All language subtitles for Roadie (2011) (Legenda HOLANDÊS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:06,099 ROADIE (2011) 4 00:00:14,473 --> 00:00:15,973 Kom op, Bobby. 5 00:00:16,141 --> 00:00:20,186 Verdomme man, ik verdien beter dan dit. 6 00:00:21,647 --> 00:00:26,359 Je laat me achter in een compleet verlaten Michigan, in godsnaam. 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,237 Wat? 8 00:00:30,906 --> 00:00:34,242 Ik ben dankbaar. 9 00:00:36,120 --> 00:00:40,289 Ja, ik weet het. Het waren goede tijden. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 We waren groots, we lieten dingen gebeuren. 11 00:00:44,253 --> 00:00:48,131 En ik waardeer de hele rit, man, maar... 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,300 kom op. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,096 Ik was de beste roadie die je ooit gehad hebt. 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,058 Hallo? 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,103 Bobby, kun je me horen? 16 00:01:04,773 --> 00:01:08,192 Nemen ze Ronnie Binder? Wacht eens even. 17 00:01:08,360 --> 00:01:10,528 Hoe kunnen ze Ronnie Binder nemen en niet mij? 18 00:01:10,696 --> 00:01:14,532 Wat? Omdat ik al langer meedraai dan die kerel, daarom. 19 00:01:14,700 --> 00:01:17,368 Ik weet het, het is niet jouw probleem... 20 00:01:17,536 --> 00:01:23,958 maar ze hebben me gedumpt, voor Ronnie Binder? 21 00:01:24,126 --> 00:01:27,503 Die verdomde ondankbare honden. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,134 Ja, ik ben in orde. Ja. 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,554 Nee, ik lift desnoods. 24 00:01:45,355 --> 00:01:48,191 Zeker. Nee, ik meld me volgende zomer weer. 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,692 Ok�. 26 00:01:49,860 --> 00:01:52,487 Ik ben bereid om mijn salaris te verlagen. 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,531 Het is gewoon dat ik op de weg wil zijn, weet je? 28 00:01:55,699 --> 00:01:59,744 Het voelt niet goed niet te toeren. Je weet waar ik het over heb, niet? 29 00:02:07,961 --> 00:02:14,300 Denk je dat ik naar L.A. kan komen en op je bank kan slapen als je weg bent? 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,678 Voor een tijdje. Totdat ik mijn zaakjes op orde heb. 31 00:02:20,265 --> 00:02:23,267 Heb jij kinderen? Sinds wanneer? 32 00:02:24,686 --> 00:02:27,146 Zeventien en veertien? 33 00:04:10,042 --> 00:04:12,126 Rook jij in mijn auto? Wat doe je nu? 34 00:04:12,294 --> 00:04:14,211 Nee, twee seconden maar. - Maak nu uit. 35 00:04:14,379 --> 00:04:16,881 Maak uit of stap nu uit, ok�? 36 00:04:18,884 --> 00:04:20,885 Ga links bij het 'Met'. 37 00:04:21,053 --> 00:04:24,305 Ik ga niets missen. - Je vroeg me net welke weg te nemen. 38 00:04:24,473 --> 00:04:27,600 Ik zei je, ik kom hier vandaan. - Er is hier geen linksaf. 39 00:04:27,768 --> 00:04:30,353 Kerel, je maakt me gek. Je vroeg het me, ik zeg het je. 40 00:04:31,647 --> 00:04:33,147 Stop met me te ontwijken, Bobby. 41 00:04:33,315 --> 00:04:35,107 Ik blijf je bellen totdat je me zegt... 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,461 waarom je tegen me hebt gelogen. Je bent het me schuldig, man. 43 00:04:38,528 --> 00:04:41,739 Wil je hier uitstappen? - Ja. 44 00:04:41,907 --> 00:04:43,908 Ik verdien een verklaring. 45 00:04:44,076 --> 00:04:46,577 Betaal en ga. - Ja, ik heb enkel even een gesprek. 46 00:04:46,745 --> 00:04:48,955 Luister, Bo... - Nee, betaal en ga nu. 47 00:04:49,122 --> 00:04:51,832 Je laat me met de band naar Zuid-Amerika gaan. 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,335 Dat is het enige juiste om te doen. 49 00:04:54,503 --> 00:04:57,880 Bel me gewoon. 50 00:05:08,225 --> 00:05:11,060 Mijn tas. 51 00:06:20,964 --> 00:06:22,757 Mam. 52 00:06:49,159 --> 00:06:54,413 God, wanneer heb ik jou voor het laatst gezien? 53 00:06:54,581 --> 00:06:57,917 Ik weet het niet. Niet sinds pap stierf. 54 00:06:58,085 --> 00:07:02,254 Is het alweer zo lang? - Zal zo om en nabij zijn. 55 00:07:04,091 --> 00:07:06,133 Hoe maak je het? 56 00:07:07,511 --> 00:07:12,098 Je hebt me nooit gebeld. - Ja, natuurlijk wel. 57 00:07:12,265 --> 00:07:14,433 Ik belde je. Ik heb je op je verjaardagen gebeld. 58 00:07:14,601 --> 00:07:16,227 Ik heb je de hele tijd gebeld. 59 00:07:16,394 --> 00:07:19,939 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 60 00:07:25,320 --> 00:07:26,695 Je ziet er goed uit. 61 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 Leugenaar. - Nee, echt. 62 00:07:29,533 --> 00:07:32,535 Je ziet er hetzelfde uit. - Vind je? 63 00:07:32,702 --> 00:07:35,204 Ja, natuurlijk. - Jij niet. 64 00:07:35,372 --> 00:07:39,208 Ik ben wat ouder geworden. - En wat aangekomen. 65 00:07:39,376 --> 00:07:41,919 Nee, niet echt. 66 00:07:43,797 --> 00:07:46,382 Je zult wel honger hebben. Ik maak een boterham voor je. 67 00:07:47,926 --> 00:07:49,260 Dat klinkt goed. 68 00:07:50,345 --> 00:07:53,472 Ik maak mijn gesmolten tonijn met Provolonekaas, peper en knoflook. 69 00:07:55,350 --> 00:07:57,143 Ik heb dat eigenlijk wel gemist. 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,147 Ik ben zo blij dat je hier bent. 71 00:08:01,314 --> 00:08:04,066 Ik ook. - Ik heb twee grote pinnen in mij. 72 00:08:04,234 --> 00:08:09,905 Toen ik vorig jaar naar tante Marie ging, liet ik de metaaldetector afgaan op het vliegveld. 73 00:08:10,073 --> 00:08:12,324 Dat zal eens iets anders geweest zijn. - Je moet haar eens bellen. 74 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 Wie? - Je tante. 75 00:08:14,536 --> 00:08:17,204 Ze woont nu in Florida. - Echt? 76 00:08:17,372 --> 00:08:19,415 Je moet haar eens bellen. Ze is je peetmoeder, Jimmy. 77 00:08:19,583 --> 00:08:20,916 Ik weet het, ik zal het doen. - Wanneer? 78 00:08:23,128 --> 00:08:25,713 Deze staat hier nog. 79 00:08:28,508 --> 00:08:30,634 Waar zijn je tassen? 80 00:08:30,802 --> 00:08:32,428 Ik ben alleen vandaag hier. 81 00:08:32,596 --> 00:08:35,472 Ik kan je was doen. - Nee, het is in orde. 82 00:08:35,640 --> 00:08:38,726 De band start een grote toer door Zuid-Amerika. Ik moet teruggaan. 83 00:08:38,894 --> 00:08:42,104 Ik moet dingen regelen. 84 00:08:42,272 --> 00:08:45,191 De tuin in orde maken, er is altijd wel iets. 85 00:08:47,444 --> 00:08:50,487 Die verdomde heup. Doe iets voor mij. 86 00:08:50,655 --> 00:08:53,908 Wat? - De droger, de mand staat op de wasmachine. 87 00:08:56,077 --> 00:09:00,956 Je moet wat was voor me naar boven dragen. - Ja, natuurlijk. 88 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 Het zou leuk zijn als je wat langer kon blijven. 89 00:09:09,049 --> 00:09:12,009 Ja, maar ik kan niet. Mam echt, de band heeft mij nodig. 90 00:09:12,177 --> 00:09:14,178 Altijd maar die band. 91 00:09:14,346 --> 00:09:16,805 The Blue Oyster Colt. 92 00:09:16,973 --> 00:09:19,225 Cult. Blue Oyster Cult. 93 00:09:19,392 --> 00:09:21,268 Ze aanbidden de duivel. 94 00:09:21,436 --> 00:09:23,020 Ze zijn normale jongens van Long Island, mam. 95 00:09:23,188 --> 00:09:24,730 Geloof me. 96 00:09:24,898 --> 00:09:27,191 Je had andere dingen kunnen doen. 97 00:09:27,359 --> 00:09:30,027 Zoals? - Je vader en ik... 98 00:09:30,195 --> 00:09:33,697 wij dachten altijd dat je een geweldige leraar zou zijn. 99 00:09:33,865 --> 00:09:36,116 Daar is het nu te laat voor. 100 00:09:37,619 --> 00:09:39,453 Ben je wel in orde? 101 00:09:39,621 --> 00:09:44,166 Het komt en het gaat. Je kunt nog steeds een leraar zijn. 102 00:09:44,334 --> 00:09:46,502 Het is nooit te laat je zelf te herontdekken. 103 00:09:46,670 --> 00:09:50,464 Maar waarom herontdekken als het al perfect is? 104 00:09:54,135 --> 00:09:56,512 Je hebt die nog. 105 00:09:56,680 --> 00:10:00,015 Je moet ze weer gaan gebruiken. 106 00:10:01,184 --> 00:10:03,352 Ik train. 107 00:10:03,520 --> 00:10:05,479 Ik zie het. 108 00:10:09,776 --> 00:10:11,277 Vouw voor me op. 109 00:10:12,654 --> 00:10:15,072 Daar ben ik niet goed in. 110 00:10:15,240 --> 00:10:18,701 Het is maar opvouwen. Alstublieft. 