Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,126 --> 00:00:10,472
The Godfrey Institute is a
state-of-the-art medical facility
2
00:00:10,592 --> 00:00:14,926
dedicated to saving lives. Ourdoctors, biologists and staff
3
00:00:14,968 --> 00:00:17,497
are among the world'sfinest medical minds.
4
00:00:17,593 --> 00:00:20,138
Their brilliance and passionis the driving force
5
00:00:20,180 --> 00:00:22,807
behind the institute'saggressive research program -
6
00:00:22,849 --> 00:00:27,444
artificial organs, genetic study,
lifesaving cellular therapies.
7
00:00:27,564 --> 00:00:30,025
The institute leads the world
8
00:00:30,066 --> 00:00:32,402
in developing thesegroundbreaking techniques.
9
00:00:32,443 --> 00:00:35,840
The Godfrey Institutefor a better life.
10
00:00:51,046 --> 00:00:53,130
This is crazy, JR!
11
00:00:53,172 --> 00:00:56,801
I know what you're thinking,
but Shelley deserves a chance.
12
00:01:01,205 --> 00:01:05,727
- What condition's the body in?
- Her name is Shelley. Shelley!
13
00:01:51,617 --> 00:02:02,730
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
14
00:02:24,894 --> 00:02:27,934
There's a rumor going around
that you're a werewolf.
15
00:02:27,976 --> 00:02:30,269
Well, are you?
16
00:02:30,311 --> 00:02:34,024
What do you think?
17
00:02:36,193 --> 00:02:40,321
Take two. What are you doing
with my cousin Roman?
18
00:02:40,363 --> 00:02:42,615
What needs to be done.
19
00:02:42,657 --> 00:02:45,576
You do know we're
in high school
20
00:02:45,618 --> 00:02:47,620
and not a Clint Eastwood movie.
21
00:02:50,289 --> 00:02:53,751
You ever seen High Plains Drifter?
22
00:02:56,504 --> 00:02:59,214
I'm just glad the two of you
are getting along.
23
00:02:59,256 --> 00:03:02,886
Roman doesn't
have many friends.
24
00:03:05,865 --> 00:03:07,693
Excuse me.
25
00:03:09,802 --> 00:03:12,269
You that sure
I'm not contagious? Ooh.
26
00:03:18,526 --> 00:03:22,989
Just promise me you'll keep
him from doing something stupid.
27
00:03:23,031 --> 00:03:25,950
Since when did I become
the designated driver?
28
00:03:27,952 --> 00:03:29,913
Please.
29
00:03:29,954 --> 00:03:31,846
All right, shit, fine.
30
00:03:31,966 --> 00:03:34,876
I promise.
31
00:03:34,918 --> 00:03:37,253
Now that we're talking turkey
though, what can you tell me
32
00:03:37,294 --> 00:03:39,881
- about Roman's mom?
- Aunt Olivia?
33
00:03:39,923 --> 00:03:42,092
- Why?
- References.
34
00:03:42,133 --> 00:03:47,097
- In case she asks for a loan.
- Yeah, I'll bet. Hmm.
35
00:03:47,138 --> 00:03:50,433
Well, as the story goes,
Roman's dad was touring
36
00:03:50,474 --> 00:03:53,228
biomedical facilities in England
when he first met Olivia.
37
00:03:53,269 --> 00:03:55,605
Further reports indicate
38
00:03:55,646 --> 00:03:57,607
that he was bedazzled
right from the start.
39
00:03:57,648 --> 00:04:00,443
Whoa. Bedazzled? People
actually use that world?
40
00:04:00,484 --> 00:04:03,613
Some people do.
41
00:04:05,615 --> 00:04:09,535
What else? On the day that
they buried her husband,
42
00:04:09,577 --> 00:04:12,580
the local paper described
my aunt as the most beautiful
43
00:04:12,622 --> 00:04:15,041
and despised woman
44
00:04:15,083 --> 00:04:17,043
in Hemlock Grove.
45
00:04:17,085 --> 00:04:20,671
Hmm. And they say
journalism is dead.
46
00:04:20,713 --> 00:04:23,466
Prize?
47
00:04:23,507 --> 00:04:26,677
That's creepy.
48
00:04:30,514 --> 00:04:33,101
It actually means good luck.
49
00:04:37,730 --> 00:04:40,441
Come on. Don't be
such a fucking girl!
50
00:05:02,922 --> 00:05:06,259
Dr. Chasseur.
51
00:05:06,301 --> 00:05:08,886
Dr. Pryce.
52
00:05:08,928 --> 00:05:12,723
Thank you for seeing me.
I know you must be very busy.
53
00:05:12,765 --> 00:05:16,352
I saw the preparations
downstairs. You're celebrating
54
00:05:16,393 --> 00:05:19,396
- the institute's 20th anniversary?
- Yes, tomorrow's festivities.
55
00:05:19,438 --> 00:05:21,398
An ode to our late founder,
56
00:05:21,440 --> 00:05:24,235
orchestrated by Mrs. Godfrey
and her son.
57
00:05:26,946 --> 00:05:28,906
Intrigued?
58
00:05:28,948 --> 00:05:31,117
Artificial, isn't it?
59
00:05:31,159 --> 00:05:33,744
One of your creations?
60
00:05:33,786 --> 00:05:36,289
Mmm, and a puzzle.
61
00:05:36,331 --> 00:05:38,291
Every test indicates
62
00:05:38,333 --> 00:05:40,710
the scent is genetically
identical to the real flower.
63
00:05:40,751 --> 00:05:44,297
Still, the bees have
yet to be convinced.
64
00:05:44,339 --> 00:05:46,799
Ever consider
planting a garden?
65
00:05:46,841 --> 00:05:51,054
It's not, as they say,
in my job description.
66
00:05:51,095 --> 00:05:54,807
You're not planning on recording
our conversation, are you, Doctor?
67
00:05:54,849 --> 00:05:57,143
Hadn't planned on it, no.
