day.
92
00:09:35,659 --> 00:09:37,619
- What can I say?
93
00:09:37,661 --> 00:09:40,164
I'm into the i's and t's.
- No, you're not.
94
00:09:40,205 --> 00:09:42,500
Professional courtesy
extends both ways.
95
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
- I'm sorry. Have I been
discourteous?
96
00:09:46,211 --> 00:09:50,382
- Your trip to the Godfrey
house didn't go unnoticed,
97
00:09:50,424 --> 00:09:52,968
or that I had to hear about it
so long after the fact.
98
00:09:53,010 --> 00:09:55,554
So let me make this
plain to you.
99
00:09:55,595 --> 00:09:58,265
If the issue involves,
as your patch suggests,
100
00:09:58,307 --> 00:10:00,892
fish and wildlife,
101
00:10:00,934 --> 00:10:03,687
have at it. Otherwise,
102
00:10:03,728 --> 00:10:06,482
stay out of police business.
103
00:10:06,524 --> 00:10:08,900
- Point taken.
104
00:10:08,942 --> 00:10:11,362
Back to my original question...
105
00:10:11,403 --> 00:10:13,531
- Yeah, not far from the tower.
106
00:10:25,543 --> 00:10:28,962
- The first thing he'll feel
when he wakes up will be...
107
00:10:29,004 --> 00:10:32,632
the warmth of the sun
on his face.
108
00:10:32,674 --> 00:10:36,011
It'll be a pleasant feeling.
109
00:10:36,053 --> 00:10:38,263
He'll wonder
that he ever felt ill.
110
00:10:38,305 --> 00:10:41,475
Perhaps there'll be
a song of a bird,
111
00:10:41,517 --> 00:10:43,852
a mourning dove.
112
00:10:43,894 --> 00:10:47,105
I saw a pair just yesterday.
They haven't all gone yet.
113
00:11:00,911 --> 00:11:03,788
Strength and sorrow,
114
00:11:03,830 --> 00:11:07,709
give no thus to those
you love the most.
115
00:11:24,518 --> 00:11:26,478
- (electronic voice): Come back.
116
00:11:30,357 --> 00:11:33,944
You promised you wouldn't
leave me. I need you.
117
00:11:38,782 --> 00:11:41,785
Come back.
118
00:11:41,826 --> 00:11:45,163
Come back.
- You could have at least
left me my fucking cigarettes!
119
00:11:47,332 --> 00:11:50,085
I could really use a goddamn
cigarette right now!
120
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
- (girl): Sometimes I think that
the only thing that ever
really made you happy
121
00:11:54,714 --> 00:11:57,134
was your dead father's car.
122
00:11:59,136 --> 00:12:01,472
- Who are you?
123
00:12:01,513 --> 00:12:03,474
- I'm the one who took
your cigarettes.
124
00:12:03,515 --> 00:12:07,727
You know I hate
how much you smoke.
125
00:12:07,769 --> 00:12:11,231
- Who are you?
- Oh, please.
126
00:12:11,273 --> 00:12:14,485
Oh, please.
- Where am I?
127
00:12:14,526 --> 00:12:16,903
- In my room, breaking my heart,
you jerk.
128
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
Breaking my heart, you jerk.
129
00:12:18,989 --> 00:12:22,493
- Come back.
- Come back.
- Shelley?
130
00:12:22,534 --> 00:12:25,245
- Come back.
131
00:12:25,287 --> 00:12:27,498
- Pryce fucking drugged me.
132
00:12:27,539 --> 00:12:29,583
- Oh, your system's
been through worse.
133
00:12:29,625 --> 00:12:31,585
He's not the reason you're here.
134
00:12:31,627 --> 00:12:34,421
- Then what is?
135
00:12:34,463 --> 00:12:37,633
- Why not ask your razor
the next time you cut yourself?
136
00:12:39,884 --> 00:12:41,970
- A common motif
in Greek mythology
137
00:12:42,012 --> 00:12:44,389
is the catabasis,
138
00:12:44,431 --> 00:12:47,559
a ritualized descent
into the underworld
139
00:12:47,601 --> 00:12:50,937
to accomplish a necessary task
140
00:12:50,979 --> 00:12:54,525
or defeat a dangerous adversary.
141
00:13:02,240 --> 00:13:04,743
- What? I'm a fucking scorpion.
142
00:13:04,784 --> 00:13:08,539
- Be careful what you say
you are, because that is
what you are.
143
00:13:08,580 --> 00:13:12,292
- What do I do about it?
- You need to do what
you came here to do.
144
00:13:12,334 --> 00:13:16,921
- What is that?
- You need to turn those pretty
eyes inward toward the monster
145
00:13:16,963 --> 00:13:22,260
ripping you apart.
Destroy the Dragon before
its fire burns you alive!
146
00:13:24,888 --> 00:13:27,432
(train whistle)
147
00:13:59,130 --> 00:14:01,508
(rustling sound)
148
00:14:01,550 --> 00:14:04,511
(gun cocking)
149
00:14:13,103 --> 00:14:15,980
(door opening)
150
00:14:20,485 --> 00:14:22,112
- Jesus Christ!
151
00:14:22,153 --> 00:14:24,197
- A Springfield?