111 00:10:26,960 --> 00:10:29,962 Herinner je je deze foto nog? 112 00:10:32,674 --> 00:10:34,383 Het is pap. 113 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 Hij had talent voor muziek. 114 00:10:38,972 --> 00:10:41,515 Dat was zijn leven. - Daar heb ik het ook van. 115 00:10:41,683 --> 00:10:45,519 Je hebt nooit een instrument bespeeld. - Jawel hoor. 116 00:10:45,687 --> 00:10:49,565 Ik heb wat gitaar gespeeld. - Je krijgt er alleen maar uit wat je erin stopt. 117 00:10:49,733 --> 00:10:53,444 Als je succes wilt, moet je heel hard werken. 118 00:10:53,611 --> 00:10:55,154 Ik vind het prima met wat ik nu heb. 119 00:10:55,322 --> 00:10:58,032 Heb. Praat normaal. 120 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 Je hebt middelbare school gehad, alsjeblieft. 121 00:11:00,618 --> 00:11:04,288 Ik hou van wat ik heb. Ik hou van wat ik doe. 122 00:11:04,456 --> 00:11:06,498 Ik weet niet wat dat is, Jimmy. 123 00:11:06,666 --> 00:11:08,917 Ma, ik heb mijn hele leven al dezelfde baan. 124 00:11:09,085 --> 00:11:11,211 Maar je komt me er nooit iets over vertellen. 125 00:11:11,379 --> 00:11:14,006 Je vaders begrafenis. Als je hier langer dan een dag bleef... 126 00:11:14,174 --> 00:11:16,300 De band startte een toer door Japan. 127 00:11:16,468 --> 00:11:19,053 Ik moest terug. - En steeds als we hier over belden... 128 00:11:19,220 --> 00:11:21,472 herinner ik mij daar niets van. 129 00:11:25,685 --> 00:11:27,936 Ik beheer de band, mam. 130 00:11:28,104 --> 00:11:31,148 Ik regel hun tournees. 131 00:11:31,316 --> 00:11:34,860 Ik heb zelfs liedjes voor hun geschreven en geproduceerd. 132 00:11:37,530 --> 00:11:39,907 Dat klinkt belangrijk. - Dat is het ook. 133 00:11:40,075 --> 00:11:42,534 Ze zijn niets zonder mij. 134 00:11:42,702 --> 00:11:45,412 Ik ben onvervangbaar. 135 00:11:46,998 --> 00:11:48,832 Ik ben erg trots. 136 00:11:52,921 --> 00:11:54,380 Bedankt. 137 00:11:54,547 --> 00:11:57,091 En dat is waarom ik niet lang kan blijven. 138 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Het zijn net een stelletje 60 jaar oude kinderen. 139 00:11:59,511 --> 00:12:04,640 Als ik te lang weg blijf is het net alsof ik de asielzoekers de leiding geef over het asiel. 140 00:12:06,726 --> 00:12:08,685 Ik maak de lunch klaar. 141 00:12:54,732 --> 00:13:00,487 Ik wilde meer kinderen nadat jij geboren was. Een meisje, maar je vader had het geduld niet. 142 00:13:02,740 --> 00:13:06,410 Het is heel moeilijk om alleen te zijn. 143 00:13:07,871 --> 00:13:11,540 Soms ga ik naar bed en wens dat ik niet meer wakker word. 144 00:13:20,800 --> 00:13:24,845 Ik dacht dat we zonder zaten. Godzijdank, de peper is erg belangrijk. 145 00:13:28,475 --> 00:13:30,309 Heb je jouw kamer gezien? 146 00:13:31,853 --> 00:13:34,688 Nee, nog niet. - Ga in je kamer kijken. 147 00:14:52,892 --> 00:14:56,061 Jimmy, we hebben boter nodig. 148 00:14:56,229 --> 00:14:58,438 Wat? - We zitten zonder boter. 149 00:14:58,606 --> 00:15:01,567 Wat? - Stop met het geschreeuw. 150 00:15:01,734 --> 00:15:03,902 Kom hier en praat met me. 151 00:15:04,070 --> 00:15:05,779 Wat is er? 152 00:15:05,947 --> 00:15:09,074 Ga naar de Mullers en kijk of ze een extra pakje boter hebben. 153 00:15:09,242 --> 00:15:12,035 Je hebt de boter niet nodig. - Ik maak het altijd met boter. 154 00:15:14,581 --> 00:15:17,916 Ik ga bij Met Ave de boter halen. - Ga nou maar naar de Mullers. 155 00:15:18,084 --> 00:15:20,544 Ze wonen hiernaast en vinden het leuk jou te zien. 156 00:15:20,712 --> 00:15:23,046 Ik spendeer liever de tijd die ik heb, met jou. 157 00:15:23,214 --> 00:15:25,090 Het duurt twee minuten. 158 00:15:25,258 --> 00:15:27,759 Marilyn Muller is altijd een goede vriendin van deze familie geweest. 159 00:15:27,927 --> 00:15:31,096 Ik weet het. - Ga nou maar. Zeg gedag. 160 00:15:32,974 --> 00:15:36,226 De zoete boter in het blauwe doosje. Marilyn gebruikt die ook. 161 00:16:19,979 --> 00:16:21,980 Niemand thuis. 162 00:16:49,967 --> 00:16:53,345 De Mullers waren er niet. - Vorig jaar had ik mooie tomaten. 163 00:16:53,513 --> 00:16:57,557 Weet je, ik heb niet echt honger nu, kunnen we wat later eten? 164 00:16:57,725 --> 00:17:01,853 Ik dacht dat je naar Zuid-Amerika moest? 165 00:17:02,021 --> 00:17:04,606 Ja, dat is ook zo, maar niet voor volgende week. 166 00:17:04,774 --> 00:17:06,858 Ik heb de jongens gebeld en gezegd dat ze konden relaxen... 167 00:17:07,026 --> 00:17:08,610 terwijl ik bij mijn moeder ben. 168 00:17:08,778 --> 00:17:10,654 Dat is goed. - Dus we eten wat later, ok�? 169 00:17:10,822 --> 00:17:13,407 Ik zal je lunch maken. - Ja, maar later. 170 00:17:13,574 --> 00:17:17,411 Ik heb nog steeds de boter nodig, de zoete in het blauwe doosje. 171 00:17:17,578 --> 00:17:21,331 Ok�, ik stop bij de super. Nog iets nodig? - Een rode peper. 172 00:17:23,584 --> 00:17:26,586 Ik haal nog een rode peper voor je. 173 00:17:40,059 --> 00:17:44,855 Ik kan je wel in de tuin helpen als je wilt. 174 00:17:45,022 --> 00:17:46,815 Nee, ik ben bijna klaar. 175 00:17:46,983 --> 00:17:50,152 Ga de boter halen, bekijk je oude buurt. 176 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 Het zal wel veranderd zijn, toch? 177 00:17:55,616 --> 00:17:58,285 Niets verandert. 178 00:18:42,830 --> 00:18:45,081 Kom op, man. Geef mij mijn 42 cent, dan kunnen we gaan. 179 00:18:45,249 --> 00:18:47,542 Sophie, geef hem het juiste wisselgeld. - Ja, zie je? 180 00:18:47,710 --> 00:18:50,003 Ik gaf jou het juiste wisselgeld. - Wat staat er hier? 181 00:18:50,171 --> 00:18:52,297 Ik heb deze rotzooi niet nodig. Geef me nou gewoon mijn geld. 182 00:18:52,465 --> 00:18:54,424 Dit betekent helemaal niets. Kijk dit nou. 183 00:18:54,592 --> 00:18:56,551 Het is slechts 42 cent. Kalmeer. 184 00:18:56,719 --> 00:18:59,095 42 cent. 185 00:19:33,297 --> 00:19:35,423 Die stem, Mike, klinkt al wat beter. 186 00:19:35,591 --> 00:19:37,801 Een beetje helderder misschien. 187 00:19:41,222 --> 00:19:43,056 Wat kan ik je aanbieden. 188 00:19:43,224 --> 00:19:46,184 Ik neem een 'Bud' en een scheutje 'Wild Turkey'. 189 00:19:46,352 --> 00:19:47,577 Komt er zo aan. 190 00:19:56,571 --> 00:19:58,738 Bedankt. 191 00:19:58,906 --> 00:20:01,116 Je komt me bekend voor. - Echt? 192 00:20:01,284 --> 00:20:04,828 Testagross, toch? 193 00:20:04,996 --> 00:20:06,288 Ja, van 'Loubet Street'. 194 00:20:06,455 --> 00:20:09,207 Je vader speelde trompet tijdens het dansen in de kerk. 195 00:20:09,375 --> 00:20:11,042 De kornet. Ja, dat deed hij. 196 00:20:11,210 --> 00:20:14,129 H� Suede, het is Testagross. 197 00:20:14,297 --> 00:20:16,590 Sorry, wat is je voornaam? - Jimmy. 198 00:20:16,757 --> 00:20:20,302 Jimmy Testagross uit 'Loubet Street'. 199 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Zijn vader speelde trompet tijdens het dansen in de kerk. 200 00:20:24,015 --> 00:20:25,640 Kornet. - De kornet. 201 00:20:26,809 --> 00:20:28,685 Ik hou van deze oude mannen. 202 00:20:28,853 --> 00:20:32,480 Testikels. Goede genade. 203 00:20:34,817 --> 00:20:37,903 Ik ben het, Randy. 204 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Randy Stevens. 205 00:20:40,615 --> 00:20:43,700 Randy. Goede genade. 206 00:20:43,868 --> 00:20:45,201 Hoe is het met je? - Hoe is het met jou? 207 00:20:45,369 --> 00:20:47,704 Met mij is het prima. 208 00:20:47,872 --> 00:20:49,706 Jimmy Testikels. 209 00:20:49,874 --> 00:20:52,125 Hoelang is het geleden, 25 jaar, toch? 210 00:20:52,293 --> 00:20:54,753 Ja, zoiets. - Doe je nog steeds dat rock ding? 211 00:20:54,921 --> 00:20:56,755 Ja, altijd maar op tournee. 212 00:20:56,923 --> 00:20:58,924 Hoe heette die band ook alweer waarvoor je werkte? 213 00:20:59,091 --> 00:21:02,510 Het heette... - Blue Oyster Cult. - BOC, ja man. 214 00:21:02,678 --> 00:21:04,679 Je droeg hun altijd hun spullen na net als een... 215 00:21:04,847 --> 00:21:06,431 Een roadie. - Een roadie, precies. 216 00:21:06,599 --> 00:21:10,769 Dat was lang geleden. Ik ben nu hun manager. 217 00:21:10,937 --> 00:21:13,271 Man, nou nou. 218 00:21:13,439 --> 00:21:15,357 Zo wat de laatste tien jaar. 219 00:21:15,524 --> 00:21:18,109 Ik schrijf en produceer ook voor hen. 220 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 Liedjes? - Ja, liedjes. 