68
00:05:59,603 --> 00:06:02,899
I am.
Just so you know.
69
00:06:04,901 --> 00:06:07,402
And, please, call me Johann.
70
00:06:07,444 --> 00:06:10,907
So what is it exactly
that you do here, Johann?
71
00:06:10,948 --> 00:06:12,992
Sly devil, pretending
you don't know.
72
00:06:13,034 --> 00:06:15,119
I admit I did some reading.
73
00:06:15,161 --> 00:06:17,830
Your area of specialization
is quite contentious.
74
00:06:17,872 --> 00:06:21,458
I was hoping I could convince you to amplify
on the premise of your first published paper.
75
00:06:21,500 --> 00:06:23,627
The one colloquially
referred to
76
00:06:23,669 --> 00:06:26,130
as "better reincarnation
through chemistry?"
77
00:06:26,172 --> 00:06:28,591
- Mm-hmm.
- It's all theoretical.
78
00:06:28,632 --> 00:06:30,676
If one took
an existing but inanimate
79
00:06:30,718 --> 00:06:32,762
- carbon-based structure--
- A corpse.
80
00:06:32,803 --> 00:06:34,919
That was still
in a relatively labile situation.
81
00:06:35,039 --> 00:06:35,927
A baby's corpse.
82
00:06:36,047 --> 00:06:39,652
One might weave into the existing
structure the element of phosphorous,
83
00:06:39,772 --> 00:06:42,397
forming chain molecules
that could support life...
84
00:06:43,898 --> 00:06:47,568
...all of which raises
one overriding question:
85
00:06:49,444 --> 00:06:52,489
How is this of any importance
86
00:06:52,531 --> 00:06:55,368
to the US Fish
and Wildlife Service?
87
00:06:58,371 --> 00:07:01,374
Johann, is there any chance any of your
test animals could have gotten out,
88
00:07:01,416 --> 00:07:03,334
any of your human subjects?
89
00:07:07,546 --> 00:07:10,300
None whatsoever.
90
00:07:10,341 --> 00:07:14,262
And there I thought
I'd cracked the case.
91
00:07:16,431 --> 00:07:19,434
You wouldn't happen to have any
thoughts on our demon dog, would you?
92
00:07:19,516 --> 00:07:22,812
There is one thing, Doctor.
93
00:07:22,853 --> 00:07:25,982
Considering the parallels
between the two killings,
94
00:07:26,023 --> 00:07:28,901
I'm convinced this was
the premeditated act
95
00:07:28,943 --> 00:07:31,195
of a pathological
sexual predator.
96
00:07:32,220 --> 00:07:34,733
Didn't you say you believed
an animal was responsible?
97
00:07:34,853 --> 00:07:36,466
Yes, I did.
98
00:07:37,076 --> 00:07:40,997
Because no person could do what was
done to those bodies, not barehanded.
99
00:07:51,966 --> 00:07:54,927
Owing to an abnormality
with my adrenal glands,
100
00:07:54,969 --> 00:07:57,430
I suffer from what is
clinically described
101
00:07:57,472 --> 00:07:59,765
as hysterical strength.
102
00:07:59,807 --> 00:08:03,227
The type of physical feats induced
by fight-or-flight mode are...
103
00:08:03,269 --> 00:08:06,814
simply my mode.
104
00:08:06,856 --> 00:08:08,816
You do know that technically
105
00:08:08,858 --> 00:08:11,819
this makes you a suspect.
106
00:08:13,821 --> 00:08:16,282
- Dr. Chasseur.
- Clementine.
107
00:08:16,324 --> 00:08:18,534
Clementine, then.
108
00:08:18,575 --> 00:08:22,497
You should know the Godfreys are very
protective of the institute's fortunes.
109
00:08:22,538 --> 00:08:26,167
- And?
- Tread lightly and with certainty.
110
00:08:26,209 --> 00:08:30,505
It's been my experience that the
bees don't land on them either.
111
00:09:28,979 --> 00:09:30,940
Yes?
112
00:09:33,568 --> 00:09:36,153
Nothing more to say
to your old friend?
113
00:09:36,195 --> 00:09:39,031
What an unexpected surprise.
114
00:09:39,073 --> 00:09:41,284
[As surprises should be.]
115
00:09:41,325 --> 00:09:45,204
I'm calling because,
all assurances to the contrary,
116
00:09:45,246 --> 00:09:49,083
I'm hearing that
you're still drinking.
117
00:09:53,421 --> 00:09:55,465
And if I said it wasn't true?
118
00:09:57,467 --> 00:10:00,386
Then I'd believe you...
119
00:10:00,428 --> 00:10:04,265
until I had reason
to think otherwise.
120
00:10:04,307 --> 00:10:07,851
Well, then you have
your answer.
121
00:10:09,853 --> 00:10:11,814
Anything else?
122
00:10:11,855 --> 00:10:15,401
Just that you've always been
123
00:10:15,443 --> 00:10:18,028
my favorite, Clementine.
124
00:10:42,011 --> 00:10:46,140
Get your damn hands off me!
Son of a bitch!
125
00:10:46,182 --> 00:10:48,892
- Get the goddamn door!
- Fuck you, man!
126
00:10:48,934 --> 00:10:51,312
Fuck you!
127
00:10:51,354 --> 00:10:54,440
Piece of shit!
128
00:10:54,482 --> 00:10:56,942
I'll bite it off at the knuckle.
129
00:11:08,871 --> 00:11:12,500
Look at us, a couple wily
desperados thrown together by fate.
130
00:11:12,542 --> 00:11:15,461
Fucking mentira.
131
00:11:15,503 --> 00:11:18,464
INS men picked me up
two days ago for no reason.
132
00:11:18,506 --> 00:11:21,509
- Right.
- I have a green card,
133
00:11:21,551 --> 00:11:24,512
I'm legal, I swear,
but no one will listen.
134
00:11:26,847 --> 00:11:29,183
I can't have my baby here.