152
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
What happened
to my Remington girl?
153
00:14:26,283 --> 00:14:29,411
- She almost put two
in your anginal heart.
154
00:14:29,453 --> 00:14:32,122
- You were always an ace
at this range,
155
00:14:32,163 --> 00:14:35,333
center mass grouping,
perfect sight picture.
156
00:14:37,335 --> 00:14:39,296
- What the fuck
are you doing here?
157
00:14:39,337 --> 00:14:42,424
- I was concerned
158
00:14:42,466 --> 00:14:45,469
after our last call.
159
00:14:49,640 --> 00:14:51,600
How is your sight picture
160
00:14:51,642 --> 00:14:54,060
these days, hmm?
161
00:14:59,274 --> 00:15:02,861
- You know, Dad never really
talks about his brother.
162
00:15:04,863 --> 00:15:07,658
- Well, it's not an easy thing
for him to discuss.
163
00:15:07,699 --> 00:15:10,243
Believe me, I've tried.
164
00:15:10,285 --> 00:15:13,371
It's what he might call
repression.
165
00:15:15,373 --> 00:15:18,001
Your father's very good
at his job,
166
00:15:18,042 --> 00:15:22,673
but he could stand to point that
powerful psychiatric microscope
at himself once in a while.
167
00:15:25,008 --> 00:15:28,386
Do it!
(laughing)
168
00:15:28,428 --> 00:15:31,431
- OK. How did I use
to do this?
169
00:15:31,473 --> 00:15:34,976
I am deeply concerned.
170
00:15:35,018 --> 00:15:37,020
- That's good.
You almost have it.
171
00:15:37,061 --> 00:15:39,564
You almost have it. You're
doing more of a frown thing.
172
00:15:39,606 --> 00:15:42,359
It's really just more
of a sort of constipated...
173
00:15:42,400 --> 00:15:45,487
completely straight
line. Hello.
174
00:15:45,529 --> 00:15:48,740
- It is said that what women
fear most is violence from men,
175
00:15:48,782 --> 00:15:51,743
but what men fear most
is being laughed at by women.
176
00:15:51,785 --> 00:15:54,579
- Hmm. I'm deeply
concerned by that.
177
00:15:54,621 --> 00:15:58,124
- Ha, ha, ha! You know, it's uh,
178
00:15:58,166 --> 00:16:00,144
it's a good thing I leave
the office from time to time
179
00:16:00,168 --> 00:16:02,253
or I might mistake myself
180
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
for a respected man.
- Yes, honey, it is
a very good thing
181
00:16:05,507 --> 00:16:08,802
that you leave
the office. Hi.
182
00:16:08,844 --> 00:16:11,429
- No. They don't work on you.
- Really?
183
00:16:11,471 --> 00:16:14,641
- Well, you're missing
the gravitas acquired by years
184
00:16:14,683 --> 00:16:17,977
of stoic suffering.
- Oh, you mean wrinkles.
185
00:16:18,019 --> 00:16:20,731
(phone ringing)
186
00:16:28,446 --> 00:16:31,491
- Hello?
187
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
What?
188
00:16:33,535 --> 00:16:37,288
Hang on. I don't understand
what you're telling me.
189
00:16:37,330 --> 00:16:40,625
OK, I'll come right over.
190
00:16:40,667 --> 00:16:42,669
- What's wrong?
191
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
- Roman's in a coma.
192
00:16:49,718 --> 00:16:52,011
- This is how you see yourself?
193
00:16:52,053 --> 00:16:54,138
- This is how you
make me see myself.
194
00:16:54,180 --> 00:16:56,641
- Thank you.
195
00:16:56,683 --> 00:16:59,811
- When did you
learn those words?
- You were the only thing
196
00:16:59,853 --> 00:17:02,063
holding us together.
You always were.
197
00:17:02,105 --> 00:17:04,900
- I just wish I could
teach you how to see yourself.
198
00:17:10,739 --> 00:17:13,617
(monitor beeping)
199
00:17:13,658 --> 00:17:16,787
- What happened?
200
00:17:16,828 --> 00:17:18,789
- A drug overdose.
201
00:17:18,830 --> 00:17:22,166
- Can we talk downstairs?
202
00:17:26,713 --> 00:17:29,633
I haven't been in that
attic in 30 years.
203
00:17:29,674 --> 00:17:32,176
You know he should be
in a hospital.
204
00:17:32,218 --> 00:17:36,347
- He's staying here.
205
00:17:36,389 --> 00:17:38,600
- What drugs?
206
00:17:38,642 --> 00:17:40,811
- A number, evidently.
207
00:17:40,852 --> 00:17:42,813
He was causing a scene
at the institute
208
00:17:42,854 --> 00:17:44,940
and Johann sedated him.
209
00:17:44,982 --> 00:17:48,652
- Sedated him? That's
not sedation, Olivia.
210
00:17:48,693 --> 00:17:50,654
That's a coma.
211
00:17:50,695 --> 00:17:52,656
You left Pryce still breathing?
212
00:17:52,697 --> 00:17:54,658
- The coma is Roman's,
213
00:17:54,699 --> 00:17:57,535
not Johann's. He did
what he had to do.