221 00:21:22,239 --> 00:21:24,699 We gaan over een paar maanden terug de studio in. 222 00:21:24,867 --> 00:21:28,870 Allemaal nieuw materiaal. - Nou, kijk eens aan. 223 00:21:29,038 --> 00:21:30,705 Erg cool. 224 00:21:30,873 --> 00:21:34,501 Ja. - Jimmy Testikels. 225 00:21:37,380 --> 00:21:39,381 We zijn niet meer op de middelbare school. 226 00:21:39,548 --> 00:21:43,510 Wat? - Dat hele testikel ding. 227 00:21:43,678 --> 00:21:46,137 Ik bedoel, kom op, weet je. 228 00:21:56,357 --> 00:21:58,274 Wat heb jij zoal gedaan? 229 00:21:59,276 --> 00:22:02,570 Ik heb mijn vaders dealerschap overgenomen. 230 00:22:02,738 --> 00:22:04,447 In Woodhaven? - Ja, dezelfde plaats. 231 00:22:04,615 --> 00:22:07,951 Mijn vader is overleden. Het is van mij nu. 232 00:22:08,119 --> 00:22:10,829 Ruig. - Lizette, meisje... 233 00:22:10,997 --> 00:22:12,831 nog een rondje van wat Testikel aan het drinken is. 234 00:22:14,166 --> 00:22:16,835 Dus, ben je getrouwd? 235 00:22:18,754 --> 00:22:21,881 Ik? Nee, enkel de weg voor mij. - Ik weet zeker dat je... 236 00:22:22,049 --> 00:22:24,718 veel internationale kutjes hebt gezien, gedurende dat rockleven, niet? 237 00:22:24,885 --> 00:22:28,513 Ik doe het niet slecht. - Een groot buffet met kutjes, heb ik gelijk? 238 00:22:28,681 --> 00:22:30,390 Ja, zo ongeveer. - Herinner je deze kerel? 239 00:22:30,558 --> 00:22:32,684 Dat is Testagross. 240 00:22:32,852 --> 00:22:35,020 Toen Lizette tien jaar oud was... 241 00:22:35,187 --> 00:22:39,899 dacht ik altijd: Nog acht jaar erbij en kijk maar uit mannen. 242 00:22:40,067 --> 00:22:42,027 en dan krijgen we met een heuse hartenbreekster te maken. 243 00:22:42,194 --> 00:22:48,957 En wie wil er sinds m'n 18de in mijn slipje komen? - Ik hou van hete Ricaanse meisjes. Is dat zo erg? 244 00:22:49,024 --> 00:22:52,620 Geen idee. Vraag maar aan je vrouw. 245 00:22:58,509 --> 00:23:03,381 Jimmy Testikels krijgt alle poesjes. Wie had dat gedacht? 246 00:23:06,844 --> 00:23:10,305 Dus je bent getrouwd. - Je kent haar wel. 247 00:23:11,373 --> 00:23:15,518 Nicole Kochalski. Nikki. 248 00:23:28,365 --> 00:23:30,950 Al lang? - Zeventien jaar. 249 00:23:32,495 --> 00:23:34,788 Gefeliciteerd. 250 00:23:36,455 --> 00:23:39,824 Je zegt het alsof er iemand dood is gegaan. 251 00:23:39,887 --> 00:23:44,672 Nee, ik heb nog last van jetlag. 252 00:23:48,594 --> 00:23:51,105 Ze is echt goed. 253 00:23:51,106 --> 00:23:55,725 Misschien kun je wel een ster van haar maken. 254 00:24:24,296 --> 00:24:28,383 Ze speelt hier elke zondagavond. Ze vinden haar goed. 255 00:24:28,551 --> 00:24:33,972 En ook een goed publiek. Soms komen er wel 30 of 40. 256 00:24:35,474 --> 00:24:40,353 Ze oefent hier. Een... - Soundcheck. 257 00:24:42,431 --> 00:24:44,874 Ja, een soundcheck. 258 00:24:54,784 --> 00:24:58,607 Ik moet even bellen. Ben zo terug. 259 00:25:12,636 --> 00:25:14,220 Kom op. 260 00:25:45,744 --> 00:25:47,453 Hallo, Nicole. 261 00:25:54,110 --> 00:25:56,137 Testagross. 262 00:26:01,710 --> 00:26:06,664 Hoe gaat ie? - Goed. Ik dacht al dat jij het was. 263 00:26:06,732 --> 00:26:10,259 Iedereen heeft elkaar al gevonden. Hallo, schatje. Dat was een goede soundcheck. 264 00:26:10,927 --> 00:26:15,114 Geloof je toch niet? Testagross. - Wat heb je allemaal gedaan? 265 00:26:15,282 --> 00:26:19,202 Hij is manager van Blue Oyster Cult. - Ik wist niet dat die nog bestonden. 266 00:26:19,370 --> 00:26:23,229 Hij schrijft songs voor hun nieuwe album. - We duiken binnenkort weer de studio in. 267 00:26:23,297 --> 00:26:27,826 Gaan ze nog op tournee? - Volgende maand gaan we naar Zuid-Amerika. 268 00:26:28,394 --> 00:26:33,841 Waarom ben je teruggekomen. Voor je moeder? - Voor een paar dagen. Ze is al oud. 269 00:26:34,009 --> 00:26:38,513 Oud? Zie je dit? En wat is dat voor iets? 270 00:26:38,681 --> 00:26:43,451 En kijk eens naar mijn Nikki. Volle, vruchtbare heupen, zonder de vruchten. 271 00:26:44,619 --> 00:26:46,545 En toch houdt ze van me. 272 00:26:49,775 --> 00:26:51,017 Randy. 273 00:26:52,945 --> 00:26:55,438 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 274 00:26:56,506 --> 00:27:01,043 Blijf je in de buurt? Volle bak vanavond. - Voor jouw optreden? 275 00:27:01,111 --> 00:27:04,546 Absoluut. Daarom ben ik ook teruggekomen. 276 00:27:08,208 --> 00:27:12,288 Hoe laat begint het? - Ergens tussen acht en elf uur. 277 00:27:14,256 --> 00:27:17,559 Selim is niet op komen dagen en ik ben de enige met sleutels. 278 00:27:17,627 --> 00:27:21,138 Stomme tulband. Kom je vanavond? Kom hier. 279 00:27:22,850 --> 00:27:24,610 Verdomde Testikels. 280 00:27:27,078 --> 00:27:30,106 Ik neem wel wat te eten mee. 281 00:27:33,319 --> 00:27:35,562 Hij werkt zich helemaal scheel. 282 00:27:44,238 --> 00:27:48,357 Ik ben hier klaar. Zullen we wat gaan drinken? 283 00:27:48,525 --> 00:27:52,119 Ik wil niet te dronken zijn voor je optreden. 284 00:27:52,187 --> 00:27:53,971 Dan nemen we gewoon koffie. 285 00:27:55,239 --> 00:27:57,024 Kom nou maar. 286 00:27:57,892 --> 00:28:01,888 Getrouwd? Kinderen? - Heb ik geen tijd voor gehad. 287 00:28:02,056 --> 00:28:07,569 Ik heb al 20 jaar niet in mijn eigen bed geslapen. En jullie? Kinderen? 288 00:28:08,336 --> 00:28:14,249 We hadden bijna een kind, maar dat ging niet goed. 289 00:28:15,217 --> 00:28:16,869 Het is wel goed zo. 290 00:28:17,237 --> 00:28:22,525 Hoelang zing je al? Daar wist ik niks van. - Ongeveer tien jaar. 291 00:28:22,593 --> 00:28:25,995 Het kriebelde altijd al, maar ik was te verlegen. 292 00:28:26,163 --> 00:28:31,858 Randy heeft me overgehaald. Hoe erg kon het nou zijn als het niet lukte? 293 00:28:31,926 --> 00:28:35,888 Dus toen heb ik het maar gedaan. Ik genoot er van, en dat is toch waar het om gaat? 294 00:28:35,956 --> 00:28:40,250 Je moet doen wat je leuk vindt. - Wat doet de politie hier? 295 00:28:40,718 --> 00:28:43,638 Een of andere knul was moeilijk aan het doen. 296 00:28:48,876 --> 00:28:55,532 Hij sprong hierover en sloeg haar. Voor 42 cent. 297 00:28:55,600 --> 00:28:59,378 Yopi, wat is er gebeurd? - Bent u familie? 298 00:28:59,446 --> 00:29:03,449 Ik ben een vriendin. - Wilt u dan buiten wachten? Wij regelen dit wel. 299 00:29:03,517 --> 00:29:06,276 Yopi, wie heeft dit gedaan? - Mevrouw... 300 00:29:07,244 --> 00:29:10,013 Alstublieft, mevrouw. - Ze is ok�. 301 00:29:17,497 --> 00:29:18,723 Verdomme. 302 00:29:19,791 --> 00:29:23,110 Haar moeder is een paar jaar geleden overleden. We doen samen meidendingen. 303 00:29:23,178 --> 00:29:27,047 Lief van je. - Ik heb altijd al een meisje gewild. 304 00:29:27,115 --> 00:29:28,841 Meisjes zijn leuk. 305 00:29:30,861 --> 00:29:35,590 Wat voor kind zou jij willen hebben? - De boter. 306 00:29:36,558 --> 00:29:42,072 Ongezouten boter in een blauw kuipje. Die moet ik voor mijn moeder halen. Ogenblikje. 307 00:29:44,625 --> 00:29:49,527 Heb je nog plek op je lijstje met sterren... 308 00:29:49,528 --> 00:29:56,443 voor een mooie, niet-meer-zo-jonge singer-songwriter uit Forest Hills? 309 00:29:57,838 --> 00:29:59,547 Dat weet je maar nooit. 310 00:30:01,333 --> 00:30:03,009 Echt waar? 311 00:30:03,577 --> 00:30:07,679 Ik heb er wel aan zitten denken om mijn zaken uit te breiden. 312 00:30:07,747 --> 00:30:10,949 Misschien neem ik wel wat nieuw talent aan. 313 00:30:13,695 --> 00:30:15,170 We zien wel. 314 00:30:21,501 --> 00:30:25,298 Arme meneer Muller. - Beroerte gehad? 315 00:30:25,365 --> 00:30:27,317 Ja, twee. 316 00:30:31,705 --> 00:30:36,366 Een uur of acht dan maar? - Eerder negen. Hoef je niet zo lang te wachten. 317 00:30:36,434 --> 00:30:40,170 Waar bleef je nou? - Hallo, ma. 318 00:30:40,438 --> 00:30:43,348 Ken je Nikki Kochalski nog? 319 00:30:44,885 --> 00:30:48,336 Carol Kochalski's dochter. - Hallo, mevrouw Testagross. 320 00:30:48,404 --> 00:30:52,299 Leuk je te zien. Heb je de boter meegenomen? - En de paprika. 321 00:30:52,367 --> 00:30:57,747 Ik heb al een paprika. Kom binnen. Ik ben lekkere broodjes aan het maken. 322 00:30:57,814 --> 00:31:01,008 Heb je koffie? - Chock full o'Nuts-koffie. 323 00:31:01,076 --> 00:31:03,728 Kom binnen voor ik een longontsteking oploop. 