135
00:11:29,225 --> 00:11:33,396
Go ahead, honey.
Cry if it makes you happy.
136
00:11:36,232 --> 00:11:38,942
God does not want us
to be happy.
137
00:11:38,984 --> 00:11:41,195
He wants us to be strong.
138
00:12:13,143 --> 00:12:17,189
Sacred heart of Jesus,
please pray for me.
139
00:12:17,231 --> 00:12:20,859
St. Jude, helper of the
hopeless, please pray for me.
140
00:12:20,901 --> 00:12:24,530
St. Jude, worker of miracles,
please pray for me.
141
00:12:24,572 --> 00:12:28,117
Please pray for me.
Please pray for me.
142
00:12:28,158 --> 00:12:30,536
Pray for me.
143
00:13:24,674 --> 00:13:26,676
I heard about what happened
to you in the woods.
144
00:13:26,717 --> 00:13:28,636
I'm sorry.
145
00:13:28,678 --> 00:13:31,472
Why would you be sorry?
146
00:13:31,514 --> 00:13:34,308
Because I am.
147
00:13:34,350 --> 00:13:37,603
Are you done?
148
00:13:39,814 --> 00:13:41,816
I guess so.
149
00:13:45,820 --> 00:13:48,989
You won't get away
with it, you know?
150
00:14:33,950 --> 00:14:37,954
Roman.
151
00:14:39,956 --> 00:14:42,000
We have a guest.
152
00:14:42,042 --> 00:14:44,420
Uh, Shelley darling,
would you go up to your room?
153
00:14:49,258 --> 00:14:51,218
What's the problem?
154
00:14:51,260 --> 00:14:54,179
Franklin Hernandez.
155
00:14:56,473 --> 00:14:59,351
Go on, officer.
156
00:14:59,393 --> 00:15:03,647
It appears some deviants - and by some I
mean two, given the footprints we found -
157
00:15:03,689 --> 00:15:06,191
got down and dirty at
the cemetery last night.
158
00:15:06,233 --> 00:15:10,654
- Some kind of prank?
- If you consider digging up
159
00:15:10,696 --> 00:15:14,324
Lisa Willoughby's corpse and gutting her like
a fish a prank, yes, I guess it was a prank.
160
00:15:14,366 --> 00:15:17,787
So who's Hernandez?
Is he a suspect or...?
161
00:15:17,828 --> 00:15:19,789
He is our gardener.
162
00:15:19,830 --> 00:15:22,082
Who's been in the hospital
for the last three weeks.
163
00:15:22,124 --> 00:15:24,376
We retrieved this
from the hole.
164
00:15:26,336 --> 00:15:29,465
Any idea how a shovel from your
property wound up near an open grave?
165
00:15:29,506 --> 00:15:32,092
Roman?
166
00:15:32,134 --> 00:15:35,220
Maybe somebody stole it.
167
00:15:36,722 --> 00:15:38,974
Stole your gardener's shovel?
168
00:15:39,015 --> 00:15:41,143
This shovel?
169
00:15:41,184 --> 00:15:43,145
Yeah.
170
00:15:43,186 --> 00:15:46,398
Well, in case you're interested,
there is a $10,000 reward.
171
00:15:46,440 --> 00:15:48,567
Which I've just
offered to double.
172
00:15:48,609 --> 00:15:52,863
Yeah. Like I said,
you know...
173
00:15:55,658 --> 00:15:58,410
OK.
174
00:15:58,452 --> 00:16:00,579
Thank you for your help,
Mrs. Godfrey.
175
00:16:00,621 --> 00:16:03,833
- My pleasure.
- I'll be seeing you, kid.
176
00:16:08,462 --> 00:16:11,131
You did this.
177
00:16:11,173 --> 00:16:14,259
You and that gypsy scum,
choosing a moment
178
00:16:14,301 --> 00:16:17,471
- you knew would hurt me most.
- What?
179
00:16:17,513 --> 00:16:20,474
Tomorrow's gala for your father.
Don't pretend you've forgotten.
180
00:16:20,516 --> 00:16:23,101
- Jesus.
- Do you hate me so much
181
00:16:23,143 --> 00:16:26,605
that you would risk this
family's public humiliation?
182
00:16:26,647 --> 00:16:29,316
What if I told you that
what I'm doing is important?
183
00:16:29,358 --> 00:16:33,278
That it is quite possibly
the most important--
184
00:16:33,320 --> 00:16:36,615
Be quiet.
185
00:16:36,657 --> 00:16:39,535
I can't bear the sound of you.
186
00:16:42,788 --> 00:16:45,958
Another visit from the police and
I will collect the reward myself.
187
00:16:47,668 --> 00:16:49,920
Nod if you understand.
188
00:16:53,007 --> 00:16:55,300
Tomorrow, guests
arrive at eight.
189
00:16:55,342 --> 00:16:57,803
You will be prompt,
properly dressed
190
00:16:57,845 --> 00:17:01,765
and attentive
to our guests. Nod!
191
00:17:06,186 --> 00:17:09,147
Now stay out of my sight.
192
00:17:18,741 --> 00:17:21,451
So, did you and my cousin
have a pleasant lunch?
193
00:17:21,493 --> 00:17:23,453
Huh?
194
00:17:23,495 --> 00:17:28,083
Nutrition! They don't
call it lunch anymore.
195
00:17:30,085 --> 00:17:33,171
Roman! Hey!
196
00:17:33,213 --> 00:17:35,215
She pities me.
197
00:17:36,675 --> 00:17:39,803
Yeah, she's all heart.
198
00:18:00,156 --> 00:18:02,492
You never told me
why you're here.
199
00:18:13,629 --> 00:18:16,715
Why don't you talk to me?
200
00:18:34,524 --> 00:18:37,402
So you're in the military.
201
00:18:40,196 --> 00:18:42,825
It means you have people,
202
00:18:42,866 --> 00:18:46,244
someone who cares about you.