214
00:17:57,577 --> 00:17:59,830
- Why was he there?
- I don't know.
215
00:17:59,871 --> 00:18:01,832
- I suppose Johann
216
00:18:01,873 --> 00:18:04,668
doesn't either.
- Let it go, Norman.
217
00:18:04,709 --> 00:18:08,338
- Do you know anything
about Project Ouroboros?
218
00:18:08,379 --> 00:18:12,634
- I told you, I haven't got
any better idea what goes on
there than you do.
219
00:18:12,676 --> 00:18:14,636
- Then why was he there?
220
00:18:14,678 --> 00:18:17,639
Something's going on here.
You can't act like it's not.
221
00:18:23,227 --> 00:18:25,814
Liv.
222
00:18:27,816 --> 00:18:31,611
Liv, Liv, Liv.
223
00:18:44,082 --> 00:18:47,251
- You know, you don't have
to do that anymore.
224
00:18:48,670 --> 00:18:50,922
Protect me from the truth.
225
00:18:50,964 --> 00:18:53,132
I know him.
226
00:18:55,134 --> 00:18:58,930
- I'm sorry.
227
00:19:03,018 --> 00:19:05,269
- Do you think
he's gonna wake up?
228
00:19:08,023 --> 00:19:10,567
- Well,
229
00:19:10,608 --> 00:19:13,904
I think that's up to Roman now.
230
00:19:18,825 --> 00:19:21,369
- The Godfrey boy's in a coma.
231
00:19:21,411 --> 00:19:24,288
- I know. The heart aches.
232
00:19:25,999 --> 00:19:28,919
Nic.
233
00:19:28,960 --> 00:19:31,046
You old leg-humper.
234
00:19:31,088 --> 00:19:34,049
- You know, there are better
places to have this
conversation.
235
00:19:34,091 --> 00:19:36,718
- We have time.
236
00:19:36,760 --> 00:19:38,720
We always have had time
237
00:19:38,762 --> 00:19:41,014
for each other.
238
00:19:43,307 --> 00:19:47,186
You also seem to have exhausted
the patience of the local
law enforcement.
239
00:19:49,188 --> 00:19:51,816
- Seems Roman Godfrey
had quite the night.
240
00:19:53,818 --> 00:19:56,237
It's the White Tower. There's
something happening there.
241
00:19:56,279 --> 00:19:58,615
Pryce is playing liar's poker.
242
00:19:58,656 --> 00:20:01,492
Francis Pullman saw his hand,
243
00:20:01,534 --> 00:20:05,663
drove a titanium syringe three
inches into his temporal lobe.
244
00:20:05,705 --> 00:20:09,333
- And Rumancek?
- They were at the mill.
245
00:20:09,375 --> 00:20:11,294
They found the rest
of Willoughby.
246
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
- Or left her there.
247
00:20:13,254 --> 00:20:15,799
- I'm not so sure.
248
00:20:15,840 --> 00:20:19,469
No sooner did the Hardy Boys
break up but their mothers
are seeing each other.
249
00:20:19,510 --> 00:20:22,305
Olivia Godfrey.
250
00:20:22,346 --> 00:20:25,016
She was at the mill too.
251
00:20:25,058 --> 00:20:27,144
- Her name is on the place.
252
00:20:27,185 --> 00:20:30,563
- This was not
the first body to fall there.
253
00:20:30,605 --> 00:20:32,565
Prior to her taking
that name in 1993,
254
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
there's no scrap
of history to be found.
255
00:20:39,447 --> 00:20:41,783
But a woman like that...
256
00:20:43,910 --> 00:20:47,122
I suspect JR Godfrey's not
the first man to lose
his head over her.
257
00:20:49,540 --> 00:20:51,960
I think she might be upir.
258
00:20:54,212 --> 00:20:57,757
- Why are we talking
about Olivia Godfrey?
- Do I need to repeat myself?
259
00:20:57,799 --> 00:21:01,219
- I sent you here
to hunt an animal.
- And I found a whole herd.
260
00:21:01,260 --> 00:21:05,223
- Then what are we doing
in Peter Rumancek's trailer?
261
00:21:05,264 --> 00:21:08,309
- I don't know.
262
00:21:08,351 --> 00:21:10,895
- "I found myself
in a dark wood,
263
00:21:10,937 --> 00:21:13,564
for the straight way was lost."
264
00:21:13,606 --> 00:21:15,566
- If you're trying
to inform my direction,
265
00:21:15,608 --> 00:21:17,735
I'd rather you didn't
quote the Inferno.
266
00:21:17,777 --> 00:21:21,156
- Dante had his Virgil
to guide him.
267
00:21:21,198 --> 00:21:23,533
Let me be yours.
268
00:21:23,574 --> 00:21:25,576
Forget Olivia Godfrey.
269
00:21:25,618 --> 00:21:27,370
- Her footprint's
at the crime scene.
270
00:21:27,411 --> 00:21:29,580
I confirmed it.
- She's a diversion.
271
00:21:29,622 --> 00:21:33,084
- She's a suspect.
- You have great instincts
for the hunt, Clementine.
272
00:21:33,126 --> 00:21:35,670
Trust them.
273
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Clear your head
274
00:21:40,050 --> 00:21:43,053
and bring me Peter Rumancek.