324 00:31:05,197 --> 00:31:09,542 Hoe gaat het, lieverd? - Goed. U ziet er geweldig uit. 325 00:31:09,609 --> 00:31:14,127 Je bent een leugenaar. Daar hou ik wel van. Hoe gaat het met je vader? 326 00:31:14,554 --> 00:31:19,101 Hij geniet van de zon in Boca. - Ik heb Florida nooit wat aan gevonden. 327 00:31:20,629 --> 00:31:24,706 Hij zat toch bij de politie? - Ja, 27 jaar. 328 00:31:26,802 --> 00:31:30,738 Een goed mens. Maar Florida? 329 00:31:34,751 --> 00:31:38,637 Hoe is het om mijn zoon na 20 jaar weer te zien? 330 00:31:38,705 --> 00:31:41,615 Geweldig. Hij ziet er goed uit. 331 00:31:41,683 --> 00:31:45,127 En er is meer bijgekomen om van te houden. 332 00:31:52,202 --> 00:31:56,630 Ik ben bijna klaar in de tuin. - Mag ik even kijken? 333 00:31:56,698 --> 00:32:00,183 Ga maar zitten. Jimmy zet wel koffie. - Ma, kun jij dat niet even doen? 334 00:32:00,250 --> 00:32:03,212 Ben je vier of zo? Zet nou maar koffie. 335 00:32:04,131 --> 00:32:09,594 Mannen zijn net kinderen. Ik ben bijna klaar. 336 00:32:12,815 --> 00:32:15,558 Wat een lieverd. - Da's mijn moeder. 337 00:32:29,898 --> 00:32:33,749 Je hebt nog nooit koffie gezet. - Jawel, hoor. 338 00:32:33,817 --> 00:32:35,519 Echt niet. 339 00:32:36,504 --> 00:32:38,248 Aan de kant. 340 00:32:40,542 --> 00:32:43,210 We zijn altijd onderweg. 341 00:32:43,778 --> 00:32:48,716 Vette lepels, roomservice, afhaalvoer. 342 00:32:48,884 --> 00:32:52,921 Onderontwikkeld door rock-'n-roll. - Zo ongeveer. 343 00:33:21,733 --> 00:33:23,709 Het is zo klaar. 344 00:33:35,297 --> 00:33:37,731 Geef maar een rondleiding. 345 00:33:39,976 --> 00:33:42,853 Een woonkamer en een kelder. 346 00:33:43,421 --> 00:33:48,450 Een toilet? - We zijn geen holbewoners. Er is een toilet. 347 00:33:48,718 --> 00:33:50,919 Mag ik er gebruik van maken? 348 00:33:53,899 --> 00:33:57,192 De trap op naar boven. - Ik ben zo terug. 349 00:34:21,433 --> 00:34:24,437 Alles goed? - Ja, kom eens. 350 00:34:25,964 --> 00:34:28,208 Ik wil dat je me iets laat zien. 351 00:34:34,472 --> 00:34:39,952 Dit moet ik gewoon zien. - Mijn slaapkamer? 352 00:34:40,020 --> 00:34:44,021 Het is een rock-'n-rollmuseum. - Vind je? 353 00:34:44,089 --> 00:34:49,161 Al dat vinyl. Mag ik even kijken? - Tuurlijk. 354 00:35:03,935 --> 00:35:07,429 Je hebt hier mooi spul liggen, Jimmy. 355 00:35:08,797 --> 00:35:14,503 De Good Rats. Jij hebt... - De allereerste. 356 00:35:15,671 --> 00:35:21,409 Dat was een goede band. - Ik dacht altijd dat ze echt groot zouden worden. 357 00:35:21,577 --> 00:35:26,039 Ze kregen in ieder geval een contract. - Mag ik die even opzetten? 358 00:35:26,107 --> 00:35:31,220 Tuurlijk. De pick-up zal nog wel werken. - Je hebt nog steeds een pick-up. Geweldig. 359 00:35:31,287 --> 00:35:33,297 Ik heb alles nog. 360 00:36:06,173 --> 00:36:10,017 Weet je nog dat we daarheen gingen? - Elke zaterdag in de Tuey. 361 00:36:10,085 --> 00:36:15,547 Ik, jij en Stephanie. - Steph Scolaro. 362 00:36:17,576 --> 00:36:23,112 Hoe gaat het met haar? - Ze is dood. 363 00:36:23,723 --> 00:36:28,052 Nee. Hoe? - Borstkanker. 364 00:36:28,119 --> 00:36:33,057 Zo'n zes jaar geleden. Ze was pas 36. Ongelooflijk, h�? 365 00:36:33,324 --> 00:36:35,800 Twee kinderen en een man. 366 00:36:43,677 --> 00:36:48,162 Dit stukje. Prachtig zoals zijn stem hoger wordt. 367 00:36:49,499 --> 00:36:53,252 Die rauwe stem was echt goed. 368 00:36:55,705 --> 00:37:00,672 Dat waren mooie tijden, h�? Tuey, Good Rats. 369 00:37:00,740 --> 00:37:02,452 Echt wel. 370 00:37:18,283 --> 00:37:22,020 Zou de koffie klaar zijn? - Wat is er? 371 00:37:22,288 --> 00:37:26,561 Ik wil niet dat de koffie koud wordt. - Die blijft wel warm in het apparaat. 372 00:37:29,998 --> 00:37:35,460 Je wordt nerveus van mij. - Ik ben niet nerveus. 373 00:37:36,154 --> 00:37:38,617 Je lijkt op een chihuahua die nodig moet plassen. 374 00:37:39,424 --> 00:37:41,917 Ik sta op knappen. 375 00:37:42,885 --> 00:37:44,836 Ik ben zo terug. 376 00:38:27,204 --> 00:38:32,200 Ik kan niet geloven dat je met hem getrouwd bent. - Hoe kom je daar nou weer bij? 377 00:38:32,268 --> 00:38:34,853 Nee, ik bedoel maar... 378 00:38:35,998 --> 00:38:41,585 Vind je dat erg? - Randy is vast een aardige jongen, maar... 379 00:38:42,996 --> 00:38:46,973 Hij is zo simpel. - En ik ben zeker koningin Noor van Jordani�? 380 00:38:47,641 --> 00:38:52,913 Niet iedereen is zoals jij. Niet iedereen kan hier weg om het daarbuiten te maken. 381 00:38:53,481 --> 00:38:58,851 Misschien ben ik ook wel zo simpel. Ik ben ook niet weggegaan, dus... 382 00:38:59,419 --> 00:39:04,699 Ik ben simpel, maar dat geeft niets. - Nee, jij bent veel meer dan dat. 383 00:39:04,767 --> 00:39:10,589 Jij hebt een geweldige stem en een rijke fantasie. 384 00:39:10,657 --> 00:39:14,167 Weet je nog, die po�zielessen op school? 385 00:39:15,235 --> 00:39:18,179 Je was geniaal. 386 00:39:18,247 --> 00:39:22,759 Ik schreef over weerwolfbendes uit de hel. 387 00:39:22,827 --> 00:39:27,589 Jij schreef over echte dingen. 388 00:39:27,657 --> 00:39:33,904 Over dromen en verlangens. En dat is mooi. 389 00:39:35,874 --> 00:39:40,794 Je hebt op je reizen zoveel vrouwen genaaid, en toch ben je nog steeds verliefd op mij. 390 00:39:44,799 --> 00:39:48,001 Die verliefdheid was lang geleden, Nikki. 391 00:39:51,372 --> 00:39:55,959 Heb ik nog steeds dromen en zo? 392 00:39:56,327 --> 00:39:58,553 Ja, natuurlijk. 393 00:39:59,021 --> 00:40:05,760 Spelen in de Timbo stelt niet veel voor, maar ik vind het prima zo. 394 00:40:11,176 --> 00:40:16,145 Je had veel meer kunnen bereiken. - In mijn carri�re of in mijn huwelijk? 395 00:40:17,240 --> 00:40:21,202 Sorry dat ik dat zei. Dat was stom. 396 00:40:21,669 --> 00:40:25,962 Je hebt hem nooit gemogen. Zoals hij jou behandeld heeft. 397 00:40:26,030 --> 00:40:30,746 Zoals hij jou noemde en zo. - Ik hou me niet zo bezig met het verleden. 398 00:40:30,814 --> 00:40:34,831 Zonde van mijn tijd. - Gezonde instelling. 399 00:40:36,735 --> 00:40:41,648 Maar Randy behandelt je toch wel goed? 400 00:40:41,716 --> 00:40:45,976 Ja, op zijn eigen manier. 401 00:40:46,444 --> 00:40:51,449 Hij heeft wat scherpe kantjes, maar hij heeft ook een goed hart en... 402 00:40:52,517 --> 00:40:58,013 We hebben een interessante relatie. - Da's mooi. 403 00:41:04,404 --> 00:41:09,674 Je blijft hier niet zo lang. Zullen we maar gewoon wat herinneringen ophalen? 404 00:41:19,535 --> 00:41:24,112 Uw zoon liet me zijn lp-verzameling zien. Waanzinnig. 405 00:41:24,180 --> 00:41:26,891 Daar heeft hij veel aandacht aan besteed. 406 00:41:27,792 --> 00:41:30,995 Kom mee, je moet iets voor me doen. 407 00:41:37,954 --> 00:41:42,182 Je bent net een uur thuis en je neemt nou al meisjes mee naar je kamer. 408 00:41:43,849 --> 00:41:47,836 Ze is een oude vriendin, ma. We waren gewoon aan het praten. 409 00:41:47,904 --> 00:41:51,816 We keken naar wat platen. - Ik ben oud, niet stom. 410 00:41:52,275 --> 00:41:54,011 Mam, ze is getrouwd. 411 00:41:55,763 --> 00:42:01,268 Waarom ben je bij de Mullers weggelopen? Marilyn zag je bij de voordeur. 412 00:42:01,436 --> 00:42:04,313 Ik belde aan. Niemand deed open. 413 00:42:09,903 --> 00:42:11,653 Ik zal de lunch maken. 414 00:42:14,908 --> 00:42:19,161 H�, ik moet gaan. - Nee, nee, ze is in orde, echt waar. 415 00:42:19,329 --> 00:42:20,996 Ik wil niet respectloos naar je moeder zijn. 416 00:42:21,164 --> 00:42:23,498 Dat ben je niet. - Nou, we kunnen altijd nog eens afspreken... 417 00:42:23,666 --> 00:42:26,335 aan de bar ofzo voor mijn optreden. 418 00:42:26,502 --> 00:42:30,839 En we kunnen feesten en praten over vampier bendes uit de hel. 419 00:42:31,007 --> 00:42:33,300 Weerwolven bendes. 420 00:42:33,468 --> 00:42:37,137 Weerwolven bendes. Dus ik zie je later, ok�? 421 00:42:37,305 --> 00:42:39,932 Ik zal je moeder gedag zeggen. - Ja. 422 00:42:42,018 --> 00:42:43,560 Tot ziens bij de bar. 423 00:45:10,833 --> 00:45:12,542 Meneer Muller... 424 00:45:12,710 --> 00:45:15,962 wat ben je... 425 00:45:16,130 --> 00:45:18,673 Hoe gaat het? 426 00:45:18,841 --> 00:45:20,467 Goed. 427 00:45:20,635 --> 00:45:22,886 Wilt u koffie? 