203
00:18:53,251 --> 00:18:57,380
There's a brother, Michael,
204
00:18:57,422 --> 00:18:59,925
a Marine like me,
205
00:18:59,967 --> 00:19:02,218
another 10 out of 10
on the "fucked up" scale.
206
00:19:11,770 --> 00:19:14,189
Shit!
207
00:19:14,230 --> 00:19:17,151
Why are you doing that?
208
00:19:21,071 --> 00:19:23,782
I'm not here on some bullshit
drunk and disorderly.
209
00:19:23,824 --> 00:19:26,869
Rednecks are gonna
bury my black ass
210
00:19:26,910 --> 00:19:31,331
just as surely as
they're gonna let you rot.
211
00:19:33,750 --> 00:19:36,670
It's a weapon.
212
00:19:38,964 --> 00:19:41,800
Not yet.
213
00:19:41,842 --> 00:19:45,428
Take me with you when you go.
214
00:19:45,470 --> 00:19:48,974
Please. I'll do
anything you ask.
215
00:19:49,016 --> 00:19:53,269
I just can't have my baby here.
216
00:19:53,311 --> 00:19:56,606
Ride my coattails?
217
00:19:58,608 --> 00:20:02,029
Work the edge.
Not the point.
218
00:20:06,324 --> 00:20:09,078
Not the point.
219
00:20:20,130 --> 00:20:22,091
Thank you, Chasseur.
220
00:20:22,132 --> 00:20:26,053
Clementine.
221
00:20:26,095 --> 00:20:29,890
Thank you, Clementine.
222
00:20:52,871 --> 00:20:56,208
Peter! Hi. Muah.
223
00:20:56,250 --> 00:20:58,919
Come in. I'll just be a second.
224
00:20:58,961 --> 00:21:02,505
Now, I want you to find time
every day to be mindful
225
00:21:02,547 --> 00:21:06,051
of the love and nourishment
flowing from your Manipura, OK?
226
00:21:06,093 --> 00:21:08,053
And lay off the refined sugars.
227
00:21:08,095 --> 00:21:11,098
- It messes with your metabolism.
- All right, thank you.
228
00:21:13,084 --> 00:21:15,731
- Another happy customer?
- Crushed a couple blue pills in his tea.
229
00:21:15,851 --> 00:21:17,666
The sugar thing was
just common sense.
230
00:21:17,786 --> 00:21:19,507
Like when your doctor
tells you to stop smoking.
231
00:21:19,627 --> 00:21:20,863
One size fits all.
232
00:21:20,983 --> 00:21:23,526
Hi!
233
00:21:23,568 --> 00:21:26,113
This is my cousin,
Destiny Rumancek.
234
00:21:26,155 --> 00:21:29,241
I'm Roman.
235
00:21:29,283 --> 00:21:31,367
See anything interesting?
236
00:21:31,409 --> 00:21:33,662
Hmm.
237
00:21:33,703 --> 00:21:36,123
You gentlemen have
something for me?
238
00:21:39,584 --> 00:21:41,461
Ooh! Orangies.
239
00:21:41,503 --> 00:21:45,507
What a sweetie.
240
00:21:47,926 --> 00:21:51,554
Just tell me why
this is better than running.
241
00:21:51,596 --> 00:21:54,308
Fucked if I can, D.
242
00:21:54,349 --> 00:21:57,019
Oh, Peter.
243
00:21:59,604 --> 00:22:03,108
Mmm.
244
00:22:03,150 --> 00:22:05,819
Wah!
245
00:22:22,294 --> 00:22:24,838
Hello, handsome.
246
00:22:34,181 --> 00:22:37,934
- Sorry, buddy. Bon app�tit.
- How long is this gonna take?
247
00:22:37,976 --> 00:22:40,270
Better let it sit overnight
for good measure.
248
00:22:40,312 --> 00:22:42,898
We'll need some tequila.
249
00:22:42,939 --> 00:22:45,692
- Is that part of it?
- No.
250
00:22:45,734 --> 00:22:48,987
Um, something in a pretty
bottle. Silver's good.
251
00:22:49,029 --> 00:22:52,199
You got it.
252
00:22:58,663 --> 00:23:01,041
Why didn't she tell me
what she saw in my palm?
253
00:23:01,083 --> 00:23:03,710
'Cause it doesn't
work like that.
254
00:23:03,752 --> 00:23:07,797
Oh, I didn't realize I had to grease your
whore cousin like the rest of the rubes.
255
00:23:07,839 --> 00:23:11,760
Whore as in, like, literal description.
I'm a fucking feminist.
256
00:23:11,801 --> 00:23:15,180
What you want isn't for sale. Destiny
doesn't trade real magic for money.
257
00:23:15,222 --> 00:23:19,268
She trades everything else.
258
00:23:19,309 --> 00:23:21,978
It's not the same.
259
00:23:26,149 --> 00:23:29,236
Women do what they do.
260
00:23:29,278 --> 00:23:32,114
That's the hell of it.
261
00:23:32,155 --> 00:23:35,909
What?
262
00:23:35,951 --> 00:23:38,412
Women do what they do.
263
00:23:38,452 --> 00:23:40,914
That's the hell of it.
264
00:23:42,916 --> 00:23:45,001
Shee-it.
265
00:23:45,043 --> 00:23:47,879
I think my Manipura
needs nourishment.
266
00:23:54,677 --> 00:23:56,930
That's ridiculous.
267
00:24:15,365 --> 00:24:19,535
Ah, Francis.
Good morning.
268
00:24:19,577 --> 00:24:21,537
Good morning my ass.
269
00:24:21,579 --> 00:24:23,957
You got me all fucked up.
270
00:24:23,999 --> 00:24:26,918
It's just a sedative.
I'm told you had a bad night.
271
00:24:26,960 --> 00:24:29,254
I don't want anyone else
272
00:24:29,296 --> 00:24:31,505
helping me sleep.
273
00:24:31,547 --> 00:24:34,217
Right.