275
00:22:34,896 --> 00:22:39,067
- Thank you for coming back.
276
00:22:52,371 --> 00:22:54,457
I love you.
277
00:22:54,498 --> 00:22:58,044
- I love you.
278
00:23:18,356 --> 00:23:20,817
- Is this where the Dragon is?
279
00:23:20,858 --> 00:23:23,861
- I don't know.
Ask yourself, Roman.
280
00:23:23,903 --> 00:23:26,823
You're the one with
the questions and the answers.
281
00:23:28,825 --> 00:23:31,286
- Will you come with me?
282
00:23:31,328 --> 00:23:33,579
- I can't.
You won't be alone.
283
00:23:33,621 --> 00:23:36,600
Everyone you blame
for your mistakes is waiting
for you just on the other side.
284
00:23:36,624 --> 00:23:39,836
- I'm a warrior. Warrior!
- Prove it.
285
00:23:43,381 --> 00:23:45,633
- All right.
286
00:24:02,483 --> 00:24:04,902
I'm here.
I can help you.
287
00:24:07,864 --> 00:24:10,867
- Biologically speaking,
young girls have a blood rite
288
00:24:10,908 --> 00:24:14,245
that initiates them
into adulthood, whether
they are ready for it or not.
289
00:24:14,287 --> 00:24:18,249
To compensate, all tribal
cultures put their young
males through some ordeal
290
00:24:18,291 --> 00:24:21,878
at puberty, separating
the boy's world from the man's.
291
00:24:21,919 --> 00:24:24,630
It's not your fault
you're weak, Roman.
292
00:24:24,672 --> 00:24:28,218
- I'm not weak.
- You think Peter
would cry over you?
293
00:24:42,357 --> 00:24:45,068
It's unusual for the knight
to take the king.
294
00:24:45,109 --> 00:24:47,070
The bishop
295
00:24:47,111 --> 00:24:49,780
has far greater talent
for the end game.
296
00:24:49,822 --> 00:24:53,034
Kneel.
297
00:25:00,624 --> 00:25:03,127
(chuckling)
You think the Dragon
298
00:25:03,169 --> 00:25:05,922
gives a shit
about your nobility?
299
00:25:05,963 --> 00:25:09,217
He's gonna eat you alive.
300
00:25:09,259 --> 00:25:11,428
He's gonna eat you alive.
301
00:25:11,469 --> 00:25:15,348
He's gonna eat you alive!
302
00:25:31,655 --> 00:25:34,658
- Have a seat.
303
00:25:41,916 --> 00:25:45,169
Roman, Roman, Roman.
304
00:25:45,211 --> 00:25:47,130
How can I help you?
305
00:25:47,171 --> 00:25:49,090
- I'm looking for the Dragon.
306
00:25:49,132 --> 00:25:51,550
- Well, let's see
what my Swiss colleague
307
00:25:51,592 --> 00:25:54,262
has to say about this.
308
00:25:54,304 --> 00:25:58,433
- Doctor.
- The subject here is
in an unconscious condition,
309
00:25:58,475 --> 00:26:01,978
which he believes to be
his catabasis, and he won't be
able to reach the surface
310
00:26:02,019 --> 00:26:06,649
if he doesn't "confront
the Dragon", Doctor.
311
00:26:06,690 --> 00:26:10,736
- All consciousness
separates, but in dreams
312
00:26:10,778 --> 00:26:13,906
[we put on the likeness
of the more universal, ]
313
00:26:13,948 --> 00:26:17,618
[truer, more eternal man]
314
00:26:17,660 --> 00:26:21,498
in the darkness
of primordial night.
315
00:26:21,539 --> 00:26:25,960
- Oh, well, his sister's
appearing to him in the form
of a guide, Doctor.
316
00:26:26,002 --> 00:26:28,171
- To deliver a classic
317
00:26:28,212 --> 00:26:30,507
messiah archetype.
318
00:26:30,548 --> 00:26:33,717
[We know that our Shelley
lends herself to this, Doctor.]
319
00:26:33,759 --> 00:26:35,559
- Then you believe
the purpose of this episode
320
00:26:35,594 --> 00:26:39,265
to be redemption, Doctor.
- [It is recommended]
321
00:26:39,307 --> 00:26:41,934
that the subject
search for clues
322
00:26:41,976 --> 00:26:45,480
within the dream landscape.
323
00:26:45,522 --> 00:26:48,607
[In this instance, ]
324
00:26:48,649 --> 00:26:50,901
the Dragon is clearly
325
00:26:50,943 --> 00:26:53,530
the subject's own shadow,
326
00:26:53,571 --> 00:26:56,907
the most repressed
of his inner thoughts.
327
00:26:56,949 --> 00:27:00,411
[As for the oft-mentioned]
328
00:27:00,453 --> 00:27:03,164
representation, Ouroboros,
329
00:27:03,206 --> 00:27:05,249
[the snake]
330
00:27:05,291 --> 00:27:07,877
[consuming its own tail, ]
331
00:27:07,918 --> 00:27:10,087
I could go on and on,
332
00:27:10,129 --> 00:27:12,131
but ironically,
333
00:27:12,173 --> 00:27:14,884
[it will not be apparent]
334
00:27:14,925 --> 00:27:17,220
[to a young boy]
335
00:27:17,261 --> 00:27:20,681
with such a sense
of self-fellatio.