428 00:45:30,144 --> 00:45:32,145 Ik zag de planken op uw huis. 429 00:45:34,107 --> 00:45:36,108 Het is acht jaar oud. 430 00:45:38,903 --> 00:45:41,613 Ja, mijn moeder zei dat het nieuw was. Het... 431 00:45:41,781 --> 00:45:43,615 Ja, je bent lang weggeweest. 432 00:45:43,783 --> 00:45:45,909 Ja, het is een tijdje geleden. 433 00:45:51,707 --> 00:45:53,291 Het ziet er goed uit. 434 00:45:53,459 --> 00:45:56,753 En de planken... zijn leuk, echt waar. 435 00:45:56,921 --> 00:45:59,589 Misschien dat je langs wilt komen... 436 00:45:59,757 --> 00:46:01,591 een keer... 437 00:46:01,759 --> 00:46:05,679 en je auto van onze oprit halen. 438 00:46:09,725 --> 00:46:11,935 Weet je, ik moet bellen. 439 00:46:12,103 --> 00:46:13,854 De telefoon is daar. 440 00:46:14,021 --> 00:46:15,981 H�. Nee.. h�. 441 00:46:16,149 --> 00:46:20,318 Het is op mijn mobiele telefoon boven. Ik moet het daar opnemen. 442 00:46:20,486 --> 00:46:22,112 Kijk eens wie er uit het graf opstond. 443 00:46:22,280 --> 00:46:25,073 Hallo, Jimmy. - H�, mevrouw Muller. 444 00:46:25,241 --> 00:46:27,075 Jij en Don hebben gesproken. Dat is goed. 445 00:46:27,243 --> 00:46:31,705 Mijn zoon, hij ziet er hetzelfde uit, ik bedoel groter, maar hetzelfde, toch? 446 00:46:33,875 --> 00:46:38,378 Jimmy, hier. Kijk eens wat we hebben uit de tuin van Marilyn... 447 00:46:38,546 --> 00:46:40,172 lekker fris. 448 00:46:41,632 --> 00:46:43,884 Je... denk je dat je mij misschien kan helpen... 449 00:46:44,051 --> 00:46:47,971 met mijn tuin en we... we kunnen ook wat gaan verbouwen. 450 00:46:48,139 --> 00:46:50,891 Ik probeerde aubergine. Het ging niet. 451 00:46:51,058 --> 00:46:53,393 Nee, het is de bodem. 452 00:46:53,561 --> 00:46:55,770 Don zegt dat het komt omdat de wijk is gebouwd op een vuilnisbelt... 453 00:46:55,938 --> 00:46:57,355 in de jaren '40, toch, Don? 454 00:46:57,523 --> 00:47:01,067 Alles is giftig. 455 00:47:01,235 --> 00:47:02,944 Dat heb ik gehoord. Hoorde je dat, Jimmy? 456 00:47:03,112 --> 00:47:05,655 Hoorde ik ja. Ja, ik denk het wel. Tuurlijk. 457 00:47:05,823 --> 00:47:08,617 Wat moet ik doen met deze? - Ik zei het je... was ze. 458 00:47:08,784 --> 00:47:10,535 Je zou denken dat hij een beetje doof is. 459 00:47:10,703 --> 00:47:12,787 Hoelang ben je al terug, Jimmy? 460 00:47:12,955 --> 00:47:15,123 Ik ben net een dag terug. 461 00:47:15,291 --> 00:47:17,167 Ik moet weer aan het werk. 462 00:47:17,335 --> 00:47:19,044 Ik heb een heleboel dingen te doen. 463 00:47:19,212 --> 00:47:22,422 Je houdt van je werk? - Ja, dat doe ik. Ik hou ervan. 464 00:47:22,590 --> 00:47:25,383 Hij gaat naar Zuid-Amerika met zijn band. 465 00:47:25,551 --> 00:47:28,261 Je moet opgewonden zijn. - Ja, ik ben er eerder geweest. 466 00:47:28,429 --> 00:47:32,849 Het is echt cool. - Mijn zoon, de rockster butler. 467 00:47:33,017 --> 00:47:36,353 Is dat wat je doet? Je bent een butler voor de Rock Band? 468 00:47:36,521 --> 00:47:40,023 Nee, dat is niet wat ik doe. 469 00:47:41,359 --> 00:47:43,985 Ik run de band. Ik ben de manager. 470 00:47:44,153 --> 00:47:47,113 Je weet dat, Ma. - Ik ben nooit zeker met jou. 471 00:47:49,617 --> 00:47:52,786 Ik moet gaan. Ik ga naar een paar vrienden bij Timbo's. 472 00:47:52,954 --> 00:47:54,871 Don en Marilyn zijn geen vrienden. 473 00:47:55,039 --> 00:47:57,999 Natuurlijk zijn ze dat. 474 00:47:58,167 --> 00:48:00,919 Het was leuk jullie te zien, mevrouw Muller, meneer Muller. 475 00:48:02,421 --> 00:48:03,713 Ik ben pas laat thuis, Ma. 476 00:48:03,881 --> 00:48:05,966 Vergeet je telefoontje niet. 477 00:48:08,678 --> 00:48:11,221 Bobby, ik zweer het, als je me niet terug belt... 478 00:48:11,389 --> 00:48:13,348 stap ik op de trein, kom naar jou in Connecticut... 479 00:48:13,516 --> 00:48:16,643 en jouw vrouw zal de sc�ne die ik ga maken niet leuk vinden. 480 00:48:16,811 --> 00:48:20,772 Dus... kom op, man. 481 00:48:20,940 --> 00:48:22,857 Bel me. 482 00:48:27,905 --> 00:48:29,739 Testicles. 483 00:48:29,907 --> 00:48:31,616 Perfect. 484 00:48:31,784 --> 00:48:34,327 Little Lizette, mami, vier schots Turkey... 485 00:48:34,495 --> 00:48:35,829 twee bier. - Je hebt het. 486 00:48:35,997 --> 00:48:40,125 Dus ik kom terug, en jij en Nikki zijn verdwenen. 487 00:48:40,293 --> 00:48:43,461 Ik had boter nodig. - Boter? 488 00:48:43,629 --> 00:48:46,339 Voor mijn moeder. - Boter voor je moeder. 489 00:48:46,507 --> 00:48:48,883 En waar ging Nikki heen? 490 00:48:49,051 --> 00:48:50,302 Ik weet het niet. Jouw huis, denk ik. 491 00:48:50,469 --> 00:48:52,762 Mijn huis? Dat is wat je denkt. 492 00:48:52,930 --> 00:48:55,599 Waar zou ze anders heen gaan? - Ik weet het niet. 493 00:48:55,766 --> 00:48:57,350 Misschien naar jou? 494 00:48:57,518 --> 00:48:59,728 Ze kwam langs en zei mijn moeder gedag, ja. 495 00:48:59,895 --> 00:49:04,441 Wat zou je moeder ervan denken, als je een getrouwde vrouw meenam? 496 00:49:10,573 --> 00:49:12,741 H� kijk, Randy, ik... 497 00:49:12,908 --> 00:49:16,202 dat is niet wat je... we hebben niet... 498 00:49:18,289 --> 00:49:19,831 Testicles, ik loop te dollen met jou, man. 499 00:49:19,999 --> 00:49:22,000 Nikki vertelde me dat je nog steeds die oude Good Rats albums hebt. 500 00:49:22,168 --> 00:49:24,169 Ja. - Verdomde klassiek, h�? 501 00:49:24,337 --> 00:49:27,172 H�, Jimmy, je weet dat we jouw bands liedje in onze jukebox hebben, h�? 502 00:49:27,340 --> 00:49:33,011 Uitstekend. H�, op oude liedjes en oude vrienden. 503 00:49:36,057 --> 00:49:37,849 Blijven feesten maat. 504 00:49:38,017 --> 00:49:39,893 Op oude vrienden. 505 00:49:45,316 --> 00:49:47,942 BOC, baby. 506 00:49:48,110 --> 00:49:49,903 Dus je gaat vanavond met hem om? 507 00:49:50,071 --> 00:49:51,529 Ja, we willen Nikki zien spelen. 508 00:49:51,697 --> 00:49:54,449 Ik bedoel eerder. - Denk ik. 509 00:49:54,617 --> 00:49:56,451 Nou, hou hem in de gaten... 510 00:49:56,619 --> 00:49:58,912 je weet wel, hij kan een beetje uit zijn dak gaan voor Cocoa Puffs. 511 00:49:59,080 --> 00:50:01,414 Zal ik doen. 512 00:50:01,582 --> 00:50:03,583 Zie je waar ik het over heb? 513 00:50:05,711 --> 00:50:08,296 Zie je wat ik bedoel? 514 00:50:10,299 --> 00:50:12,300 Solo. 515 00:50:30,569 --> 00:50:33,029 Dit verdomde nummer is gestoord. Heb jij dit geschreven? 516 00:50:33,197 --> 00:50:35,240 Nee, we waren kinderen toen ze dit deden. - Ik moet je zeggen, bro... 517 00:50:35,408 --> 00:50:37,450 ik heb nooit echt deze jongens gehad. Ik bedoel de hits... 518 00:50:37,618 --> 00:50:39,911 ik hou van de hits, maar dit is... 519 00:50:40,079 --> 00:50:43,123 Ze denken dat ze mannen metal zijn. - Je zegt wat? 520 00:50:43,290 --> 00:50:45,500 Nee, nee, nee, dat bedoelde ik niet. 521 00:50:45,668 --> 00:50:48,211 Het is hoe de critici ze noemen, snap je? 522 00:50:48,379 --> 00:50:51,005 Want je kon ze niet plaatsen. Waren ze metal? 523 00:50:51,173 --> 00:50:53,717 Waren ze psychedelic, waren ze pop, countryblues? 524 00:50:53,884 --> 00:50:55,969 Ik bedoel, ze swingden. 525 00:50:56,137 --> 00:50:58,179 Metal swingt niet, maar zij wel. 526 00:50:58,347 --> 00:51:00,432 En het drummen? 527 00:51:00,599 --> 00:51:03,518 Het werd allemaal jazzy, maar daar onder... 528 00:51:03,686 --> 00:51:05,979 zitten zware riffs. 529 00:51:06,147 --> 00:51:08,148 Ik bedoel, Buck Dharma... 530 00:51:08,315 --> 00:51:12,110 zijn solo op Dominance and Submission is zonder twijfel... 531 00:51:12,278 --> 00:51:15,071 de beste hardrock gitaarsolo... 532 00:51:15,239 --> 00:51:17,866 van het tijdperk, handen naar beneden. - Krijg wat man. 533 00:51:18,868 --> 00:51:22,203 Ik bedoel, het benoemt... 534 00:51:22,371 --> 00:51:24,831 alles wat ervoor kwam. 535 00:51:24,999 --> 00:51:28,084 Weet je, Hendrix, Zeppelin, Townshend... 536 00:51:28,252 --> 00:51:30,253 Dharma, hij pakt een beetje van allemaal... 537 00:51:30,421 --> 00:51:34,048 hij mengt het allemaal bij elkaar in een verrekt briljante solo... 538 00:51:34,216 --> 00:51:37,385 die zegt: "Dit, dit is waar het allemaal om gaat." 539 00:51:40,222 --> 00:51:45,643 Nou, ik heb verdomme nooit begrepen wat ze zeiden. 540 00:51:45,811 --> 00:51:47,604 Nee, noem me dom. Ik wil graag weten. 