274
00:24:36,345 --> 00:24:40,432
Can you tell me anything
more about Ouroboros,
275
00:24:40,474 --> 00:24:43,352
anything that may help us?
276
00:24:43,393 --> 00:24:46,938
That's why they killed us.
277
00:24:49,065 --> 00:24:51,776
Us.
278
00:24:51,818 --> 00:24:53,945
Do you mean there were others?
279
00:24:58,200 --> 00:25:00,952
You don't want to do this.
280
00:25:00,994 --> 00:25:02,954
You don't want to see.
281
00:25:05,332 --> 00:25:07,541
Francis,
282
00:25:07,583 --> 00:25:09,669
I need you to focus.
283
00:25:09,711 --> 00:25:12,964
You know, Ouroboros,
this talk of the dragon.
284
00:25:13,006 --> 00:25:17,135
I can't help you unless
I know what you mean.
285
00:25:22,724 --> 00:25:27,645
Why don't you ask that beady-
eyed little fucker Pryce?
286
00:25:36,654 --> 00:25:39,824
So, where's your extremely
tall upir friend?
287
00:25:39,866 --> 00:25:42,369
He's going to a party
but he, uh,
288
00:25:42,411 --> 00:25:44,620
he expects a full report.
289
00:25:44,662 --> 00:25:47,249
So Inspector Rumancek
290
00:25:47,290 --> 00:25:49,959
- is still on the case?
- Shut up.
291
00:25:50,001 --> 00:25:53,213
Peter, this goes wrong,
292
00:25:53,255 --> 00:25:56,883
Roman goes home to his mom.
You could end up in a cage.
293
00:25:59,761 --> 00:26:03,723
OK.
294
00:26:03,765 --> 00:26:06,226
This can be messy.
295
00:26:08,686 --> 00:26:10,897
Ooh.
296
00:26:10,939 --> 00:26:12,941
Hello.
297
00:26:29,124 --> 00:26:33,336
Ooh.
298
00:26:59,362 --> 00:27:01,364
Now.
299
00:27:04,409 --> 00:27:07,036
OK, whatever you need, ask it
quick because this goes fast.
300
00:27:07,078 --> 00:27:09,331
OK.
301
00:27:09,372 --> 00:27:12,459
Hey, I don't suppose
you're ticklish, huh?
302
00:27:12,501 --> 00:27:14,544
Try it and it'll be
the last thing you ever do.
303
00:27:14,586 --> 00:27:18,423
- Good?
- Mm-hmm.
304
00:27:50,788 --> 00:27:52,748
Can you talk?
305
00:27:52,790 --> 00:27:54,917
- Yes.
- What can you tell me?
306
00:27:54,959 --> 00:27:57,420
I hated butterscotch,
was good at shit, liked to sew,
307
00:27:57,462 --> 00:27:59,264
was planning on giving Scott
Buford a blowjob for his birthday
308
00:27:59,384 --> 00:28:00,298
but would have chickened out.
309
00:28:00,418 --> 00:28:02,489
Sorry. What can you tell me
about your death?
310
00:28:09,391 --> 00:28:12,852
I came to Hemlock Grove
because of the invitation.
311
00:28:12,894 --> 00:28:15,480
It was dark. There was no one else there.
I thought that was a part of it and--
312
00:28:15,522 --> 00:28:20,402
- Wait. What invitation?
- Fun, fun, fun.
313
00:28:24,322 --> 00:28:27,701
I parked,
314
00:28:27,741 --> 00:28:30,119
got out, but left my keys
in the car. Ding,
315
00:28:30,161 --> 00:28:32,288
ding, ding.
316
00:28:34,832 --> 00:28:36,918
I was alone, I thought,
317
00:28:36,959 --> 00:28:39,671
but then he was there,
318
00:28:39,713 --> 00:28:41,673
all big and all black - ding,
319
00:28:41,715 --> 00:28:44,300
ding, ding, ding.
320
00:28:57,897 --> 00:29:00,275
I've always had a way with dogs.
321
00:29:00,316 --> 00:29:02,777
I reached out to pet his cheek
322
00:29:02,818 --> 00:29:08,032
and then I saw his eyes,
a horrible yellow.
323
00:29:08,074 --> 00:29:11,077
- Oh, God. It was how he looked at me.
- Looked how?
324
00:29:11,119 --> 00:29:14,830
The helpless way a dog looks at you
when he can't tell you what it needs.
325
00:29:36,478 --> 00:29:38,480
I need to brush my teeth.
326
00:29:41,816 --> 00:29:44,277
This continues the personal
journal of Dr. Johann Pryce.
327
00:29:44,319 --> 00:29:46,362
Full stop.
328
00:29:46,404 --> 00:29:49,865
I met a Dr. Chasseur. Full stop.
329
00:29:49,907 --> 00:29:52,577
She affects an enigmatic
manner - semicolon.
330
00:29:52,619 --> 00:29:54,788
The forest ranger coat, comma,
331
00:29:54,829 --> 00:29:57,039
her guileless manner, comma,
332
00:29:57,081 --> 00:30:01,336
all carefully designed to put
her subjects at ease. Full stop.
333
00:30:03,421 --> 00:30:06,007
So close, comma,
334
00:30:06,048 --> 00:30:08,009
and yet sadly oblivious
to what awaits her
335
00:30:08,050 --> 00:30:10,553
should her inquiries
lead to the Godfreys' door.
336
00:30:10,595 --> 00:30:12,930
Full stop.
337
00:30:15,475 --> 00:30:17,769
Hello, Norman.
338
00:30:17,811 --> 00:30:20,896
- A bit early for this evening's soiree.
- Shut up.
339
00:30:20,938 --> 00:30:22,940
Tell me about
Ouroboros, Johann.
340
00:30:22,982 --> 00:30:25,610
I see.
341
00:30:25,652 --> 00:30:28,904
Can I get you something? Brandy?
342
00:30:28,946 --> 00:30:31,324
- Red Bull?