(chuckling)
336
00:27:20,723 --> 00:27:23,142
- Ha, ha, ha!
337
00:27:23,184 --> 00:27:25,644
What are the stakes
of this narrative?
338
00:27:25,686 --> 00:27:28,207
I mean, if this is all in his
head, what's the worst thing
that can happen to him?
339
00:27:28,231 --> 00:27:32,193
- Step a little closer,
please, Doctor.
340
00:27:32,235 --> 00:27:34,237
- Oh.
341
00:27:34,278 --> 00:27:36,239
Mm-hmm.
342
00:27:36,280 --> 00:27:38,324
Mm-hmm.
343
00:27:41,785 --> 00:27:44,080
- [A word of advice, young man.]
344
00:27:44,121 --> 00:27:47,250
Too much of the animal
345
00:27:47,291 --> 00:27:51,045
dislocates the civilized
human being.
346
00:27:51,087 --> 00:27:53,423
Too much culture
347
00:27:53,464 --> 00:27:55,841
makes a sick animal.
348
00:27:58,511 --> 00:28:02,223
- Well, that's very helpful!
- Roman, what I'm curious about
349
00:28:02,265 --> 00:28:05,602
is, if you're dealing with
repressed unconscious contents,
350
00:28:05,643 --> 00:28:09,397
what exactly I'm doing here?
It seems like you'd have
more to say to Olivia.
351
00:28:09,439 --> 00:28:13,234
- Yeah. Where is your mother?
352
00:28:13,276 --> 00:28:16,195
I'd really like to give her
a piece of my mind.
- Ha!
353
00:28:17,738 --> 00:28:19,407
- Sit down.
354
00:28:21,409 --> 00:28:24,828
I was only a few years older
than you when I took over
the Godfrey steel.
355
00:28:24,870 --> 00:28:28,958
It was close to insolvency.
356
00:28:28,999 --> 00:28:32,002
I got us back in the black.
I was the hero of the town.
357
00:28:32,044 --> 00:28:34,213
- Is he fucking
kidding me with this?
358
00:28:34,255 --> 00:28:37,425
- What was I supposed to do?
Watch the town slowly
commit suicide,
359
00:28:37,467 --> 00:28:40,428
or give it a future?
- Fuck your legacy!
360
00:28:40,470 --> 00:28:43,931
You're a coward.
Why did you do it?
361
00:28:46,601 --> 00:28:49,937
- When your older
sister, Juliet, was born,
362
00:28:49,979 --> 00:28:54,108
your mother had about as much
interest in holding her
as a wet towel.
363
00:28:54,150 --> 00:28:56,986
When you were born,
on the other hand...
364
00:28:57,027 --> 00:28:59,071
(crying)
365
00:28:59,113 --> 00:29:02,199
- Give him to me.
366
00:29:02,241 --> 00:29:05,369
Give him to me!
Give him to me!
367
00:29:05,411 --> 00:29:07,580
Give him to me!
368
00:29:07,622 --> 00:29:11,584
Give him to me!
Give him to me!
369
00:29:14,378 --> 00:29:17,590
- (JR): I knew I couldn't
protect you from her.
370
00:29:17,632 --> 00:29:20,551
She wouldn't let me.
371
00:29:20,593 --> 00:29:24,054
- You left me alone.
You left me alone with her.
372
00:29:24,096 --> 00:29:26,474
- Roman, half of her is in you.
373
00:29:26,516 --> 00:29:29,059
That's your only chance.
- The only chance of what?
374
00:29:29,101 --> 00:29:33,481
- Don't you find it odd
you've never met anyone
from her side of the family?
375
00:29:33,523 --> 00:29:37,401
You think they don't know
about you? You were
better off on your own
376
00:29:37,443 --> 00:29:41,155
than with a waste of a father.
- Fuck you for making that
decision for me.
377
00:29:43,616 --> 00:29:45,576
- Fine.
378
00:29:45,618 --> 00:29:47,828
I was better off.
379
00:29:47,870 --> 00:29:49,830
But you can talk to him
380
00:29:49,872 --> 00:29:52,166
about your feelings about it.
381
00:29:54,627 --> 00:29:57,213
He's your real dad, anyway.
He's your real dad, anyway.
382
00:30:00,841 --> 00:30:03,260
(thunderclap)
383
00:30:06,930 --> 00:30:09,308
- Have you people
ever considered
384
00:30:09,350 --> 00:30:11,995
that Roman might quit pulling
this shit if you just stopped
fucking letting him?
385
00:30:12,019 --> 00:30:14,188
- This isn't you.
386
00:30:14,230 --> 00:30:16,982
I know you.
387
00:30:18,984 --> 00:30:20,986
- Don't make this my problem.
388
00:30:24,948 --> 00:30:27,951
- No petting in
the halls, Rumancek.
389
00:30:47,555 --> 00:30:50,099
(thunderclap)
390
00:31:40,858 --> 00:31:43,569
- You paid your money!
391
00:31:43,611 --> 00:31:46,280
You paid your money!
You paid your money!