541 00:51:47,772 --> 00:51:49,606 Dat is het mooie ervan... niet echt weten. 542 00:51:49,774 --> 00:51:52,317 Ik bedoel, Transmaniacon. 543 00:51:52,485 --> 00:51:54,152 7 Screaming Diz-Busters. 544 00:51:54,320 --> 00:51:57,238 Harvester of Eyes. Beautiful as a Foot? 545 00:51:57,406 --> 00:51:59,491 Krijg wat man? 546 00:52:02,119 --> 00:52:05,747 Het was als een sciencefiction po�zie op een draaitafel... 547 00:52:05,915 --> 00:52:09,626 je weet wel, al die vreemde werelden... 548 00:52:09,794 --> 00:52:11,669 en toch... 549 00:52:13,589 --> 00:52:16,758 waren ze net zo veel slimmer dan al het andere dat in de buurt was. 550 00:52:18,177 --> 00:52:20,970 Nee, man, BOC, ze waren beter. 551 00:52:22,389 --> 00:52:24,224 En ze zouden zelfs nog groter moeten zijn. 552 00:52:27,478 --> 00:52:30,063 Welke liedjes heb jij geschreven? 553 00:52:30,231 --> 00:52:33,191 Nou, er zijn een paar op de laatste paar albums... 554 00:52:33,359 --> 00:52:34,943 onafhankelijk label. Geen hits nog. 555 00:52:35,110 --> 00:52:37,153 Wanneer is het laatste album uitgekomen? 556 00:52:37,321 --> 00:52:39,239 Acht jaar. 557 00:52:41,575 --> 00:52:43,993 En wanneer komt Nikki opdagen? 558 00:52:47,122 --> 00:52:48,748 Ze wacht op ons... 559 00:52:48,916 --> 00:52:53,044 bij de Capri Motor Inn. - Het motel in Woodhaven? 560 00:52:53,212 --> 00:52:55,213 Weet je nog toen, die feesten? 561 00:52:55,381 --> 00:52:57,465 Toen we die kamers huurden, en helemaal naar de klote gingen? 562 00:52:57,633 --> 00:52:59,801 Ik hoorde erover. - Wat bedoel je? Je was erbij. 563 00:52:59,969 --> 00:53:03,429 Nee, nooit. - Ik zou zweren dat je daar was. 564 00:53:03,597 --> 00:53:06,140 Hoe dan ook, wanneer Nikki een show geeft... 565 00:53:06,308 --> 00:53:08,977 nemen we altijd een kamer, spelen rockster voor een uur... 566 00:53:09,144 --> 00:53:11,312 gaan helemaal naar de klote en laten een puinhoop voor iemand anders achter. 567 00:53:11,480 --> 00:53:13,481 Kom op, ze wacht. 568 00:53:17,903 --> 00:53:19,612 Goed. 569 00:53:24,159 --> 00:53:25,785 Ga. 570 00:53:36,755 --> 00:53:39,549 Weet je wat? Misschien moet jij rijden. 571 00:53:39,717 --> 00:53:42,010 Doe dat. 572 00:53:42,177 --> 00:53:45,430 Je hebt, net als... - Doe het ding. 573 00:53:50,978 --> 00:53:53,646 Ik heb dat lang niet meer gezien. 574 00:53:53,814 --> 00:53:57,150 Ok�, zeg hallo tegen een oude vriend. 575 00:53:57,318 --> 00:53:59,736 Nee, ik denk het niet. - Kom op. 576 00:54:02,448 --> 00:54:03,990 Nee, nee, nee. - Kom op. 577 00:54:04,158 --> 00:54:06,492 Nee, nee, nee. 578 00:54:09,914 --> 00:54:11,748 Het is goed, toch? - Echt wel. 579 00:54:11,916 --> 00:54:14,000 Verdomme. - Nu zijn we aan het feesten. 580 00:54:17,755 --> 00:54:20,590 Laat me je iets vragen. Toendertijd... 581 00:54:20,758 --> 00:54:22,550 wilde je mij vermoorden, niet? 582 00:54:22,718 --> 00:54:25,261 Wat? Nee. - H�, kom op. 583 00:54:25,429 --> 00:54:28,348 Ik zou mezelf ook willen vermoorden. Ik heb je verdomme geterroriseerd, bro. 584 00:54:28,515 --> 00:54:30,558 Ik heb je een paar keer verrot geslagen. 585 00:54:30,726 --> 00:54:32,310 Ja toch? Het Jimmy Testicles geouwehoer alleen... 586 00:54:32,478 --> 00:54:35,730 Ik vernederde je verdomme alsof ik punten wou scoren. 587 00:54:40,653 --> 00:54:43,154 Geef me nog een hit. 588 00:54:43,322 --> 00:54:46,658 Iemand gaat eerlijk worden. 589 00:54:51,038 --> 00:54:53,957 Ok�, dat klopt. 590 00:54:54,124 --> 00:54:56,167 Ik had je bijna vermoord. 591 00:54:56,335 --> 00:54:59,295 Echt waar? 592 00:54:59,463 --> 00:55:01,714 Ik had het allemaal gepland. - Is dit niet verdomde geweldig, man. 593 00:55:01,882 --> 00:55:05,051 Hoe? - Herinner jij je Vern de coke dealer nog? 594 00:55:05,219 --> 00:55:09,514 Het spook van de Lefrak projecten. - Ik wist dat je coke van hem had gekocht... 595 00:55:09,682 --> 00:55:11,432 dus ging ik in de buurt van zijn kluisje hangen. 596 00:55:11,600 --> 00:55:14,268 En ik hield het in de gaten. 597 00:55:14,436 --> 00:55:16,854 Op een dag, tussen de klassen door... 598 00:55:17,022 --> 00:55:19,482 brak ik in zijn kastje... 599 00:55:19,650 --> 00:55:23,444 vond zijn voorraad en ik vermengde het met arsenicum. 600 00:55:26,365 --> 00:55:29,492 Ja, dat klopt. 601 00:55:29,660 --> 00:55:31,953 Mijn oom Max werkte in een chemische fabriek. 602 00:55:32,121 --> 00:55:34,914 Het was zo makkelijk te krijgen. - Dat is een kutstreek, Jimmy. 603 00:55:37,751 --> 00:55:42,088 Ik nam het terug. Ik bedoel dat ik het terug stal. 604 00:55:44,299 --> 00:55:46,134 Het was een stom idee. 605 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 Puur verdomde slecht. 606 00:55:50,389 --> 00:55:53,016 Maar begrijpelijk. Ik was een verdomd stuk gereedschap. 607 00:55:54,268 --> 00:55:56,227 Stop even. 608 00:55:58,772 --> 00:56:00,314 Ben zo terug. 609 00:56:16,331 --> 00:56:18,791 Ok�, zal ik het je morgen brengen. Testicles. Laten we gaan, rijden. 610 00:56:18,959 --> 00:56:20,626 Wat? - H�, morgen, ok�? 611 00:56:20,794 --> 00:56:22,587 Wat is er mis, klootzak? 612 00:56:22,755 --> 00:56:25,631 Waar ben je.. 613 00:56:25,799 --> 00:56:27,341 Heb je dat gestolen? 614 00:56:27,509 --> 00:56:29,343 Nee. - Hij gaat de politie bellen. 615 00:56:29,511 --> 00:56:31,137 Relax, ik en Song kennen elkaar allang. - Wat? 616 00:56:31,305 --> 00:56:34,098 Laten we gaan. Mishi-mon! Mishi-mon! 617 00:56:37,352 --> 00:56:40,063 Hier, relax. 618 00:56:41,857 --> 00:56:44,275 Ichimon. 619 00:56:48,322 --> 00:56:52,658 Daar is het. - Er is niets veranderd. 620 00:57:26,610 --> 00:57:29,904 Je meent het. - Ja, man. 621 00:57:30,072 --> 00:57:33,324 Kijk, geen bruine. 622 00:57:33,492 --> 00:57:34,992 Het is Nikki's ruiter. 623 00:57:39,998 --> 00:57:41,999 Jimmy, je kwam. 624 00:57:42,167 --> 00:57:43,876 Leuk. 625 00:57:44,044 --> 00:57:46,212 Kijk eens naar jou. - Daar is ze. 626 00:57:46,380 --> 00:57:50,800 Alsjeblieft. 627 00:57:52,928 --> 00:57:55,138 Je denkt dat dit allemaal een beetje vreemd is, h�? 628 00:57:55,305 --> 00:57:57,932 Een beetje. 629 00:57:58,100 --> 00:58:01,352 Randy laat zich een beetje meeslepen. - Alles voor mijn liefje. 630 00:58:01,520 --> 00:58:04,564 Hij moet ��n grote productie van alles maken... 631 00:58:06,441 --> 00:58:08,442 Maar het zijn goede tijden. 632 00:58:09,820 --> 00:58:11,696 H�, liefje. 633 00:58:11,864 --> 00:58:15,533 Geef me een kus. 634 00:58:17,202 --> 00:58:18,953 Proost. 635 00:58:19,121 --> 00:58:21,289 Net als de middelbare school, toch? 636 00:58:24,084 --> 00:58:27,170 Precies. 637 00:58:34,219 --> 00:58:37,346 Een dikke voor jou. - O God. 638 00:58:37,514 --> 00:58:40,349 Ik speelde, zeg maar, een miljoen keer in Timbo, maar... 639 00:58:40,517 --> 00:58:43,811 Bedankt, liefje... Ik moet nog steeds stoned zijn voordat ik op ga. 640 00:58:47,399 --> 00:58:49,358 Je zou denken dat ik geen plankenkoorts meer zou hebben, toch? 641 00:58:49,526 --> 00:58:52,153 Nee, nee, nee, veel gasten in de bands... 642 00:58:52,321 --> 00:58:54,572 konden jaren niet eerder op, dan dat ze naar de klote waren. 643 00:58:54,740 --> 00:58:56,866 Wat deden ze nadat ze clean waren? Wat hebben ze gedaan? 644 00:58:57,034 --> 00:58:59,327 Nou, weet je, het was niet makkelijk. 645 00:58:59,494 --> 00:59:02,997 E�n ervan ging naar een afkickcentrum... 646 00:59:03,165 --> 00:59:09,503 moest medicatie nemen en, weet je, therapie, en yoga enzo. 647 00:59:09,671 --> 00:59:12,548 Maar, weet je, op het laatst ging het goed. 648 00:59:12,716 --> 00:59:15,468 Op het laatst? 649 00:59:16,720 --> 00:59:19,764 Wat? - Op het laatst? 650 00:59:19,932 --> 00:59:22,183 Ja, ik bedoel hoe het eindigde... 651 00:59:22,351 --> 00:59:24,518 hij was in orde. 652 00:59:27,481 --> 00:59:29,148 Verdomme. 653 00:59:29,316 --> 00:59:32,193 Ik was het bijna vergeten. 654 00:59:33,528 --> 00:59:35,238 Kijk maar eens wat ik vond. 655 00:59:37,407 --> 00:59:40,201 Ik downloadde een paar recente Cult cd's. 656 00:59:48,669 --> 00:59:50,962 Ze hebben een sterke beat. 657 00:59:53,340 --> 00:59:55,841 Schreef jij deze? - Ja, dit is van mij. 658 00:59:56,009 --> 00:59:58,970 Goed. Zing. - Nee. 659 00:59:59,137 --> 01:00:01,430 Nee. - Op de manier waarop je mij... 660 01:00:01,598 --> 01:00:04,183 je gedichten voorlas op de middelbare school. - Is dat hoe jij die zooi noemde? 