- Don't.
343
00:30:31,366 --> 00:30:33,993
Yes, Ouroboros.
344
00:30:34,035 --> 00:30:36,871
Of course. One of
our spaghetti projects.
345
00:30:36,912 --> 00:30:39,499
- The hell's that supposed to mean?
- Oh, it's a term
346
00:30:39,541 --> 00:30:41,793
one of the wags in the
laboratory devised to define
347
00:30:41,835 --> 00:30:43,961
our more conceptual efforts,
348
00:30:44,003 --> 00:30:47,131
as in we throw something
against the wall
349
00:30:47,173 --> 00:30:50,968
and see if it sticks. In the
case of Ouroboros, pit vipers.
350
00:30:51,010 --> 00:30:54,263
They possess heat-sensitive
organs called thermoreceptors.
351
00:30:54,305 --> 00:30:57,809
We were studying them to see if
there might be a human application.
352
00:30:57,851 --> 00:30:59,977
For instance, to aid the blind.
353
00:31:00,019 --> 00:31:03,939
Why would the homeless man under my
care be raving about pit vipers?
354
00:31:03,981 --> 00:31:06,651
Oh, this wouldn't be
our Francis Pullman.
355
00:31:06,693 --> 00:31:09,529
Well, yes, he was a volunteer
for one of our drug trials.
356
00:31:09,571 --> 00:31:13,658
Unfortunately, this particular
sedative discovered
357
00:31:13,700 --> 00:31:17,328
could cause mild
hallucinogenic effects.
358
00:31:17,370 --> 00:31:20,081
In spaghetti terms,
it did not stick.
359
00:31:20,122 --> 00:31:23,084
None of that explains why
both Pullman and my niece
360
00:31:23,125 --> 00:31:25,670
reference something
they call the dragon.
361
00:31:25,712 --> 00:31:28,840
Well, if you like,
I could show you.
362
00:31:34,512 --> 00:31:37,724
We're just past
clinical microbiology.
363
00:31:37,766 --> 00:31:41,102
The sleep lab is that way.
Sometimes I take Shelley there
364
00:31:41,143 --> 00:31:43,312
to monitor her REM activity
365
00:31:43,354 --> 00:31:45,356
and this.
366
00:31:49,569 --> 00:31:51,571
Sometimes the most
obvious explanation
367
00:31:51,613 --> 00:31:54,574
is the most
obvious explanation.
368
00:31:54,616 --> 00:31:59,328
A clever thief learns
to cover his tracks.
369
00:31:59,370 --> 00:32:02,123
You seem to be under
a great deal of stress.
370
00:32:02,164 --> 00:32:04,438
If you worked for me,
I'd insist you take a vacation.
371
00:32:04,558 --> 00:32:06,299
But you work for me, Pryce.
372
00:32:06,419 --> 00:32:10,632
Which reminds me. You should be receiving
an offer soon from a firm called Lod LLC.
373
00:32:13,509 --> 00:32:16,262
- I'm getting an offer?
- To buy you out.
374
00:32:16,304 --> 00:32:20,224
You've made it abundantly clear you'd
just as soon disavow the whole institute.
375
00:32:20,266 --> 00:32:23,436
Consider it your chance to
relieve yourself of your burden.
376
00:32:23,478 --> 00:32:26,272
My burden, Johann, or yours?
377
00:32:26,314 --> 00:32:28,274
You'd have rather she had died?
378
00:32:28,316 --> 00:32:30,109
Shelley did die.
379
00:32:30,151 --> 00:32:33,404
Your brother understood
the ramifications.
380
00:32:33,446 --> 00:32:37,199
He was a father mourning the death of
his child, and you exploited that.
381
00:32:37,241 --> 00:32:39,368
Would you care to tell our
girl that you see her conception
382
00:32:39,410 --> 00:32:41,370
as the result of
emotional incompetence?
383
00:32:41,412 --> 00:32:44,248
It's the only damn thing
about her that's normal.
384
00:32:44,290 --> 00:32:47,168
Now you understand something.
I have a teenage daughter
385
00:32:47,209 --> 00:32:51,046
I'm taking to the OB/GYN tomorrow and
I'm telling you - don't interrupt!
386
00:32:52,674 --> 00:32:56,093
And I'm telling you now,
if I find evidence
387
00:32:56,135 --> 00:32:59,305
that you had any involvement
in her condition,
388
00:32:59,347 --> 00:33:01,307
I'll have you killed.
389
00:33:01,349 --> 00:33:03,935
Well.
390
00:33:03,977 --> 00:33:06,479
Hmm. Now,
391
00:33:06,521 --> 00:33:08,898
be a good fellow and tell
your friends at Lod
392
00:33:08,940 --> 00:33:11,150
to righteously and rigorously
393
00:33:11,192 --> 00:33:13,903
go fuck themselves.
394
00:33:29,377 --> 00:33:32,588
Of course, comma,
if he had learned anything
395
00:33:32,630 --> 00:33:36,634
during his years within
the gulag of academia,
396
00:33:36,676 --> 00:33:40,179
it was that rational decisions
based upon the premise
397
00:33:40,221 --> 00:33:43,975
that other human beings
were rational agents were,
398
00:33:44,017 --> 00:33:46,853
comma, in fact, comma,
399
00:33:46,895 --> 00:33:49,230
a fucking lie.
400
00:33:56,445 --> 00:34:00,157
Next time maybe
lay off on the tequila.
401
00:34:00,199 --> 00:34:02,159
You better be careful
around this Roman
402
00:34:02,201 --> 00:34:04,579
and his mother.
403
00:34:04,620 --> 00:34:07,206
The little prince has no teeth
404
00:34:07,248 --> 00:34:10,877
and the queen's an actress.
405
00:34:10,919 --> 00:34:12,879
She's just bored.
406
00:34:12,921 --> 00:34:14,881
I saw a conversion
407
00:34:14,923 --> 00:34:17,800
of his fate line and heart line.