392
00:31:46,322 --> 00:31:49,784
You paid your fucking money!
393
00:31:57,958 --> 00:31:59,752
- You said you'd give me a ride.
394
00:32:01,545 --> 00:32:04,006
- It was you.
395
00:32:04,047 --> 00:32:06,008
I don't want to see that.
396
00:32:06,049 --> 00:32:09,178
I don't want to see that!
397
00:32:24,902 --> 00:32:26,904
- Is that blood?
398
00:32:35,913 --> 00:32:39,166
- Stupid-ass birds!
399
00:32:44,421 --> 00:32:45,882
- Are you OK?
400
00:32:49,218 --> 00:32:51,178
- We're in this together.
401
00:32:51,220 --> 00:32:54,724
(growling)
- Holy fuck!
402
00:32:56,726 --> 00:32:59,603
(laughing)
403
00:33:02,105 --> 00:33:06,861
Say what you have to say to me.
- We're in this together,
you and I.
404
00:33:08,863 --> 00:33:11,073
- Why do you need that
to be true so badly?
405
00:33:11,114 --> 00:33:12,950
- Why can't you admit it?
406
00:33:12,991 --> 00:33:16,662
- I guess we're both scorpions.
407
00:33:16,704 --> 00:33:19,707
- Is there anything
I can do to fix this?
408
00:33:24,503 --> 00:33:28,090
- It's like the hottest,
409
00:33:28,131 --> 00:33:30,509
wettest pussy on earth.
410
00:33:30,551 --> 00:33:32,219
- What?
411
00:33:32,261 --> 00:33:36,348
- That's what fear smells like.
412
00:33:38,642 --> 00:33:42,229
- I heard about the boy.
413
00:33:42,271 --> 00:33:45,107
You know, I never
wanted you to get mixed up
414
00:33:45,148 --> 00:33:47,693
with that family
in the first place,
415
00:33:47,735 --> 00:33:49,987
but there's what you want
416
00:33:50,028 --> 00:33:51,989
and then there's what happens,
417
00:33:52,030 --> 00:33:55,117
so what do you think
you end up living with?
418
00:33:55,158 --> 00:33:57,536
- We had the same dreams.
419
00:33:57,578 --> 00:34:00,790
I thought that meant something.
420
00:34:00,831 --> 00:34:04,752
- The heart is smarter than
the head, even when it isn't.
421
00:34:09,256 --> 00:34:11,300
You are exactly the man
422
00:34:11,341 --> 00:34:14,094
Nicolai knew you'd be.
423
00:34:14,136 --> 00:34:16,096
You really are.
424
00:34:16,138 --> 00:34:19,475
I'd say I don't know
how I got to be so lucky,
425
00:34:19,516 --> 00:34:23,020
but we're Rumanceks, so...
426
00:34:25,022 --> 00:34:28,985
Boy, you just, you don't let
a person get a word in edgewise.
427
00:34:29,026 --> 00:34:31,320
Ah, a smile.
428
00:34:31,361 --> 00:34:34,281
Finally.
429
00:34:36,283 --> 00:34:39,328
- Mrs. Godfrey.
430
00:34:39,369 --> 00:34:42,539
- There's a tone of a question
in your voice as if
we haven't met.
431
00:34:42,581 --> 00:34:45,417
- I do have a few,
if you have a moment.
432
00:34:55,511 --> 00:34:57,471
Such a peaceful place.
433
00:34:57,513 --> 00:35:01,558
- That is an observation,
not a question.
434
00:35:01,600 --> 00:35:04,812
- I did want to ask your opinion
about the upsetting discovery
at your mill.
435
00:35:04,854 --> 00:35:08,190
Discoveries, I should say.
436
00:35:11,527 --> 00:35:15,364
- You're a remarkable cunt.
- I'm sorry?
437
00:35:15,405 --> 00:35:18,116
- My son is upstairs
in a coma and you come to me
438
00:35:18,158 --> 00:35:21,453
with questions of what?
- I'm sorry. I didn't
know he was here.
439
00:35:21,495 --> 00:35:25,499
- And just what did you think
you discovered? Your entire life
440
00:35:25,541 --> 00:35:28,085
is nothing but a question.
441
00:35:30,212 --> 00:35:33,716
Now, either say something
to me worth my time
442
00:35:33,757 --> 00:35:37,636
or go sniff out your animal
and directly fuck off
443
00:35:37,678 --> 00:35:40,014
back to whatever Ohio
tragedy birthed you.
444
00:35:40,056 --> 00:35:42,140
- And how did you know Ohio?
445
00:35:45,310 --> 00:35:47,021
I'll pray for your son.
446
00:35:47,063 --> 00:35:49,231
- You will do no such thing.
447
00:35:49,272 --> 00:35:51,567
- Afraid he'll be saved?
448
00:35:54,028 --> 00:35:55,988
You know, also, the thing
449
00:35:56,030 --> 00:35:59,199
that we all keep
forgetting here...
450
00:35:59,241 --> 00:36:03,370
We're all just animals.
451
00:36:03,412 --> 00:36:05,622
- You have to hurry, Roman.
452
00:36:05,664 --> 00:36:09,167
- I didn't realize
there was a rush.
- Yes, you did.