661 01:00:04,351 --> 01:00:07,645 Ja, deze komen van de man die denkt dat "Hustler" magazine geweldig is. 662 01:00:07,813 --> 01:00:09,272 Is het. - Zing het. 663 01:00:09,439 --> 01:00:11,399 Nee, ik... 664 01:00:11,566 --> 01:00:13,484 ik herinner me de tekst niet echt. Het is lang geleden. 665 01:00:34,381 --> 01:00:37,883 Kom op, Testagross. Zing het, Testagross. 666 01:01:31,605 --> 01:01:33,272 H�, Jimmy. 667 01:01:37,277 --> 01:01:40,071 Verdomme. 668 01:01:40,238 --> 01:01:43,491 Af, Fido. Kom op. 669 01:01:52,209 --> 01:01:54,710 Vind ik leuk. 670 01:01:54,878 --> 01:01:57,254 Het is mijn beurt om voor Jimmy te spelen. 671 01:01:57,422 --> 01:01:59,340 Hij hoort het later wel. 672 01:01:59,508 --> 01:02:02,134 Nee, het kan nog niet gekocht worden. 673 01:02:02,302 --> 01:02:05,513 Ik wil zijn mening. - Wat, is de mijne niet goed genoeg? 674 01:02:05,680 --> 01:02:08,015 Mag ik? - Nee, ik wil... 675 01:02:08,183 --> 01:02:10,267 Ik wil het graag horen. 676 01:02:19,653 --> 01:02:22,571 Heel fijn. 677 01:03:18,503 --> 01:03:21,589 Weet je wat? 678 01:03:21,756 --> 01:03:23,924 Het bevalt me niet welke kant dit op gaat. 679 01:03:24,092 --> 01:03:26,010 Het zou wel moeten... - Het is goed zoals het nu is. 680 01:03:26,178 --> 01:03:27,636 Wat vind jij? 681 01:03:28,763 --> 01:03:30,055 Ik vind het prachtig. 682 01:03:30,223 --> 01:03:33,851 Deze kant gaat het nu op. 683 01:03:34,019 --> 01:03:35,436 Dus ik... 684 01:03:48,241 --> 01:03:50,910 Ja, dat is goed. - Ik weet het niet. 685 01:03:51,077 --> 01:03:52,745 Dat weet je wel. 686 01:03:52,913 --> 01:03:55,831 Weet je... 687 01:03:55,999 --> 01:03:59,084 Daarom Nikki, weet je. Doe het maar gewoon. Kom op. 688 01:04:01,254 --> 01:04:02,713 Haal adem. 689 01:04:02,881 --> 01:04:05,424 Even achterover leunen. 690 01:04:19,105 --> 01:04:23,359 Los het eens op met een G? 691 01:04:29,824 --> 01:04:32,493 Een G of een C. 692 01:04:32,661 --> 01:04:35,621 G. Ja! Goed gedaan, Testikels! 693 01:04:35,789 --> 01:04:38,916 Sorry, dat was grof. 694 01:04:39,084 --> 01:04:42,753 Stop. 695 01:04:42,921 --> 01:04:46,924 Stop. Het is ok�. - Nee, dat is het niet. 696 01:04:47,092 --> 01:04:50,094 Jezus, Randy. 697 01:04:53,807 --> 01:04:55,182 Sorry, man. 698 01:04:58,603 --> 01:05:01,146 Los dat op met een G. 699 01:05:17,831 --> 01:05:20,583 Randy, kun jij mijn snaren geven, alstublieft? 700 01:05:22,294 --> 01:05:25,170 Ik kan niet bewegen, schat. - Ik pak ze wel. 701 01:05:25,338 --> 01:05:27,590 Bedankt. 702 01:05:30,844 --> 01:05:34,013 Ik lig tezeer met mezelf overhoop, mijn vingers maken spastische bewegingen. 703 01:05:34,180 --> 01:05:38,183 Daar moet ik aan werken, als ik doorbreek, toch? 704 01:05:40,979 --> 01:05:43,564 Ik verander het. - Ok�, bedankt. 705 01:05:53,283 --> 01:05:56,577 Die daar is kapot. 706 01:05:57,954 --> 01:05:59,705 Leuk. - Ja. 707 01:06:33,448 --> 01:06:35,491 Als je mijn vrouw wilt gaan neuken, begin dan maar alvast. 708 01:06:37,952 --> 01:06:41,288 Ze vertrekt over een uur, dus doe het snel. 709 01:06:41,456 --> 01:06:42,956 Kom op, man. Laten we hier niet aan beginnen. 710 01:06:43,124 --> 01:06:45,125 Kom op, man. Geef maar toe. - Randy, stop ermee. 711 01:06:45,293 --> 01:06:47,878 Stop, ok�? - Je wilt mijn vrouw neuken. 712 01:06:48,046 --> 01:06:50,339 Het is zoiets als "lang leve de held" hier. 713 01:06:51,675 --> 01:06:54,635 Nee. Randy, zeg hem dat het een grap was. - Ik moet gaan. 714 01:06:54,803 --> 01:06:56,136 Randy, zeg hem dat je een grap maakte. 715 01:06:56,304 --> 01:06:59,765 Wat? Wie houdt wie voor de gek? Meneer de rockster. 716 01:06:59,933 --> 01:07:03,185 denkt dat hij hier kan komen binnenlopen 717 01:07:03,353 --> 01:07:07,523 en de benen van mijn vrouw kan doen splijten alsof hij Mozes is of zo. 718 01:07:09,943 --> 01:07:11,568 Het was goed je weer te zien. 719 01:07:12,654 --> 01:07:15,864 Je liedjes zijn leuk. 720 01:07:16,032 --> 01:07:18,867 Verdomme, Randy! 721 01:07:19,035 --> 01:07:20,703 Denk je dat je beter bent dan ik? 722 01:07:20,870 --> 01:07:23,205 Je sloeg me bijna met dat, man. - Ik sla je met dit, jij... 723 01:07:23,373 --> 01:07:25,499 Ok�, iedereen even rustig worden. 724 01:07:25,667 --> 01:07:27,793 Deze kerel is nep, Nikki. 725 01:07:27,961 --> 01:07:31,088 Een 'songwriter'? 726 01:07:31,256 --> 01:07:33,507 Manager van wat? 727 01:07:33,675 --> 01:07:37,177 Vergane heavy-metal zooi. 728 01:07:37,345 --> 01:07:39,722 Weet je wat? Rot op. - Ik geloof niet eens dat je een manager bent. 729 01:07:39,889 --> 01:07:41,932 Jij niet eens een lied geschreven. 730 01:07:42,100 --> 01:07:44,101 Je kent me niet, man. - Ik weet alles over jou. 731 01:07:44,269 --> 01:07:50,607 Je bent slechts een bediende, die andermans spullen draagt en doet alsof het de zijne zijn. 732 01:07:50,775 --> 01:07:53,569 Ja, dat ben jij. 733 01:07:53,737 --> 01:07:55,821 Jimmy de bediende. 734 01:07:55,989 --> 01:07:58,949 Je weet helemaal niets. - Die gast denkt dat hij beter dan ons is. 735 01:08:01,161 --> 01:08:03,162 Noem me niet zo. - Weet je wie je zo genoemd heeft? 736 01:08:03,329 --> 01:08:06,165 Wie gaf jou die naam, kerel. - Stop. Stop, allebei. 737 01:08:06,332 --> 01:08:10,753 Zij, meteen na jullie breuk. 738 01:08:12,046 --> 01:08:13,297 Vertel het hem. 739 01:08:15,008 --> 01:08:17,134 Je was een grap voor haar, man. 740 01:08:17,302 --> 01:08:20,012 Jouw gedichten. 741 01:08:20,180 --> 01:08:23,140 Jouw liedjes, jouw dromen. 742 01:08:23,308 --> 01:08:25,142 En dat kleine pikkie. - Dit slaat nergens op. 743 01:08:25,310 --> 01:08:28,604 Vertel het hem. - Ze wist dat jij nep was. 744 01:08:28,772 --> 01:08:32,733 �Jimmy Fucking Testikels�, wat een grap. 745 01:08:32,901 --> 01:08:34,985 Stop, ok�? - Nee, ik heb te veel lol. 746 01:08:35,153 --> 01:08:37,404 Stop, of ik loop weg. - Rot op, jullie alle twee. 747 01:08:37,572 --> 01:08:39,364 Klootzak. - Nikki, niet doen... 748 01:08:39,532 --> 01:08:40,949 Nee. 749 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 Verdomme niet... - Nee, nee, hou jij je mond. 750 01:08:44,704 --> 01:08:46,580 Bied hem je excuses aan. 751 01:09:02,347 --> 01:09:04,181 Het spijt me. 752 01:09:04,349 --> 01:09:06,141 Het zal de coke wel zijn of zoiets. 753 01:09:06,309 --> 01:09:08,268 Ja, Jimmy dit doet alleen de coke. 754 01:09:08,436 --> 01:09:11,188 Daarom dus. - Weten jullie wat? 755 01:09:12,649 --> 01:09:14,483 Ik heb mijn leven niet verpest met doen alsof. 756 01:09:14,651 --> 01:09:18,320 Dit hier? Dit heb ik gedaan. 757 01:09:19,656 --> 01:09:25,744 Ik heb geleefd in vijf sterren hotels over de hele wereld. 758 01:09:25,912 --> 01:09:28,747 Ik zei dat het me speet. Weet je wat? Je bent alles wat je zegt dat je bent. 759 01:09:28,915 --> 01:09:32,668 Ja en binnen een paar dagen gaan de band en ik naar Zuid-Amerika. 760 01:09:32,836 --> 01:09:39,049 En we gaan voor duizenden mensen optreden, die voor ons juichen. 761 01:09:40,468 --> 01:09:42,135 En weet jij waar je dan zal zijn? 762 01:09:42,303 --> 01:09:46,557 Hier, doen alsof. 763 01:09:47,851 --> 01:09:51,311 Ik lach jullie verdomme uit. 764 01:09:53,189 --> 01:09:54,481 Alletwee. 765 01:09:59,404 --> 01:10:01,947 Kijk, dit is nog iets van de middelbare school. 766 01:10:24,888 --> 01:10:28,599 Dat is nou eerlijke coke. 767 01:10:48,745 --> 01:10:52,623 Kom op. 768 01:11:45,093 --> 01:11:46,551 Kom op, man. 769 01:12:04,320 --> 01:12:07,572 H�, Jimmy hier. Is Bobby daar? 770 01:12:07,740 --> 01:12:11,326 Jezus, Jimmy, Bobby, wilt niet met je spreken. 771 01:12:11,494 --> 01:12:17,290 Hij is mij nog wat schuldig. 772 01:12:17,458 --> 01:12:22,254 Zorg dat die kleine klootzak aan de telefoon komt. 773 01:12:22,422 --> 01:12:24,798 Je valt hem lastig. Jimmy, stop! 774 01:12:26,551 --> 01:12:30,053 Becca, geef Bobby... 775 01:12:30,221 --> 01:12:34,266 Becca, vertel Bobby, dat ik met hen ga touren. 776 01:12:34,434 --> 01:12:38,103 Becca, vertel die kleine opdonder... 777 01:12:38,271 --> 01:12:40,188 Hallo? 