408
00:34:17,842 --> 00:34:19,802
Your friend is gonna face
the hardest choice
409
00:34:19,844 --> 00:34:21,804
of his life, and whoever's
in his shadow
410
00:34:21,846 --> 00:34:24,348
is gonna share in
the consequences.
411
00:34:24,390 --> 00:34:26,893
And bored is just one mask.
Who knows how many more
412
00:34:26,935 --> 00:34:30,980
that crazy bitch is
wearing underneath?
413
00:34:31,022 --> 00:34:33,482
Spic and span.
414
00:34:33,524 --> 00:34:35,484
I better get going -
415
00:34:35,526 --> 00:34:39,154
- school night and all.
- Peter,
416
00:34:39,196 --> 00:34:42,408
you remember why Nicolae
was so afraid of the upir?
417
00:34:44,911 --> 00:34:48,205
Never forget what he is, Peter,
418
00:34:48,247 --> 00:34:51,333
especially if he has.
419
00:35:05,264 --> 00:35:08,810
What can you tell me
about angels?
420
00:35:14,398 --> 00:35:18,694
Angels are messengers that
help us better understand God.
421
00:35:18,736 --> 00:35:22,698
Why are you asking me
about angels?
422
00:35:22,740 --> 00:35:26,577
There's this girl at my school.
423
00:35:26,619 --> 00:35:29,914
What is it with you
and crazy girls?
424
00:35:41,258 --> 00:35:43,594
A moment for an old friend?
425
00:36:53,288 --> 00:36:55,249
I understand that you have
426
00:36:55,290 --> 00:36:59,503
a certain confidence
with your Uncle Norman.
427
00:36:59,545 --> 00:37:02,631
I'm not cross with you.
I'm not Olivia.
428
00:37:02,673 --> 00:37:05,843
But there is something I have
to do, something very important
429
00:37:05,885 --> 00:37:09,138
and, by necessity, secret.
430
00:37:09,180 --> 00:37:12,892
Now, I know that
sounds unseemly,
431
00:37:12,934 --> 00:37:15,352
but I ask, have you
ever shown your mother
432
00:37:15,394 --> 00:37:18,689
your poetry?
Exactly.
433
00:37:21,358 --> 00:37:24,612
There's no shame
in hiding some things.
434
00:37:26,822 --> 00:37:29,158
You've done nothing wrong,
glowworm,
435
00:37:29,200 --> 00:37:32,620
but I have to ask you
to repeat nothing
436
00:37:32,661 --> 00:37:35,123
I tell you.
437
00:37:35,164 --> 00:37:38,126
Ouroboros is that important
438
00:37:38,167 --> 00:37:41,587
and that vulnerable.
439
00:37:46,968 --> 00:37:50,387
I am, as always,
in my best girl's debt,
440
00:37:50,429 --> 00:37:52,807
and even more deeply
441
00:37:52,848 --> 00:37:56,477
if you would favor me
with a smile.
442
00:38:03,025 --> 00:38:06,279
Thank you, glowworm.
443
00:38:13,619 --> 00:38:16,914
We should hurry. You promised
we'd be out by tonight.
444
00:38:16,956 --> 00:38:18,749
What are you gonna name it?
445
00:38:18,791 --> 00:38:20,751
Diego,
446
00:38:20,793 --> 00:38:23,337
if it's a boy.
447
00:38:23,378 --> 00:38:25,339
If it's a girl, Leticia,
448
00:38:25,380 --> 00:38:27,591
after my mother.
449
00:38:31,971 --> 00:38:35,266
Thank you.
450
00:38:43,482 --> 00:38:46,735
God wants you to be strong, OK?
451
00:38:46,777 --> 00:38:48,779
It's time.
452
00:39:13,054 --> 00:39:15,014
Please, someone help!
453
00:39:15,056 --> 00:39:19,143
Chasseur, she's not breathing!
Someone help!
454
00:40:33,092 --> 00:40:35,469
It's better this way.
455
00:40:35,510 --> 00:40:37,471
For both of you.
456
00:40:37,512 --> 00:40:42,226
You were wise to kill it
before it fully transformed.
457
00:40:49,233 --> 00:40:53,446
Exemplary work, Dr. Chasseur.
The bishop will be pleased.
458
00:40:53,487 --> 00:40:56,615
Three fucking weeks
you left me in there with it,
459
00:40:56,657 --> 00:40:59,994
knowing she'd turn.
460
00:41:00,035 --> 00:41:02,871
You needed to smell it.
461
00:41:02,913 --> 00:41:06,541
She was pregnant.
462
00:41:06,583 --> 00:41:10,254
Welcome to the Order
of the Dragon, Dr. Chasseur.
463
00:41:16,177 --> 00:41:18,887
Geez, it stinks in here.
464
00:42:58,653 --> 00:43:00,864
Darlings.
465
00:43:00,906 --> 00:43:02,824
Oh, Letha.
466
00:43:06,954 --> 00:43:10,541
Such a beautiful boy.
467
00:43:19,674 --> 00:43:21,718
Look at that
cocky little prick.
468
00:43:21,760 --> 00:43:24,638
- Jesus, Dale, what now?
- I'm here and JR's not,
469
00:43:24,679 --> 00:43:27,099
leaving that freak
and his whore mother
470
00:43:27,141 --> 00:43:29,560
as the once and future king
of the Godfrey Institute.
471
00:43:29,602 --> 00:43:32,229
Lord help us all.
472
00:43:36,233 --> 00:43:39,194
- Two waters, please.
- Uh, one with peppermint, please.
473
00:43:39,236 --> 00:43:41,238
My stomach.
474
00:43:43,574 --> 00:43:45,534
Thanks.
475
00:43:45,576 --> 00:43:49,371
Are you all right?
476
00:43:53,083 --> 00:43:55,586
You always knew how
to find the right spot.