453
00:36:09,209 --> 00:36:09,960
- Why should I trust you?
454
00:36:10,002 --> 00:36:11,336
Why should I trust you?
455
00:36:11,378 --> 00:36:13,422
You say you're my guide,
456
00:36:13,463 --> 00:36:15,674
but we're not going anywhere.
457
00:36:15,716 --> 00:36:17,927
- A labyrinth is
not a maze, Roman.
458
00:36:17,968 --> 00:36:21,263
A maze is designed to mislead.
A labyrinth, no matter
which way you step,
459
00:36:21,304 --> 00:36:23,265
you're always going
in the right direction.
460
00:36:23,306 --> 00:36:25,601
It's leading you to the center.
You have to hurry, Roman.
461
00:36:25,642 --> 00:36:28,687
- Why?
- You're running out of time!
462
00:36:28,729 --> 00:36:31,065
(chiming and ticking)
You're such a child, Roman.
463
00:36:33,109 --> 00:36:35,318
People are going to die;
you're going to die!
464
00:36:35,360 --> 00:36:38,989
- Shelley!
- Grow up, Roman!
No one cares anymore!
465
00:36:39,031 --> 00:36:41,324
- I'm sorry! Please come back.
Shelley! Shelley!
466
00:36:41,366 --> 00:36:43,326
No, no, no, no, no.
- Grow up, Roman!
467
00:36:43,368 --> 00:36:46,371
We're not here forever.
- No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
468
00:36:46,413 --> 00:36:48,415
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
469
00:37:02,471 --> 00:37:04,848
I'm ready for you!
I'm ready for you!
470
00:37:04,890 --> 00:37:06,600
Here I am! Here I am!
(thunderclap)
471
00:37:30,290 --> 00:37:33,293
(distant shouting)
472
00:37:42,011 --> 00:37:45,263
(beast panting)
473
00:37:50,644 --> 00:37:53,856
(beast growling)
474
00:37:53,897 --> 00:37:57,234
Where the fuck did it go?
475
00:37:57,275 --> 00:38:02,781
(faint howling)
476
00:38:02,823 --> 00:38:04,533
- (Shelley): Roman!
477
00:38:04,574 --> 00:38:07,161
Roman, help me!
- No!
478
00:38:16,419 --> 00:38:19,631
(beast growling)
479
00:38:22,176 --> 00:38:25,595
(screaming)
No!
480
00:38:28,891 --> 00:38:32,310
Shelley?
481
00:38:34,312 --> 00:38:36,023
Shelley?
482
00:38:36,065 --> 00:38:38,859
(girl laughing)
483
00:38:38,901 --> 00:38:40,903
What is this?
484
00:39:02,507 --> 00:39:04,843
- You are ugly, Roman.
485
00:39:04,885 --> 00:39:08,222
You're looking for a monster?
486
00:39:08,264 --> 00:39:11,641
Look in the coke mirror.
487
00:39:11,683 --> 00:39:13,685
Look in the coke mirror.
488
00:39:13,727 --> 00:39:15,645
- Stop!
489
00:39:15,687 --> 00:39:18,732
- Ooh... Tsk, tsk, tsk.
490
00:39:23,361 --> 00:39:25,864
- What does that mean?
491
00:39:43,966 --> 00:39:46,343
- Can I go up yet?
492
00:39:46,384 --> 00:39:49,138
- Oh, sweetie,
493
00:39:49,179 --> 00:39:51,514
you've barely
scratched the surface.
494
00:39:51,556 --> 00:39:54,143
You haven't done
what you came here for.
495
00:39:54,184 --> 00:39:56,228
- What does the Dragon want
from me?
496
00:39:56,270 --> 00:39:59,856
- What do you want from him?
What do you want from him?
497
00:40:02,651 --> 00:40:04,611
You're running out of time.
498
00:40:04,653 --> 00:40:07,656
You must make your heart steel.
499
00:40:14,246 --> 00:40:16,623
- Please.
500
00:40:16,665 --> 00:40:19,918
Please forgive me.
501
00:40:19,960 --> 00:40:23,046
I was so fixated on the man
I wanted you to become
502
00:40:23,088 --> 00:40:27,634
that I missed the boy
you still are.
503
00:40:29,636 --> 00:40:32,055
I'm so afraid.
504
00:40:32,097 --> 00:40:36,101
I've spent so many years
building this life for us.
505
00:40:38,354 --> 00:40:41,857
It wouldn't be the first time
I broke something excellent
and beautiful
506
00:40:41,898 --> 00:40:44,776
because tightening my grip
507
00:40:44,818 --> 00:40:49,072
comes more naturally to me
than letting go.
508
00:40:49,114 --> 00:40:53,369
I've lost everything before.
509
00:40:53,410 --> 00:40:56,163
Sacrifice, you don't know
510
00:40:56,205 --> 00:40:58,665
the meaning of the word.
511
00:41:00,667 --> 00:41:04,504
It's not in me to lose you,
512
00:41:04,546 --> 00:41:08,633
even if it means letting you go.
513
00:41:08,675 --> 00:41:10,719
(doorbell)
514
00:41:15,765 --> 00:41:19,686
Hello.
515
00:41:21,688 --> 00:41:23,815
- I brought this. For him.