778 01:13:17,018 --> 01:13:19,644 Heb je een probleem, man? 779 01:13:21,230 --> 01:13:23,982 Je hebt Yopi pijn gedaan! - Wat? 780 01:13:24,150 --> 01:13:27,194 42 cent? Kleine opdonder. 781 01:13:35,620 --> 01:13:37,954 Je bent gek, man. 782 01:17:24,140 --> 01:17:25,974 Ben je in orde? 783 01:17:27,310 --> 01:17:31,479 Je moeder was bezorgd. 784 01:17:33,566 --> 01:17:35,650 Je moeder was bezorgd. 785 01:17:37,778 --> 01:17:40,113 Zware avond? 786 01:17:42,116 --> 01:17:47,954 Toen ik zo oud was als jou sliep ik buiten... 787 01:17:48,122 --> 01:17:51,541 iedere zaterdagavond. 788 01:17:51,709 --> 01:17:54,419 Marilyn was niet gelukkig. 789 01:17:54,587 --> 01:17:58,423 Daarom stop ik met drinken. 790 01:17:58,591 --> 01:18:02,052 Zonde h�? Ik had eerder moeten stoppen. 791 01:18:02,219 --> 01:18:04,512 Toch? 792 01:18:51,394 --> 01:18:53,520 Kijk wat ik gevonden heb. 793 01:19:06,575 --> 01:19:09,494 Wat heb jij uitgespookt? - Mam, alstublieft. 794 01:19:09,662 --> 01:19:13,915 Dit klopt niet, Jimmy, een man van jouw leeftijd die zich zo gedraagt. 795 01:19:14,083 --> 01:19:16,126 Het... - Mam! 796 01:19:16,293 --> 01:19:18,795 Laat me met rust. 797 01:19:40,860 --> 01:19:42,527 Sorry, Mam. 798 01:19:46,407 --> 01:19:49,033 Ik kan dit niet waarderen. Dit is mijn huis. 799 01:19:50,453 --> 01:19:52,454 Het spijt me. 800 01:19:56,000 --> 01:19:57,876 Je bent gewond. 801 01:20:01,422 --> 01:20:03,882 Ga zitten. - Nee. 802 01:20:17,730 --> 01:20:21,065 Wat heb je gedaan? Heb je gevochten? 803 01:20:21,233 --> 01:20:22,984 Ja, zo ongeveer. 804 01:20:23,152 --> 01:20:27,697 Zonde dat je moeder niet kunt bezoeken zonder dronken te worden. 805 01:20:29,450 --> 01:20:31,284 Het spijt me, ok�? 806 01:20:31,452 --> 01:20:35,288 Je vaders broer, slechte drinker, altijd in de problemen. 807 01:20:35,456 --> 01:20:40,251 Je vader wilde niet dat je op Maxie ging lijken, Jimmy. 808 01:20:40,419 --> 01:20:42,587 En kijk nu eens. 809 01:20:42,755 --> 01:20:44,923 Ik zei toch dat het me speet, ok�? 810 01:20:45,090 --> 01:20:48,259 Jezus, word eens wat harder. 811 01:20:48,427 --> 01:20:50,762 We praten alleen. 812 01:20:50,930 --> 01:20:53,431 Ik weet het ma, het is alleen dat... 813 01:20:54,934 --> 01:20:57,477 Het is alleen... - Wat? 814 01:21:01,815 --> 01:21:04,150 De dingen zijn aardig... 815 01:21:04,318 --> 01:21:08,279 naar de klote, ma. - Let eens op je woorden. 816 01:21:11,408 --> 01:21:15,328 Almachtige Jezus, wil je ermee stoppen. 817 01:21:15,496 --> 01:21:20,458 Ok�, hoe denk je dat het uitziet, meneer Muller... 818 01:21:20,626 --> 01:21:25,755 jou buiten als een zwerver aantreffen en dan huilen als iemand van twee jaar. 819 01:21:25,923 --> 01:21:28,299 Het is beschamend. - Ik weet het. 820 01:21:28,467 --> 01:21:31,177 Zeker de manier waarop je hem en Marilyn ontwijkt. 821 01:21:31,345 --> 01:21:35,598 Wil je... genoeg over de Mullers. 822 01:21:45,818 --> 01:21:47,652 Nou, als je vader hier was... 823 01:21:47,820 --> 01:21:49,988 Ja, wat dan? 824 01:21:50,155 --> 01:21:52,073 Wat? Wat gaat hij dan doen? 825 01:21:52,241 --> 01:21:55,285 Mijn gitaar kapot slaan? 826 01:21:55,452 --> 01:21:59,706 Waar heb je het over? - Ja, pap sloeg mijn gitaar kapot. 827 01:21:59,873 --> 01:22:03,126 Je speelde nooit gitaar. - Ik heb nooit... 828 01:22:03,294 --> 01:22:06,170 Ik heb gespeeld. 829 01:22:06,338 --> 01:22:10,842 Ik kan het me niet herinneren. - Ik haalde slechte punten of zo... 830 01:22:11,010 --> 01:22:17,307 en pa kwam thuis en hij ging op het enige af waarvan hij wist dat ik hield. 831 01:22:17,474 --> 01:22:21,603 En hij sloeg dat ding in stukken... 832 01:22:22,771 --> 01:22:24,772 recht voor mijn gezicht. 833 01:22:24,940 --> 01:22:27,984 Hij deed nooit... - Ja, hij deed het wel! 834 01:22:32,031 --> 01:22:34,115 Ik was goed, mam. 835 01:22:36,827 --> 01:22:38,620 Ik kon groots geweest zijn. 836 01:22:40,706 --> 01:22:43,374 Ik heb het nooit opgepikt. 837 01:22:48,088 --> 01:22:50,089 Zelfs niet meer geprobeerd. 838 01:22:52,885 --> 01:22:56,638 Pa, die verklootte mijn droom. 839 01:22:56,805 --> 01:22:59,223 Hoe durf je, jij... - Dat deed hij. En... 840 01:23:00,851 --> 01:23:03,061 Wordt volwassen, Jimmy. 841 01:23:06,523 --> 01:23:08,524 Heer, vergeef me. 842 01:23:11,362 --> 01:23:12,820 Jezus Christus. 843 01:23:12,988 --> 01:23:16,199 Mensen sterven op deze planeet. 844 01:23:16,367 --> 01:23:19,869 Er zijn oorlogen. Meneer Muller heeft twee beroertes gehad. 845 01:23:20,037 --> 01:23:23,081 En jij klaagt? Wat is er mis met je? 846 01:23:23,248 --> 01:23:27,960 Je managed een band, je schrijft liedjes. 847 01:23:28,128 --> 01:23:31,130 Wees blij. 848 01:23:33,967 --> 01:23:35,385 Voor een keer. 849 01:23:37,054 --> 01:23:40,598 Was je. Ik ga terug naar bed. 850 01:24:40,200 --> 01:24:41,868 Wat is er met je gezicht gebeurd? 851 01:24:42,035 --> 01:24:44,662 Niks. Ik heb me gesneden met scheren. 852 01:24:50,627 --> 01:24:54,255 Jimmy, het spijt me echt van gisteravond. 853 01:24:56,133 --> 01:24:57,341 Geen probleem. 854 01:24:57,509 --> 01:24:59,510 Randy... 855 01:25:00,804 --> 01:25:04,515 kan een klootzak zijn, maar hij is echt... hij is ok�. 856 01:25:04,683 --> 01:25:06,684 En hij voelt zich er rot over. Echt waar. 857 01:25:06,852 --> 01:25:09,312 Hij zou hier nu hier geweest zijn, maar hij voelt zich nu niet zo goed. 858 01:25:09,480 --> 01:25:11,481 Ik geef geen moer om Randy. 859 01:25:19,448 --> 01:25:22,241 Hoe was de show? 860 01:25:24,161 --> 01:25:29,165 Hij was goed. Ja, we hadden dertig mensen. 861 01:25:29,333 --> 01:25:31,167 Cool. 862 01:25:32,920 --> 01:25:37,006 Ik wilde gewoon even hoi komen zeggen, voordat je mee op tournee ging, dus... 863 01:25:37,174 --> 01:25:42,678 Het ziet er naar uit dat ik meer tijd in Queens ga besteden dan ik had gedacht. 864 01:25:42,846 --> 01:25:44,847 De tournee is afgezegd. 865 01:25:45,015 --> 01:25:49,435 Dat is geweldig. - Dat betekent dat ik mijn moeder meer kan zien. 866 01:25:49,603 --> 01:25:51,395 Dus ik zie je nog wel eens. 867 01:25:54,858 --> 01:25:56,400 Goed. 868 01:25:59,112 --> 01:26:04,158 Ik hoop niet dat dit problemen geeft, maar we hebben gisteravond de show opgenomen. 869 01:26:04,326 --> 01:26:06,744 En, ik weet niet, als je er eens naar zou willen luisteren 870 01:26:06,912 --> 01:26:10,915 en als je het leuk vindt, kun je het misschien aan iemand doorgeven. 871 01:26:19,132 --> 01:26:20,800 Ik zal er naar luisteren. 872 01:26:21,969 --> 01:26:23,636 Bedankt. 873 01:26:24,680 --> 01:26:26,097 Dat betekent veel voor mij. 874 01:26:28,934 --> 01:26:32,812 Als je ooit eens hulp nodig hebt bij het koffie maken, bel me eens. 875 01:26:34,231 --> 01:26:37,233 Ja, dat zal ik doen. - Ok�. 876 01:26:38,652 --> 01:26:41,404 Hou je taai. - Jij ook. 877 01:27:23,780 --> 01:27:27,033 Alles in orde? - Natuurlijk. 878 01:27:27,200 --> 01:27:30,786 Wat ben je aan het doen? - Tomaten aan het planten. 879 01:27:32,164 --> 01:27:34,457 Kijk hier eens naar. 880 01:27:46,136 --> 01:27:48,262 Kom op, help me met de tuin. 881 01:27:49,973 --> 01:27:55,019 Kom op, maak je handen eens vies. Het zal je goed doen. 882 01:28:01,151 --> 01:28:04,737 Graaf. Hier. Niet te diep. 883 01:28:33,058 --> 01:28:36,268 Mam, ik ga niet naar Zuid-Amerika. 884 01:28:42,150 --> 01:28:44,568 De band heeft me twee dagen geleden ontslagen. 885 01:28:46,947 --> 01:28:48,823 Ze gaan zonder mij. 886 01:28:59,167 --> 01:29:01,168 Ik manage hun niet. 887 01:29:02,671 --> 01:29:07,341 Ik heb hun nooit gemanaged en ik heb nog nooit een enkel lied geschreven. 888 01:29:10,262 --> 01:29:13,139 Ik draag hun spullen. 889 01:29:15,475 --> 01:29:16,941 Al 26 jaar... 890 01:29:20,308 --> 01:29:23,888 draag ik en zet ik hun spullen op. 891 01:29:26,278 --> 01:29:28,237 Dat is wat ik doe. 892 01:29:31,992 --> 01:29:37,163 Jouw vader en ik, we hebben altijd geweten dat je het zou maken... 893 01:29:37,330 --> 01:29:39,290 dat je je dromen ging waarmaken. 894 01:29:40,876 --> 01:29:44,795 Mam. - Ja, we hebben altijd in je geloofd. 895 01:29:47,799 --> 01:29:49,425 Mam. 896 01:29:53,680 --> 01:29:57,767 Graaf jij jouw...69218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.