477
00:43:55,628 --> 00:43:58,422
I don't know if you've
given it any thought,
478
00:43:58,464 --> 00:44:01,842
but you should have your baby
here, at the institute.
479
00:44:01,883 --> 00:44:03,802
Cola product, please.
480
00:44:03,844 --> 00:44:05,846
I didn't think they handled
that sort of thing here.
481
00:44:05,887 --> 00:44:08,682
I hear they're opening
an obstetrics unit.
482
00:44:08,723 --> 00:44:11,393
They have the best doctors
in the world. Even better,
483
00:44:11,435 --> 00:44:14,813
you'd be close to home. Yeah?
484
00:44:14,855 --> 00:44:17,691
Whatever's best.
485
00:44:19,109 --> 00:44:21,069
Oh, God.
486
00:44:25,449 --> 00:44:27,535
Get your hands off her.
Are you OK?
487
00:44:27,576 --> 00:44:29,786
- What happened?
- Give me your jacket.
488
00:44:29,828 --> 00:44:32,706
What's wrong?
489
00:44:32,747 --> 00:44:35,334
Give me your jacket.
Come on. I'm taking you home.
490
00:44:35,376 --> 00:44:37,586
What about Roman?
491
00:44:39,588 --> 00:44:42,007
Listen to me, little girl.
If you want to have this baby,
492
00:44:42,049 --> 00:44:44,176
you need to start acting
like a pregnant woman,
493
00:44:44,218 --> 00:44:47,638
not some starry-eyed
party favor.
494
00:44:51,141 --> 00:44:53,101
Stay. I'll drive her.
495
00:44:53,143 --> 00:44:57,189
As soon as this fiasco's over,
then I'll be home.
496
00:45:12,079 --> 00:45:14,873
Bourbon, please, straight.
497
00:45:27,386 --> 00:45:29,555
Another one.
498
00:45:51,535 --> 00:45:54,037
Twelve goddamn years.
499
00:45:54,079 --> 00:45:56,039
What?
500
00:45:56,081 --> 00:45:59,167
Since that bitch
drove your brother to it.
501
00:45:59,209 --> 00:46:01,962
You're fucking drunk, Dale.
502
00:46:02,003 --> 00:46:05,048
At least the rug rat's
finally off the teat,
503
00:46:05,090 --> 00:46:07,175
though I doubt
he'd have the fortitude
504
00:46:07,217 --> 00:46:10,053
to pull his own pecker,
let alone run a business.
505
00:46:10,095 --> 00:46:13,432
Go home. Sleep it off.
506
00:46:15,434 --> 00:46:18,019
Thank you, sir.
507
00:46:18,061 --> 00:46:21,231
Well, piss on her!
508
00:46:21,273 --> 00:46:24,359
Piss on her,
509
00:46:24,401 --> 00:46:27,738
and piss on her useless brat!
510
00:46:27,780 --> 00:46:29,531
Hmph!
511
00:46:46,590 --> 00:46:49,510
What?
512
00:46:57,476 --> 00:46:59,645
Ladies and gentlemen.
513
00:47:01,647 --> 00:47:04,149
It's been 20 years
since last we gathered.
514
00:47:04,191 --> 00:47:08,028
Then, it was to celebrate the
inauguration of the Godfrey Institute,
515
00:47:08,069 --> 00:47:10,781
the long-held dream
516
00:47:10,823 --> 00:47:13,116
of my late husband,
517
00:47:13,158 --> 00:47:15,243
JR Godfrey.
518
00:47:27,548 --> 00:47:30,843
Now we're getting somewhere.
519
00:47:39,309 --> 00:47:42,646
Now all these years later, we gather
once more to celebrate this good man,
520
00:47:42,688 --> 00:47:45,482
JR,
521
00:47:45,524 --> 00:47:47,234
businessman,
522
00:47:47,275 --> 00:47:49,236
friend,
523
00:47:49,277 --> 00:47:52,781
husband and father.
524
00:47:52,823 --> 00:47:56,577
JR's greatest passionwas his family.
525
00:47:56,618 --> 00:47:59,287
His death was a terrible tragedyfelt deeply
526
00:47:59,329 --> 00:48:02,624
- by all who knew him.
- Oh, honey.
527
00:48:05,043 --> 00:48:09,339
But none morethan our son, Roman.
528
00:48:09,381 --> 00:48:13,468
- Right on fucking cue.
- Oh, for Christ's sakes.
529
00:48:13,510 --> 00:48:16,221
Come on, take a bow, Liv.
That's a hell of a performance.
530
00:48:16,263 --> 00:48:20,058
- That's enough.
- Open your eyes, Godfrey.
531
00:48:20,100 --> 00:48:22,352
If anyone killed
your brother, it was her.
532
00:48:28,191 --> 00:48:31,236
- I got this.
- Oh, get off of me.
533
00:48:31,278 --> 00:48:33,946
- I'm leaving. I'm leaving.
- Let's go.
534
00:48:33,988 --> 00:48:36,867
Where's my fucking wife?!
535
00:48:40,161 --> 00:48:42,831
My husband's death
affected us all
536
00:48:42,873 --> 00:48:45,751
in different ways.
After the shock passed,
537
00:48:45,793 --> 00:48:49,630
I chose to focus my attentions
on the institute,
538
00:48:49,671 --> 00:48:52,841
comforted knowing that
my husband's healing legacy
539
00:48:52,883 --> 00:48:55,009
would continue,
540
00:48:55,051 --> 00:48:58,263
first through me,
541
00:48:58,305 --> 00:49:02,100
and then our son.
542
00:49:49,815 --> 00:49:51,775
What is that?
543
00:49:51,817 --> 00:49:55,946
Oh, my god. Roman?
544
00:49:55,988 --> 00:49:59,282
Roman?
545
00:49:59,324 --> 00:50:01,025
Please tell Theo
546
00:50:01,145 --> 00:50:03,954
that the institute
will be in good hands.
547
00:50:06,954 --> 00:50:10,954
Preuzeto sa www.titlovi.com
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.