516
00:41:26,402 --> 00:41:29,279
I thought it might help him
517
00:41:29,321 --> 00:41:30,739
with his... travels.
518
00:41:32,741 --> 00:41:34,743
- Thank you. I...
519
00:41:34,784 --> 00:41:36,786
I believe that it will.
520
00:41:40,665 --> 00:41:43,085
Would you like to come
upstairs and see him?
- Ah, no.
521
00:41:43,126 --> 00:41:46,671
I'm actually pretty fucking bad
at these kind of things,
522
00:41:46,713 --> 00:41:49,466
if you want to know
the truth. Yeah.
523
00:41:49,507 --> 00:41:52,428
Well, uh...
524
00:41:52,469 --> 00:41:54,471
- Uh, Peter?
525
00:41:58,016 --> 00:42:00,936
Perhaps if he...
526
00:42:00,977 --> 00:42:03,855
had met someone
like you sooner, he...
527
00:42:03,897 --> 00:42:05,899
he wouldn't be where he is now.
528
00:42:09,278 --> 00:42:13,073
Goodbye.
529
00:42:36,430 --> 00:42:38,223
- Mm.
530
00:42:50,777 --> 00:42:53,947
- We had sex over there.
531
00:42:56,699 --> 00:42:59,911
Don't look so proud of yourself.
532
00:43:24,394 --> 00:43:27,105
- Children.
533
00:43:27,147 --> 00:43:31,276
They're all just children.
534
00:43:52,339 --> 00:43:55,384
(monitor beeping)
535
00:44:18,198 --> 00:44:21,201
- The alchemists believed
a creative work has a sort
of life all its own,
536
00:44:21,243 --> 00:44:24,037
independent of
the creator, comma,
537
00:44:24,079 --> 00:44:27,249
straddling the worlds
of matter and psyche,
538
00:44:27,290 --> 00:44:29,834
of both and neither.
539
00:44:29,876 --> 00:44:31,836
Full stop.
540
00:44:31,878 --> 00:44:34,339
A subtle body, they called it.
541
00:44:34,381 --> 00:44:36,925
Full stop.
542
00:44:36,966 --> 00:44:39,677
Can you think what
you would do to protect it?
543
00:44:39,719 --> 00:44:41,721
Question mark.
544
00:44:43,723 --> 00:44:47,727
The sedation of the boy
was unfortunate, comma,
but in his condition,
545
00:44:47,769 --> 00:44:50,021
as necessary as his witness
to the work.
546
00:44:50,063 --> 00:44:53,358
Full stop. Should he wake,
547
00:44:53,400 --> 00:44:56,819
a report of Ouroboros
will never be believed.
548
00:44:56,861 --> 00:44:59,155
Semicolon.
549
00:44:59,197 --> 00:45:01,950
And knowing the truth,
550
00:45:01,991 --> 00:45:04,661
he is invalidated. Full stop.
551
00:45:07,456 --> 00:45:09,791
They won't stop me.
552
00:45:12,877 --> 00:45:14,837
Then it will all have been
553
00:45:14,879 --> 00:45:16,881
for nothing.
554
00:45:23,388 --> 00:45:26,224
- It's taking everything I have
not to lose it.
555
00:45:26,266 --> 00:45:29,936
I want a voice so I can scream!
556
00:45:29,978 --> 00:45:32,564
It hurts so much.
557
00:45:32,606 --> 00:45:35,567
Others can love without hate...
558
00:45:35,609 --> 00:45:37,569
No conditions.
559
00:45:37,611 --> 00:45:39,571
But not you,
560
00:45:39,613 --> 00:45:42,157
not my proud brother Roman.
561
00:45:42,198 --> 00:45:46,244
No, you'd rather die first,
562
00:45:46,286 --> 00:45:48,746
so you take it out
on everyone around you.
563
00:45:48,788 --> 00:45:52,125
You promised you'd always be
here for me,
564
00:45:52,167 --> 00:45:55,795
but you're a liar!
You're selfish and...
565
00:45:55,837 --> 00:45:58,340
and you know
how much I love you,
566
00:45:58,381 --> 00:46:01,009
but I hate you
for making me see it.
567
00:46:01,050 --> 00:46:04,846
I have always defended you,
but I cannot defend this.
568
00:46:04,887 --> 00:46:09,392
You are not allowed
to remove yourself from my life.
569
00:46:09,434 --> 00:46:13,229
Wake up, Roman.
Please, come back.
570
00:46:17,651 --> 00:46:23,323
- ♪♪ Dreary moon ♪
571
00:46:23,365 --> 00:46:28,911
♪ Out my window ♪
572
00:46:28,953 --> 00:46:32,666
♪ Hello, hello ♪
573
00:46:34,751 --> 00:46:37,879
♪ To you ♪
574
00:46:37,920 --> 00:46:41,633
Closed Captioning by SETTE inc.
575
00:46:41,675 --> 00:46:47,013
♪ I can see ♪
576
00:46:47,055 --> 00:46:52,686
♪ Every meaning ♪
577
00:46:52,728 --> 00:46:55,063
♪ With you ♪
578
00:46:58,692 --> 00:47:02,654
♪ With me ♪♪
42292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.